Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,400
Soweit wir wissen,
ist das Haus leer.
2
00:00:09,440 --> 00:00:11,720
Die Familie Titov
ist heute abgereist.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
* Spannende Musik *
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,600
Der Junge,
den Madsen erschossen hat,
5
00:00:20,640 --> 00:00:22,840
war der Sohn von Leonid Titov, Yuri.
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,400
Wir haben Titovs Computer.
7
00:00:24,440 --> 00:00:27,840
Geldwäsche, Desinformationskampagnen
und so weiter.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
(Frau) Und nach solch einem Vorfall,
9
00:00:29,920 --> 00:00:32,560
würden Sie wieder
mit Sylvia Madsen arbeiten?
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
Ja, das würde ich.
11
00:00:33,840 --> 00:00:36,720
(Moderatorin) Willkommen
zu unserer Live-Übertragung
12
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
der Feier im Präsidentenpalast.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,040
Waffen runter! An die Wand!
14
00:00:43,480 --> 00:00:45,520
Runter auf den Boden!
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,160
Was sind Ihre Forderungen?
16
00:00:47,200 --> 00:00:48,320
Ein Privatflugzeug.
17
00:00:48,360 --> 00:00:51,200
Vollgetankt und bereit zum Start
am Flughafen Malmi.
18
00:00:51,240 --> 00:00:53,320
Und 100 Millionen Euro in Bitcoins.
19
00:00:53,360 --> 00:00:56,480
Stimmen Sie zu, wir müssen
den Präsidenten da rausholen.
20
00:00:56,520 --> 00:00:59,840
Soll Finnland der NATO beitreten?
Das entscheide nicht ich.
21
00:00:59,880 --> 00:01:02,680
(Mann) Das hier
ist nun eine Militäroperation.
22
00:01:02,720 --> 00:01:06,200
(Anya) Omertà. Zu Plan B übergehen.
23
00:01:06,240 --> 00:01:07,640
Ich verfolge ihn.
24
00:01:10,920 --> 00:01:12,560
Der Präsident ist an Bord.
25
00:01:12,600 --> 00:01:15,520
Keine Schießerei auf dem Flugplatz,
verstanden?
26
00:01:15,560 --> 00:01:17,280
Bestätigt.
27
00:01:17,320 --> 00:01:20,200
Planänderung:
Ich will, dass Sie ihn umbringen.
28
00:01:20,240 --> 00:01:22,160
Der Präsident wurde erschossen.
29
00:01:22,200 --> 00:01:25,120
Ich wiederhole,
der Präsident wurde erschossen.
30
00:01:25,160 --> 00:01:28,800
An Bord des Flugzeugs befinden sich
die Mörder des Präsidenten.
31
00:01:28,840 --> 00:01:31,920
Der Außenminister
kümmert sich mit der EU darum.
32
00:01:31,960 --> 00:01:34,120
Das war
ein terroristischer Anschlag!
33
00:01:35,760 --> 00:01:39,000
Ein AWACS-Flugzeug der NATO
hat den Falken verfolgt.
34
00:01:39,040 --> 00:01:43,240
In wenigen Minuten wird es in den
belarussischen Luftraum eindringen.
35
00:01:43,280 --> 00:01:46,000
Belarus?
Steckt Titov hinter der Sache?
36
00:01:46,040 --> 00:01:49,520
Vasa Jankovic,
willkommen hier in Belarus.
37
00:01:50,920 --> 00:01:53,120
(lacht) Ich ändere den Deal.
38
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
Sie haben Geschenke mitgebracht.
39
00:01:58,720 --> 00:01:59,960
General Morel.
40
00:02:01,400 --> 00:02:04,440
Und wie geht es Ihnen,
Agentin Madsen?
41
00:02:08,240 --> 00:02:10,400
Können Sie mich
nach Belarus bringen?
42
00:02:10,440 --> 00:02:12,400
Ich darf weder offiziell mitwirken
43
00:02:12,440 --> 00:02:14,920
noch Einsatzkräfte
über die Grenze schicken.
44
00:02:14,960 --> 00:02:17,960
Wir haben eine Agentin
und einen hohen General vor Ort.
45
00:02:18,000 --> 00:02:21,480
Sie haben Sylvia unseretwegen,
wir müssen sie rausholen.
46
00:02:23,960 --> 00:02:26,960
(Funk) Sie müssen
reinschleichen und improvisieren.
47
00:02:27,000 --> 00:02:29,760
Ist heikel.
Dann sind Sie auf sich gestellt.
48
00:02:37,640 --> 00:02:39,640
* Intro - Musik *
49
00:02:48,480 --> 00:02:52,040
Max Tanner
50
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
Sylvia Madsen
51
00:02:56,600 --> 00:02:59,000
Vasa Jankovic
52
00:03:00,040 --> 00:03:02,800
Marie Leclair
53
00:04:01,680 --> 00:04:03,760
* Die Musik klingt aus. *
54
00:04:09,880 --> 00:04:12,600
Bisher hat sich keine
internationale Terrorgruppe
55
00:04:12,640 --> 00:04:14,120
zum Anschlag in Helsinki
56
00:04:14,160 --> 00:04:17,160
oder zur Ermordung
des finnischen Präsidenten bekannt.
57
00:04:17,200 --> 00:04:19,360
Die Polizei sucht weiterhin
fieberhaft.
58
00:04:20,480 --> 00:04:22,160
* Angespannte Musik *
59
00:04:42,680 --> 00:04:45,400
Es gibt wirklich
keinen Grund zu schmollen.
60
00:04:49,840 --> 00:04:51,680
Ich garantiere Ihnen,
61
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
Ihr Vater erhält
ein Heldenbegräbnis.
62
00:04:56,160 --> 00:05:00,080
Und ich kümmere mich auch
um Ihre serbischen Freunde.
63
00:05:01,160 --> 00:05:04,640
Und jetzt muss ich mir leider
Ihre Netzhaut leihen.
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,120
Für einen Moment.
65
00:05:15,840 --> 00:05:17,920
Vielen Dank für Ihre Spende.
66
00:05:18,800 --> 00:05:21,520
Finger. Ich brauch einen Abdruck.
67
00:05:21,560 --> 00:05:23,240
Sie verstehen doch,
68
00:05:23,280 --> 00:05:26,920
ich kann nicht mit Terroristen
in Verbindung stehen.
69
00:05:26,960 --> 00:05:29,600
Also darf ich
keine Spuren hinterlassen.
70
00:05:48,080 --> 00:05:50,080
* Leise, spannende Musik *
71
00:05:53,360 --> 00:05:55,200
(Mann) Meine Frau beschwert sich,
72
00:05:55,240 --> 00:05:57,640
dass sie mich
so selten zu Gesicht bekommt.
73
00:05:57,680 --> 00:06:00,640
Sie denkt, ich hätte 'ne Affäre.
Wenn die wüsste...
74
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Ich wünschte, sie hätte recht.
75
00:06:03,960 --> 00:06:06,560
Die will,
dass ich ihr Blumen mitbringe.
76
00:06:06,600 --> 00:06:08,040
(Mann 2) Das kenn ich.
77
00:06:08,920 --> 00:06:11,040
Bring ihr doch
einen Eimer Schnee mit.
78
00:06:11,080 --> 00:06:12,600
* Beide lachen. *
79
00:06:12,640 --> 00:06:15,440
Dir friert langsam
echt das Hirn ein.
80
00:06:15,480 --> 00:06:18,360
So lang mir
nichts anderes einfällt...
81
00:06:18,400 --> 00:06:20,160
(leiser werdend)
Ich mein...
82
00:06:22,040 --> 00:06:23,480
* Angespanntes Atmen *
83
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
Tanner, ich sehe Sie
auf dem Bildschirm.
84
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
Gehen Sie durch die Tür
und bleiben Sie an der Wand.
85
00:06:54,880 --> 00:06:56,880
* Mysteriöse Klänge *
86
00:07:02,200 --> 00:07:05,160
Kennen Sie diesen Ort?
Nein.
87
00:07:13,600 --> 00:07:15,520
(Funk) Hier ist alles ruhig.
88
00:07:19,080 --> 00:07:22,080
(Funk) Auf meiner Seite
ist auch alles in Ordnung.
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
(Funk) Verstanden.
90
00:07:28,320 --> 00:07:30,840
* Radiosendung *
91
00:07:42,720 --> 00:07:44,240
* Die Wache stöhnt auf. *
92
00:07:46,080 --> 00:07:48,360
* Fröhliche Volksmusik
aus dem Radio *
93
00:07:51,440 --> 00:07:53,240
* Das Radio wird leiser. *
94
00:07:53,280 --> 00:07:54,800
* Düstere Musik *
95
00:08:00,120 --> 00:08:04,640
General Morel, sind Sie bereit
für das Bekenntnis Ihres Lebens?
96
00:08:06,320 --> 00:08:09,600
Dies hier ist der Ort,
an dem Sie der ganzen Welt erzählen,
97
00:08:09,640 --> 00:08:12,440
dass Sie zu den rechtsextremen
Offizieren gehörten,
98
00:08:12,480 --> 00:08:14,360
die von Moskau finanziert wurden.
99
00:08:15,160 --> 00:08:17,200
Vergessen Sie es.
100
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
Wir hatten einen Deal, Jean.
101
00:08:22,720 --> 00:08:26,680
(Titov) Sie können Warlords,
Händler und Hacker verarschen.
102
00:08:26,720 --> 00:08:30,120
Aber Sie verarschen
keinen knallharten Geschäftsmann.
103
00:08:34,640 --> 00:08:35,880
Elena.
104
00:08:44,400 --> 00:08:45,520
Très bien.
105
00:08:46,080 --> 00:08:48,520
Kann ich ihn losmachen? - Nur zu.
106
00:08:49,280 --> 00:08:52,240
(Funk)In nordwestlicher Richtung
durch den Innenhof.
107
00:08:52,280 --> 00:08:55,800
(abgehackt) Die Trollfab...
befindet sich im...
108
00:08:55,840 --> 00:08:58,800
Die Server befinden sich
im renovierten Bereich
109
00:08:58,840 --> 00:09:00,440
auf der Rückseite des Hofs.
110
00:09:00,480 --> 00:09:03,560
(abgehackt) Laut unseren
Informationen ist genau dort...
111
00:09:03,600 --> 00:09:05,760
* Die Verbindung bricht ab. *
112
00:09:08,520 --> 00:09:11,480
Mein Name ist General Jean Morel.
113
00:09:12,400 --> 00:09:16,800
Ich bin der Vorsitzende
des europäischen Militärausschusses.
114
00:09:18,720 --> 00:09:20,520
Was ich Ihnen gleich sage,
115
00:09:20,560 --> 00:09:24,320
wird verleugnet werden
von den Führern der EU.
116
00:09:25,360 --> 00:09:28,920
Aber ich schwöre Ihnen, es ist wahr.
117
00:09:28,960 --> 00:09:30,680
* Bedrohliche Musik *
118
00:09:32,040 --> 00:09:34,800
(entfernt)
Na los, komm schon. Bewegung!
119
00:09:35,760 --> 00:09:36,880
Vorwärts!
120
00:09:38,720 --> 00:09:41,920
Tanner, hören Sie mich?
Ich sehe Vasa Jankovic.
121
00:09:41,960 --> 00:09:45,680
Sie dürfen nicht auffliegen.
Das Wichtigste ist, Morel zu retten.
122
00:09:45,720 --> 00:09:47,160
* Funkrauschen *
123
00:09:47,200 --> 00:09:48,360
Tanner?
124
00:09:50,280 --> 00:09:51,880
Können Sie mich hören?
125
00:09:57,560 --> 00:09:58,920
Tanner!
126
00:10:06,320 --> 00:10:07,840
* Die Tür öffnet sich. *
127
00:10:11,200 --> 00:10:13,200
* Angespannte Klänge *
128
00:10:34,560 --> 00:10:37,960
Wir hatten einen Deal.
Sie haben sich nicht daran gehalten.
129
00:10:41,400 --> 00:10:42,600
* Tanner stöhnt. *
130
00:11:01,040 --> 00:11:03,040
* Spannende Musik *
131
00:11:11,920 --> 00:11:14,400
Gehen Sie zurück. Gehen Sie zurück!
132
00:11:16,680 --> 00:11:17,880
Wo sind sie?
133
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
Im Gebäude nebenan.
134
00:11:25,320 --> 00:11:27,680
Wer hat Ihnen in Helsinki geholfen?
135
00:11:28,640 --> 00:11:30,080
Russen.
136
00:11:33,960 --> 00:11:35,800
Werden Sie mich erschießen?
137
00:11:38,560 --> 00:11:41,160
(Funk) Sergej? Ist alles in Ordnung?
138
00:11:48,560 --> 00:11:50,320
* Metallisches Klimpern *
139
00:11:50,360 --> 00:11:52,360
Kommen Sie mir nicht in die Quere.
140
00:11:53,600 --> 00:11:55,640
(Funk) Sergej, hörst du mich?
141
00:12:09,360 --> 00:12:12,360
Sie sind dran, Agentin Madsen.
142
00:12:17,320 --> 00:12:20,240
Der Junge in Tallinn,
das war Ihr Sohn.
143
00:12:21,240 --> 00:12:22,320
Ja.
144
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
War mein Yuri.
145
00:12:27,960 --> 00:12:32,440
Die Medien haben berichtet,
dass er von Junkies getötet wurde.
146
00:12:35,480 --> 00:12:39,080
Sind Sie ein Junkie, Agentin Madsen?
147
00:12:41,120 --> 00:12:44,240
Mein Beileid zu Ihrem Verlust.
Ja.
148
00:12:44,280 --> 00:12:46,520
Sie haben ja nur Ihren Job gemacht.
149
00:12:46,560 --> 00:12:48,320
Das ist korrekt.
150
00:12:48,360 --> 00:12:51,760
Aber nun müssen Sie der Welt sagen,
wer verantwortlich ist.
151
00:12:51,800 --> 00:12:55,320
Ich möchte alle Namen,
Agentin Madsen.
152
00:12:55,360 --> 00:13:00,000
Alle EU-Beamten, die für die Tötung
von Kindern verantwortlich sind.
153
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Lesen Sie den Text vor,
154
00:13:02,320 --> 00:13:05,200
und Ihren Kindern
wird kein Haar gekrümmt.
155
00:13:05,240 --> 00:13:08,440
Das verspreche ich.
Von Vater zu Mutter.
156
00:13:13,000 --> 00:13:14,080
Pistole.
157
00:13:19,360 --> 00:13:20,800
* Ladegeräusch *
158
00:13:22,640 --> 00:13:24,360
Lesen Sie den Text vor.
159
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
* Spannende Musik *
160
00:13:34,520 --> 00:13:35,600
* Schüsse *
161
00:13:37,920 --> 00:13:39,440
* Klickgeräusch *
162
00:13:39,480 --> 00:13:40,960
Nehmen Sie die Waffe!
163
00:13:46,600 --> 00:13:48,040
Gehen wir!
164
00:13:48,080 --> 00:13:49,680
Nehmen Sie Ihren Mantel!
165
00:13:51,000 --> 00:13:53,760
(Titov) Sie sind noch da oben!
Haltet sie auf!
166
00:13:53,800 --> 00:13:55,920
Aufhalten, haltet sie auf!
167
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
(Titov) Schnell!
Ihr müsst aufs Dach!
168
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
Beeilung!
169
00:14:18,440 --> 00:14:20,040
Nikita, roof!
170
00:14:22,000 --> 00:14:23,560
* Schnelle Schritte *
171
00:14:23,600 --> 00:14:25,960
Los, aufs Dach!
172
00:14:26,000 --> 00:14:27,920
Gib mir eine Jacke.
173
00:14:29,040 --> 00:14:31,040
* Angespannte Klänge *
174
00:14:32,720 --> 00:14:34,200
Sie sind auf dem Dach.
175
00:14:35,240 --> 00:14:37,080
* Spannungsgeladene Musik *
176
00:14:46,360 --> 00:14:48,920
(Wache) Er haut ab, hinterher!
177
00:14:50,760 --> 00:14:51,800
* Schuss *
178
00:14:54,760 --> 00:14:56,560
* Weitere Schüsse *
179
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
(Wache) Stehenbleiben!
180
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
* Dramatische Musik *
181
00:15:22,280 --> 00:15:23,880
Schnell!
182
00:15:23,920 --> 00:15:25,640
Los! In Deckung!
183
00:15:27,760 --> 00:15:29,240
Runter.
184
00:15:34,120 --> 00:15:35,680
(entfernt) Da sind sie!
185
00:15:36,720 --> 00:15:39,200
Sylvia Madsen, Code 6-1-2.
186
00:15:40,520 --> 00:15:42,440
Ich beantrage eine Evakuierung.
187
00:15:42,480 --> 00:15:44,720
Und sofortige Luftunterstützung.
188
00:15:44,760 --> 00:15:46,520
(Wache) Sie haben keine Chance!
189
00:15:46,560 --> 00:15:47,800
Sie laufen da lang.
190
00:15:56,240 --> 00:15:58,240
* Bedrohliche Klänge *
191
00:16:03,800 --> 00:16:06,160
(Wache) Keine Ahnung,
was ihr damit meint.
192
00:16:06,200 --> 00:16:08,800
Ich mach nur meinen Job.
- Ich weiß auch nicht.
193
00:16:08,840 --> 00:16:10,240
Mehr als...
194
00:16:18,680 --> 00:16:20,000
Tweetet das!
195
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
* Spannungsgeladene Musik *
196
00:16:37,000 --> 00:16:39,240
Sofort nach oben, na los!
197
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
* Schüsse im Hintergrund *
198
00:16:41,160 --> 00:16:43,080
Aufs Dach, schnell!
199
00:16:44,480 --> 00:16:48,120
Wir sehen einen hohen Datenverlust
in Folge einer Explosion.
200
00:16:48,160 --> 00:16:51,160
Ich hab Sylvia Madsen,
sie ist auf dem Dach.
201
00:16:51,920 --> 00:16:54,080
Schicken Sie einen Helikopter.
202
00:16:56,400 --> 00:16:58,880
* Entfernte Rufe *
203
00:17:13,520 --> 00:17:14,840
In Deckung, da hin!
204
00:17:16,120 --> 00:17:18,560
Auf dieser Seite! Da drüben!
205
00:17:20,920 --> 00:17:22,080
Scheiße.
206
00:17:24,760 --> 00:17:26,480
* entfernte Schüsse *
207
00:17:30,000 --> 00:17:32,200
* Spannende Musik *
208
00:17:53,800 --> 00:17:56,640
(Funk) Wir dürfen sie nicht
entkommen lassen!
209
00:18:02,760 --> 00:18:04,760
* Bedrohliche Klänge *
210
00:18:10,520 --> 00:18:12,680
Raus aus dem Auto!
211
00:18:12,720 --> 00:18:14,440
Na los! Raus da!
212
00:18:15,560 --> 00:18:17,160
Sie sind da oben!
213
00:18:17,200 --> 00:18:18,320
Dawai!
214
00:18:20,040 --> 00:18:22,040
* Dramatische Musik *
215
00:18:25,680 --> 00:18:27,760
(Mann) Sucht sie!
216
00:18:27,800 --> 00:18:29,160
Findet sie!
217
00:18:30,000 --> 00:18:31,600
* Angespannte Klänge *
218
00:18:32,600 --> 00:18:33,920
Sylvia!
219
00:18:34,720 --> 00:18:35,880
Sylvia!
220
00:18:35,920 --> 00:18:38,640
Tanner! Hier drüben!
221
00:18:38,680 --> 00:18:40,760
Er gehört zu uns!
222
00:18:42,280 --> 00:18:44,680
Was für eine Überraschung!
223
00:18:44,720 --> 00:18:46,400
Tut gut, dich zu sehen.
224
00:18:46,440 --> 00:18:47,960
Gut, dich zu sehen.
225
00:18:48,000 --> 00:18:50,960
Ich schätze, du warst das
mit den Explosionen.
226
00:18:51,000 --> 00:18:52,600
Ja, gut möglich.
227
00:18:53,200 --> 00:18:57,280
(Funk) Der Helikopter befindet sich
im belarussischen Luftraum.
228
00:18:57,320 --> 00:19:01,320
(Funk) Ghost 1, Notfallevakuierung.
Landeplatz Bravo.
229
00:19:02,360 --> 00:19:04,840
(Funk) Ghost 1
nähert sich dem Landeplatz.
230
00:19:07,480 --> 00:19:10,120
Tanner, geben Sie ein Rauchsignal.
231
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
* Spannende Musik *
232
00:19:24,120 --> 00:19:26,920
(Funk)
Helikopter nähert sich von Osten.
233
00:19:26,960 --> 00:19:29,240
Erwarte Ankunft in 20 Sekunden.
234
00:19:30,880 --> 00:19:35,680
(Funk) Der Landeplatz ist
zu gefährlich, Schüsse auf dem Dach.
235
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
Rauch!
236
00:19:38,880 --> 00:19:40,680
Gib uns Deckung!
237
00:19:45,080 --> 00:19:48,480
(Funk) Noch nicht schießen,
Sichtkontakt gestört.
238
00:19:52,440 --> 00:19:56,640
Los, los, los, lauft! Lauft!
Kommen Sie, weg hier!
239
00:19:59,120 --> 00:20:01,080
* Dramatische Musik *
240
00:20:12,040 --> 00:20:14,520
Haben wir den General?
- (Funk) An Bord.
241
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
Primäres Ziel erreicht.
242
00:20:19,040 --> 00:20:20,920
Tanner, komm schon!
243
00:20:24,880 --> 00:20:26,880
* Schüsse *
244
00:20:35,120 --> 00:20:37,600
(Funk) Schweres Geschützfeuer,
wir heben ab!
245
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
Warten Sie!
246
00:20:43,840 --> 00:20:45,800
Kehren Sie zurück!
247
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
(Funk) Ich dreh um.
Ich wiederhole, ich drehe um.
248
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
(Funk) Warnung, Rakete nähert sich.
249
00:20:57,240 --> 00:20:59,680
(Funk) Ein Agent
ist noch auf dem Dach.
250
00:20:59,720 --> 00:21:01,320
Zurücklassen.
251
00:21:01,360 --> 00:21:04,840
(Funk) Mission abgebrochen,
Rückkehr zur Basis.
252
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
* Dramatische Musik *
253
00:21:13,200 --> 00:21:16,200
* Spannende Musik *
254
00:21:19,280 --> 00:21:20,760
(Mann) Da drüben!
255
00:21:27,240 --> 00:21:28,760
Verdammte Scheiße.
256
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
Er hat sich dahinter versteckt.
257
00:21:31,840 --> 00:21:33,440
Los, kesselt ihn ein!
258
00:21:42,600 --> 00:21:44,320
* Die Musik klingt aus... *
259
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
* ... und setzt wieder ein. *
260
00:21:59,880 --> 00:22:01,680
(Mann) Feuer!
261
00:22:01,720 --> 00:22:03,560
* Lauter Knall *
262
00:22:06,000 --> 00:22:07,640
* Dumpfes Brummen *
263
00:22:07,680 --> 00:22:09,440
* Tanner stöhnt. *
264
00:22:28,320 --> 00:22:31,320
* Dynamische Musik *
265
00:22:45,920 --> 00:22:49,800
* Der Motor stottert. *
266
00:22:59,880 --> 00:23:02,840
* Bedrohliche Musik *
267
00:23:41,440 --> 00:23:45,120
* Mysteriöse Musik *
268
00:24:22,720 --> 00:24:24,720
* Die Musik verklingt. *
269
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
Ich weiß nur,
dass Morel unser Ziel war.
270
00:24:35,040 --> 00:24:38,560
Marie Leclair wollte erst
ihr eigenes Haus säubern.
271
00:24:38,600 --> 00:24:42,400
Soweit wir wissen, hat Morel
mit Ihnen in Belarus gearbeitet.
272
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
Und Ihnen zur Flucht verholfen.
273
00:24:44,480 --> 00:24:46,120
Ja, er hat mir geholfen.
274
00:24:46,160 --> 00:24:49,760
Was dachten Sie,
als Max Tanner zurückgelassen wurde?
275
00:24:52,960 --> 00:24:55,160
Hielten Sie Tanner für entbehrlich?
276
00:25:10,360 --> 00:25:12,360
* Angespannte Klänge *
277
00:25:15,000 --> 00:25:18,720
(Nachrichten) General Jean Morel
wurde heute per Gerichtsbeschluss
278
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
aus der Haft entlassen.
279
00:25:20,200 --> 00:25:22,440
Er bleibt bis auf Weiteres
im Hausarrest.
280
00:25:22,480 --> 00:25:24,800
Die Untersuchungen
gegen den Ex-Vorstand
281
00:25:24,840 --> 00:25:27,800
des EU-Militärausschusses
gehen in Paris weiter.
282
00:25:27,840 --> 00:25:30,360
Angeblich war Morel
am illegalen Waffenhandel
283
00:25:30,400 --> 00:25:32,880
während des syrischen Bürgerkriegs
beteiligt.
284
00:25:35,960 --> 00:25:38,800
Auch weitere schwere
Anschuldigungen wurden erhoben.
285
00:25:38,840 --> 00:25:40,680
Sie bringen Morel in Zusammenhang
286
00:25:40,720 --> 00:25:44,400
mit Verbrechen während des
Kosovo-Krieges in den 90er-Jahren.
287
00:25:50,120 --> 00:25:54,560
* Entspannte Musik,
verschiedene Gespräche *
288
00:26:13,200 --> 00:26:14,440
Max.
289
00:26:15,600 --> 00:26:17,440
Das ist jetzt eine Überraschung.
290
00:26:20,680 --> 00:26:22,240
Schön, Sie zu sehen.
291
00:26:28,600 --> 00:26:31,800
Sie wollen wissen,
was in Belarus passiert ist?
292
00:26:33,440 --> 00:26:35,640
Wieso ich Sie zurückgelassen habe?
293
00:26:37,760 --> 00:26:39,840
Nun, Tanner, wir sind beide Profis.
294
00:26:39,880 --> 00:26:43,000
Wir tun, was wir tun müssen,
um unser Ziel zu erreichen.
295
00:26:44,160 --> 00:26:48,240
Ich muss Befehle erteilen,
Sie müssen sie befolgen.
296
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
Die Mission war ein Erfolg.
297
00:26:54,560 --> 00:26:56,960
Morel ist in Haft
und wird derzeit verhört.
298
00:26:57,000 --> 00:26:58,560
Und das alles dank Ihnen.
299
00:27:03,360 --> 00:27:05,680
Wieso wurde unser Präsident getötet?
300
00:27:07,600 --> 00:27:10,480
Ihr Präsident
lenkt Finnlands öffentliche Meinung.
301
00:27:11,920 --> 00:27:13,120
Und er war dabei,
302
00:27:13,160 --> 00:27:15,600
Finnlands NATO-Mitgliedschaft
vorzubereiten.
303
00:27:15,640 --> 00:27:19,840
Die Leute hinter Titov wollten das
so lange wie möglich hinauszögern.
304
00:27:21,080 --> 00:27:22,760
Titov ist entkommen.
305
00:27:23,840 --> 00:27:25,760
Wir werden ihn bald kriegen.
306
00:27:25,800 --> 00:27:27,720
Und Vasa Jankovic?
307
00:27:29,760 --> 00:27:32,320
Er ist... mittlerweile entbehrlich.
308
00:27:44,600 --> 00:27:46,720
Also, Tanner...
309
00:27:47,840 --> 00:27:49,600
Bereit, wieder zu arbeiten?
310
00:27:55,080 --> 00:27:59,760
* Nachdenkliche Musik *
311
00:28:27,080 --> 00:28:28,720
Du bist wieder zu spät.
312
00:28:29,800 --> 00:28:33,680
Die Kinder sind gerade rausgegangen,
um mit ihren Freunden zu spielen.
313
00:28:33,720 --> 00:28:37,480
Wir haben alles zusammengesucht,
was du eventuell gebrauchen kannst.
314
00:28:37,520 --> 00:28:38,760
Malin hat geholfen.
315
00:28:38,800 --> 00:28:40,760
Hey, Malin.
Hey.
316
00:28:40,800 --> 00:28:42,760
Schön, dich endlich kennenzulernen.
317
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
Hier ist dein ganzes Zeug.
318
00:28:44,400 --> 00:28:46,840
Ich hoffe, das... das ist alles.
319
00:28:46,880 --> 00:28:48,240
Tja, also...
320
00:28:52,520 --> 00:28:54,480
Hier sind noch ein paar Rechnungen.
321
00:28:54,520 --> 00:28:57,160
Also, ich wusste nicht,
ob du sie noch brauchst.
322
00:28:57,200 --> 00:28:59,240
Kannst sie ja einfach mitnehmen.
323
00:29:00,680 --> 00:29:02,400
Ja, und diese Hand.
324
00:29:03,520 --> 00:29:04,960
Ähm...
325
00:29:05,000 --> 00:29:07,080
Stefan sagte, sie bedeutet dir was.
326
00:29:07,120 --> 00:29:09,720
Daher dachte ich, behalt sie doch.
327
00:29:10,920 --> 00:29:12,320
Hier, bitte sehr.
328
00:29:13,120 --> 00:29:15,240
Du hast sicher
eher Verwendung dafür.
329
00:29:19,600 --> 00:29:20,840
Danke schön.
330
00:29:20,880 --> 00:29:24,640
Wir gehen nächste Woche...
zur Familienberatung.
331
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
Für die Kinder.
332
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
Ich weiß.
333
00:29:28,960 --> 00:29:30,600
Mach's gut.
334
00:29:32,680 --> 00:29:34,120
Ja, ciao.
335
00:29:36,880 --> 00:29:38,560
Mach's gut, bis dann.
336
00:29:39,560 --> 00:29:41,440
Okay, dann fangen wir jetzt an.
337
00:29:46,480 --> 00:29:48,680
Wie bewerten Sie
die Mission in Belarus?
338
00:29:49,760 --> 00:29:51,200
Es war kompliziert.
339
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
Sehen Sie
in Ihren Träumen die Menschen,
340
00:29:53,520 --> 00:29:55,000
die Sie getötet haben?
341
00:29:57,680 --> 00:30:00,120
Gelegentlich, ja.
342
00:30:10,720 --> 00:30:14,320
(Frau) Das sind
lebensverändernde Erfahrungen.
343
00:30:17,480 --> 00:30:20,120
Einen Menschen töten,
einen anderen lieben.
344
00:30:22,240 --> 00:30:26,280
Und jetzt fragst du dich sicher,
ob du ein schlechter Mensch bist.
345
00:30:27,880 --> 00:30:30,480
Niemand wusste,
wie dein Großvater sich fühlte,
346
00:30:30,520 --> 00:30:32,480
als er aus dem Krieg zurückkehrte.
347
00:30:34,800 --> 00:30:36,640
Er war ein gebrochener Mann.
348
00:30:38,040 --> 00:30:39,680
Und blieb es auch.
349
00:30:42,000 --> 00:30:43,440
Du jedoch nicht.
350
00:30:44,560 --> 00:30:46,240
Jedenfalls noch nicht.
351
00:30:57,480 --> 00:30:59,360
Bleibst du zum Abendessen?
352
00:31:01,280 --> 00:31:04,680
Nein, ich hab eine Verabredung.
353
00:31:08,560 --> 00:31:10,440
Ich muss mein Auto aufgeben.
354
00:31:10,480 --> 00:31:12,880
Ein erstklassiges Fahrzeug
des Ministeriums.
355
00:31:17,960 --> 00:31:19,200
Mh!
356
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
Wie geht es Nylund?
357
00:31:22,160 --> 00:31:25,280
Hm, er wollte zurücktreten.
358
00:31:27,920 --> 00:31:29,200
Von sich aus?
359
00:31:29,240 --> 00:31:32,360
Er war es leid, stets in
einer Zwickmühle zu stecken.
360
00:31:32,400 --> 00:31:36,200
Oder man suchte einen Sündenbock -
und er meldete sich freiwillig.
361
00:31:36,240 --> 00:31:37,600
Er ist zufrieden.
362
00:31:41,960 --> 00:31:43,800
Er war ein guter Staatsdiener.
363
00:31:58,120 --> 00:32:00,240
Ich konnte Ihnen das hier besorgen.
364
00:32:01,760 --> 00:32:03,560
Öffnen Sie es.
365
00:32:04,480 --> 00:32:07,120
Offiziell ist es
für den Dienst an Ihrer Nation
366
00:32:07,160 --> 00:32:09,680
und der Europäischen Union,
aber, nun ja...
367
00:32:10,920 --> 00:32:12,880
Sie wissen schon, was das bedeutet.
368
00:32:13,720 --> 00:32:17,000
Sie können es bei der nächsten Feier
zum Unabhängigkeitstag
369
00:32:17,040 --> 00:32:18,480
an Ihrem Revers tragen.
370
00:32:18,520 --> 00:32:19,680
Danke.
371
00:32:30,440 --> 00:32:32,400
Wölfe leben in großen Familien.
372
00:32:33,920 --> 00:32:35,360
Die nennt man Rudel.
373
00:32:36,560 --> 00:32:38,640
Wisst ihr, wer so ein Rudel anführt?
374
00:32:38,680 --> 00:32:39,720
(Kind) Hm...
375
00:32:39,760 --> 00:32:42,280
Ein Mädchen. Mhm.
376
00:32:44,080 --> 00:32:45,800
Seht ihr das?
377
00:32:48,040 --> 00:32:49,960
Wow.
378
00:32:53,240 --> 00:32:56,480
Glaubt nicht, was sie euch
in Märchen über Wölfe erzählen.
379
00:32:56,520 --> 00:32:58,480
Das sind wirklich scheue Tiere.
380
00:33:08,360 --> 00:33:10,360
* Sanfte Klaviermusik *
381
00:33:34,600 --> 00:33:36,080
Wow...
382
00:33:36,120 --> 00:33:38,320
(lacht) Anya!
383
00:33:38,360 --> 00:33:41,320
Hallo.
- Hallo, setzen Sie sich.
384
00:33:42,280 --> 00:33:45,440
Das ist Inessa,
meine neue Assistentin.
385
00:33:46,440 --> 00:33:48,000
Stellen Sie das leiser.
386
00:33:53,200 --> 00:33:56,000
Ich habe da so ein kleines Problem.
387
00:33:56,040 --> 00:33:59,200
Ein sehr hartnäckiges Problem.
388
00:33:59,240 --> 00:34:01,240
Bitte. Sie doch nicht.
389
00:34:01,280 --> 00:34:03,160
Sie wissen, was ich meine.
390
00:34:03,200 --> 00:34:06,280
Muss ich wirklich
alles selber erledigen? Hä?
391
00:34:08,400 --> 00:34:11,240
Wieso sind Sie dieses Mal
nicht einfach deutlich?
392
00:34:11,280 --> 00:34:14,360
So ersparen wir uns
Missverständnisse.
393
00:34:15,880 --> 00:34:18,840
* Er lacht herzhaft. *
394
00:34:20,400 --> 00:34:22,200
Sind Sie nicht ein Goldstück?
395
00:34:22,240 --> 00:34:23,560
Wunderbar.
396
00:34:25,840 --> 00:34:27,200
Vasa Jankovic.
397
00:34:28,080 --> 00:34:29,840
Was ist mit ihm?
398
00:34:32,000 --> 00:34:35,080
Mir ist zu Ohren gekommen,
dass er noch lebt.
399
00:34:35,120 --> 00:34:36,360
Immer noch.
400
00:34:36,400 --> 00:34:39,920
Ein Flüchtender.
Er stellt keine Bedrohung mehr dar.
401
00:34:39,960 --> 00:34:44,600
Na ja, er war eine Zeit lang
ganz nützlich.
402
00:34:44,640 --> 00:34:48,520
Aber er hat seine Aufgabe...
erfüllt.
403
00:34:50,520 --> 00:34:51,680
Also?
404
00:34:54,640 --> 00:34:58,560
Sie müssen ihn aufspüren und dann...
405
00:35:00,120 --> 00:35:02,160
Dann bringen Sie ihn um.
406
00:35:02,200 --> 00:35:04,120
Sie wollen ihn tot sehen?
407
00:35:04,160 --> 00:35:06,080
Was ich will, ist egal.
408
00:35:06,120 --> 00:35:09,240
Meine Chefs sind es,
die ihn tot sehen wollen.
409
00:35:22,880 --> 00:35:24,800
Tja, wissen Sie...
410
00:35:25,920 --> 00:35:27,920
* Inessa schreit auf. *
411
00:35:30,160 --> 00:35:31,760
* Schmerzvolles Stöhnen *
412
00:35:32,840 --> 00:35:34,840
Meine Chefs wollen etwas anderes.
413
00:35:38,560 --> 00:35:40,560
* Angespannte Klänge *
414
00:35:46,160 --> 00:35:47,640
Räumt das weg!
415
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
Très bien.
416
00:35:58,400 --> 00:35:59,760
Wunderbar.
417
00:36:00,920 --> 00:36:03,480
Ich werde mich
wieder bei Ihnen melden.
418
00:36:04,560 --> 00:36:05,680
Oui.
419
00:36:07,240 --> 00:36:08,880
Oui.
420
00:36:09,880 --> 00:36:11,000
Gut.
421
00:36:11,040 --> 00:36:12,120
Au revoir.
422
00:36:13,200 --> 00:36:14,400
Oui.
423
00:36:15,760 --> 00:36:17,040
Einve...
424
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
* Ruhige Musik *
425
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
(Mitarbeiter) Sie hat ganz offen
vor ihm mit mir geflirtet.
426
00:36:31,480 --> 00:36:33,000
Völlig hemmungslos, echt.
427
00:36:33,040 --> 00:36:36,520
Und dann hat sie den Typen
ohne ein Wort stehen lassen und...
428
00:36:37,440 --> 00:36:39,520
* Lockere Latin-Musik *
429
00:36:39,560 --> 00:36:41,200
Bitte sehr.
430
00:36:43,920 --> 00:36:45,560
Chico, am Tresen.
431
00:36:59,520 --> 00:37:02,520
* Die Musik wird
von dumpfen Klängen überlagert. *
432
00:37:04,080 --> 00:37:05,720
Gehen wir spazieren?
433
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
Ich wusste,
irgendjemand würde kommen.
434
00:37:13,400 --> 00:37:16,160
Bin nur überrascht,
dass Sie es sind.
435
00:37:18,040 --> 00:37:19,680
Ich habe Sie angeheuert.
436
00:37:23,920 --> 00:37:26,640
Und jetzt sind Sie hier,
um mich loszuwerden.
437
00:37:27,640 --> 00:37:28,720
Ja.
438
00:37:34,600 --> 00:37:36,600
* Angespannte Klänge *
439
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
Wahrscheinlich habe ich es verdient.
440
00:37:56,440 --> 00:37:58,640
Ich habe Freunde in Buenos Aires.
441
00:38:02,800 --> 00:38:04,640
Die werden sich um Sie kümmern.
442
00:38:08,360 --> 00:38:11,560
Werde ich dabei
immer noch astronomisch reich?
443
00:38:15,680 --> 00:38:17,240
Nein.
444
00:38:17,280 --> 00:38:19,080
Sie kommen zurecht.
445
00:38:19,120 --> 00:38:20,560
Leben Sie wohl.
446
00:38:23,040 --> 00:38:25,040
* Ruhige Klänge *
447
00:38:36,640 --> 00:38:39,600
Ich öffne dir mal eben die Jacke,
es ist viel zu warm.
448
00:38:39,640 --> 00:38:42,080
So, besser?
449
00:38:45,560 --> 00:38:47,560
* Melancholische Musik *
450
00:39:03,760 --> 00:39:06,800
Ich weiß,
der Zeitpunkt ist schlecht, aber...
451
00:39:06,840 --> 00:39:08,320
Wir sollten reden.
452
00:39:09,840 --> 00:39:11,760
Nun, Max Tanner.
453
00:39:13,680 --> 00:39:15,680
Wo fangen wir da nur an?
454
00:39:19,600 --> 00:39:21,600
* Gelassene Musik *
455
00:39:39,280 --> 00:39:44,360
Untertitel im Auftrag des ZDF,
202449599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.