All language subtitles for Operation Omerta-Tweetet das (S01_E04).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,400 Soweit wir wissen, ist das Haus leer. 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,720 Die Familie Titov ist heute abgereist. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,040 * Spannende Musik * 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 Der Junge, den Madsen erschossen hat, 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,840 war der Sohn von Leonid Titov, Yuri. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,400 Wir haben Titovs Computer. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,840 Geldwäsche, Desinformationskampagnen und so weiter. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,880 (Frau) Und nach solch einem Vorfall, 9 00:00:29,920 --> 00:00:32,560 würden Sie wieder mit Sylvia Madsen arbeiten? 10 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Ja, das würde ich. 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,720 (Moderatorin) Willkommen zu unserer Live-Übertragung 12 00:00:36,760 --> 00:00:38,600 der Feier im Präsidentenpalast. 13 00:00:39,320 --> 00:00:41,040 Waffen runter! An die Wand! 14 00:00:43,480 --> 00:00:45,520 Runter auf den Boden! 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,160 Was sind Ihre Forderungen? 16 00:00:47,200 --> 00:00:48,320 Ein Privatflugzeug. 17 00:00:48,360 --> 00:00:51,200 Vollgetankt und bereit zum Start am Flughafen Malmi. 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,320 Und 100 Millionen Euro in Bitcoins. 19 00:00:53,360 --> 00:00:56,480 Stimmen Sie zu, wir müssen den Präsidenten da rausholen. 20 00:00:56,520 --> 00:00:59,840 Soll Finnland der NATO beitreten? Das entscheide nicht ich. 21 00:00:59,880 --> 00:01:02,680 (Mann) Das hier ist nun eine Militäroperation. 22 00:01:02,720 --> 00:01:06,200 (Anya) Omertà. Zu Plan B übergehen. 23 00:01:06,240 --> 00:01:07,640 Ich verfolge ihn. 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,560 Der Präsident ist an Bord. 25 00:01:12,600 --> 00:01:15,520 Keine Schießerei auf dem Flugplatz, verstanden? 26 00:01:15,560 --> 00:01:17,280 Bestätigt. 27 00:01:17,320 --> 00:01:20,200 Planänderung: Ich will, dass Sie ihn umbringen. 28 00:01:20,240 --> 00:01:22,160 Der Präsident wurde erschossen. 29 00:01:22,200 --> 00:01:25,120 Ich wiederhole, der Präsident wurde erschossen. 30 00:01:25,160 --> 00:01:28,800 An Bord des Flugzeugs befinden sich die Mörder des Präsidenten. 31 00:01:28,840 --> 00:01:31,920 Der Außenminister kümmert sich mit der EU darum. 32 00:01:31,960 --> 00:01:34,120 Das war ein terroristischer Anschlag! 33 00:01:35,760 --> 00:01:39,000 Ein AWACS-Flugzeug der NATO hat den Falken verfolgt. 34 00:01:39,040 --> 00:01:43,240 In wenigen Minuten wird es in den belarussischen Luftraum eindringen. 35 00:01:43,280 --> 00:01:46,000 Belarus? Steckt Titov hinter der Sache? 36 00:01:46,040 --> 00:01:49,520 Vasa Jankovic, willkommen hier in Belarus. 37 00:01:50,920 --> 00:01:53,120 (lacht) Ich ändere den Deal. 38 00:01:54,960 --> 00:01:57,480 Sie haben Geschenke mitgebracht. 39 00:01:58,720 --> 00:01:59,960 General Morel. 40 00:02:01,400 --> 00:02:04,440 Und wie geht es Ihnen, Agentin Madsen? 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,400 Können Sie mich nach Belarus bringen? 42 00:02:10,440 --> 00:02:12,400 Ich darf weder offiziell mitwirken 43 00:02:12,440 --> 00:02:14,920 noch Einsatzkräfte über die Grenze schicken. 44 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Wir haben eine Agentin und einen hohen General vor Ort. 45 00:02:18,000 --> 00:02:21,480 Sie haben Sylvia unseretwegen, wir müssen sie rausholen. 46 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 (Funk) Sie müssen reinschleichen und improvisieren. 47 00:02:27,000 --> 00:02:29,760 Ist heikel. Dann sind Sie auf sich gestellt. 48 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 * Intro - Musik * 49 00:02:48,480 --> 00:02:52,040 Max Tanner 50 00:02:52,080 --> 00:02:55,120 Sylvia Madsen 51 00:02:56,600 --> 00:02:59,000 Vasa Jankovic 52 00:03:00,040 --> 00:03:02,800 Marie Leclair 53 00:04:01,680 --> 00:04:03,760 * Die Musik klingt aus. * 54 00:04:09,880 --> 00:04:12,600 Bisher hat sich keine internationale Terrorgruppe 55 00:04:12,640 --> 00:04:14,120 zum Anschlag in Helsinki 56 00:04:14,160 --> 00:04:17,160 oder zur Ermordung des finnischen Präsidenten bekannt. 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,360 Die Polizei sucht weiterhin fieberhaft. 58 00:04:20,480 --> 00:04:22,160 * Angespannte Musik * 59 00:04:42,680 --> 00:04:45,400 Es gibt wirklich keinen Grund zu schmollen. 60 00:04:49,840 --> 00:04:51,680 Ich garantiere Ihnen, 61 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 Ihr Vater erhält ein Heldenbegräbnis. 62 00:04:56,160 --> 00:05:00,080 Und ich kümmere mich auch um Ihre serbischen Freunde. 63 00:05:01,160 --> 00:05:04,640 Und jetzt muss ich mir leider Ihre Netzhaut leihen. 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,120 Für einen Moment. 65 00:05:15,840 --> 00:05:17,920 Vielen Dank für Ihre Spende. 66 00:05:18,800 --> 00:05:21,520 Finger. Ich brauch einen Abdruck. 67 00:05:21,560 --> 00:05:23,240 Sie verstehen doch, 68 00:05:23,280 --> 00:05:26,920 ich kann nicht mit Terroristen in Verbindung stehen. 69 00:05:26,960 --> 00:05:29,600 Also darf ich keine Spuren hinterlassen. 70 00:05:48,080 --> 00:05:50,080 * Leise, spannende Musik * 71 00:05:53,360 --> 00:05:55,200 (Mann) Meine Frau beschwert sich, 72 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 dass sie mich so selten zu Gesicht bekommt. 73 00:05:57,680 --> 00:06:00,640 Sie denkt, ich hätte 'ne Affäre. Wenn die wüsste... 74 00:06:00,680 --> 00:06:02,960 Ich wünschte, sie hätte recht. 75 00:06:03,960 --> 00:06:06,560 Die will, dass ich ihr Blumen mitbringe. 76 00:06:06,600 --> 00:06:08,040 (Mann 2) Das kenn ich. 77 00:06:08,920 --> 00:06:11,040 Bring ihr doch einen Eimer Schnee mit. 78 00:06:11,080 --> 00:06:12,600 * Beide lachen. * 79 00:06:12,640 --> 00:06:15,440 Dir friert langsam echt das Hirn ein. 80 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 So lang mir nichts anderes einfällt... 81 00:06:18,400 --> 00:06:20,160 (leiser werdend) Ich mein... 82 00:06:22,040 --> 00:06:23,480 * Angespanntes Atmen * 83 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 Tanner, ich sehe Sie auf dem Bildschirm. 84 00:06:25,760 --> 00:06:28,840 Gehen Sie durch die Tür und bleiben Sie an der Wand. 85 00:06:54,880 --> 00:06:56,880 * Mysteriöse Klänge * 86 00:07:02,200 --> 00:07:05,160 Kennen Sie diesen Ort? Nein. 87 00:07:13,600 --> 00:07:15,520 (Funk) Hier ist alles ruhig. 88 00:07:19,080 --> 00:07:22,080 (Funk) Auf meiner Seite ist auch alles in Ordnung. 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 (Funk) Verstanden. 90 00:07:28,320 --> 00:07:30,840 * Radiosendung * 91 00:07:42,720 --> 00:07:44,240 * Die Wache stöhnt auf. * 92 00:07:46,080 --> 00:07:48,360 * Fröhliche Volksmusik aus dem Radio * 93 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 * Das Radio wird leiser. * 94 00:07:53,280 --> 00:07:54,800 * Düstere Musik * 95 00:08:00,120 --> 00:08:04,640 General Morel, sind Sie bereit für das Bekenntnis Ihres Lebens? 96 00:08:06,320 --> 00:08:09,600 Dies hier ist der Ort, an dem Sie der ganzen Welt erzählen, 97 00:08:09,640 --> 00:08:12,440 dass Sie zu den rechtsextremen Offizieren gehörten, 98 00:08:12,480 --> 00:08:14,360 die von Moskau finanziert wurden. 99 00:08:15,160 --> 00:08:17,200 Vergessen Sie es. 100 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 Wir hatten einen Deal, Jean. 101 00:08:22,720 --> 00:08:26,680 (Titov) Sie können Warlords, Händler und Hacker verarschen. 102 00:08:26,720 --> 00:08:30,120 Aber Sie verarschen keinen knallharten Geschäftsmann. 103 00:08:34,640 --> 00:08:35,880 Elena. 104 00:08:44,400 --> 00:08:45,520 Très bien. 105 00:08:46,080 --> 00:08:48,520 Kann ich ihn losmachen? - Nur zu. 106 00:08:49,280 --> 00:08:52,240 (Funk)In nordwestlicher Richtung durch den Innenhof. 107 00:08:52,280 --> 00:08:55,800 (abgehackt) Die Trollfab... befindet sich im... 108 00:08:55,840 --> 00:08:58,800 Die Server befinden sich im renovierten Bereich 109 00:08:58,840 --> 00:09:00,440 auf der Rückseite des Hofs. 110 00:09:00,480 --> 00:09:03,560 (abgehackt) Laut unseren Informationen ist genau dort... 111 00:09:03,600 --> 00:09:05,760 * Die Verbindung bricht ab. * 112 00:09:08,520 --> 00:09:11,480 Mein Name ist General Jean Morel. 113 00:09:12,400 --> 00:09:16,800 Ich bin der Vorsitzende des europäischen Militärausschusses. 114 00:09:18,720 --> 00:09:20,520 Was ich Ihnen gleich sage, 115 00:09:20,560 --> 00:09:24,320 wird verleugnet werden von den Führern der EU. 116 00:09:25,360 --> 00:09:28,920 Aber ich schwöre Ihnen, es ist wahr. 117 00:09:28,960 --> 00:09:30,680 * Bedrohliche Musik * 118 00:09:32,040 --> 00:09:34,800 (entfernt) Na los, komm schon. Bewegung! 119 00:09:35,760 --> 00:09:36,880 Vorwärts! 120 00:09:38,720 --> 00:09:41,920 Tanner, hören Sie mich? Ich sehe Vasa Jankovic. 121 00:09:41,960 --> 00:09:45,680 Sie dürfen nicht auffliegen. Das Wichtigste ist, Morel zu retten. 122 00:09:45,720 --> 00:09:47,160 * Funkrauschen * 123 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 Tanner? 124 00:09:50,280 --> 00:09:51,880 Können Sie mich hören? 125 00:09:57,560 --> 00:09:58,920 Tanner! 126 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 * Die Tür öffnet sich. * 127 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 * Angespannte Klänge * 128 00:10:34,560 --> 00:10:37,960 Wir hatten einen Deal. Sie haben sich nicht daran gehalten. 129 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 * Tanner stöhnt. * 130 00:11:01,040 --> 00:11:03,040 * Spannende Musik * 131 00:11:11,920 --> 00:11:14,400 Gehen Sie zurück. Gehen Sie zurück! 132 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 Wo sind sie? 133 00:11:21,160 --> 00:11:22,680 Im Gebäude nebenan. 134 00:11:25,320 --> 00:11:27,680 Wer hat Ihnen in Helsinki geholfen? 135 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 Russen. 136 00:11:33,960 --> 00:11:35,800 Werden Sie mich erschießen? 137 00:11:38,560 --> 00:11:41,160 (Funk) Sergej? Ist alles in Ordnung? 138 00:11:48,560 --> 00:11:50,320 * Metallisches Klimpern * 139 00:11:50,360 --> 00:11:52,360 Kommen Sie mir nicht in die Quere. 140 00:11:53,600 --> 00:11:55,640 (Funk) Sergej, hörst du mich? 141 00:12:09,360 --> 00:12:12,360 Sie sind dran, Agentin Madsen. 142 00:12:17,320 --> 00:12:20,240 Der Junge in Tallinn, das war Ihr Sohn. 143 00:12:21,240 --> 00:12:22,320 Ja. 144 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 War mein Yuri. 145 00:12:27,960 --> 00:12:32,440 Die Medien haben berichtet, dass er von Junkies getötet wurde. 146 00:12:35,480 --> 00:12:39,080 Sind Sie ein Junkie, Agentin Madsen? 147 00:12:41,120 --> 00:12:44,240 Mein Beileid zu Ihrem Verlust. Ja. 148 00:12:44,280 --> 00:12:46,520 Sie haben ja nur Ihren Job gemacht. 149 00:12:46,560 --> 00:12:48,320 Das ist korrekt. 150 00:12:48,360 --> 00:12:51,760 Aber nun müssen Sie der Welt sagen, wer verantwortlich ist. 151 00:12:51,800 --> 00:12:55,320 Ich möchte alle Namen, Agentin Madsen. 152 00:12:55,360 --> 00:13:00,000 Alle EU-Beamten, die für die Tötung von Kindern verantwortlich sind. 153 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Lesen Sie den Text vor, 154 00:13:02,320 --> 00:13:05,200 und Ihren Kindern wird kein Haar gekrümmt. 155 00:13:05,240 --> 00:13:08,440 Das verspreche ich. Von Vater zu Mutter. 156 00:13:13,000 --> 00:13:14,080 Pistole. 157 00:13:19,360 --> 00:13:20,800 * Ladegeräusch * 158 00:13:22,640 --> 00:13:24,360 Lesen Sie den Text vor. 159 00:13:25,920 --> 00:13:27,840 * Spannende Musik * 160 00:13:34,520 --> 00:13:35,600 * Schüsse * 161 00:13:37,920 --> 00:13:39,440 * Klickgeräusch * 162 00:13:39,480 --> 00:13:40,960 Nehmen Sie die Waffe! 163 00:13:46,600 --> 00:13:48,040 Gehen wir! 164 00:13:48,080 --> 00:13:49,680 Nehmen Sie Ihren Mantel! 165 00:13:51,000 --> 00:13:53,760 (Titov) Sie sind noch da oben! Haltet sie auf! 166 00:13:53,800 --> 00:13:55,920 Aufhalten, haltet sie auf! 167 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 (Titov) Schnell! Ihr müsst aufs Dach! 168 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 Beeilung! 169 00:14:18,440 --> 00:14:20,040 Nikita, roof! 170 00:14:22,000 --> 00:14:23,560 * Schnelle Schritte * 171 00:14:23,600 --> 00:14:25,960 Los, aufs Dach! 172 00:14:26,000 --> 00:14:27,920 Gib mir eine Jacke. 173 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 * Angespannte Klänge * 174 00:14:32,720 --> 00:14:34,200 Sie sind auf dem Dach. 175 00:14:35,240 --> 00:14:37,080 * Spannungsgeladene Musik * 176 00:14:46,360 --> 00:14:48,920 (Wache) Er haut ab, hinterher! 177 00:14:50,760 --> 00:14:51,800 * Schuss * 178 00:14:54,760 --> 00:14:56,560 * Weitere Schüsse * 179 00:15:06,720 --> 00:15:08,040 (Wache) Stehenbleiben! 180 00:15:11,120 --> 00:15:12,880 * Dramatische Musik * 181 00:15:22,280 --> 00:15:23,880 Schnell! 182 00:15:23,920 --> 00:15:25,640 Los! In Deckung! 183 00:15:27,760 --> 00:15:29,240 Runter. 184 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 (entfernt) Da sind sie! 185 00:15:36,720 --> 00:15:39,200 Sylvia Madsen, Code 6-1-2. 186 00:15:40,520 --> 00:15:42,440 Ich beantrage eine Evakuierung. 187 00:15:42,480 --> 00:15:44,720 Und sofortige Luftunterstützung. 188 00:15:44,760 --> 00:15:46,520 (Wache) Sie haben keine Chance! 189 00:15:46,560 --> 00:15:47,800 Sie laufen da lang. 190 00:15:56,240 --> 00:15:58,240 * Bedrohliche Klänge * 191 00:16:03,800 --> 00:16:06,160 (Wache) Keine Ahnung, was ihr damit meint. 192 00:16:06,200 --> 00:16:08,800 Ich mach nur meinen Job. - Ich weiß auch nicht. 193 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 Mehr als... 194 00:16:18,680 --> 00:16:20,000 Tweetet das! 195 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 * Spannungsgeladene Musik * 196 00:16:37,000 --> 00:16:39,240 Sofort nach oben, na los! 197 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 * Schüsse im Hintergrund * 198 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 Aufs Dach, schnell! 199 00:16:44,480 --> 00:16:48,120 Wir sehen einen hohen Datenverlust in Folge einer Explosion. 200 00:16:48,160 --> 00:16:51,160 Ich hab Sylvia Madsen, sie ist auf dem Dach. 201 00:16:51,920 --> 00:16:54,080 Schicken Sie einen Helikopter. 202 00:16:56,400 --> 00:16:58,880 * Entfernte Rufe * 203 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 In Deckung, da hin! 204 00:17:16,120 --> 00:17:18,560 Auf dieser Seite! Da drüben! 205 00:17:20,920 --> 00:17:22,080 Scheiße. 206 00:17:24,760 --> 00:17:26,480 * entfernte Schüsse * 207 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 * Spannende Musik * 208 00:17:53,800 --> 00:17:56,640 (Funk) Wir dürfen sie nicht entkommen lassen! 209 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 * Bedrohliche Klänge * 210 00:18:10,520 --> 00:18:12,680 Raus aus dem Auto! 211 00:18:12,720 --> 00:18:14,440 Na los! Raus da! 212 00:18:15,560 --> 00:18:17,160 Sie sind da oben! 213 00:18:17,200 --> 00:18:18,320 Dawai! 214 00:18:20,040 --> 00:18:22,040 * Dramatische Musik * 215 00:18:25,680 --> 00:18:27,760 (Mann) Sucht sie! 216 00:18:27,800 --> 00:18:29,160 Findet sie! 217 00:18:30,000 --> 00:18:31,600 * Angespannte Klänge * 218 00:18:32,600 --> 00:18:33,920 Sylvia! 219 00:18:34,720 --> 00:18:35,880 Sylvia! 220 00:18:35,920 --> 00:18:38,640 Tanner! Hier drüben! 221 00:18:38,680 --> 00:18:40,760 Er gehört zu uns! 222 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 Was für eine Überraschung! 223 00:18:44,720 --> 00:18:46,400 Tut gut, dich zu sehen. 224 00:18:46,440 --> 00:18:47,960 Gut, dich zu sehen. 225 00:18:48,000 --> 00:18:50,960 Ich schätze, du warst das mit den Explosionen. 226 00:18:51,000 --> 00:18:52,600 Ja, gut möglich. 227 00:18:53,200 --> 00:18:57,280 (Funk) Der Helikopter befindet sich im belarussischen Luftraum. 228 00:18:57,320 --> 00:19:01,320 (Funk) Ghost 1, Notfallevakuierung. Landeplatz Bravo. 229 00:19:02,360 --> 00:19:04,840 (Funk) Ghost 1 nähert sich dem Landeplatz. 230 00:19:07,480 --> 00:19:10,120 Tanner, geben Sie ein Rauchsignal. 231 00:19:14,120 --> 00:19:16,120 * Spannende Musik * 232 00:19:24,120 --> 00:19:26,920 (Funk) Helikopter nähert sich von Osten. 233 00:19:26,960 --> 00:19:29,240 Erwarte Ankunft in 20 Sekunden. 234 00:19:30,880 --> 00:19:35,680 (Funk) Der Landeplatz ist zu gefährlich, Schüsse auf dem Dach. 235 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 Rauch! 236 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 Gib uns Deckung! 237 00:19:45,080 --> 00:19:48,480 (Funk) Noch nicht schießen, Sichtkontakt gestört. 238 00:19:52,440 --> 00:19:56,640 Los, los, los, lauft! Lauft! Kommen Sie, weg hier! 239 00:19:59,120 --> 00:20:01,080 * Dramatische Musik * 240 00:20:12,040 --> 00:20:14,520 Haben wir den General? - (Funk) An Bord. 241 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 Primäres Ziel erreicht. 242 00:20:19,040 --> 00:20:20,920 Tanner, komm schon! 243 00:20:24,880 --> 00:20:26,880 * Schüsse * 244 00:20:35,120 --> 00:20:37,600 (Funk) Schweres Geschützfeuer, wir heben ab! 245 00:20:40,160 --> 00:20:41,920 Warten Sie! 246 00:20:43,840 --> 00:20:45,800 Kehren Sie zurück! 247 00:20:47,960 --> 00:20:50,680 (Funk) Ich dreh um. Ich wiederhole, ich drehe um. 248 00:20:52,280 --> 00:20:54,840 (Funk) Warnung, Rakete nähert sich. 249 00:20:57,240 --> 00:20:59,680 (Funk) Ein Agent ist noch auf dem Dach. 250 00:20:59,720 --> 00:21:01,320 Zurücklassen. 251 00:21:01,360 --> 00:21:04,840 (Funk) Mission abgebrochen, Rückkehr zur Basis. 252 00:21:06,160 --> 00:21:08,160 * Dramatische Musik * 253 00:21:13,200 --> 00:21:16,200 * Spannende Musik * 254 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 (Mann) Da drüben! 255 00:21:27,240 --> 00:21:28,760 Verdammte Scheiße. 256 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 Er hat sich dahinter versteckt. 257 00:21:31,840 --> 00:21:33,440 Los, kesselt ihn ein! 258 00:21:42,600 --> 00:21:44,320 * Die Musik klingt aus... * 259 00:21:48,360 --> 00:21:50,360 * ... und setzt wieder ein. * 260 00:21:59,880 --> 00:22:01,680 (Mann) Feuer! 261 00:22:01,720 --> 00:22:03,560 * Lauter Knall * 262 00:22:06,000 --> 00:22:07,640 * Dumpfes Brummen * 263 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 * Tanner stöhnt. * 264 00:22:28,320 --> 00:22:31,320 * Dynamische Musik * 265 00:22:45,920 --> 00:22:49,800 * Der Motor stottert. * 266 00:22:59,880 --> 00:23:02,840 * Bedrohliche Musik * 267 00:23:41,440 --> 00:23:45,120 * Mysteriöse Musik * 268 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 * Die Musik verklingt. * 269 00:24:32,560 --> 00:24:35,000 Ich weiß nur, dass Morel unser Ziel war. 270 00:24:35,040 --> 00:24:38,560 Marie Leclair wollte erst ihr eigenes Haus säubern. 271 00:24:38,600 --> 00:24:42,400 Soweit wir wissen, hat Morel mit Ihnen in Belarus gearbeitet. 272 00:24:42,440 --> 00:24:44,440 Und Ihnen zur Flucht verholfen. 273 00:24:44,480 --> 00:24:46,120 Ja, er hat mir geholfen. 274 00:24:46,160 --> 00:24:49,760 Was dachten Sie, als Max Tanner zurückgelassen wurde? 275 00:24:52,960 --> 00:24:55,160 Hielten Sie Tanner für entbehrlich? 276 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 * Angespannte Klänge * 277 00:25:15,000 --> 00:25:18,720 (Nachrichten) General Jean Morel wurde heute per Gerichtsbeschluss 278 00:25:18,760 --> 00:25:20,160 aus der Haft entlassen. 279 00:25:20,200 --> 00:25:22,440 Er bleibt bis auf Weiteres im Hausarrest. 280 00:25:22,480 --> 00:25:24,800 Die Untersuchungen gegen den Ex-Vorstand 281 00:25:24,840 --> 00:25:27,800 des EU-Militärausschusses gehen in Paris weiter. 282 00:25:27,840 --> 00:25:30,360 Angeblich war Morel am illegalen Waffenhandel 283 00:25:30,400 --> 00:25:32,880 während des syrischen Bürgerkriegs beteiligt. 284 00:25:35,960 --> 00:25:38,800 Auch weitere schwere Anschuldigungen wurden erhoben. 285 00:25:38,840 --> 00:25:40,680 Sie bringen Morel in Zusammenhang 286 00:25:40,720 --> 00:25:44,400 mit Verbrechen während des Kosovo-Krieges in den 90er-Jahren. 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,560 * Entspannte Musik, verschiedene Gespräche * 288 00:26:13,200 --> 00:26:14,440 Max. 289 00:26:15,600 --> 00:26:17,440 Das ist jetzt eine Überraschung. 290 00:26:20,680 --> 00:26:22,240 Schön, Sie zu sehen. 291 00:26:28,600 --> 00:26:31,800 Sie wollen wissen, was in Belarus passiert ist? 292 00:26:33,440 --> 00:26:35,640 Wieso ich Sie zurückgelassen habe? 293 00:26:37,760 --> 00:26:39,840 Nun, Tanner, wir sind beide Profis. 294 00:26:39,880 --> 00:26:43,000 Wir tun, was wir tun müssen, um unser Ziel zu erreichen. 295 00:26:44,160 --> 00:26:48,240 Ich muss Befehle erteilen, Sie müssen sie befolgen. 296 00:26:51,120 --> 00:26:53,040 Die Mission war ein Erfolg. 297 00:26:54,560 --> 00:26:56,960 Morel ist in Haft und wird derzeit verhört. 298 00:26:57,000 --> 00:26:58,560 Und das alles dank Ihnen. 299 00:27:03,360 --> 00:27:05,680 Wieso wurde unser Präsident getötet? 300 00:27:07,600 --> 00:27:10,480 Ihr Präsident lenkt Finnlands öffentliche Meinung. 301 00:27:11,920 --> 00:27:13,120 Und er war dabei, 302 00:27:13,160 --> 00:27:15,600 Finnlands NATO-Mitgliedschaft vorzubereiten. 303 00:27:15,640 --> 00:27:19,840 Die Leute hinter Titov wollten das so lange wie möglich hinauszögern. 304 00:27:21,080 --> 00:27:22,760 Titov ist entkommen. 305 00:27:23,840 --> 00:27:25,760 Wir werden ihn bald kriegen. 306 00:27:25,800 --> 00:27:27,720 Und Vasa Jankovic? 307 00:27:29,760 --> 00:27:32,320 Er ist... mittlerweile entbehrlich. 308 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Also, Tanner... 309 00:27:47,840 --> 00:27:49,600 Bereit, wieder zu arbeiten? 310 00:27:55,080 --> 00:27:59,760 * Nachdenkliche Musik * 311 00:28:27,080 --> 00:28:28,720 Du bist wieder zu spät. 312 00:28:29,800 --> 00:28:33,680 Die Kinder sind gerade rausgegangen, um mit ihren Freunden zu spielen. 313 00:28:33,720 --> 00:28:37,480 Wir haben alles zusammengesucht, was du eventuell gebrauchen kannst. 314 00:28:37,520 --> 00:28:38,760 Malin hat geholfen. 315 00:28:38,800 --> 00:28:40,760 Hey, Malin. Hey. 316 00:28:40,800 --> 00:28:42,760 Schön, dich endlich kennenzulernen. 317 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 Hier ist dein ganzes Zeug. 318 00:28:44,400 --> 00:28:46,840 Ich hoffe, das... das ist alles. 319 00:28:46,880 --> 00:28:48,240 Tja, also... 320 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 Hier sind noch ein paar Rechnungen. 321 00:28:54,520 --> 00:28:57,160 Also, ich wusste nicht, ob du sie noch brauchst. 322 00:28:57,200 --> 00:28:59,240 Kannst sie ja einfach mitnehmen. 323 00:29:00,680 --> 00:29:02,400 Ja, und diese Hand. 324 00:29:03,520 --> 00:29:04,960 Ähm... 325 00:29:05,000 --> 00:29:07,080 Stefan sagte, sie bedeutet dir was. 326 00:29:07,120 --> 00:29:09,720 Daher dachte ich, behalt sie doch. 327 00:29:10,920 --> 00:29:12,320 Hier, bitte sehr. 328 00:29:13,120 --> 00:29:15,240 Du hast sicher eher Verwendung dafür. 329 00:29:19,600 --> 00:29:20,840 Danke schön. 330 00:29:20,880 --> 00:29:24,640 Wir gehen nächste Woche... zur Familienberatung. 331 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Für die Kinder. 332 00:29:27,480 --> 00:29:28,920 Ich weiß. 333 00:29:28,960 --> 00:29:30,600 Mach's gut. 334 00:29:32,680 --> 00:29:34,120 Ja, ciao. 335 00:29:36,880 --> 00:29:38,560 Mach's gut, bis dann. 336 00:29:39,560 --> 00:29:41,440 Okay, dann fangen wir jetzt an. 337 00:29:46,480 --> 00:29:48,680 Wie bewerten Sie die Mission in Belarus? 338 00:29:49,760 --> 00:29:51,200 Es war kompliziert. 339 00:29:51,240 --> 00:29:53,480 Sehen Sie in Ihren Träumen die Menschen, 340 00:29:53,520 --> 00:29:55,000 die Sie getötet haben? 341 00:29:57,680 --> 00:30:00,120 Gelegentlich, ja. 342 00:30:10,720 --> 00:30:14,320 (Frau) Das sind lebensverändernde Erfahrungen. 343 00:30:17,480 --> 00:30:20,120 Einen Menschen töten, einen anderen lieben. 344 00:30:22,240 --> 00:30:26,280 Und jetzt fragst du dich sicher, ob du ein schlechter Mensch bist. 345 00:30:27,880 --> 00:30:30,480 Niemand wusste, wie dein Großvater sich fühlte, 346 00:30:30,520 --> 00:30:32,480 als er aus dem Krieg zurückkehrte. 347 00:30:34,800 --> 00:30:36,640 Er war ein gebrochener Mann. 348 00:30:38,040 --> 00:30:39,680 Und blieb es auch. 349 00:30:42,000 --> 00:30:43,440 Du jedoch nicht. 350 00:30:44,560 --> 00:30:46,240 Jedenfalls noch nicht. 351 00:30:57,480 --> 00:30:59,360 Bleibst du zum Abendessen? 352 00:31:01,280 --> 00:31:04,680 Nein, ich hab eine Verabredung. 353 00:31:08,560 --> 00:31:10,440 Ich muss mein Auto aufgeben. 354 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Ein erstklassiges Fahrzeug des Ministeriums. 355 00:31:17,960 --> 00:31:19,200 Mh! 356 00:31:20,760 --> 00:31:22,120 Wie geht es Nylund? 357 00:31:22,160 --> 00:31:25,280 Hm, er wollte zurücktreten. 358 00:31:27,920 --> 00:31:29,200 Von sich aus? 359 00:31:29,240 --> 00:31:32,360 Er war es leid, stets in einer Zwickmühle zu stecken. 360 00:31:32,400 --> 00:31:36,200 Oder man suchte einen Sündenbock - und er meldete sich freiwillig. 361 00:31:36,240 --> 00:31:37,600 Er ist zufrieden. 362 00:31:41,960 --> 00:31:43,800 Er war ein guter Staatsdiener. 363 00:31:58,120 --> 00:32:00,240 Ich konnte Ihnen das hier besorgen. 364 00:32:01,760 --> 00:32:03,560 Öffnen Sie es. 365 00:32:04,480 --> 00:32:07,120 Offiziell ist es für den Dienst an Ihrer Nation 366 00:32:07,160 --> 00:32:09,680 und der Europäischen Union, aber, nun ja... 367 00:32:10,920 --> 00:32:12,880 Sie wissen schon, was das bedeutet. 368 00:32:13,720 --> 00:32:17,000 Sie können es bei der nächsten Feier zum Unabhängigkeitstag 369 00:32:17,040 --> 00:32:18,480 an Ihrem Revers tragen. 370 00:32:18,520 --> 00:32:19,680 Danke. 371 00:32:30,440 --> 00:32:32,400 Wölfe leben in großen Familien. 372 00:32:33,920 --> 00:32:35,360 Die nennt man Rudel. 373 00:32:36,560 --> 00:32:38,640 Wisst ihr, wer so ein Rudel anführt? 374 00:32:38,680 --> 00:32:39,720 (Kind) Hm... 375 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 Ein Mädchen. Mhm. 376 00:32:44,080 --> 00:32:45,800 Seht ihr das? 377 00:32:48,040 --> 00:32:49,960 Wow. 378 00:32:53,240 --> 00:32:56,480 Glaubt nicht, was sie euch in Märchen über Wölfe erzählen. 379 00:32:56,520 --> 00:32:58,480 Das sind wirklich scheue Tiere. 380 00:33:08,360 --> 00:33:10,360 * Sanfte Klaviermusik * 381 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 Wow... 382 00:33:36,120 --> 00:33:38,320 (lacht) Anya! 383 00:33:38,360 --> 00:33:41,320 Hallo. - Hallo, setzen Sie sich. 384 00:33:42,280 --> 00:33:45,440 Das ist Inessa, meine neue Assistentin. 385 00:33:46,440 --> 00:33:48,000 Stellen Sie das leiser. 386 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 Ich habe da so ein kleines Problem. 387 00:33:56,040 --> 00:33:59,200 Ein sehr hartnäckiges Problem. 388 00:33:59,240 --> 00:34:01,240 Bitte. Sie doch nicht. 389 00:34:01,280 --> 00:34:03,160 Sie wissen, was ich meine. 390 00:34:03,200 --> 00:34:06,280 Muss ich wirklich alles selber erledigen? Hä? 391 00:34:08,400 --> 00:34:11,240 Wieso sind Sie dieses Mal nicht einfach deutlich? 392 00:34:11,280 --> 00:34:14,360 So ersparen wir uns Missverständnisse. 393 00:34:15,880 --> 00:34:18,840 * Er lacht herzhaft. * 394 00:34:20,400 --> 00:34:22,200 Sind Sie nicht ein Goldstück? 395 00:34:22,240 --> 00:34:23,560 Wunderbar. 396 00:34:25,840 --> 00:34:27,200 Vasa Jankovic. 397 00:34:28,080 --> 00:34:29,840 Was ist mit ihm? 398 00:34:32,000 --> 00:34:35,080 Mir ist zu Ohren gekommen, dass er noch lebt. 399 00:34:35,120 --> 00:34:36,360 Immer noch. 400 00:34:36,400 --> 00:34:39,920 Ein Flüchtender. Er stellt keine Bedrohung mehr dar. 401 00:34:39,960 --> 00:34:44,600 Na ja, er war eine Zeit lang ganz nützlich. 402 00:34:44,640 --> 00:34:48,520 Aber er hat seine Aufgabe... erfüllt. 403 00:34:50,520 --> 00:34:51,680 Also? 404 00:34:54,640 --> 00:34:58,560 Sie müssen ihn aufspüren und dann... 405 00:35:00,120 --> 00:35:02,160 Dann bringen Sie ihn um. 406 00:35:02,200 --> 00:35:04,120 Sie wollen ihn tot sehen? 407 00:35:04,160 --> 00:35:06,080 Was ich will, ist egal. 408 00:35:06,120 --> 00:35:09,240 Meine Chefs sind es, die ihn tot sehen wollen. 409 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 Tja, wissen Sie... 410 00:35:25,920 --> 00:35:27,920 * Inessa schreit auf. * 411 00:35:30,160 --> 00:35:31,760 * Schmerzvolles Stöhnen * 412 00:35:32,840 --> 00:35:34,840 Meine Chefs wollen etwas anderes. 413 00:35:38,560 --> 00:35:40,560 * Angespannte Klänge * 414 00:35:46,160 --> 00:35:47,640 Räumt das weg! 415 00:35:55,520 --> 00:35:56,720 Très bien. 416 00:35:58,400 --> 00:35:59,760 Wunderbar. 417 00:36:00,920 --> 00:36:03,480 Ich werde mich wieder bei Ihnen melden. 418 00:36:04,560 --> 00:36:05,680 Oui. 419 00:36:07,240 --> 00:36:08,880 Oui. 420 00:36:09,880 --> 00:36:11,000 Gut. 421 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Au revoir. 422 00:36:13,200 --> 00:36:14,400 Oui. 423 00:36:15,760 --> 00:36:17,040 Einve... 424 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 * Ruhige Musik * 425 00:36:28,200 --> 00:36:31,440 (Mitarbeiter) Sie hat ganz offen vor ihm mit mir geflirtet. 426 00:36:31,480 --> 00:36:33,000 Völlig hemmungslos, echt. 427 00:36:33,040 --> 00:36:36,520 Und dann hat sie den Typen ohne ein Wort stehen lassen und... 428 00:36:37,440 --> 00:36:39,520 * Lockere Latin-Musik * 429 00:36:39,560 --> 00:36:41,200 Bitte sehr. 430 00:36:43,920 --> 00:36:45,560 Chico, am Tresen. 431 00:36:59,520 --> 00:37:02,520 * Die Musik wird von dumpfen Klängen überlagert. * 432 00:37:04,080 --> 00:37:05,720 Gehen wir spazieren? 433 00:37:11,240 --> 00:37:13,360 Ich wusste, irgendjemand würde kommen. 434 00:37:13,400 --> 00:37:16,160 Bin nur überrascht, dass Sie es sind. 435 00:37:18,040 --> 00:37:19,680 Ich habe Sie angeheuert. 436 00:37:23,920 --> 00:37:26,640 Und jetzt sind Sie hier, um mich loszuwerden. 437 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 Ja. 438 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 * Angespannte Klänge * 439 00:37:40,440 --> 00:37:42,480 Wahrscheinlich habe ich es verdient. 440 00:37:56,440 --> 00:37:58,640 Ich habe Freunde in Buenos Aires. 441 00:38:02,800 --> 00:38:04,640 Die werden sich um Sie kümmern. 442 00:38:08,360 --> 00:38:11,560 Werde ich dabei immer noch astronomisch reich? 443 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 Nein. 444 00:38:17,280 --> 00:38:19,080 Sie kommen zurecht. 445 00:38:19,120 --> 00:38:20,560 Leben Sie wohl. 446 00:38:23,040 --> 00:38:25,040 * Ruhige Klänge * 447 00:38:36,640 --> 00:38:39,600 Ich öffne dir mal eben die Jacke, es ist viel zu warm. 448 00:38:39,640 --> 00:38:42,080 So, besser? 449 00:38:45,560 --> 00:38:47,560 * Melancholische Musik * 450 00:39:03,760 --> 00:39:06,800 Ich weiß, der Zeitpunkt ist schlecht, aber... 451 00:39:06,840 --> 00:39:08,320 Wir sollten reden. 452 00:39:09,840 --> 00:39:11,760 Nun, Max Tanner. 453 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 Wo fangen wir da nur an? 454 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 * Gelassene Musik * 455 00:39:39,280 --> 00:39:44,360 Untertitel im Auftrag des ZDF, 202449599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.