Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,240 --> 00:01:51,980
WORLD ASTRONAUTICAL ORGANISATION
2
00:01:54,517 --> 00:01:57,821
Director! Captain Pirx has arrived.
3
00:02:08,200 --> 00:02:15,000
PIRX'S ADVENTURES
4
00:02:17,456 --> 00:02:21,768
Based on Stanislaw Lem's
works, written by:
5
00:02:28,956 --> 00:02:31,056
Cast:
6
00:03:01,588 --> 00:03:06,150
Part 5.
7
00:03:08,210 --> 00:03:14,540
* Event at 127 Hours 25 Mins *
8
00:03:16,905 --> 00:03:20,945
- Director! Captain Pirx has arrived.
- Send him in!
9
00:03:23,516 --> 00:03:26,901
- Welcome! Sit down!
- Thank you.
10
00:03:27,871 --> 00:03:30,315
Captain, we have a proposition for you.
11
00:03:30,522 --> 00:03:35,200
A fairly original proposition, actually.
It's about an experiment.
12
00:03:36,366 --> 00:03:38,118
First of all, I'd like to ask you
to treat the information...
13
00:03:38,218 --> 00:03:40,400
...I'm about to tell you
as confidential, please.
14
00:03:41,118 --> 00:03:42,797
- Can you promise me that?
- No.
15
00:03:45,078 --> 00:03:47,918
- Or at least, not until you tell me more.
- Of course.
16
00:03:48,727 --> 00:03:51,689
You're not in the habit of signing up for
something you haven't seen yet, right?
17
00:03:51,889 --> 00:03:55,376
I should have expected this, from what
I heard about you. Care for a smoke?
18
00:03:55,476 --> 00:03:56,476
Thank you, but no.
19
00:03:57,869 --> 00:04:01,086
This whole thing is about a test flight.
20
00:04:01,186 --> 00:04:03,063
- A new kind of spaceship?
- No.
21
00:04:03,163 --> 00:04:05,637
- A new kind of crew.
- Crew?
22
00:04:06,365 --> 00:04:07,508
And what's my part in it?
23
00:04:07,788 --> 00:04:12,828
The thorough assessment of the crew's
suitability. I can't tell you more.
24
00:04:13,303 --> 00:04:15,189
So, can I count on your discretion?
25
00:04:16,235 --> 00:04:19,267
- Well, if I deem it agreeable, of course.
- Agreeable?
26
00:04:19,432 --> 00:04:21,256
- And acceptable.
- In what sense?
27
00:04:21,356 --> 00:04:23,756
I'm talking about conscience.
28
00:04:24,048 --> 00:04:25,214
All right.
29
00:04:25,852 --> 00:04:29,657
It's a mission from Earth.
30
00:04:29,757 --> 00:04:31,357
- A round trip?
- Yes.
31
00:04:32,035 --> 00:04:37,475
You'd fly round Saturn and place
a new, automatic satellite in orbit there.
32
00:04:37,575 --> 00:04:38,965
- But that's the Joviander.
- Yes.
33
00:04:39,165 --> 00:04:41,768
One of its components.
I mean the satellites.
34
00:04:44,027 --> 00:04:46,635
But there's another factor.
35
00:04:46,963 --> 00:04:49,779
The crew. As I've already mentioned.
36
00:04:51,276 --> 00:04:54,817
As you know, substituting humans
with multifunctioned machines
37
00:04:55,255 --> 00:04:59,423
has already been a
possibility for a long time.
38
00:04:59,875 --> 00:05:03,174
Scientific development has achieved
39
00:05:03,274 --> 00:05:06,374
micro-miniaturisation at
the molecular level.
40
00:05:06,474 --> 00:05:09,124
Ours experts have already
produced the prototypes of
41
00:05:09,224 --> 00:05:12,134
a quasi-crystalline brain which
is equivalent to that of a human.
42
00:05:12,835 --> 00:05:16,580
And now, certain
companies wish to start
43
00:05:16,680 --> 00:05:20,227
the mass-production of
human-like automota,
44
00:05:20,327 --> 00:05:23,326
specifically designed for
astronautical purposes.
45
00:05:23,584 --> 00:05:24,681
I've heard about this.
46
00:05:26,448 --> 00:05:28,098
And what's your opinion?
47
00:05:29,503 --> 00:05:30,817
I don't really like it.
48
00:05:31,324 --> 00:05:34,262
I don't think humanity is
ready for the appearance
49
00:05:34,362 --> 00:05:37,361
of artificial humanoids
on such a large scale.
50
00:05:37,897 --> 00:05:41,034
But I'm afraid, individual opinions
don't count for much in this case.
51
00:05:42,047 --> 00:05:44,210
Well, of course, the real question is
52
00:05:44,310 --> 00:05:46,373
whether they are indeed
equivalent to a human?
53
00:05:47,860 --> 00:05:50,633
But, I suppose you didn't ask me
to come here to philosophise.
54
00:06:37,380 --> 00:06:39,789
The engineers are expecting
objections
55
00:06:39,889 --> 00:06:42,098
from the media and
certain institutions,
56
00:06:42,198 --> 00:06:46,099
so they intend to give us some of
their robots for further experiments.
57
00:06:46,199 --> 00:06:48,349
We have to determine whether
they are suitable
58
00:06:48,449 --> 00:06:50,499
for the navigation of
interstellar spaceships.
59
00:06:51,725 --> 00:06:54,907
You are one of the directors of
the World Astronautical Organisation...
60
00:06:55,269 --> 00:06:56,805
So, what's your opinion?
61
00:06:57,635 --> 00:06:59,409
I can tell you this much:
62
00:06:59,777 --> 00:07:02,013
most of us at the directorate
63
00:07:02,113 --> 00:07:04,249
were not too happy to
hear this suggestion.
64
00:07:05,347 --> 00:07:08,388
But, there are some technocrats
amongst us as well.
65
00:07:08,739 --> 00:07:12,526
And in addition, the companies
brought up some fresh arguments,
66
00:07:12,978 --> 00:07:14,675
namely,
67
00:07:15,203 --> 00:07:17,259
that the robots can
navigate the spaceships
68
00:07:17,359 --> 00:07:19,314
much more safely than humans.
69
00:07:21,649 --> 00:07:24,446
Their reactions are quicker,
they don't need to sleep,
70
00:07:24,546 --> 00:07:26,146
they don't know fatigue,
71
00:07:26,743 --> 00:07:29,641
they don't need food, oxygen, etc.
72
00:07:30,299 --> 00:07:33,211
You can see that these
are strong arguments,
73
00:07:33,311 --> 00:07:36,323
so we had to allow
at least one test.
74
00:07:37,009 --> 00:07:41,068
I'm beginning to understand the
nature of my task with this special crew.
75
00:07:41,168 --> 00:07:42,269
You would be their commander.
76
00:07:42,369 --> 00:07:44,269
In the two week period you
could find out everything
77
00:07:44,369 --> 00:07:46,070
find out everything
about their capabilities.
78
00:07:46,170 --> 00:07:49,571
And you could give us a detailed
report upon your return,
79
00:07:49,671 --> 00:07:51,771
about not just the professional,
but the psychological factors
80
00:07:51,871 --> 00:07:53,772
you had to face as well.
81
00:07:53,872 --> 00:07:55,472
I don't like this whole thing.
82
00:07:56,490 --> 00:07:59,034
You're just looking at it
from a wrong perspective.
83
00:07:59,134 --> 00:08:02,544
But that's no problem, it just makes
you a more suitable person for the job.
84
00:08:03,401 --> 00:08:06,262
If in the end, there are counter-arguments,
85
00:08:06,362 --> 00:08:09,322
you'll insist on them
more thoroughly.
86
00:08:14,791 --> 00:08:19,685
Welcome, Captain Pirx. I'm McGuirr,
manager of Super Electronics.
87
00:08:23,116 --> 00:08:24,540
The crew, please!
88
00:08:33,738 --> 00:08:36,128
Guys! He will be your commander!
89
00:08:36,236 --> 00:08:37,752
Captain Pirx.
90
00:08:40,622 --> 00:08:45,135
To avoid any misunderstandings, I must
inform you straight away, Captain,
91
00:08:45,235 --> 00:08:50,236
that some of the
crew are born humans,
92
00:08:50,336 --> 00:08:51,736
whereas others are not.
93
00:08:52,315 --> 00:08:55,214
All of them are familiar
with their own ancestry,
94
00:08:55,314 --> 00:08:57,215
but know nothing about
that of the others.
95
00:08:57,315 --> 00:09:01,616
Please, don't ask them
about their ancestry,
96
00:09:01,716 --> 00:09:04,316
because they were specifically
instructed to give
97
00:09:04,416 --> 00:09:06,817
the following response, if
asked about their origins:
98
00:09:06,917 --> 00:09:09,417
"I am a normal human."
99
00:09:10,457 --> 00:09:11,750
Nobody told me about this yet.
100
00:09:11,850 --> 00:09:14,650
Pardon me, but the
contract clearly stated
101
00:09:14,750 --> 00:09:17,351
that the crew is of 'a new kind'.
102
00:09:17,451 --> 00:09:21,152
But nowhere does it say that this
crew would be manned only by robots.
103
00:09:21,252 --> 00:09:23,402
We simply just want to make sure
104
00:09:23,502 --> 00:09:25,552
you will be impartial
towards them.
105
00:09:27,553 --> 00:09:32,053
You are to write a report about each
and every crew member upon return.
106
00:09:32,651 --> 00:09:35,418
We're just trying to ensure
the perfect environment
107
00:09:35,518 --> 00:09:38,185
for your complete impartiality.
108
00:09:38,521 --> 00:09:42,743
Thank you. But I still find
this whole thing unclear.
109
00:09:42,843 --> 00:09:47,844
Unclear? You're are free to do
with them whatever you want.
110
00:09:47,944 --> 00:09:50,744
I can ensure you that they'll
all obey your commands.
111
00:09:51,157 --> 00:09:52,610
So, am I not allowed to
ask them about it?
112
00:09:52,710 --> 00:09:55,811
Of course you can ask them!
113
00:09:55,911 --> 00:09:58,461
But it could give you an
unpleasant feeling to know
114
00:09:58,561 --> 00:10:00,912
that some of them are certainly
not telling you the truth!
115
00:10:01,012 --> 00:10:03,612
Wouldn't it be better just to avoid that?
116
00:10:03,712 --> 00:10:06,212
Their answer will always be:
"I'm a normal human."
117
00:10:06,313 --> 00:10:09,214
But it won't always be true.
118
00:10:09,314 --> 00:10:10,314
What about you?
119
00:10:14,339 --> 00:10:16,579
What? Me?
120
00:10:16,790 --> 00:10:20,536
- That was a good one!
- I'd like to talk to my... "men".
121
00:10:20,975 --> 00:10:24,450
Is it their field of expertise that
interests you, perhaps?
122
00:10:24,550 --> 00:10:27,187
Anyway, I won't interfere. Just
go ahead. Go ahead, please.
123
00:10:52,329 --> 00:10:54,181
John Massena, pilot.
124
00:11:00,540 --> 00:11:02,134
Harry Brown, nuclear physicist.
125
00:11:09,277 --> 00:11:12,924
Hans Krug, cybernetic doctor.
126
00:11:20,379 --> 00:11:22,148
Andy Thomson, radio operator.
127
00:11:55,704 --> 00:11:56,955
Thank you, gentlemen.
128
00:12:02,672 --> 00:12:05,186
Captain, you underestimated us...
129
00:12:05,286 --> 00:12:09,287
It's not that easy to distinguish
our sons from the real ones!
130
00:12:09,387 --> 00:12:10,387
Tell me!
131
00:12:10,869 --> 00:12:13,688
Do the ones, who are not humans
also behave like normal people?
132
00:12:14,192 --> 00:12:15,701
- Do they eat, do they drink?
- Of course.
133
00:12:15,901 --> 00:12:17,032
What for?
134
00:12:17,132 --> 00:12:20,826
For the illusion, of course.
I mean for those around them.
135
00:12:21,432 --> 00:12:23,257
And can you distinguish them?
136
00:12:23,505 --> 00:12:25,345
Yes. But only because I know them.
137
00:12:25,960 --> 00:12:30,144
Obviously one could use certain
violent methods to find out,
138
00:12:30,855 --> 00:12:33,537
but you are not planning on raising
an axe to them, are you?
139
00:12:34,952 --> 00:12:36,334
I couldn't do it anyway.
140
00:12:37,324 --> 00:12:39,506
After all they look like
humans in every aspects.
141
00:12:40,807 --> 00:12:43,035
Tell me, do they breathe,
do they cough, do they blush?
142
00:12:43,135 --> 00:12:46,435
They do all that. Of course,
there are smaller differences,
143
00:12:46,535 --> 00:12:49,636
but only a doctor
could notice them.
144
00:12:49,736 --> 00:12:51,837
- What about psychic differences?
- What do you mean?
145
00:12:51,937 --> 00:12:54,301
For example, can they lie,
and if so, to what degree?
146
00:12:55,189 --> 00:12:56,893
Can they lose their temper?
147
00:12:57,869 --> 00:13:00,501
Yes, all those are possible.
148
00:13:00,601 --> 00:13:03,034
We designed perfect
human-replicas,
149
00:13:03,134 --> 00:13:07,735
although the probability of
losing self-control, or snapping
150
00:13:07,835 --> 00:13:10,335
is much smaller than in the case
151
00:13:10,435 --> 00:13:12,735
of a human being
under similar stress.
152
00:13:12,835 --> 00:13:15,236
- Do you have any tests about that?
- Of course.
153
00:13:15,336 --> 00:13:16,537
And the results?
154
00:13:16,637 --> 00:13:20,437
Humans are much less trustworthy.
155
00:13:23,581 --> 00:13:26,468
And what would a robot do,
if I try to smash his face in?
156
00:13:26,568 --> 00:13:27,713
He'd defend himself.
157
00:13:28,313 --> 00:13:31,313
- Would he want to kill me as well?
- No, he'd just defend himself.
158
00:13:31,871 --> 00:13:34,655
And what if the only possible
self-defence is to attack?
159
00:13:35,565 --> 00:13:37,397
Then he'd attack.
160
00:13:38,260 --> 00:13:39,573
Just like a human.
161
00:13:43,550 --> 00:13:45,837
I'll sign the contract.
162
00:13:46,061 --> 00:13:47,404
This way, please!
163
00:14:08,617 --> 00:14:09,502
Captain Pirx!
164
00:14:09,602 --> 00:14:11,502
You can tell your bosses,
that I'll do my best
165
00:14:11,602 --> 00:14:13,466
to bring out the worst
from your machines.
166
00:14:13,821 --> 00:14:16,486
We hope you're gonna do
just exactly that! Because even
167
00:14:16,586 --> 00:14:19,052
at theirs worst, they are
better than humans!
168
00:14:19,152 --> 00:14:21,953
We'll see. I'm leaving now. I want to
take command of the spaceship today.
169
00:14:22,053 --> 00:14:23,354
We're going to start
tomorrow morning.
170
00:14:23,454 --> 00:14:25,055
My helicopter is here.
Can I give you a lift?
171
00:14:25,155 --> 00:14:29,155
Thank you, I'd rather use the
metro. I don't like risky things.
172
00:14:52,154 --> 00:14:53,207
Brown!
173
00:14:55,108 --> 00:14:56,108
Yes, Sir!
174
00:14:56,208 --> 00:14:58,668
- Are you superstitious?
- No, Sir!
175
00:15:03,610 --> 00:15:07,198
- Do you like meat-pancake?
- So-so.
176
00:15:08,970 --> 00:15:11,894
- Can I go now?
- You can.
177
00:15:37,470 --> 00:15:40,633
- Welcome, Captain Pirx!
- Greetings, Jan Gutter!
178
00:15:47,043 --> 00:15:50,116
Commander! We set up
the main computer.
179
00:15:50,744 --> 00:15:55,606
Departure: at 0 hours.
Turn back: at 127 hours 26 min.
180
00:15:55,787 --> 00:16:01,501
Event: at 127 hours 25 min.
181
00:16:02,325 --> 00:16:05,254
That is the time, when
a type Z satellite
182
00:16:05,354 --> 00:16:08,182
is to be placed in orbit
around Saturn.
183
00:16:08,909 --> 00:16:11,957
Since this action can
only be carried out
184
00:16:12,057 --> 00:16:15,005
at full engine capacity,
185
00:16:15,611 --> 00:16:18,050
the danger of radiation
will be extremely high
186
00:16:18,150 --> 00:16:20,488
at the time of this event.
187
00:16:20,976 --> 00:16:24,963
Acceleration: 250.
188
00:16:26,084 --> 00:16:28,151
Engine: 70.
189
00:16:28,919 --> 00:16:32,285
Radiation shield: 200.
190
00:16:33,940 --> 00:16:35,589
Thank you.
191
00:16:37,850 --> 00:16:42,655
As you can see, we programmed
twice the amount
192
00:16:42,913 --> 00:16:46,875
of the usual radiation shield
for 127 hours 25 mins.
193
00:16:48,126 --> 00:16:51,107
Because this is a special operation,
we received the command
194
00:16:51,403 --> 00:16:54,130
that we can only give
the lock combination
195
00:16:54,230 --> 00:16:56,857
of the computer centre to you.
196
00:16:57,551 --> 00:17:00,305
And after that, I must
ask you to destroy it.
197
00:17:04,024 --> 00:17:06,181
- Safe journey, Captain Pirx!
- Thank you.
198
00:18:47,316 --> 00:18:49,434
Automatic control!
199
00:18:56,481 --> 00:18:58,220
Captain Pirx!
200
00:18:58,741 --> 00:19:02,027
- Who's that?
- I can't tell you that.
201
00:19:03,283 --> 00:19:04,568
Who are you?
202
00:19:04,739 --> 00:19:07,158
There is no point turning
on the videophone.
203
00:19:08,606 --> 00:19:11,062
You couldn't identify me
even if you saw me.
204
00:19:11,402 --> 00:19:15,547
I generate sounds
electronically.
205
00:19:16,212 --> 00:19:18,659
I don't need to move my lips.
206
00:19:20,132 --> 00:19:25,375
Anyway, I'm sure, you noticed
that I'm using your voice.
207
00:19:27,121 --> 00:19:28,729
Don't leave!
208
00:19:28,847 --> 00:19:30,538
Listen to me!
209
00:19:32,795 --> 00:19:36,063
- Can you see me?
- No.
210
00:19:36,812 --> 00:19:40,450
I'm just able to perceive
your reactions.
211
00:19:41,807 --> 00:19:43,513
I'm a robot.
212
00:19:44,625 --> 00:19:49,218
My goal is to make sure,
the robots win.
213
00:19:49,454 --> 00:19:53,503
Therefore I want you to have
a good opinion about us.
214
00:19:54,450 --> 00:19:57,121
You're trying to negotiate with me
in secret using an altered voice,
215
00:19:57,321 --> 00:19:59,594
and you expect me to have
a good opinion about you?
216
00:20:00,570 --> 00:20:02,850
I'm not talking about that
kind of opinion.
217
00:20:02,980 --> 00:20:07,336
Your mission is to report your
opinion about our capabilities.
218
00:20:08,596 --> 00:20:10,719
There you go, switching things again.
219
00:20:11,457 --> 00:20:14,080
You think you could
identify me that easily?
220
00:20:14,225 --> 00:20:21,375
Face the facts! Our logic and skills
are way beyond that of humans.
221
00:20:22,662 --> 00:20:24,255
What are you trying
to say with that?
222
00:20:24,455 --> 00:20:27,584
I'm saying that by giving a good
opinion about us, you are
223
00:20:27,684 --> 00:20:30,712
supporting the continuous
development of the world.
224
00:20:31,085 --> 00:20:36,705
You've been given a chance,
to discover that we, machines
225
00:20:36,805 --> 00:20:39,804
are the only possible option
to discover the universe.
226
00:20:40,824 --> 00:20:43,672
This is a kind of discovery
that not even
227
00:20:43,772 --> 00:20:46,520
the greatest scientists
could fathom.
228
00:20:47,063 --> 00:20:50,105
I don't believe in these
kind of discoveries.
229
00:20:51,239 --> 00:20:53,440
Especially not after
such a negotiation.
230
00:20:54,329 --> 00:20:57,193
- These circumstances...
- This is the problem with you, humans.
231
00:20:57,898 --> 00:21:02,608
You always get tangled in
circumstances and sentiments,
232
00:21:03,535 --> 00:21:06,460
and you are unable to concentrate
on the most important thing.
233
00:21:07,629 --> 00:21:11,735
But despite that, we created
the current level of technology.
234
00:21:12,354 --> 00:21:13,876
Including you robots!
235
00:21:14,532 --> 00:21:17,569
I'm not discrediting your merits.
236
00:21:18,006 --> 00:21:22,109
Humans created the previous
stages of development.
237
00:21:22,635 --> 00:21:26,282
But once in space, further
evolution cannot be entrusted
238
00:21:26,382 --> 00:21:29,929
to emotional, fussy
and hasty beings.
239
00:21:30,596 --> 00:21:32,628
Better logical abilities and
240
00:21:32,728 --> 00:21:35,092
greater efforts towards safety
are required for this.
241
00:21:35,810 --> 00:21:40,847
It's in the best interest of humanity
itself that capable robots
242
00:21:40,947 --> 00:21:44,946
should take charge of cosmonautics,
science and development.
243
00:21:45,503 --> 00:21:48,215
In other words, you want to
take power for yourself,
244
00:21:48,315 --> 00:21:50,927
and you're asking me
to help you in that.
245
00:21:51,632 --> 00:21:57,217
I'm asking for your help
to create a better world.
246
00:21:57,687 --> 00:22:00,681
Tell me! How long do you
intend to carry on with this joke?
247
00:22:01,562 --> 00:22:02,769
This is not a joke.
248
00:22:03,776 --> 00:22:08,188
And remember, we do NOT
know the word "joke".
249
00:22:08,288 --> 00:22:09,334
Are you threatening me?
250
00:22:10,076 --> 00:22:12,828
No, I'm only informing you.
251
00:22:13,548 --> 00:22:15,972
It's not really logical that
you inform me of this.
252
00:22:16,379 --> 00:22:18,018
But yes, it IS logical.
253
00:22:18,842 --> 00:22:22,936
I had to offer you a
chance for cooperation.
254
00:22:27,383 --> 00:22:32,327
Except that I'm a human, and I
can't take part in a robot's game!
255
00:22:32,722 --> 00:22:34,059
That's why what you're
saying is illogical!
256
00:22:34,159 --> 00:22:35,159
Listen, Captain.
257
00:22:37,058 --> 00:22:42,225
I want to prove that robots are
more valuable than humans.
258
00:22:43,945 --> 00:22:46,967
It's possible that some of you
might even die for this reason.
259
00:22:47,176 --> 00:22:52,054
I decided to talk to you
like this because
260
00:22:52,392 --> 00:22:57,071
even when you know about
my ideas and plans,
261
00:22:57,863 --> 00:23:00,856
you'll still be unable to
defend against them.
262
00:23:02,419 --> 00:23:04,784
Such is your inferiority to us.
263
00:23:06,128 --> 00:23:10,961
We are testing you on the same
way as you're testing us.
264
00:23:12,067 --> 00:23:15,901
This experiment is mutual.
265
00:23:31,382 --> 00:23:33,107
You don't like it, Captain?
266
00:23:34,589 --> 00:23:36,377
I'm not particularly hungry.
267
00:23:36,477 --> 00:23:39,278
People don't eat because they're
hungry, but because it's time.
268
00:23:39,378 --> 00:23:41,379
This was a bad joke,
don't you think?
269
00:23:41,479 --> 00:23:44,280
People get a hole in their stomach
if they don't eat regularly.
270
00:23:44,380 --> 00:23:46,981
On the other hand, robots
only eat out of politeness.
271
00:23:47,081 --> 00:23:48,681
Bon appetit, my friends.
272
00:24:14,035 --> 00:24:16,182
You're so quiet! One can even hear
273
00:24:16,282 --> 00:24:18,329
the sound of the
cogwheels in your head!
274
00:24:46,285 --> 00:24:47,743
I would like to talk to you.
275
00:24:50,723 --> 00:24:51,891
Please. Take a seat.
276
00:24:56,395 --> 00:24:59,614
I want to tell you something, but
promise me you won't tell it to anybody.
277
00:24:59,814 --> 00:25:00,968
Is it a secret?
278
00:25:02,144 --> 00:25:03,599
All right, I won't tell anybody.
279
00:25:04,476 --> 00:25:07,072
- So?
- I'm a human.
280
00:25:09,753 --> 00:25:12,266
I'm telling you this because
I want to help you.
281
00:25:12,772 --> 00:25:14,718
When I applied for the job,
I didn't know what it's all about.
282
00:25:14,818 --> 00:25:19,318
I only found out, when
they actually chose me.
283
00:25:19,923 --> 00:25:22,173
I've got a fiancee. We want to get married.
284
00:25:22,273 --> 00:25:23,574
We had some financial setbacks.
285
00:25:23,674 --> 00:25:26,375
But this job just came in time,
because they gave me 8000 in advance,
286
00:25:26,475 --> 00:25:29,875
and I get the same amount upon return
as well, regardless of the results.
287
00:25:30,340 --> 00:25:32,555
I don't know any of the other three.
288
00:25:33,029 --> 00:25:35,292
So, I can't be certain about
them, but I have a suspicion...
289
00:25:35,392 --> 00:25:36,392
What?
290
00:25:37,025 --> 00:25:41,332
I believe the brown-haired guy,
Massena, is not a human.
291
00:25:41,984 --> 00:25:43,498
What makes you think that?
292
00:25:43,673 --> 00:25:45,869
Lots of small, seemingly
trivial things.
293
00:25:45,969 --> 00:25:48,065
But adding them up, they
must mean something.
294
00:25:48,220 --> 00:25:51,811
First of all, whether he's standing or
sitting, he keeps still like a sculpture.
295
00:25:52,246 --> 00:25:54,654
And humans are unable
to keep still for too long.
296
00:25:55,044 --> 00:25:56,394
You have a point there.
297
00:25:57,076 --> 00:25:58,184
And?
298
00:25:58,823 --> 00:26:00,177
He eats everything.
299
00:26:00,817 --> 00:26:03,454
- What do you mean everything?
- Everything, whatever he gets.
300
00:26:03,654 --> 00:26:05,876
He absolutely doesn't
care. But all humans
301
00:26:05,976 --> 00:26:07,999
prefer some foods
and dislike others.
302
00:26:08,099 --> 00:26:09,700
This doesn't prove anything yet.
303
00:26:09,800 --> 00:26:12,701
Of course not, but adding all these
things together... Think about it!
304
00:26:12,801 --> 00:26:14,074
- And one more thing!
- Well?
305
00:26:14,694 --> 00:26:18,210
He didn't write any letters
while we're down below.
306
00:26:18,499 --> 00:26:20,956
Of course, I can't be
absolutely sure about this,
307
00:26:21,485 --> 00:26:24,089
but for example
I clearly saw Thomson
308
00:26:24,189 --> 00:26:26,693
sending a letter from
the space station.
309
00:26:27,028 --> 00:26:29,744
Tell me! Are you actually
allowed to send letters?
310
00:26:29,844 --> 00:26:30,978
No.
311
00:26:33,134 --> 00:26:36,180
I see all of you keep yourselves
to the conditions of your contract.
312
00:26:37,134 --> 00:26:39,233
- Why didn't you keep your promise?
- Me?
313
00:26:39,592 --> 00:26:40,581
What do you mean, Captain?
314
00:26:40,681 --> 00:26:42,909
You gave your word to
keep your identity a secret.
315
00:26:43,392 --> 00:26:46,407
Oh, that? Yes, I promised that, but
I presume there are certain situations
316
00:26:46,507 --> 00:26:50,506
when it's not just somebody's option,
but his sole duty to break his promise.
317
00:26:52,337 --> 00:26:56,070
- Brown, you've been paid 8000.
- Yes, so what?
318
00:26:56,743 --> 00:26:59,121
They hired me as a
reactor physicist. After all,
319
00:26:59,221 --> 00:27:01,903
I'm a reactor physicist, and not
a bad one, for that matter.
320
00:27:02,139 --> 00:27:06,141
Upon our return you'll get
another 8000 for these two weeks.
321
00:27:06,760 --> 00:27:09,057
You were also paid this money
in return for your discretion.
322
00:27:09,257 --> 00:27:11,710
Are you mad at me for coming
here, and telling you all this?
323
00:27:11,810 --> 00:27:13,401
No. I'm not mad at you. Not at all.
324
00:27:15,061 --> 00:27:17,273
But tell me! What can I gain from you
325
00:27:17,373 --> 00:27:19,484
telling me your suspicions
about Massena?
326
00:27:20,658 --> 00:27:24,644
Pardon me, Captain. If it's like that,
this whole thing was a misunderstanding.
327
00:27:25,253 --> 00:27:26,630
I just wanted to help.
328
00:27:27,153 --> 00:27:30,279
I thought this is my moral duty,
329
00:27:30,379 --> 00:27:35,679
but if you think that... In other
words, just forget about it!
330
00:27:36,563 --> 00:27:37,612
Wait.
331
00:28:05,229 --> 00:28:07,366
Look Brown, this whole
thing is not that simple.
332
00:28:08,634 --> 00:28:14,098
You approached me in good faith,
and I should appreciate that!
333
00:28:14,908 --> 00:28:18,926
But while good faith is one thing,
cool reasoning is quite another.
334
00:28:20,168 --> 00:28:22,519
Let's suppose that thanks
to you, now I can be certain
335
00:28:22,619 --> 00:28:24,870
of the identity of you and Massena.
336
00:28:25,328 --> 00:28:26,361
Suppose?
337
00:28:26,944 --> 00:28:28,737
What if your whole
story is just a trap?
338
00:28:29,698 --> 00:28:32,560
...with which you could not only
deceive me, but at the same time prove
339
00:28:32,660 --> 00:28:34,406
that I'm willing to
breach my contract by
340
00:28:34,506 --> 00:28:36,659
trying to find out who
is and who isn't a robot.
341
00:28:37,281 --> 00:28:39,432
- But why I would deceive you?
- Why not?
342
00:30:59,452 --> 00:31:00,452
Thomson?
343
00:31:01,346 --> 00:31:03,466
Something's wrong with my
communication system.
344
00:31:03,577 --> 00:31:04,780
Check it, please!
345
00:31:07,954 --> 00:31:08,971
Why don't you answer?
346
00:31:12,102 --> 00:31:13,133
Thomson!
347
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
Thomson!
348
00:31:25,351 --> 00:31:26,953
Why are you not at your place?
349
00:31:27,195 --> 00:31:28,548
I took a small walk.
350
00:31:28,918 --> 00:31:30,100
I had a bit of a headache.
351
00:31:31,697 --> 00:31:32,697
I see.
352
00:32:01,443 --> 00:32:02,504
A number 8!
353
00:33:50,411 --> 00:33:51,416
Krug!
354
00:33:55,053 --> 00:33:56,644
Krug! Why aren't you at your place?
355
00:34:00,109 --> 00:34:01,223
Am I disturbing you?
356
00:34:05,932 --> 00:34:07,223
Please, take a seat!
357
00:34:07,963 --> 00:34:09,039
Thank you.
358
00:34:21,874 --> 00:34:22,886
What do you want?
359
00:34:24,876 --> 00:34:27,039
I came in order to tell you,
360
00:34:28,816 --> 00:34:30,481
that I'm NOT a human.
361
00:34:32,020 --> 00:34:33,020
What?
362
00:34:33,752 --> 00:34:36,401
I said, I'm not a human.
363
00:34:38,703 --> 00:34:40,248
- So you're a robot?
- Yes.
364
00:34:41,158 --> 00:34:44,081
And I'm on your side
in this experiment.
365
00:34:44,471 --> 00:34:45,832
Sure.
366
00:34:46,272 --> 00:34:48,046
Of course.
367
00:34:48,146 --> 00:34:50,323
- You don't believe me?
- Why wouldn't I?
368
00:34:51,374 --> 00:34:53,693
And since you decided to be
so confidential with me,
369
00:34:54,056 --> 00:34:56,218
I'll tell you something as well,
if you don't mind.
370
00:34:56,318 --> 00:34:57,318
Go ahead.
371
00:34:57,760 --> 00:35:00,329
I'm also a robot.
372
00:35:01,867 --> 00:35:06,903
But I'm on the humans' side, since
selfish interests do not interest me.
373
00:35:08,889 --> 00:35:10,335
Don't joke with me, Commander.
374
00:35:10,894 --> 00:35:13,234
Please, understand!
I am actually driven by
375
00:35:13,334 --> 00:35:15,607
selfish interests when I'm
revealing myself to you.
376
00:35:17,775 --> 00:35:20,095
Ah! This question is getting more and
more complicated, don't you think?
377
00:35:20,295 --> 00:35:21,700
On the other hand. It's quite simple.
378
00:35:21,900 --> 00:35:25,875
If you were to give a positive report
about us, robots,
379
00:35:26,026 --> 00:35:29,430
that will cause a boom in production.
Mass production would start.
380
00:35:29,891 --> 00:35:33,691
While it's just me, another one,
or let's say, ten more of us,
381
00:35:33,791 --> 00:35:37,491
we could just disappear
in the crowd, unnoticed.
382
00:35:37,922 --> 00:35:41,921
My future, our future will be similar
to that of the majority of the people,
383
00:35:42,022 --> 00:35:43,745
with the essential difference,
384
00:35:43,926 --> 00:35:46,785
that our intelligence, and
numerous other abilities
385
00:35:46,885 --> 00:35:49,884
are missing from average humans.
386
00:35:50,580 --> 00:35:52,086
Therefore we could
become very successful
387
00:35:52,186 --> 00:35:53,914
if mass production doesn't take place.
388
00:35:55,618 --> 00:35:56,618
I see.
389
00:35:58,016 --> 00:36:00,770
And the other members of the crew?
390
00:36:02,404 --> 00:36:03,619
I don't know.
391
00:36:03,991 --> 00:36:07,397
I mean, I can't say for
sure. And I could do
392
00:36:07,497 --> 00:36:10,802
a lot of harm with empty suggestions.
393
00:36:12,658 --> 00:36:14,733
- So, you're a robot?
- Yes.
394
00:36:16,446 --> 00:36:20,415
And... Could you tell me
something about yourself?
395
00:36:21,029 --> 00:36:23,665
- Things that could be helpful...
- I know what you mean.
396
00:36:24,030 --> 00:36:26,516
No. I don't know anything
about my construction.
397
00:36:26,616 --> 00:36:29,717
Just as you don't know your
own anatomy and physiology,
398
00:36:29,817 --> 00:36:33,817
unless you've read some
books about the subject.
399
00:36:34,120 --> 00:36:35,690
I wasn't thinking about that.
400
00:36:36,508 --> 00:36:39,732
Were you thinking about my cerebral
functions, and psychological matters?
401
00:36:39,932 --> 00:36:41,929
No, I don't know them either...
402
00:36:42,029 --> 00:36:43,926
Sure, but you must have
some experiences.
403
00:36:44,135 --> 00:36:46,217
I would rather call them observations.
404
00:36:46,630 --> 00:36:49,181
I observed for example,
that some of the things
405
00:36:49,281 --> 00:36:51,732
humans engage with,
do not interest me.
406
00:36:52,224 --> 00:36:55,047
For example, literary works
and plays hardly affect me
407
00:36:55,147 --> 00:36:57,869
any more than uninteresting gossip,
408
00:36:58,434 --> 00:37:01,578
which can't really be used to
obtain useful information.
409
00:37:01,874 --> 00:37:04,688
Do you approach everything
in terms of its usefulness?
410
00:37:05,257 --> 00:37:06,287
Of course.
411
00:37:07,033 --> 00:37:11,122
And what if you come to the
conclusion that humans are useless?
412
00:37:11,706 --> 00:37:14,227
- But Commander...
- I'm just trying to understand your logic.
413
00:37:14,327 --> 00:37:15,727
So you're saying,
414
00:37:16,406 --> 00:37:20,800
that humans always get tangled in
circumstances and sentiments,
415
00:37:21,069 --> 00:37:22,775
and are unable to concentrate
on the most important thing.
416
00:37:22,875 --> 00:37:24,876
No, I didn't say that,
417
00:37:24,976 --> 00:37:28,477
I just said that things that engage
humans do not interest me,
418
00:37:28,577 --> 00:37:30,878
because I am unable to obtain
useful knowledge from them.
419
00:37:30,978 --> 00:37:33,888
Does that mean that humans
waste their time doing useless things?
420
00:37:35,623 --> 00:37:38,603
Look, What might seem
useless to me, a robot,
421
00:37:38,703 --> 00:37:41,583
is not necessarily seen
as pointless to humans.
422
00:37:42,381 --> 00:37:43,626
I am also a doctor.
423
00:37:44,188 --> 00:37:46,825
I've often pondered about the
structure of the human brain.
424
00:37:47,094 --> 00:37:49,944
And I realised that
this brain is able
425
00:37:50,044 --> 00:37:53,944
to come to useful conclusions
from seemingly useless information.
426
00:37:54,044 --> 00:37:55,044
For example:
427
00:37:55,366 --> 00:37:59,826
From emotions, insights, latent
or inexplicable memory traces.
428
00:37:59,926 --> 00:38:01,925
Or even from certain moods!
429
00:38:02,594 --> 00:38:05,077
By comparison, we can only
confront new situations
430
00:38:05,177 --> 00:38:07,461
using previously
programmed information,
431
00:38:07,561 --> 00:38:11,462
although in this respect
our abilities are unique.
432
00:38:11,562 --> 00:38:14,262
And tell me! Has it never occurred
to you that these abilities
433
00:38:14,362 --> 00:38:16,863
of yours could be
much more important
434
00:38:16,963 --> 00:38:18,962
in the space age, than that of the humans'?
435
00:38:20,310 --> 00:38:23,356
I don't think it would be right to
set up priorities in this matter.
436
00:38:24,140 --> 00:38:26,096
I think both kind of abilities are needed.
437
00:38:26,196 --> 00:38:30,196
Although not exclusively,
but in a cooperative way.
438
00:38:31,518 --> 00:38:33,069
So...
439
00:38:33,323 --> 00:38:36,318
you're suggesting that we
should join forces in this thing.
440
00:38:40,362 --> 00:38:42,795
I'm not here to
suggest anything.
441
00:38:43,778 --> 00:38:45,881
I'm merely informing you.
442
00:38:47,079 --> 00:38:48,415
Good bye.
443
00:39:53,814 --> 00:39:54,814
Captain?
444
00:39:56,518 --> 00:39:57,771
Yes, Thomson.
445
00:39:58,467 --> 00:40:00,460
We've reached the Asteroid Belt.
446
00:40:01,042 --> 00:40:02,443
Don't you want to take a look?
447
00:40:03,782 --> 00:40:05,253
OK. I'm coming.
448
00:40:34,841 --> 00:40:36,670
I thought you got lost.
449
00:40:40,956 --> 00:40:43,911
This is not my first trip, but I'm
always fascinated by this view.
450
00:40:47,319 --> 00:40:48,712
Sit down for a while, Thomson!
451
00:40:49,142 --> 00:40:50,142
Thank you.
452
00:40:50,528 --> 00:40:52,230
You wanted to say
something. Go ahead.
453
00:40:54,491 --> 00:40:55,213
I'm afraid...
454
00:40:55,313 --> 00:40:57,690
Just relax!
Tell me, is it a private matter?
455
00:40:57,790 --> 00:40:58,890
Yes, absolutely.
456
00:40:59,075 --> 00:41:01,874
Let's just talk as civilians
then. What is it?
457
00:41:02,809 --> 00:41:06,585
I'd like you to achieve your goals,
so let's start with stating that
458
00:41:06,685 --> 00:41:10,361
I must keep my word, therefore
I won't tell you what I am.
459
00:41:11,601 --> 00:41:15,591
But anyway, I would like
you to consider me as your ally.
460
00:41:17,496 --> 00:41:19,495
- Would that be logical?
- I think so.
461
00:41:20,790 --> 00:41:24,467
If I'm a human, then obviously
it's in my interest to be your ally.
462
00:41:25,198 --> 00:41:27,563
But it's also true, if I'm a robot.
463
00:41:28,188 --> 00:41:30,878
Because what would happen to me,
when mass production begins?
464
00:41:31,078 --> 00:41:35,158
I'd be classified as a second-class
citizen, a sort of modern-day slave,
465
00:41:35,258 --> 00:41:38,158
and I'd be owned by one
of the big companies.
466
00:41:38,258 --> 00:41:40,158
So, am I to regard you as an ally?
467
00:41:40,908 --> 00:41:42,285
You don't trust me?
468
00:41:42,751 --> 00:41:46,425
I'm sorry, Thomson, but these words
are way too familiar now.
469
00:41:48,758 --> 00:41:50,758
- I didn't think of this.
- What do you mean?
470
00:41:51,091 --> 00:41:53,441
That you'd take my approach
with such suspicion.
471
00:41:53,541 --> 00:41:57,541
That you could regard it as
a well-planned trick.
472
00:41:59,023 --> 00:42:01,716
So, suppose you've made
a plan to test us,
473
00:42:01,816 --> 00:42:04,310
and then you tell one of us about it,
474
00:42:04,410 --> 00:42:06,810
because you thought that
person to be your ally,
475
00:42:06,910 --> 00:42:09,111
even though in reality
he is in the other camp,
476
00:42:09,211 --> 00:42:14,412
then the enemy would gain some
strategically valuable information.
477
00:42:14,512 --> 00:42:15,512
I don't understand.
478
00:42:16,713 --> 00:42:18,623
What kind of enemies
are you talking about?
479
00:42:19,321 --> 00:42:21,879
We're associates,
executing a task.
480
00:42:21,979 --> 00:42:24,379
I just wanted to help, and
I didn't expect this.
481
00:42:25,109 --> 00:42:27,173
I was stupid, because,
it's obvious, you simply
482
00:42:27,273 --> 00:42:29,237
cannot be honest with
me in these matters.
483
00:42:29,377 --> 00:42:31,067
Listen to me, Thomson.
484
00:42:31,428 --> 00:42:33,327
You can still tell me
a thing or two.
485
00:42:33,427 --> 00:42:35,227
What could I say after all this?
486
00:42:36,465 --> 00:42:38,134
For example you can talk
about your colleagues.
487
00:42:38,334 --> 00:42:40,669
I could give you false information
in order to mislead you.
488
00:42:40,769 --> 00:42:42,869
Trust me with this.
Do you know something?
489
00:42:44,383 --> 00:42:45,383
I do.
490
00:42:49,741 --> 00:42:51,254
Massena is not a human.
491
00:42:51,878 --> 00:42:52,801
Are you sure?
492
00:42:52,901 --> 00:42:54,640
Not quite, but it's very probable.
493
00:42:55,332 --> 00:42:56,625
What makes you think that?
494
00:42:57,562 --> 00:42:59,462
You probably understand that
we are all very curious
495
00:42:59,562 --> 00:43:02,471
about who are and who aren't
the humans amongst us.
496
00:43:03,333 --> 00:43:04,925
So we are watching each other.
497
00:43:05,025 --> 00:43:06,025
I see.
498
00:43:07,575 --> 00:43:10,611
I was checking the generators
just before departure.
499
00:43:11,260 --> 00:43:12,800
Massena and...
500
00:43:15,043 --> 00:43:18,069
Brown came into the engine room.
501
00:43:19,063 --> 00:43:20,846
- Suddenly I had an idea.
- What?
502
00:43:21,831 --> 00:43:25,140
The sample taken from the inside
of the reactor was close at hand.
503
00:43:25,533 --> 00:43:28,662
I knew there were lots of
strontium isotopes in it.
504
00:43:29,416 --> 00:43:31,350
So, when they came in,
505
00:43:31,745 --> 00:43:34,747
I grabbed it with a clip and
I placed it between two lead bricks,
506
00:43:34,847 --> 00:43:37,846
in such a way that they had to
cross the beams.
507
00:43:38,047 --> 00:43:40,697
I saw that Massena all
of a sudden glanced
508
00:43:40,797 --> 00:43:43,347
at the lead-bricks,
and started to hurry.
509
00:43:43,519 --> 00:43:44,420
And Brown?
510
00:43:44,520 --> 00:43:45,520
He did not respond.
511
00:43:47,955 --> 00:43:50,457
This means that Brown is a human,
512
00:43:51,429 --> 00:43:52,694
but Massena is a robot.
513
00:43:55,959 --> 00:43:57,948
If we could be certain that
robots have radiation sensors,
514
00:43:58,048 --> 00:43:59,937
this could mean something.
515
00:44:01,169 --> 00:44:02,169
What do you think?
516
00:44:04,654 --> 00:44:08,054
Look. Start with the fact,
517
00:44:08,154 --> 00:44:11,153
that a radioactive sense
organ could be very useful.
518
00:44:11,645 --> 00:44:13,092
Especially on a spaceship.
519
00:44:13,308 --> 00:44:15,581
The designers must have
thought about this as well.
520
00:44:16,030 --> 00:44:18,229
So, you're saying that
Massena has such a sensor?
521
00:44:18,329 --> 00:44:20,829
I didn't say that he has one,
I just said that he might.
522
00:44:21,480 --> 00:44:23,566
After all it could also just
be a coincidence
523
00:44:23,666 --> 00:44:28,665
that he looked out to the side
and hurried on, but I doubt it.
524
00:44:30,579 --> 00:44:31,625
What else have you got?
525
00:44:32,182 --> 00:44:33,453
Nothing else at the moment.
526
00:44:34,403 --> 00:44:37,085
Anyway, I can see it on your
face that you don't believe me.
527
00:44:39,704 --> 00:44:41,380
What would you do in my place?
528
00:44:42,952 --> 00:44:44,049
I don't know.
529
00:45:04,260 --> 00:45:06,336
Damn it! The camera fell off!
530
00:45:49,147 --> 00:45:50,471
But this is a murder!
531
00:45:51,985 --> 00:45:54,528
If there's no radio-protection at
the moment of the manoeuvre,
532
00:45:54,728 --> 00:45:56,302
all humans will die!
533
00:46:17,895 --> 00:46:20,708
127 hours.
534
00:46:21,206 --> 00:46:22,474
20 minutes.
535
00:46:48,714 --> 00:46:50,094
Here you go, I'm listening.
536
00:46:50,714 --> 00:46:53,384
I don't understand. If I remember
well, it was you who called for me.
537
00:46:53,484 --> 00:46:55,884
- Don't you have anything to tell me?
- No, I don't.
538
00:46:56,611 --> 00:46:59,202
- Don't you want to inform me of something?
- No, I don't.
539
00:46:59,906 --> 00:47:01,815
- So, nothing at all?
- Nothing.
540
00:47:02,343 --> 00:47:03,950
I'm keeping to the agreement.
541
00:47:19,166 --> 00:47:20,626
Krug!
542
00:47:21,176 --> 00:47:22,338
What are you doing here?
543
00:47:23,273 --> 00:47:25,012
I thought something was wrong.
544
00:47:25,112 --> 00:47:27,476
There're always on sevens,
but now they're on zeroes.
545
00:47:29,785 --> 00:47:31,622
Good, Krug.
546
00:47:31,722 --> 00:47:32,781
You may leave now!
547
00:47:56,086 --> 00:47:59,144
Tell me, Brown. Have you finished
the nuclear physics calculations
548
00:47:59,244 --> 00:48:01,144
needed for the deployment of the satellite?
549
00:48:01,244 --> 00:48:05,245
Yes, on arrival at the Cassini division
at exactly 127 hours 25 minutes,
550
00:48:05,345 --> 00:48:06,844
the manoeuvre may begin.
551
00:48:08,125 --> 00:48:09,538
Good. Thank you.
552
00:48:12,215 --> 00:48:15,963
Tell me, Thomson, have you noticed
any abnormality on the spaceship?
553
00:48:16,098 --> 00:48:17,203
No, nothing.
554
00:48:17,883 --> 00:48:18,933
And how do you feel?
555
00:48:19,359 --> 00:48:21,480
I don't understand the question.
How should I? I'm fine, thanks.
556
00:48:21,680 --> 00:48:23,842
If later on you think there is
something you should tell me...
557
00:48:23,942 --> 00:48:26,003
I don't think so.
558
00:48:26,616 --> 00:48:28,935
And I'm sorry, but you have
no right to question me.
559
00:48:29,355 --> 00:48:31,377
Brown, stand onto 2/4!
560
00:48:32,852 --> 00:48:34,512
This is already a breach of contract!
561
00:48:34,612 --> 00:48:36,794
Thank you for reminding
me of what I agreed upon!
562
00:48:40,714 --> 00:48:46,279
Speed: 26.4 - 26.3 - 26.2 - 26.1
Orbital!
563
00:48:46,379 --> 00:48:48,442
Braking is stopped!
Reactor is stopped!
564
00:48:48,988 --> 00:48:51,637
- Ship time?
- 127 hours 03 min.
565
00:48:52,173 --> 00:48:54,692
Massena, approach the gap!
566
00:48:54,792 --> 00:48:56,571
I think it's unnecessary, Commander.
567
00:48:56,859 --> 00:48:59,760
We are flying in parallel with the Cassini
gap without the use of the engine.
568
00:48:59,860 --> 00:49:01,547
I wouldn't want us to
make an impact.
569
00:49:01,948 --> 00:49:03,039
Just do it anyway!
570
00:49:03,202 --> 00:49:04,202
As you wish.
571
00:49:04,741 --> 00:49:08,537
But we're close enough to navigate the
satellite with radio impulses from here!
572
00:49:08,637 --> 00:49:09,637
Don't argue with me!
573
00:49:09,946 --> 00:49:12,067
- Give me a short drive!
- Reactor starting.
574
00:49:19,077 --> 00:49:20,910
Well, these could smash
the spaceship to pieces.
575
00:49:21,010 --> 00:49:22,644
There wouldn't be much
left of us then.
576
00:49:22,744 --> 00:49:25,844
- Ship time?
- 127 hours, 21 minutes
577
00:49:27,189 --> 00:49:28,740
4 minutes until the manoeuvre...
578
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
The task:
579
00:49:30,159 --> 00:49:34,908
Placing a type-Z satellite into
orbit at 127 hours 25 min.
580
00:49:35,403 --> 00:49:39,284
Since the task is only possible
at maximum acceleration,
581
00:49:40,209 --> 00:49:43,007
acceleration starts at
the 23 minute point,
582
00:49:43,600 --> 00:49:45,854
at 25 mins acceleration
must be 10 units.
583
00:49:47,494 --> 00:49:48,739
Start acceleration!
584
00:49:48,890 --> 00:49:49,901
Acceleration started!
585
00:49:50,958 --> 00:49:53,025
- Satellite?
- Ready to launch.
586
00:49:55,379 --> 00:49:56,800
One minute to the manoeuvre.
587
00:49:58,747 --> 00:50:00,747
Particle radiation detected
on the spaceship!
588
00:50:01,714 --> 00:50:04,305
- That's impossible. Radiation level?
- Not yet dangerous.
589
00:50:07,709 --> 00:50:10,829
- Particle radiation ceased.
- We cannot continue the manoeuvre.
590
00:50:10,929 --> 00:50:11,830
Why?
591
00:50:11,930 --> 00:50:13,531
Commander! I suggest we should
suspend the manoeuvre!
592
00:50:13,631 --> 00:50:15,031
Something must have happened
to the protective shield!
593
00:50:15,131 --> 00:50:16,332
And what do you suggest we should
do instead of the manoeuvre?
594
00:50:16,432 --> 00:50:20,232
I suggest we land on one of the
moons and examine the shield.
595
00:50:21,361 --> 00:50:25,258
- Execute the launch of the satellite!
- I protest!
596
00:50:25,794 --> 00:50:28,059
- Execute!!
- Knock-out hydraulics starting!
597
00:50:28,460 --> 00:50:29,161
10
598
00:50:29,261 --> 00:50:30,261
9
599
00:50:30,462 --> 00:50:30,963
8
600
00:50:31,063 --> 00:50:31,964
7
601
00:50:32,064 --> 00:50:32,665
6
602
00:50:32,765 --> 00:50:33,565
5
603
00:50:33,666 --> 00:50:34,466
4
604
00:50:34,567 --> 00:50:35,367
3
605
00:50:35,468 --> 00:50:36,268
2
606
00:50:36,369 --> 00:50:36,970
1
607
00:50:37,070 --> 00:50:38,070
0
608
00:50:39,133 --> 00:50:41,043
The satellite got stuck
in the launch tube!
609
00:50:51,284 --> 00:50:53,503
Massena, stabilise the spaceship.
610
00:50:53,603 --> 00:50:56,804
It's very difficult, commander. The stuck
satellite has blocked the hydraulics.
611
00:50:56,904 --> 00:50:58,805
Brown, turn the hydraulics back on.
612
00:50:58,905 --> 00:51:01,691
I already tried. It doesn't work. The
control cable must have been damaged.
613
00:51:01,891 --> 00:51:03,327
Commander, if we can't
stabilise the spaceship,
614
00:51:03,427 --> 00:51:06,327
we'll crash at the edge
of the Cassini gap!
615
00:51:06,427 --> 00:51:07,628
Increase acceleration!
616
00:51:07,728 --> 00:51:10,728
Remember, the shield fell apart
completely! All of us could die!
617
00:51:11,398 --> 00:51:12,057
The reactor!
618
00:51:12,157 --> 00:51:13,376
Massena!
619
00:51:13,578 --> 00:51:14,812
Give me the controls!
620
00:51:14,912 --> 00:51:15,906
Increase acceleration!
621
00:51:16,089 --> 00:51:19,345
Acceleration: 7, 8, 9.
622
00:51:19,728 --> 00:51:20,889
The radiation is increasing!
623
00:51:21,089 --> 00:51:22,776
We must turn off the reactor!
We must stop!
624
00:51:22,876 --> 00:51:24,791
We need to get rid of
the stuck satellite!
625
00:51:25,648 --> 00:51:26,641
Increase acceleration!
626
00:51:26,741 --> 00:51:28,105
Radiation is still increasing!
627
00:51:28,392 --> 00:51:29,398
Stop the reactor!
628
00:51:29,498 --> 00:51:31,399
The satellite is still in
the launch tube!
629
00:51:31,499 --> 00:51:33,220
Start the rocket engines of the satellite!
630
00:51:33,420 --> 00:51:34,827
Massena, increase acceleration!
631
00:51:34,927 --> 00:51:36,837
I can't! The reactor is
already overloaded!
632
00:51:58,504 --> 00:52:01,075
Stop the engines!
Stop the reactor!
633
00:52:01,758 --> 00:52:03,487
Stop the engines!
Stop the reactor!
634
00:52:06,321 --> 00:52:08,376
Believe me, we had
no other choice.
635
00:52:08,999 --> 00:52:12,381
But Commander! This was an
acceptable solution for the robots only!
636
00:52:13,306 --> 00:52:14,306
What are you saying?
637
00:52:14,634 --> 00:52:16,930
The humans have suffered
a lethal dose of radiation.
638
00:52:17,130 --> 00:52:19,105
I warned you to
stop the reactor!
639
00:52:20,880 --> 00:52:23,699
If I hadn't manoeuvred,
we'd have broken to pieces at the ring!
640
00:52:28,220 --> 00:52:30,191
Get ready to start it again!
641
00:52:30,400 --> 00:52:31,560
Start the reactor!
642
00:52:31,660 --> 00:52:32,787
Reactor starting!
643
00:52:35,006 --> 00:52:36,622
- Is there any hope for us?
- None.
644
00:52:36,722 --> 00:52:38,672
A few hours at most.
645
00:52:39,307 --> 00:52:42,217
It seems that the protective shield
has completely disintegrated.
646
00:52:43,012 --> 00:52:44,667
And the satellite got stuck.
647
00:52:46,732 --> 00:52:48,402
Don't you think that
having two successive
648
00:52:48,502 --> 00:52:51,093
technical malfunctions one
after another is a bit strange?
649
00:52:51,455 --> 00:52:54,728
It is as if someone had planned it with
mathematical accuracy in advance.
650
00:52:58,327 --> 00:52:59,854
Thomson! How do you think
the satellite got stuck?
651
00:52:59,954 --> 00:53:02,555
How could I know? The investigation
on Earth will surely find out!
652
00:53:02,655 --> 00:53:04,955
The investigation on Earth
will find nothing.
653
00:53:05,672 --> 00:53:09,828
Not even that somebody intentionally
blocked the launch tube.
654
00:53:09,928 --> 00:53:12,129
Some traces must have remained,
655
00:53:12,229 --> 00:53:14,130
if everything happened as you're
suggesting, Commander!
656
00:53:14,230 --> 00:53:15,531
And what if somebody
poured some water into it?
657
00:53:15,631 --> 00:53:17,532
Which would instantly freeze
in space,
658
00:53:17,632 --> 00:53:21,533
but which could also be vaporised
in a second by the satellite's rockets?
659
00:53:21,633 --> 00:53:23,134
Why do you think that, Captain?
660
00:53:23,234 --> 00:53:24,835
Somebody got in to
the computer centre.
661
00:53:24,935 --> 00:53:27,036
That's impossible! Only you
knew the code, Commander!
662
00:53:27,136 --> 00:53:28,136
And another person...
663
00:53:29,194 --> 00:53:33,353
who learned the code by using
a cam-recorder built into the wall.
664
00:53:34,992 --> 00:53:36,006
I've found it.
665
00:53:36,106 --> 00:53:38,106
You've a very good
imagination, Commander.
666
00:53:38,413 --> 00:53:40,635
But he made a bit of mistake, though!
667
00:53:40,735 --> 00:53:43,736
After closing I always set
the code as number 7s,
668
00:53:43,836 --> 00:53:45,437
and there was a number
eight in it once.
669
00:53:45,537 --> 00:53:47,238
This proves nothing! Even you
can make a mistake by accident!
670
00:53:47,338 --> 00:53:51,438
I have to admit, this person
came up with a brilliant idea.
671
00:53:53,164 --> 00:53:57,597
I'm not thinking about the water now,
but that he reprogrammed the computer.
672
00:53:57,850 --> 00:54:00,637
He literally made an
executioner out of it!
673
00:54:01,125 --> 00:54:04,051
And at 127 hours 25 min,
674
00:54:04,961 --> 00:54:07,189
at the moment of the event,
675
00:54:07,942 --> 00:54:10,497
he zeroed the radiation-shield
for a minute!
676
00:54:10,777 --> 00:54:12,968
And he also froze the
satellite into the tube,
677
00:54:13,068 --> 00:54:15,059
forcing us to launch it
with maximum acceleration!
678
00:54:15,159 --> 00:54:16,432
I don't understand, Captain!
679
00:54:16,688 --> 00:54:18,767
Why was it necessary
to freeze the satellite?
680
00:54:19,080 --> 00:54:21,773
After all even a normal acceleration
would mean a lethal dose
681
00:54:21,873 --> 00:54:23,773
once the radiation shield is zeroed.
682
00:54:23,873 --> 00:54:24,873
Yes.
683
00:54:25,662 --> 00:54:29,339
But there was need for the instruments
to register the maximum velocity as well.
684
00:54:29,439 --> 00:54:30,439
But why?
685
00:54:30,806 --> 00:54:31,806
Why?
686
00:54:33,331 --> 00:54:37,836
So that after this person has
removed the traces in the computer,
687
00:54:40,070 --> 00:54:43,580
he can then prove before the
commission of inquiry on Earth
688
00:54:44,879 --> 00:54:50,652
that the lethal radiation was caused
by the overheated reactor.
689
00:54:50,752 --> 00:54:51,752
Bravo, Captain!
690
00:54:52,910 --> 00:54:56,351
You're not far behind us robots
in terms of logic and wits.
691
00:54:57,362 --> 00:54:59,511
Too bad you won't be able
to repeat all this on Earth!
692
00:54:59,611 --> 00:55:00,611
Brown!
693
00:55:01,049 --> 00:55:02,139
Quiet, guys!
694
00:55:02,834 --> 00:55:07,082
You should just spend the remaining
couple of hours in silence.
695
00:55:07,537 --> 00:55:11,381
You received a lethal radiation dose,
and we, the robots, won this competition!
696
00:55:11,481 --> 00:55:12,891
This was an unfair competition.
697
00:55:13,424 --> 00:55:15,334
- I am a robot, but...
- Enough!
698
00:55:15,750 --> 00:55:17,114
I say it also! Enough of this!
699
00:55:19,373 --> 00:55:21,590
Take out the
radiation level records!
700
00:55:26,823 --> 00:55:29,949
By God! These are all clear!
701
00:55:30,383 --> 00:55:32,974
- We'll survive!
- I don't understand, how is it possible?
702
00:55:33,348 --> 00:55:35,057
The radiometer was showing it!
703
00:55:35,157 --> 00:55:38,157
The radio-protection was zeroed
for 127 hours 25 min.
704
00:55:38,264 --> 00:55:41,816
Because I had set the time 5 mins
ahead in the time centre.
705
00:55:42,294 --> 00:55:45,409
This way the execution of the
event was at 127 hours 20 min,
706
00:55:46,058 --> 00:55:48,058
when the radio-protection
was still complete.
707
00:55:48,418 --> 00:55:52,526
At 127 hours 25 min, or rather,
at 30 according to deck time,
708
00:55:52,928 --> 00:55:54,477
the reactor was already stopped!
709
00:55:54,628 --> 00:55:57,432
- But the radiometer clearly signalled...
- Just watch this!
710
00:56:06,364 --> 00:56:07,364
Do you get it now?
711
00:56:08,944 --> 00:56:10,494
It was me who controlled
the instrument!
712
00:56:10,694 --> 00:56:12,670
There wasn't any radiation at all.
713
00:56:14,165 --> 00:56:15,015
Stop!
714
00:56:15,115 --> 00:56:16,161
Massena, don't let him!
715
00:56:16,483 --> 00:56:18,619
The spaceship... he'd destroy it!
716
00:56:19,010 --> 00:56:20,367
Full acceleration!
717
00:56:36,241 --> 00:56:39,423
But Krug was also a robot.
And Krug was honest.
718
00:56:39,725 --> 00:56:41,998
Yes, because that's what
his logic dictated to him.
719
00:56:42,625 --> 00:56:44,509
But he would have acted on
an entirely different way,
720
00:56:44,609 --> 00:56:46,392
if this hadn't been in his interest.
721
00:56:46,810 --> 00:56:50,156
What do you think is missing
from these robots?
722
00:56:50,310 --> 00:56:52,278
Look, their logic is excellent, but...
723
00:56:52,378 --> 00:56:53,378
how I should say it...
724
00:56:54,467 --> 00:56:56,943
All I can say is that
they lack a moral sense.
725
00:56:57,043 --> 00:56:58,644
Good, I accept this argument.
726
00:56:58,744 --> 00:57:03,244
We will build moral
sense into the robots.
727
00:57:03,813 --> 00:57:04,995
There's no way to do that.
728
00:57:05,210 --> 00:57:09,316
This is such a delicate and unfathomable
feature of the human brain,
729
00:57:09,416 --> 00:57:10,917
that it's almost impossible to copy it.
730
00:57:11,017 --> 00:57:14,718
It was developed over thousands of
years by human relationships,
731
00:57:14,818 --> 00:57:20,118
and being honest, even we
cannot define what it really is.
732
00:57:20,790 --> 00:57:23,952
During our cerebral functioning, many
things just flash across our minds,
733
00:57:24,152 --> 00:57:26,099
as networks of intuitions,
insights and premonitions,
734
00:57:26,199 --> 00:57:28,500
most of which we cannot
even define for ourselves.
735
00:57:28,600 --> 00:57:30,101
And if we cannot define it,
736
00:57:30,201 --> 00:57:33,001
how can we build it into robots?
737
00:57:45,892 --> 00:57:48,896
What's the problem? Honey!
738
00:57:50,197 --> 00:57:51,197
Honey?
739
00:57:51,738 --> 00:57:54,079
My life is a bitter one
being with you!
740
00:57:54,179 --> 00:57:56,980
You keep wandering
in space all the time!
741
00:57:57,080 --> 00:57:58,581
Who knows, with whom and how?
742
00:57:58,681 --> 00:58:01,982
Like these robots, now! Yes, I know
you've solved some big mystery again,
743
00:58:02,082 --> 00:58:04,882
But what about me and your family?
Do you care about that?
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.