Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,750 --> 00:01:47,950
ASTRONAUT ACADEMY
2
00:01:58,151 --> 00:01:59,251
Smiga?
3
00:02:01,652 --> 00:02:02,652
Matters?
4
00:02:04,853 --> 00:02:06,253
B�rst?
5
00:02:08,414 --> 00:02:09,454
Pirx?
6
00:02:12,165 --> 00:02:13,957
Where is Student Pirx?
7
00:02:22,669 --> 00:02:29,488
PIRX'S ADVENTURES
8
00:02:31,253 --> 00:02:36,244
Based on Stanislaw Lem's
works, written by:
9
00:02:41,957 --> 00:02:43,710
Cast:
10
00:03:19,686 --> 00:03:21,603
Part 1.
11
00:03:23,200 --> 00:03:26,731
* Diploma Exam *
12
00:03:29,425 --> 00:03:31,669
Where is Student Pirx?
13
00:03:34,544 --> 00:03:36,115
I'm here, Professor Sir!
14
00:03:36,940 --> 00:03:39,220
You're late, as always.
15
00:03:50,170 --> 00:03:52,332
The subject of today's lesson:
16
00:03:53,528 --> 00:03:56,073
Behaviour in space.
17
00:03:57,595 --> 00:03:59,361
Student Pirx!
18
00:04:01,726 --> 00:04:03,661
What you would do, if...
19
00:04:03,862 --> 00:04:05,586
during a space mission...
20
00:04:06,171 --> 00:04:08,783
you happened upon the ship
of an alien space service?
21
00:04:11,160 --> 00:04:12,669
I would approach it.
22
00:04:13,449 --> 00:04:15,194
Very good.
And next?
23
00:04:18,507 --> 00:04:19,445
I would stop it.
24
00:04:19,545 --> 00:04:20,545
And?
25
00:04:22,855 --> 00:04:25,693
- I would introduce myself.
- I would introduce myself.
26
00:04:28,842 --> 00:04:33,570
Student Pirx, call me tomorrow
with your flight book.
27
00:04:34,249 --> 00:04:36,536
Student B�rst?
28
00:04:41,626 --> 00:04:45,842
I'd quote it the paragraph on
behaviour in space.
29
00:04:46,582 --> 00:04:50,994
Article "1", point "a", paragraph "1".
30
00:05:03,718 --> 00:05:04,764
Pirx?
31
00:05:05,131 --> 00:05:06,536
Student Pirx?
32
00:05:07,382 --> 00:05:10,902
- I hear your test flight will be tomorrow.
- Have fun with your old lady.
33
00:05:12,199 --> 00:05:13,605
Student Pirx?
34
00:05:16,223 --> 00:05:17,583
You are flying tomorrow.
35
00:05:18,329 --> 00:05:24,078
Good luck with the flight! And if you
should meet those aliens accidentally...
36
00:05:24,486 --> 00:05:27,187
don't forget to
introduce yourself to them.
37
00:05:34,619 --> 00:05:37,515
It's bad that with you're having
your exam along with B�rst.
38
00:05:37,896 --> 00:05:43,468
You might be glad to be beside that super
perfect being if you get second-class.
39
00:05:43,608 --> 00:05:45,562
If the old man allows it.
40
00:05:46,113 --> 00:05:48,581
He is a computer being on two feet.
41
00:05:48,772 --> 00:05:51,560
He's been an excellent student
since his kindergarten age.
42
00:05:52,810 --> 00:05:55,016
Supposedly when he was born,
43
00:05:55,223 --> 00:05:58,662
he folded his nappy onto square one.
44
00:05:58,997 --> 00:06:01,409
He asked the obstetrician...
45
00:06:01,704 --> 00:06:03,683
if he had to pee accidentally,
46
00:06:03,868 --> 00:06:05,285
then at what kind of interval,
47
00:06:05,785 --> 00:06:09,396
at how many degrees angle, and on what
ballistic orbit he should do it.
48
00:06:11,892 --> 00:06:13,225
You know what would be good?
49
00:06:13,855 --> 00:06:14,919
An autocue.
50
00:06:15,633 --> 00:06:18,045
They know that everybody
brings an autocue.
51
00:06:18,145 --> 00:06:20,095
They search everybody because of this.
52
00:06:20,775 --> 00:06:23,487
Maybe if we stuck it up our armpit.
53
00:06:23,720 --> 00:06:26,438
It's hopeless. Last year's
ones got caught already.
54
00:06:26,939 --> 00:06:28,051
But then...
55
00:06:28,337 --> 00:06:29,779
Do you know these glasses?
56
00:06:29,879 --> 00:06:31,464
Show me, where did you get that?
57
00:06:32,434 --> 00:06:35,107
- Show me!
- The physicists did it.
58
00:06:35,620 --> 00:06:39,016
The whole coursebook is
in this device.
59
00:06:40,093 --> 00:06:42,767
The tape goes forward if you screw this.
60
00:06:42,867 --> 00:06:44,709
If you press this button, it rewinds.
61
00:06:44,879 --> 00:06:46,334
If you don't press it, it stops.
62
00:06:46,596 --> 00:06:48,848
But where's its loudspeaker?
In the glasses?
63
00:06:49,171 --> 00:06:51,671
There's no loudspeaker. This is
a little video recorder.
64
00:06:52,216 --> 00:06:55,233
Look here! You can see the screen
on the left side.
65
00:06:55,734 --> 00:06:58,579
You play it if they ask you,
read the
66
00:06:58,679 --> 00:07:02,399
equations and calmly look the prof.
in the eye.
67
00:07:07,473 --> 00:07:09,618
Start it.
68
00:07:11,171 --> 00:07:13,808
- This is divine.
- From the outside you can't see a thing.
69
00:07:14,978 --> 00:07:17,363
Press the button now and
you can see it rewinds.
70
00:07:20,787 --> 00:07:22,192
Stop it now.
71
00:07:24,354 --> 00:07:32,010
integral, d, x - x, equal,
l, n, absolute value x, + c
72
00:07:33,949 --> 00:07:36,821
I wouldn't have been able
to remember this formula.
73
00:07:37,321 --> 00:07:38,640
Do you believe it, that I do?
74
00:07:41,533 --> 00:07:43,229
Why are you groaning now?
75
00:07:43,661 --> 00:07:45,713
We can never make use of this.
76
00:07:45,813 --> 00:07:47,241
Why not?
77
00:07:50,129 --> 00:07:54,600
Because we couldn't be spacemen
if we wore glasses.
78
00:08:17,810 --> 00:08:19,735
This close to the exams,
79
00:08:20,235 --> 00:08:23,080
I hope your editor will be satisfied with
this interview?
80
00:08:23,235 --> 00:08:25,580
Unfortunately not,
Professor Fabricius Sir.
81
00:08:25,886 --> 00:08:28,942
My chief said that I should
attend a take-off,
82
00:08:29,350 --> 00:08:31,293
and write about my experiences.
83
00:08:31,589 --> 00:08:32,733
I cannot allow this.
84
00:08:32,833 --> 00:08:36,037
This is reportage.
I've been here already, with full access.
85
00:08:36,152 --> 00:08:37,399
An exam is an exam.
86
00:08:37,899 --> 00:08:39,223
Let me in somewhere.
87
00:08:39,723 --> 00:08:40,771
This is more dangerous.
88
00:08:40,871 --> 00:08:43,101
It's true that they will
be qualified spacemen,
89
00:08:43,201 --> 00:08:45,579
but this will be their
first independent flight.
90
00:08:46,053 --> 00:08:47,740
They are still inexperienced.
91
00:08:47,840 --> 00:08:49,352
We just want to write this.
92
00:08:49,452 --> 00:08:50,806
This is a youth paper.
93
00:08:50,906 --> 00:08:58,406
We want to record how a student becomes
an adult, a mature specialist.
94
00:08:58,620 --> 00:09:01,077
If only you weren't a youth author..
95
00:09:01,831 --> 00:09:05,554
Space flight is not unfamiliar to me.
96
00:09:06,254 --> 00:09:08,991
Because my elder brother..
97
00:09:09,811 --> 00:09:10,811
Your elder brother?
98
00:09:11,024 --> 00:09:13,346
Yes. Your student. Matters.
99
00:09:15,839 --> 00:09:16,895
That's impossible.
100
00:09:17,364 --> 00:09:18,184
You cannot fly with him.
101
00:09:18,284 --> 00:09:21,834
I know that. My chief wouldn't allow
me to write about my elder brother.
102
00:09:22,555 --> 00:09:24,283
But with whom shall I be flying, then?
103
00:09:25,259 --> 00:09:28,538
Who said that you're allowed to fly?
104
00:09:32,886 --> 00:09:34,969
You said that
105
00:09:35,069 --> 00:09:37,587
I can't fly with him.
106
00:09:38,285 --> 00:09:39,578
And if not with him,
107
00:09:40,271 --> 00:09:43,205
that means, then with someone else, yes.
108
00:09:44,016 --> 00:09:47,244
I do not believe it's true that you
would deny me consent for this.
109
00:09:47,415 --> 00:09:49,567
You can be calm,
there won't be any trouble,
110
00:09:49,667 --> 00:09:51,819
I'll sit in the background
and make notes.
111
00:09:52,112 --> 00:09:55,994
You won't make notes on this rocket, it's
no easy ship, you'll be lucky to get air.
112
00:09:56,100 --> 00:10:00,833
It's necessary to decide who
I'll be breathing it with.
113
00:10:01,380 --> 00:10:02,818
Which spaceship do I go with?
114
00:10:02,918 --> 00:10:05,493
- This is not a catwalk. Stop it.
- Good.
115
00:10:09,887 --> 00:10:11,423
All right.
116
00:10:12,372 --> 00:10:13,508
You can fly.
117
00:10:14,156 --> 00:10:15,793
- With whoever you want.
- Thank you.
118
00:10:16,854 --> 00:10:23,241
But I am curious what you can
then write about this flight.
119
00:10:24,173 --> 00:10:28,110
Here you go, the admissions to exams are
here. Two people sit an exam tomorrow.
120
00:10:28,210 --> 00:10:29,655
I known. B�rst and Pirx.
121
00:10:29,755 --> 00:10:30,856
Do you know them?
122
00:10:30,956 --> 00:10:34,557
Who wouldn't know Student B�rst?
The school's top student.
123
00:10:34,657 --> 00:10:40,457
The math genius who beat the computer,
and only forgot the 4th-degree root.
124
00:10:41,202 --> 00:10:43,256
Athlete club's leader of the university.
125
00:10:43,568 --> 00:10:45,801
The winner of the national
dance competition.
126
00:10:46,193 --> 00:10:49,014
The girls' favourite.
So you choose him?
127
00:10:49,114 --> 00:10:51,514
No.
Pirx.
128
00:10:53,567 --> 00:10:54,856
Student Pirx!
129
00:10:55,597 --> 00:10:57,363
Stand at the starting place.
130
00:11:09,976 --> 00:11:11,050
Student B�rst!
131
00:11:27,728 --> 00:11:30,837
Professor Fabricius!
Student B�rst reporting!
132
00:11:31,538 --> 00:11:33,838
Fabricius professor!
Student Pirx reporting!
133
00:11:37,761 --> 00:11:40,867
Student Pirx!
Are you ready to fly?
134
00:11:42,248 --> 00:11:43,812
What's up? Lost your voice?
135
00:11:43,912 --> 00:11:44,912
I'm ready.
136
00:11:45,791 --> 00:11:48,895
Student B�rst.
Are you ready to fly?
137
00:11:48,995 --> 00:11:49,995
I'm ready.
138
00:11:50,355 --> 00:11:54,196
Do the students declare that
they are healthy in body and soul?
139
00:11:54,296 --> 00:11:55,296
We declare.
140
00:11:55,788 --> 00:12:00,101
Students! I appoint you each a pilot
for the duration of the flight.
141
00:12:00,843 --> 00:12:01,846
The task:
142
00:12:02,374 --> 00:12:05,134
You embark on a circumterrestrial
orbit with vertical start,
143
00:12:05,497 --> 00:12:09,673
you await two RZ-6 types,
a direct flight spaceship,
144
00:12:09,838 --> 00:12:12,109
you guide them away onto the moon,
145
00:12:12,983 --> 00:12:17,760
you make sure that they are at
their place of destination there, then
146
00:12:17,860 --> 00:12:19,560
you return to the Earth afterwards,
147
00:12:20,233 --> 00:12:26,653
with the help of radio- and radar
connection RAS newscaster satellite.
148
00:12:29,057 --> 00:12:30,489
Into the elevator!
149
00:13:02,203 --> 00:13:03,504
Gl�ria.
150
00:13:05,187 --> 00:13:07,562
- Good luck with the flight!
- Thank you.
151
00:13:17,883 --> 00:13:19,047
Hello!
152
00:13:19,488 --> 00:13:20,852
I'm sorry, I'm busy right now.
153
00:13:21,424 --> 00:13:23,241
The data of the manoeuvre.
154
00:13:23,837 --> 00:13:28,975
Initial acceleration: 2.2 units.
155
00:13:29,867 --> 00:13:35,895
End acceleration: after 83 minutes zero.
156
00:13:36,746 --> 00:13:40,802
Newscast: in the third sector.
157
00:13:41,536 --> 00:13:42,783
The end. The end.
158
00:13:46,225 --> 00:13:50,246
B�rst flew off already. He's
on orbit somewhere already.
159
00:13:50,446 --> 00:13:51,171
Yes?
160
00:13:51,271 --> 00:13:53,672
Why didn't you fly with him
if you're so keen?
161
00:13:53,772 --> 00:13:56,173
You can calm down, I didn't
come for your mood.
162
00:13:56,273 --> 00:13:58,873
My elder brother sent help to you.
163
00:14:00,058 --> 00:14:01,323
Why do you hiss?
164
00:14:01,740 --> 00:14:04,144
I don't like it, if you hiss for me.
165
00:14:06,552 --> 00:14:11,493
Do not scream, don't be loud because the
cassette player's recording everything.
166
00:14:11,957 --> 00:14:19,527
4 - 3 - 2 - 1 - 0
167
00:14:33,833 --> 00:14:35,806
Hooray!
168
00:14:35,954 --> 00:14:38,971
I flew.
169
00:14:39,071 --> 00:14:42,993
I flew. I flew.
170
00:14:45,212 --> 00:14:46,664
I flew.
171
00:14:48,161 --> 00:14:50,254
You think you're on a pleasure flight?
172
00:14:50,495 --> 00:14:53,539
Automatic management ends.
173
00:14:54,416 --> 00:14:58,424
Take over the control of the spaceship.
174
00:14:59,467 --> 00:15:01,601
AMU-127! AMU-127!
175
00:15:02,006 --> 00:15:03,643
I'm taking control of the spaceship!
176
00:15:08,583 --> 00:15:11,462
My second velocity: 7.1.
177
00:15:11,594 --> 00:15:13,401
Altitude: 201 km.
178
00:15:14,164 --> 00:15:15,908
Acceleration: 1.9.
179
00:15:16,569 --> 00:15:21,755
Switch over onto orbit B68!
180
00:15:24,495 --> 00:15:26,387
Where is orbit B68?
181
00:15:27,972 --> 00:15:30,314
I could use that autocue now.
182
00:15:57,392 --> 00:16:02,472
Hooray! We are on the orbit!
We are on the orbit!
183
00:16:02,620 --> 00:16:03,686
Hello centre!
184
00:16:03,786 --> 00:16:06,184
AMU-127 here. I'm halting the driving-gear!
185
00:16:12,232 --> 00:16:13,609
I'll throw it over.
186
00:16:13,943 --> 00:16:15,039
In time!
187
00:16:15,344 --> 00:16:20,061
Weightlessness ensues if we turn off the
driving-gear on the parking orbit.
188
00:16:20,420 --> 00:16:23,685
You can find it in the physics coursebook,
primary school class 5.
189
00:16:48,953 --> 00:16:52,183
I don't know a lot about physics,
190
00:16:52,774 --> 00:16:55,389
but it's as if I was hearing
a suspicious noise.
191
00:16:55,489 --> 00:16:56,489
What?
192
00:17:00,176 --> 00:17:01,729
You're right!
193
00:17:03,784 --> 00:17:06,296
Sure, it's because we got into the
operational radius of RAS.
194
00:17:06,488 --> 00:17:08,491
What's that, RAS?
195
00:17:08,871 --> 00:17:14,755
R-A-S: Radio Automatic System. Got it?
196
00:17:15,780 --> 00:17:18,804
Don't you get it?
A newscaster satellite.
197
00:17:22,372 --> 00:17:25,098
This is stupid! Since the
satellites have their own space..
198
00:17:25,592 --> 00:17:27,740
The driving-gear must
have gone wrong then!
199
00:17:27,840 --> 00:17:28,501
Sure, sure.
200
00:17:28,601 --> 00:17:31,359
This happened when I stopped it, right?
201
00:17:32,226 --> 00:17:36,934
After all it's good you came along, you say
such stupid stuff I feel clever beside you.
202
00:17:37,606 --> 00:17:40,355
If you're so clever, then tell me,
what's making that noise?
203
00:17:40,455 --> 00:17:41,455
I don't know.
204
00:17:43,689 --> 00:17:45,508
Listen to me! Are you
not joking with me?
205
00:17:45,853 --> 00:17:47,634
Me? How would I be joking?
206
00:17:47,734 --> 00:17:48,734
Open your mouth!
207
00:17:52,423 --> 00:17:54,622
Your pocket radio's making the noise!
208
00:17:54,779 --> 00:17:56,260
My radio is out of order.
209
00:18:00,004 --> 00:18:02,639
I've gone mad, already my head rumbles!
210
00:18:02,905 --> 00:18:05,194
I hear it, but I didn't go mad.
211
00:18:11,464 --> 00:18:12,956
Look!
212
00:18:15,578 --> 00:18:16,626
That's impossible!
213
00:18:16,726 --> 00:18:17,939
What?
214
00:18:18,926 --> 00:18:22,608
An alien spaceship can't be in this sector
according to the data of the manoeuvre.
215
00:18:23,284 --> 00:18:24,839
AMU-127 calling Earth.
216
00:18:24,939 --> 00:18:25,939
AMU-127 calling Earth.
217
00:18:27,965 --> 00:18:31,939
AMU-127 speaking. An unknown spaceship
is ahead of me. Request instruction.
218
00:18:32,569 --> 00:18:34,708
What kind of alien spaceship?
219
00:18:35,340 --> 00:18:37,178
What's that in space?
220
00:18:37,278 --> 00:18:38,278
Are you dreaming?
221
00:18:43,578 --> 00:18:44,851
What are you staring at?
222
00:18:45,523 --> 00:18:47,208
Do something already.
223
00:18:48,798 --> 00:18:51,424
Fine, but what should I do?
They said that I'm dreaming.
224
00:18:52,552 --> 00:18:53,495
B�rst must already...
225
00:18:53,595 --> 00:18:56,225
B�rst, I know,
spread all over half the world already.
226
00:18:57,564 --> 00:18:59,540
But look, am I dreaming?
227
00:19:00,600 --> 00:19:02,919
It is not possible to absorb
this with a sound mind.
228
00:19:05,073 --> 00:19:07,919
AMU-126 here, Student B�rst
reporting!
229
00:19:08,300 --> 00:19:11,829
My situation it prescribed: 12-27-33.
230
00:19:12,177 --> 00:19:13,745
Alien spaceship near me.
231
00:19:13,884 --> 00:19:19,113
Its coordinates, measured by me:
13.0072 sinus farbem.
232
00:19:19,213 --> 00:19:24,113
Its average distance: A thousand
tracking units. I request instruction!
233
00:19:25,345 --> 00:19:30,098
Earth base's instruction
to AMU-126 and AMU-127.
234
00:19:30,511 --> 00:19:35,013
Earth base's instruction
to AMU-126 and AMU-127.
235
00:19:35,270 --> 00:19:37,227
To explore the alien spaceship.
236
00:19:39,823 --> 00:19:41,919
They said before that
there's nothing there!
237
00:19:42,878 --> 00:19:46,886
AMU-127 to Earth. Message understood.
238
00:19:47,252 --> 00:19:50,895
I measure the coordinates of the alien
spaceship immediately, and then explore.
239
00:19:52,719 --> 00:19:55,141
RZ-6 to AMU-127.
240
00:19:55,567 --> 00:19:59,124
RZ-6 to AMU-127.
241
00:19:59,855 --> 00:20:01,512
This is crazy.
242
00:20:02,724 --> 00:20:06,569
AMU-127 to RZ-6. Switch
over onto an other orbit!
243
00:20:06,794 --> 00:20:14,466
RZ-6 to AMU-127.
RZ-6 to AMU-127.
244
00:20:14,566 --> 00:20:17,076
I request radio management!
245
00:20:17,576 --> 00:20:22,003
AMU-127 to RZ-6. Switch
over onto an other orbit!
246
00:20:22,195 --> 00:20:24,695
- I hang myself promptly.
- I don't want you to do that.
247
00:20:25,132 --> 00:20:26,372
Do you fear for my life?
248
00:20:26,472 --> 00:20:29,512
- I wouldn't like you to be disappointed.
- Disappointed?
249
00:20:29,659 --> 00:20:33,159
If you hung yourself here you wouldn't be
able to choke,
250
00:20:33,259 --> 00:20:36,186
because there isn't enough
gravity. I know this.
251
00:20:36,286 --> 00:20:38,623
You're right, it's only possible
to go mad here.
252
00:20:38,997 --> 00:20:44,213
AMU-127 to RZ-6. Switch
over onto an other orbit!
253
00:20:45,406 --> 00:20:47,887
Oh, my God, I shouldn't push that button!
254
00:20:49,495 --> 00:20:52,323
AMU-127 to RZ-6.
255
00:20:52,578 --> 00:20:56,723
Switch to a parallel
route with 0.01 briefings.
256
00:21:01,208 --> 00:21:03,271
Finally you've come to your senses!
257
00:21:03,656 --> 00:21:05,926
This could only happen to you!
258
00:21:07,734 --> 00:21:12,549
Imagine your friends laughing
when they read my article.
259
00:21:12,649 --> 00:21:15,041
The legend of the button
pushed in the wrong direction.
260
00:21:15,241 --> 00:21:19,085
- You want to write that?
- Of course I'll write it.
261
00:21:19,185 --> 00:21:23,086
- This the largest experience of my life.
- I'm not sure you'll get home alive.
262
00:21:23,186 --> 00:21:26,587
I am not afraid already
because you found the button, right?
263
00:21:26,687 --> 00:21:29,387
Keep quiet... you journalist!
264
00:21:30,833 --> 00:21:33,377
Professor Sir, I'm accelerating!
265
00:21:33,571 --> 00:21:36,040
All my velocity: 3200.
266
00:21:36,970 --> 00:21:38,576
The distance isn't decreasing.
267
00:21:40,748 --> 00:21:42,050
I accelerate longer.
268
00:21:42,850 --> 00:21:44,536
4880.
269
00:21:45,880 --> 00:21:51,691
Professor, I accelerate uselessly, the
distance isn't decreasing, but increasing.
270
00:21:53,453 --> 00:21:56,766
It increased from 1000 units to 1200 units.
271
00:21:58,479 --> 00:22:03,546
AMU-126 to Earth. If I slow
down, the distance decreases.
272
00:22:03,940 --> 00:22:09,452
I instruct AMU-126 and AMU-127,
continue the exploration!
273
00:22:09,608 --> 00:22:12,688
The alien spaceship modified his
direction and is going toward the moon.
274
00:22:12,788 --> 00:22:18,484
Following him according to paragraph
B33 is impossible for me.
275
00:22:18,584 --> 00:22:21,361
I exempt you from paragraph B33
276
00:22:21,636 --> 00:22:26,348
and I instruct you to follow the alien
spaceship in the direction of the moon.
277
00:22:26,820 --> 00:22:30,854
Considering of the gravity of the
moon, don't let an accident happen.
278
00:22:33,025 --> 00:22:35,531
Good, good, if only I had known
what paragraph B33 is.
279
00:22:36,044 --> 00:22:39,467
I believe it the concerns the moon's
attractiveness, if my logic does not lie.
280
00:22:39,576 --> 00:22:40,953
You know a lot.
281
00:22:42,759 --> 00:22:43,759
Look!
282
00:22:43,975 --> 00:22:44,975
What is it?
283
00:22:48,670 --> 00:22:49,895
That was bad enough!
284
00:22:52,036 --> 00:22:55,319
- What are you frightened of?
- The lid of the fuse-box came off.
285
00:22:56,737 --> 00:23:00,988
Those 4 main cables are not insulated,
that is, the box was the insulation.
286
00:23:01,270 --> 00:23:02,919
So? You don't need to touch it.
287
00:23:03,461 --> 00:23:05,757
Fine. Things like this must not happen.
288
00:23:05,861 --> 00:23:10,757
The whole ship may disintegrate the same
way if the fuse-box falls apart so easily.
289
00:23:13,515 --> 00:23:14,535
Look!
290
00:23:14,719 --> 00:23:15,719
Here's the Moon.
291
00:23:16,982 --> 00:23:18,139
How beautiful.
292
00:23:19,219 --> 00:23:21,978
As if human foot would
never have trampled on it.
293
00:23:23,178 --> 00:23:24,453
Beautiful.
294
00:23:26,175 --> 00:23:29,212
- Oh my God!
- What happened?
295
00:23:29,427 --> 00:23:31,968
Don't you see? The help
flew out of your hand.
296
00:23:33,136 --> 00:23:34,936
It may break the circuit
if it bumps into it.
297
00:23:35,136 --> 00:23:38,801
It is not necessary to think of
a tragedy immediately.
298
00:23:44,496 --> 00:23:46,392
- I told you.
- And now what next?
299
00:23:47,328 --> 00:23:50,244
I hope it turns back on automatically,
and throws it down.
300
00:23:50,428 --> 00:23:52,196
We'd need to intervene.
301
00:23:52,923 --> 00:23:55,760
Something like a long tool.
A fishing rod.
302
00:23:55,860 --> 00:23:57,850
A fishing rod on a spaceship?
303
00:23:58,212 --> 00:23:59,980
Go on then, sort it out.
304
00:24:00,080 --> 00:24:03,853
I can't now, we are accelerating. I'd stick
up onto the wall, like a family picture.
305
00:24:04,204 --> 00:24:06,101
We're accelerating because
the engines are working?
306
00:24:06,201 --> 00:24:06,805
Because of that.
307
00:24:06,905 --> 00:24:08,905
Stop them.
308
00:24:09,008 --> 00:24:12,923
Look Gl�ria. Space flight is not
just like driving.
309
00:24:13,144 --> 00:24:16,402
We must reach this unknown
spaceship on a suitable moon orbit.
310
00:24:16,502 --> 00:24:20,213
We have to accelerate till we reach a
clearly defined velocity.
311
00:24:20,611 --> 00:24:23,793
And when we reach that the computer
turns off the accelerating engines.
312
00:24:25,164 --> 00:24:27,434
- Oh, my God!
- What's wrong now?
313
00:24:27,786 --> 00:24:31,620
The computer cannot turn off the main
driving-gear because of the broken circuit.
314
00:24:32,395 --> 00:24:34,128
This is a near catastrophe!
315
00:24:34,304 --> 00:24:35,648
Even without this,
there was a great risk
316
00:24:35,748 --> 00:24:37,588
of falling down to the moon.
It's worse now.
317
00:24:37,788 --> 00:24:39,740
Fabricius warned us.
318
00:24:40,163 --> 00:24:42,724
Why don't the engines stop if
there is a broken circuit?
319
00:24:42,824 --> 00:24:44,643
They are on an other electronic circuit.
320
00:24:45,023 --> 00:24:46,478
It is necessary to do something!
321
00:24:47,628 --> 00:24:49,653
Where you going? Do you want to leave?
322
00:24:50,565 --> 00:24:52,424
I'll try to intervene.
323
00:25:21,530 --> 00:25:24,683
Wow that's great! Can I float?
324
00:25:28,322 --> 00:25:30,746
I'll be glad if I can sit back down.
325
00:25:44,410 --> 00:25:45,920
Tell me, Pirx!
326
00:25:46,036 --> 00:25:49,444
Is eating the equipment an astronaut habit?
327
00:25:49,708 --> 00:25:51,821
No, a journalist habit.
328
00:25:54,020 --> 00:25:55,733
Don't speak with your mouth full!
329
00:26:01,720 --> 00:26:03,714
Wow, but this is exciting!
330
00:26:04,965 --> 00:26:08,242
You feel pretty good considering
that we're free-falling onto the moon.
331
00:26:09,217 --> 00:26:11,560
1800 kilometres until the moon.
332
00:26:15,487 --> 00:26:18,440
It is not possible to brake it.
But we won't give up.
333
00:26:20,496 --> 00:26:22,586
We need to curve to the side.
334
00:26:47,041 --> 00:26:48,512
We did it!
335
00:26:53,903 --> 00:26:55,279
Where is the alien spaceship?
336
00:26:57,215 --> 00:26:58,496
The door!
337
00:27:08,975 --> 00:27:10,504
Pilot Pirx!
338
00:27:11,264 --> 00:27:14,200
It was a good effort.
339
00:27:15,262 --> 00:27:17,967
- I've gone crazy!
- Then we've both gone crazy.
340
00:27:18,719 --> 00:27:20,832
This happens frequently
with young persons.
341
00:27:21,772 --> 00:27:24,404
- So, in a word, I wasn't flying?
- No.
342
00:27:25,472 --> 00:27:28,693
But everything happened just as if
you had been in space.
343
00:27:29,721 --> 00:27:31,475
I don't understand this.
344
00:27:32,324 --> 00:27:33,556
But it's very simple.
345
00:27:35,036 --> 00:27:37,432
We were on the Earth all the time.
346
00:27:37,975 --> 00:27:44,184
We were sitting in a simulator, where a
video recorder played in our experiences.
347
00:27:44,773 --> 00:27:46,622
And what about my article then?
348
00:27:47,259 --> 00:27:48,363
You write it.
349
00:27:48,812 --> 00:27:51,376
You said you wanted to write
about an astronaut exam.
350
00:27:51,956 --> 00:27:54,684
And I told you that you can't
fly, but you didn't believe me.
351
00:27:55,269 --> 00:27:57,887
That was the exam, and here is
the new astronaut.
352
00:27:58,519 --> 00:28:02,573
Student Pirx became an astronaut and not
just any kind. Congratulations, son.
353
00:28:03,639 --> 00:28:04,925
Congratulations from me too!
354
00:28:13,004 --> 00:28:14,184
And B�rst?
355
00:28:14,793 --> 00:28:18,517
He collided with the
moon, figuratively speaking.
356
00:29:09,225 --> 00:29:12,402
You,
the Astronaut Academy's school-leavers
357
00:29:12,502 --> 00:29:15,928
of this year,
are together for the last time.
358
00:29:17,025 --> 00:29:20,885
We visited the craters
of the Moon and Mars
359
00:29:20,985 --> 00:29:25,305
with our first spaceships
when I was a student.
360
00:29:25,748 --> 00:29:29,845
We built the space
station on Pluto since then.
361
00:29:30,748 --> 00:29:36,593
I hope that you will be the ones,
who go beyond the solar system,
362
00:29:36,813 --> 00:29:40,257
and drive our spaceships towards
distant stars.
363
00:29:41,139 --> 00:29:42,916
What you learned here,
364
00:29:43,139 --> 00:29:46,194
you shouldn't regard as
definitive and for forever.
365
00:29:47,168 --> 00:29:50,176
Our knowledge increases
day by day,
366
00:29:50,616 --> 00:29:52,890
and it changes.
367
00:29:53,075 --> 00:29:56,429
An astronaut has to keep himself steady.
368
00:29:56,605 --> 00:30:01,027
But let us not talk about the learning
now. Have fun, feel good. Cheers!
369
00:30:38,392 --> 00:30:40,092
Look, how do you like that?
370
00:30:40,562 --> 00:30:45,162
I do not like naturalist
laser videos. Let's go on!
371
00:31:08,392 --> 00:31:11,542
Well.. 4 years.
372
00:31:11,917 --> 00:31:14,208
We spent 4 years together.
373
00:31:15,002 --> 00:31:17,560
We can't connect your bed
to the power supply.
374
00:31:18,290 --> 00:31:20,624
The cable sparked even more
than Fabricius's eye.
375
00:31:21,696 --> 00:31:24,277
It was nothing to when
we put a mouse in your
376
00:31:24,377 --> 00:31:26,824
spacesuit on your first flight,
remember?
377
00:31:27,769 --> 00:31:29,195
How you squeaked.
378
00:31:32,657 --> 00:31:34,155
What do you think
about my younger sister?
379
00:31:34,255 --> 00:31:36,301
She looks better than
she does in a spacesuit.
380
00:31:39,681 --> 00:31:40,783
Thanks.
381
00:31:42,326 --> 00:31:45,284
Well guys, what kind of vehicle
did I get you on?
382
00:31:45,787 --> 00:31:52,389
I had to beg my uncle for us to be allowed
to organise our banquet on this spaceship.
383
00:31:52,489 --> 00:31:54,740
This not a spaceship, this is a
luxury holiday resort.
384
00:31:54,940 --> 00:31:57,626
Restaurant, wine cellar,
swimming pool.
385
00:31:57,863 --> 00:31:59,707
And artificial Sun.
386
00:32:01,343 --> 00:32:03,891
Tell me, Gl�ria,
doesn't it disturb you that
387
00:32:03,991 --> 00:32:06,639
Pirx gazes at you like
a calf at a new gate?
388
00:32:11,304 --> 00:32:14,646
This is a speciality.
Trotters cooked in the loaf.
389
00:32:15,143 --> 00:32:16,624
And how beautiful the staff are.
390
00:32:16,844 --> 00:32:19,148
Tell me, miss, are you
not a robot by chance?
391
00:32:19,995 --> 00:32:25,530
No. The speciality of transgalactic company
is guaranteed service without robots.
392
00:32:26,419 --> 00:32:31,036
I wouldn't like to have to turn
her screws instead of the lady's head.
393
00:32:34,574 --> 00:32:37,069
What an opinion she'll have of us!
394
00:32:37,677 --> 00:32:42,037
Maybe she'll think she's got
a screw loose in her head.
395
00:32:42,137 --> 00:32:43,137
Objection!
396
00:33:15,428 --> 00:33:20,177
Professor Marinus even let me in to the
exam, my brilliance was so obvious.
397
00:33:20,277 --> 00:33:23,232
It is genius, really, if somebody
passes with so little knowledge.
398
00:33:23,730 --> 00:33:27,089
Take note, the whole of space
flight is in my little finger.
399
00:33:27,189 --> 00:33:31,022
Yeah! You have so much knowledge,
it fits in your little finger!
400
00:33:33,204 --> 00:33:34,204
What is it?
401
00:33:35,432 --> 00:33:36,532
You're drunk!
402
00:33:36,684 --> 00:33:37,685
Don't you feel it?
403
00:33:39,469 --> 00:33:40,810
We'll drink to keep up with it.
404
00:33:41,010 --> 00:33:43,471
As if the spaceship had
braked suddenly.
405
00:33:43,897 --> 00:33:48,222
It's not possible to feel that on
these most modern spaceships.
406
00:33:48,612 --> 00:33:50,725
This isn't a trainee spaceship now.
407
00:33:51,502 --> 00:33:53,485
How would Professor Fabricius say it?
408
00:33:54,054 --> 00:33:57,086
Do you know, Student Astronaut Pirx,
son...
409
00:33:57,654 --> 00:34:00,315
whether we could feel braking
on a luxury spaceship like this?
410
00:34:00,415 --> 00:34:01,742
Don't be silly, this not a joke.
411
00:34:01,926 --> 00:34:04,654
Show proper respect for the professor,
answer the question.
412
00:34:04,814 --> 00:34:06,143
You don't understand
that this is a serious matter.
413
00:34:06,300 --> 00:34:09,325
Serious matter, sure, so serious.
414
00:34:09,534 --> 00:34:11,342
Why don't we feel it?
415
00:34:11,798 --> 00:34:13,127
I feel it.
416
00:34:13,304 --> 00:34:18,243
Of course, son, you feel yourself topple
when you're dizzy, but is that braking?
417
00:34:18,432 --> 00:34:23,652
Let he who has space in his head
not want to go into space, son.
418
00:34:23,957 --> 00:34:27,598
Fly about in your empty head, son.
419
00:34:30,761 --> 00:34:32,105
Maybe there's trouble, yes.
420
00:34:32,495 --> 00:34:34,680
Come on! No trouble can happen
to this spaceship.
421
00:34:35,431 --> 00:34:36,631
It stopped suddenly!
422
00:34:36,869 --> 00:34:37,997
Don't be silly,
what makes you think that?
423
00:34:38,190 --> 00:34:40,008
I feel it, a bend in the plane
of the longitudinal axis.
424
00:34:40,208 --> 00:34:41,877
Sure, he feels it.
425
00:34:41,977 --> 00:34:46,526
In the cybernetic age, when a plain man has
a multitude of instruments at his disposal,
426
00:34:46,626 --> 00:34:50,425
he needs nothing, he feels the decrease
of velocity with his ear.
427
00:34:51,506 --> 00:34:53,966
You can not feel this,
Student Astronaut Pirx.
428
00:34:54,426 --> 00:34:57,122
Why can't he feel it, Matters son?
429
00:34:57,730 --> 00:34:59,329
Why, Matters, tell me!
430
00:35:00,496 --> 00:35:05,298
Because the ship's artificial gravity
equalises velocity changes, Prof. Sir.
431
00:35:05,398 --> 00:35:08,346
The passenger feels neither
the acceleration, nor the deceleration..
432
00:35:08,546 --> 00:35:11,300
Yes, in normal circumstances.
433
00:35:16,712 --> 00:35:18,803
Now you've offended him.
434
00:35:19,420 --> 00:35:20,915
Show some sensitivity.
435
00:35:33,417 --> 00:35:34,707
Who am I?
436
00:35:35,307 --> 00:35:36,370
Gl�ria.
437
00:35:36,596 --> 00:35:37,596
Wrong.
438
00:35:38,187 --> 00:35:40,674
I am an interstellar being from Sirius.
439
00:35:40,774 --> 00:35:43,374
I twist the nose of the spaceship now.
440
00:35:43,644 --> 00:35:45,508
Don't joke about this.
441
00:35:46,884 --> 00:35:48,020
This is not a prank.
442
00:35:48,197 --> 00:35:50,285
I'm sorry! I didn't want to hurt you.
443
00:35:50,387 --> 00:35:53,521
I'm going to the palm garden.
Won't you come with me?
444
00:35:55,999 --> 00:35:57,190
Let's go.
445
00:36:18,714 --> 00:36:20,359
Gl�ria.
446
00:36:24,925 --> 00:36:25,997
Do you feel it?
447
00:36:26,137 --> 00:36:27,137
What?
448
00:36:30,549 --> 00:36:33,281
Everything shook around you.
449
00:36:34,225 --> 00:36:35,682
Pirx.
450
00:36:36,438 --> 00:36:37,615
You're courting me.
451
00:36:37,938 --> 00:36:40,019
And with what poetic words!
452
00:36:40,408 --> 00:36:42,545
It is possible to perceive
everything only here.
453
00:36:43,280 --> 00:36:45,447
From delicate little signs, whiffles.
454
00:36:45,547 --> 00:36:46,547
Yes.
455
00:36:46,651 --> 00:36:49,080
We sense it from delicate little signs..
456
00:36:49,180 --> 00:36:51,380
The bend in the plane
of the longitudinal axis.
457
00:36:53,262 --> 00:36:54,763
Something may have happened.
458
00:36:55,724 --> 00:36:57,861
They just do not inform the
passengers about it.
459
00:37:38,237 --> 00:37:41,211
Entry restricted to star staff.
460
00:37:41,843 --> 00:37:44,275
I request your identification number!
461
00:38:31,711 --> 00:38:33,727
TITAN here, TITAN here!
462
00:38:33,827 --> 00:38:37,269
Let the oxygen out into space...
463
00:38:37,765 --> 00:38:39,103
and the fire will cease.
464
00:38:40,045 --> 00:38:42,469
TITAN here, TITAN here!
465
00:38:43,006 --> 00:38:48,451
Let the oxygen out into
space and the fire will cease.
466
00:38:50,643 --> 00:38:52,363
Albatross here, Albatross here!
467
00:38:52,711 --> 00:38:54,168
We let out the oxygen already...
468
00:38:54,343 --> 00:38:58,676
but we cannot disable the automatic
oxygen generator owing to the explosion.
469
00:38:58,988 --> 00:39:01,610
It is not possible to stop
the fire because of this.
470
00:39:01,905 --> 00:39:03,648
Albatross here, Albatross here!
471
00:39:04,033 --> 00:39:05,952
The split in the ship's hull-seam is
getting longer.
472
00:39:06,141 --> 00:39:08,101
It's reaching the insulator walls.
473
00:39:08,340 --> 00:39:12,674
The third degree radiation contamination
is increasing on the deck.
474
00:39:12,919 --> 00:39:15,214
We can no longer control the reactor.
475
00:39:16,832 --> 00:39:18,787
We may help yet if we
have a little luck.
476
00:39:22,307 --> 00:39:23,995
Luna centre to Albatross.
477
00:39:24,575 --> 00:39:29,440
Carry on. Kobold-6 is approaching you
from sector 64.
478
00:39:29,540 --> 00:39:31,828
TITAN from sector 67...
479
00:39:32,302 --> 00:39:35,041
Ballistic from sector 44.
480
00:39:38,317 --> 00:39:41,314
Albatross-4 to all,
Albatross-4 to all!
481
00:39:41,414 --> 00:39:43,503
We cannot overcome
the orbit difference...
482
00:39:43,603 --> 00:39:48,404
the ribs have failed, the air is leaking,
the solution has flooded the engine room.
483
00:39:50,375 --> 00:39:51,711
Full drive!
484
00:39:54,720 --> 00:39:56,496
TITAN to Albatross-4.
485
00:39:57,273 --> 00:40:00,994
Carry on. We are approaching you
on full drive.
486
00:40:01,426 --> 00:40:04,108
We are on the border of your
sector, we will arrive shortly.
487
00:40:04,515 --> 00:40:07,828
Carry on, carry on, over!
488
00:40:10,810 --> 00:40:14,292
Attention! Acceleration: 8 units.
489
00:40:17,822 --> 00:40:19,051
What's that?
490
00:40:19,988 --> 00:40:24,315
Kobold-6 to all assisting Albatross.
491
00:40:27,437 --> 00:40:31,324
Kobold-6 to all assisting Albatross.
492
00:40:31,932 --> 00:40:34,275
I have entered Albatross' sector.
493
00:40:35,323 --> 00:40:37,648
TITAN to Kobold-6!
494
00:40:37,748 --> 00:40:41,949
Leave that sector, because we are on
an identical orbit, we will collide.
495
00:40:42,049 --> 00:40:44,450
We have reached the Albatross already.
496
00:40:44,550 --> 00:40:47,250
We start rescue operations immediately.
497
00:40:47,488 --> 00:40:50,273
Luna centre to TITAN.
498
00:40:51,084 --> 00:40:53,757
Luna centre to TITAN.
499
00:40:53,940 --> 00:40:58,200
In consideration of your passengers'
safety, I call upon you, stop!
500
00:40:58,721 --> 00:41:02,457
Kobold-6, continue the
approach to Albatross!
501
00:41:03,613 --> 00:41:04,898
Have we stopped?
502
00:41:04,998 --> 00:41:07,635
No commander, it would be
necessary to brake very strongly.
503
00:41:10,172 --> 00:41:12,186
TITAN to Luna centre.
504
00:41:12,647 --> 00:41:16,375
I cannot stop because my
velocity is too great.
505
00:41:17,461 --> 00:41:19,333
Change direction, then.
506
00:41:21,357 --> 00:41:23,499
Change direction, then.
507
00:41:23,599 --> 00:41:25,800
Leave the Albatross' sector.
508
00:41:25,900 --> 00:41:28,100
Give free access to Kobold.
509
00:41:30,284 --> 00:41:32,637
Attention, half-turn!
510
00:41:58,321 --> 00:42:01,040
What could have caused
this terrible catastrophe?
511
00:42:01,140 --> 00:42:03,241
Maybe the reactor cooling system.
512
00:42:03,341 --> 00:42:06,441
That cursed reactor always fails.
513
00:42:07,540 --> 00:42:09,904
It's important that we let the
Kobold arrive in time.
514
00:42:10,466 --> 00:42:12,111
These are the final minutes.
515
00:42:16,232 --> 00:42:17,520
Who are you?
516
00:42:19,169 --> 00:42:21,141
I am a graduate astronaut candidate.
517
00:42:21,241 --> 00:42:22,969
And how did you manage to get in here?
518
00:42:23,667 --> 00:42:25,818
With the mirror trick?
519
00:42:26,341 --> 00:42:28,783
I was an astronaut candidate too.
520
00:42:29,215 --> 00:42:31,032
Kobold here, Kobold here!
521
00:42:31,381 --> 00:42:36,722
Calling Luna centre, I cannot direct
my spaceship, my reactor overloaded.
522
00:42:36,822 --> 00:42:39,322
I cannot approach the Albatross.
523
00:42:50,133 --> 00:42:52,713
Luna centre calling TITAN
524
00:42:53,041 --> 00:42:55,096
Luna centre calling TITAN.
525
00:42:55,894 --> 00:43:00,948
I alter the former command.
Return onto your previous orbit.
526
00:43:01,048 --> 00:43:04,548
Try to save the crew of the Albatross.
527
00:43:05,244 --> 00:43:07,337
This was bad enough.
528
00:43:09,177 --> 00:43:12,280
Stop reactor 1!
529
00:43:13,951 --> 00:43:17,535
Reactor 2 and 3: orbit modification.
530
00:43:18,119 --> 00:43:22,896
12, 33, 49
531
00:43:24,890 --> 00:43:27,761
We've lost valuable minutes
already, unfortunately.
532
00:43:37,738 --> 00:43:40,178
TITAN to Albatross.
533
00:43:41,154 --> 00:43:42,730
Abandon ship!
534
00:43:43,304 --> 00:43:45,364
We'll find you!
535
00:43:46,118 --> 00:43:47,524
Leave the ship!
536
00:43:48,297 --> 00:43:53,184
Albatross to TITAN. We've lost the control
deck. We're moving over into the airlock.
537
00:43:53,284 --> 00:43:57,485
Additional radio connection ceases,
we're moving over into the airlock.
538
00:43:57,585 --> 00:43:59,085
We've lost the control deck.
539
00:43:59,804 --> 00:44:01,516
Radio contact ends.
540
00:44:04,414 --> 00:44:06,175
TITAN to Albatross.
541
00:44:06,471 --> 00:44:09,867
Message received, we are
preparing ourselves for the rescue.
542
00:44:10,433 --> 00:44:12,093
Alert!
543
00:44:12,924 --> 00:44:18,675
Pods 1, 3 and 7 prepare for blastoff.
544
00:44:22,638 --> 00:44:24,560
Crew them according to the 72nd command.
545
00:44:34,884 --> 00:44:36,399
Full readiness!
546
00:45:40,339 --> 00:45:41,080
Commander?
547
00:45:41,180 --> 00:45:43,180
Pod 7 approaching!
548
00:45:43,707 --> 00:45:45,364
Give me a status report!
549
00:45:47,136 --> 00:45:48,409
We've reached the Albatross.
550
00:45:48,815 --> 00:45:51,588
Because the ship's hull is glowing,
the situation is critical.
551
00:45:51,804 --> 00:45:53,046
The airlock door is closed.
552
00:45:53,461 --> 00:45:54,734
The crew nowhere to be seen.
553
00:46:07,304 --> 00:46:08,848
We did not think of this.
554
00:46:10,363 --> 00:46:13,318
The automatics of the airlock
mechanism may have been damaged.
555
00:46:14,861 --> 00:46:19,326
They are trapped there in
a metal box that's being heated up.
556
00:46:22,173 --> 00:46:23,413
Irrecoverable.
557
00:46:33,591 --> 00:46:35,744
- Commander?
- Yes!
558
00:46:36,197 --> 00:46:38,061
Is there a manual module
on the spaceship?
559
00:46:39,039 --> 00:46:41,340
No, this is not a trainee spaceship.
560
00:46:41,440 --> 00:46:43,241
I could solve it that way, though.
561
00:46:43,341 --> 00:46:44,242
How?
562
00:46:44,342 --> 00:46:48,443
I would approach it, and I would cut the
airlock door out with a laser pistol.
563
00:46:48,543 --> 00:46:52,044
Commander, there is an apparatus
like that on the spaceship.
564
00:46:52,144 --> 00:46:55,744
The cook's. He makes
spacewalks with it secretly.
565
00:46:56,676 --> 00:46:57,779
Suit up!
566
00:46:58,467 --> 00:46:59,907
Find the manual module.
567
00:47:00,340 --> 00:47:02,055
Take over command.
568
00:47:03,051 --> 00:47:05,956
We approach the Albatross maximally.
569
00:47:06,203 --> 00:47:11,910
Orbit modification: 9, 11, 23.
570
00:47:32,079 --> 00:47:35,338
Entry restricted to star staff.
571
00:47:35,615 --> 00:47:38,273
I request your identification number!
572
00:50:05,444 --> 00:50:08,243
Commander of pod 4 reporting.
573
00:50:08,921 --> 00:50:10,917
The rescue action succeeded.
574
00:50:11,197 --> 00:50:16,466
The crew of the Albatross and Pirx
are on the pod decks.
575
00:50:24,815 --> 00:50:30,103
You see Gl�ria,
this was the real diploma exam.
44004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.