All language subtitles for Operation Omerta-Herr Präsident (S01_E02).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,560 Ich weiß, es ist kein guter Zeitpunkt, 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,360 aber wir sollten reden. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,720 Soweit wir wissen, ist das Haus leer. 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 Die Familie Titov ist abgereist. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 (Mann) "Benutzen Sie den manuellen Scanner." 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,840 Das ist es. Nehmen und verschwinden. 7 00:00:22,880 --> 00:00:24,720 * spannungsvolle Musik * 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,680 Gehen Sie da raus, jetzt. 9 00:00:34,640 --> 00:00:37,520 Ich hab ein Kind erschossen. Du kannst nichts dafür. 10 00:00:37,560 --> 00:00:41,320 Der Junge, den Madsen erschoss, war der Sohn von Titov, Yuri. 11 00:00:41,360 --> 00:00:43,440 Es war nicht Sylvias Schuld. 12 00:00:43,480 --> 00:00:46,440 Offiziell bestreiten wir jede Beteiligung der EU. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 Und inoffiziell? 14 00:00:53,360 --> 00:00:56,360 Die Geheimoperation. Was ist da passiert? 15 00:00:56,400 --> 00:00:59,000 Ich bin nicht befugt, Ihnen das zu sagen. 16 00:01:01,280 --> 00:01:03,840 Nein, ich bin hier, weil ich dein Sohn bin. 17 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 Mein Sohn ist tot. 18 00:01:05,720 --> 00:01:09,040 Scheiße! Er war ein Soldat. Du nicht. 19 00:01:13,600 --> 00:01:16,080 Vasa, mein Name ist Anya. Was wollen Sie? 20 00:01:16,120 --> 00:01:19,600 Ich bin Anwältin und möchte Ihnen ein Angebot unterbreiten. 21 00:01:19,640 --> 00:01:22,560 Ich bin weder ein Söldner noch ein Krimineller. 22 00:01:22,600 --> 00:01:24,640 * angespannte Musik * 23 00:01:28,520 --> 00:01:32,080 General Morel ist im Moment eine äußerst umstrittene Person. 24 00:01:32,120 --> 00:01:35,520 Er braucht er Schutz während seines Finnlandaufenthalts. 25 00:01:35,560 --> 00:01:39,160 In Anbetracht der Beziehung zwischen Finnland und Russland 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,880 müssen wir mit politischen Unruhen rechnen. 27 00:01:43,680 --> 00:01:46,840 (Zlatko) Ist euch die Bedeutung dieser Operation klar? 28 00:01:47,600 --> 00:01:50,720 Ihr wisst, dass ich im Krieg war 29 00:01:50,760 --> 00:01:53,680 mit Vasas Vater und Bruder, ja? 30 00:01:54,760 --> 00:01:57,120 Monsieur Morel, Ihre Leibwächterin. 31 00:01:57,160 --> 00:01:58,840 Sylvia, ma chérie. 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,120 Ist Morel korrupt? 33 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 Pohjanmaan kautta. 34 00:02:03,200 --> 00:02:06,760 (Moderatorin) "Liebe Zuschauer, willkommen zu unserer 35 00:02:06,800 --> 00:02:09,800 Live-Übertragung der Feier im Präsidentenpalast." 36 00:02:09,840 --> 00:02:12,640 Hören Sie mich, Omerta? Hier ist die Kaiserin. 37 00:02:12,680 --> 00:02:15,280 (Frau) "Operation startet. Noch 17 Minuten." 38 00:02:15,320 --> 00:02:17,360 * spannungsvolle Musik * 39 00:02:26,880 --> 00:02:29,480 * Schrei * 40 00:02:40,760 --> 00:02:44,040 * Musik: "This Is (A) Testament" von Jesse Markin * 41 00:02:44,080 --> 00:02:46,160 * langsame Popmusik * 42 00:02:48,200 --> 00:02:51,720 Max Tanner 43 00:02:51,760 --> 00:02:54,120 Sylvia Madsen 44 00:02:56,360 --> 00:02:59,440 Vasa Jankovic 45 00:02:59,800 --> 00:03:03,560 Marie Leclair 46 00:04:12,880 --> 00:04:14,920 * ruhige angespannte Musik * 47 00:04:38,440 --> 00:04:40,560 * Man versteht sie nicht. * 48 00:04:46,960 --> 00:04:50,080 Ah, das ist ja schön. Ich wünsche einen guten Abend. 49 00:04:50,120 --> 00:04:51,760 Guten Abend, Herr Präsident. 50 00:04:51,800 --> 00:04:55,840 (Frau) Wussten Sie, dass General Morel und der finnische Präsident 51 00:04:55,880 --> 00:04:58,200 befreundet sind? Das wusste ich, ja. 52 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 Worum ging es wirklich bei dieser Operation? 53 00:05:03,040 --> 00:05:04,520 Es gab eine Verbindung 54 00:05:04,560 --> 00:05:07,360 zwischen Morel und dem illegalen Waffenhandel 55 00:05:07,400 --> 00:05:09,680 während des Bürgerkrieges in Syrien. 56 00:05:09,720 --> 00:05:13,440 Fürs Protokoll: Agent Madsen bezieht sich auf General Morel, 57 00:05:13,480 --> 00:05:16,160 den Vorsitzenden des EU-Militärausschusses. 58 00:05:16,200 --> 00:05:18,960 * Man versteht sie nicht.* 59 00:05:21,400 --> 00:05:25,560 Es war eine wichtige Entscheidung. Sie haben einen großen Luftraum. 60 00:05:25,600 --> 00:05:28,080 Der muss verteidigt werden. - (Mann) Genau. 61 00:05:28,120 --> 00:05:29,600 Finnland hat schon immer 62 00:05:29,640 --> 00:05:32,560 eine wichtige Rolle gespielt für Europa und die UNO. 63 00:05:32,600 --> 00:05:36,720 (Mann) Das stimmt. Der ganze Prozess war eine Herausforderung. 64 00:05:36,760 --> 00:05:41,200 Das gilt vor allem für das HX-Kampfflugzeugprogramm. 65 00:05:41,240 --> 00:05:44,720 Teil unserer Strategie gegen hybride Kriegsführung. 66 00:05:44,760 --> 00:05:46,240 Santé. - Zum Wohl. 67 00:05:47,320 --> 00:05:49,040 Sylvia? 68 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 * angespannte Musik * 69 00:06:17,760 --> 00:06:20,800 (Moderator) "...Diplomaten und Kulturschaffende. 70 00:06:20,840 --> 00:06:23,440 (Moderatorin) "Dieses Jahr lautet das Thema: 71 00:06:23,480 --> 00:06:25,920 'Sichere und nachhaltige Entwicklung.'" 72 00:06:25,960 --> 00:06:29,840 "Dazu passend wurden die Gäste und die Verköstigungen ausgewählt." 73 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 (Moderator) "Es wurde genau darauf geachtet, 74 00:06:32,600 --> 00:06:36,600 dass das Menü lokale und ökologisch angebaute Zutaten beinhaltet." 75 00:06:36,640 --> 00:06:40,080 "Selbst der berühmte Punsch ist dieses Jahr alkoholfrei." 76 00:06:40,120 --> 00:06:43,520 "Der Präsident teilte mit, es sei eine große Ehre, 77 00:06:43,560 --> 00:06:47,360 die finnische Kultur zu präsentieren und zu exportieren." 78 00:06:47,400 --> 00:06:51,320 (Moderatorin) "Und nun ist es Zeit für den ersten Walzer des Abends." 79 00:06:51,360 --> 00:06:54,560 "Traditionell eröffnet das Präsidentenpaar den Tanz." 80 00:06:54,600 --> 00:06:57,400 "Es ist ein Wiener Walzer von Johann Strauss' Sohn 81 00:06:57,440 --> 00:06:59,960 mit dem Titel 'An der schönen blauen Donau', 82 00:07:00,000 --> 00:07:02,640 besser bekannt als 'Donauwalzer'." 83 00:07:09,480 --> 00:07:11,720 * Walzer * 84 00:07:17,960 --> 00:07:22,360 Sylvia, darf ich bitten? Gern. 85 00:07:56,280 --> 00:07:59,320 O? Noch drei Minuten. 86 00:07:59,360 --> 00:08:03,240 (über Funk) "Der ungebetene Gast ist in Position." 87 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 * Walzer läuft weiter. * 88 00:08:53,680 --> 00:08:56,320 (Anya) Aktivierung der Signalstörung. 89 00:08:57,760 --> 00:09:00,440 (Moderator) "Sarén ist der Designer des..." 90 00:09:04,800 --> 00:09:06,440 Was ist los? 91 00:09:06,480 --> 00:09:08,560 * Funkrauschen * 92 00:09:11,200 --> 00:09:14,600 (Angreifer) Waffen runter! An die Wand! 93 00:09:14,640 --> 00:09:16,360 Hände hinter den Kopf! 94 00:09:22,680 --> 00:09:25,760 (Präsident) Ja, ich war als Kind auf der Tanzschule. 95 00:09:25,800 --> 00:09:28,040 * Schreie * 96 00:09:28,080 --> 00:09:29,560 Keiner bewegt sich! 97 00:09:33,480 --> 00:09:35,440 Legt eure Waffen auf den Tisch. 98 00:09:35,480 --> 00:09:37,800 Legt eure Waffen auf den Tisch, sofort! 99 00:09:38,440 --> 00:09:40,880 Alle Waffen auf den Tisch, na los! 100 00:09:40,920 --> 00:09:44,760 Ganz ruhig. - Okay. Okay. Moment. 101 00:09:44,800 --> 00:09:46,680 Macht schon! Los, auf den Boden! 102 00:09:46,720 --> 00:09:49,280 Alle runter auf den Boden, jetzt! 103 00:09:57,600 --> 00:10:01,640 (Angreifer) Ich zähle bis drei. Eins, zwei, drei. Los! 104 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Unten bleiben! 105 00:10:03,280 --> 00:10:05,320 * Alarmklingel, Schüsse * 106 00:10:10,560 --> 00:10:12,880 (Angreifer) Nach oben! Schnell! 107 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 Runter! Alle runter! 108 00:10:17,440 --> 00:10:19,320 Runter auf den Boden! 109 00:10:19,360 --> 00:10:21,200 Los, Waffen runter! 110 00:10:22,000 --> 00:10:24,760 * Schüsse, Schreie * 111 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 Niemand rührt sich! Los, runter! 112 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 Keiner verlässt den Saal! 113 00:10:38,760 --> 00:10:41,000 Köpfe runter! 114 00:10:41,040 --> 00:10:45,120 (über Funk) "Im Präsidentenpalast gibt's Schüsse. Bitte um Bericht." 115 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 Notrufzentrale, hallo? 116 00:10:46,920 --> 00:10:48,600 Was sagen Sie? Wo denn? 117 00:10:48,640 --> 00:10:51,120 Was genau sehen Sie denn? Was passiert? 118 00:10:51,160 --> 00:10:53,800 (Frau 1) Mariankatu 2. - (Frau 2) Wir sind dran. 119 00:10:53,840 --> 00:10:55,840 * dramatische Musik * 120 00:10:55,880 --> 00:10:57,840 (Moderatorin) "Liebe Zuschauer, 121 00:10:57,880 --> 00:11:01,080 wir entschuldigen uns für die technischen Probleme." 122 00:11:01,120 --> 00:11:05,160 "In Kürze melden wir uns im Studio mit den Entwicklungen zurück." 123 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 (Zlatko) Aufzug: check. 124 00:11:10,000 --> 00:11:12,160 (Angreifer) "Zweiter Stock: check." 125 00:11:12,200 --> 00:11:14,920 (Zlatko) "Haupteingänge: check." 126 00:11:14,960 --> 00:11:17,240 (Angreifer) Kameras: check. 127 00:11:19,480 --> 00:11:23,400 (Angreifer) "Überwachungskameras unter unserer Kontrolle." 128 00:11:25,520 --> 00:11:28,120 "Schritt eins ist abgeschlossen." 129 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 Unten bleiben! 130 00:11:42,360 --> 00:11:45,440 Ich spreche zu Ihnen aus dem Hauptsaal. 131 00:11:45,480 --> 00:11:49,400 Bleiben Sie auf dem Boden, und vor allem, bleiben Sie ruhig! 132 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 Das Telefonnetz ist ausgeschaltet. 133 00:11:52,600 --> 00:11:55,840 Und das Datennetz auch. Wir haben die Kontrolle. 134 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 Runter! Alle auf den Boden bleiben! 135 00:11:57,920 --> 00:11:59,880 Machen Sie bloß keine Dummheiten. 136 00:11:59,920 --> 00:12:01,880 Keine Bewegung! 137 00:12:01,920 --> 00:12:04,080 Los, komm her! * Schreie * 138 00:12:04,120 --> 00:12:05,600 Still halten. 139 00:12:06,560 --> 00:12:09,800 Alle Türen sind mit Sprengstoff präpariert. 140 00:12:11,120 --> 00:12:14,800 Versuchen Sie nicht zu fliehen. Das gilt für alle Räume. 141 00:12:14,840 --> 00:12:18,160 Bleiben Sie unten und verhalten Sie sich ruhig. 142 00:12:18,200 --> 00:12:19,960 Wir dimmen jetzt das Licht. 143 00:12:23,000 --> 00:12:26,600 Bleiben Sie unten. Wir haben die Kontrolle. 144 00:12:26,640 --> 00:12:28,480 Niemand wird verletzt. 145 00:12:30,680 --> 00:12:32,760 * angespannte Musik * 146 00:12:51,760 --> 00:12:53,240 Herr Präsident? 147 00:12:55,000 --> 00:12:56,680 Stehen Sie auf. 148 00:13:03,840 --> 00:13:06,120 * weiter angespannte Musik * 149 00:13:10,400 --> 00:13:12,120 (Angreifer) Los. 150 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 Geh schon. 151 00:13:16,360 --> 00:13:18,880 Omerta, Statusbericht. 152 00:13:19,760 --> 00:13:21,480 Türen sind gesichert. 153 00:13:23,800 --> 00:13:25,280 Weitergehen. 154 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 Schneller! 155 00:13:31,440 --> 00:13:33,560 Raus! Bewegung! 156 00:13:36,800 --> 00:13:38,280 Nach links. 157 00:13:39,960 --> 00:13:41,560 Treppe rauf. 158 00:13:41,600 --> 00:13:43,760 * spannungsvolle Musik * 159 00:13:53,240 --> 00:13:55,520 (Frau über Funk) "An alle Patrouillen: 160 00:13:55,560 --> 00:13:59,760 Es sind mehrere Schüsse gefallen. Wir erhielten diverse Notrufe." 161 00:13:59,800 --> 00:14:03,760 (Moderator) "Es gab Schüsse und Explosionen im Präsidentenpalast." 162 00:14:03,800 --> 00:14:06,080 "Noch gibt es keine genaueren Angaben." 163 00:14:06,120 --> 00:14:09,800 "Es sind möglicherweise Schüsse während der Feierlichkeiten 164 00:14:09,840 --> 00:14:11,320 abgefeuert worden." 165 00:14:11,360 --> 00:14:15,280 "Berichte über Schusswechsel außerhalb des Präsidentenpalastes 166 00:14:15,320 --> 00:14:18,000 sind bis dato allerdings noch unbestätigt." 167 00:14:18,040 --> 00:14:21,920 (Moderator) "Die Polizei ist in höchster Alarmbereitschaft." 168 00:14:21,960 --> 00:14:25,520 "Der Präsidentenpalast wird im Moment abgeschottet." 169 00:14:25,560 --> 00:14:28,560 "Es befinden sich derzeit etwa 1300 Gäste im Palast." 170 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 "Einschließlich Kabinettsmitgliedern, 171 00:14:31,440 --> 00:14:34,600 militärischen Oberbefehlshabern sowie Diplomaten." 172 00:14:37,080 --> 00:14:38,560 Wie ist die Lage? 173 00:14:39,320 --> 00:14:42,040 Im Gebäude befindet sich die Führung des Landes. 174 00:14:42,080 --> 00:14:44,480 Sowie alles, was die Polizei zu bieten hat. 175 00:14:44,520 --> 00:14:48,120 Wie's aussieht, bin ich jetzt der Oberste in der Befehlskette. 176 00:14:48,160 --> 00:14:49,640 Okay. 177 00:14:49,680 --> 00:14:52,440 "Ich habe keine bestätigte Informationen." 178 00:14:52,480 --> 00:14:55,880 Ich möchte, dass Sie als Verhandlungsführer vor Ort sind. 179 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 Ich will keinen Streit über Befugnisse. 180 00:14:58,240 --> 00:15:00,760 "Irgendein Chefinspektor hat das Sagen." 181 00:15:00,800 --> 00:15:03,040 Das Militär ist in Alarmbereitschaft. 182 00:15:03,080 --> 00:15:06,480 Aber vor allem ist das hier eine polizeiliche Operation. 183 00:15:06,520 --> 00:15:08,360 Alle mal herhören! 184 00:15:09,560 --> 00:15:11,600 Also, das hier ist keine Übung. 185 00:15:11,640 --> 00:15:13,720 * spannungsvolle Musik * 186 00:15:36,440 --> 00:15:39,400 (Mann) Machen Sie Platz. Gehen Sie vom Zaun weg! 187 00:15:40,000 --> 00:15:43,520 Wer sind Sie? Tanner, Sicherheitspolizei. 188 00:15:43,560 --> 00:15:45,120 Larsson, IT. 189 00:15:45,160 --> 00:15:48,640 Es sind Schüsse gefallen, und alle Türen sind versiegelt. 190 00:15:48,680 --> 00:15:50,680 Die Überwachungskameras sind aus. 191 00:15:50,720 --> 00:15:53,800 Durch einen DDoS-Angriff sind die Server abgestürzt. 192 00:15:53,840 --> 00:15:56,040 Alle Datenverbindungen sind offline. 193 00:15:56,080 --> 00:15:58,760 Es wurde für eine ernsthafte Störung gesorgt. 194 00:15:58,800 --> 00:16:02,200 (Mann) Bisher gehen wir von fünf bis zehn Angreifern aus. 195 00:16:02,240 --> 00:16:03,720 Koski? Ja? 196 00:16:03,760 --> 00:16:06,600 Tanner, Sicherheit. Hat Nylund Sie kontaktiert? 197 00:16:06,640 --> 00:16:10,000 Ja. Er sagte mir, dass Sie der Verhandlungsführer sind. 198 00:16:10,040 --> 00:16:11,840 Ist ein verfluchtes Chaos hier. 199 00:16:11,880 --> 00:16:15,640 Riitta Pohjola, NBI. Im Moment funktioniert nur das Radio. 200 00:16:15,680 --> 00:16:17,920 Die Basisstationen sind ausgefallen. 201 00:16:17,960 --> 00:16:21,120 Wir versuchen, den Datenverkehr wiederherzustellen. 202 00:16:21,160 --> 00:16:22,720 Hier ist Ihre Ausrüstung. 203 00:16:22,760 --> 00:16:26,200 Scharfschützen in Position. - Ich will einen Lagebericht. 204 00:16:26,240 --> 00:16:29,440 (Koski) Sämtliche Verbindungen sind unterbrochen. 205 00:16:33,480 --> 00:16:36,200 * klassische Musik, Handy vibriert. * 206 00:16:44,760 --> 00:16:46,520 Stellen Sie ihn durch. 207 00:16:46,560 --> 00:16:49,600 "Äh, Peter Nylund aus Helsinki hier." 208 00:16:49,640 --> 00:16:53,200 "Unser Präsidentenpalast wurde überfallen." 209 00:16:54,800 --> 00:16:56,600 "In Helsinki haben Terroristen 210 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 einen Anschlag auf den Präsidentenpalast 211 00:16:59,040 --> 00:17:02,560 während der Feierlichkeiten zum Unabhängigkeitstag verübt." 212 00:17:02,600 --> 00:17:06,360 "Die Polizei hat das Gebiet um den Palast inzwischen abgeriegelt." 213 00:17:10,800 --> 00:17:13,320 (Anya) "O, haben Sie das Zielobjekt?" 214 00:17:13,360 --> 00:17:15,720 Nein. Nein, noch nicht. 215 00:17:17,080 --> 00:17:18,560 Finden Sie ihn. 216 00:17:22,000 --> 00:17:26,760 General Morel, bitte treten Sie vor. 217 00:17:26,800 --> 00:17:29,320 Verschwenden Sie nicht unsere Zeit. 218 00:17:29,360 --> 00:17:33,680 Sie wollen doch nicht, dass wir anfangen, Menschen zu erschießen. 219 00:17:35,760 --> 00:17:38,520 Ich werde gleich Geiseln hinrichten. 220 00:17:39,720 --> 00:17:41,200 Ich bin hier. 221 00:17:46,840 --> 00:17:48,320 Weg da. 222 00:17:55,320 --> 00:17:57,120 Wer ist sie? 223 00:18:00,320 --> 00:18:02,200 Sie ist meine Begleitung. 224 00:18:03,920 --> 00:18:05,680 Ihre Begleitung? Ja. 225 00:18:05,720 --> 00:18:09,160 (Anya) "Nehmen Sie die Frau mit. Sie ist Teil des Pakets." 226 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 Sie wird uns noch nützlich sein. 227 00:18:12,920 --> 00:18:14,440 Bewegung. 228 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 * düstere Musik * 229 00:18:25,240 --> 00:18:27,120 (Nylund) Tanner, hören Sie mich? 230 00:18:27,160 --> 00:18:28,640 Alle Kanäle sind offen, 231 00:18:28,680 --> 00:18:32,040 aber die Geiselnehmer haben sich noch nicht gemeldet. 232 00:18:32,080 --> 00:18:36,080 "Es sind offensichtlich Profis, vielleicht ausgebildete Soldaten." 233 00:18:36,120 --> 00:18:39,680 "Alle möglichen Eingänge sind mit Sprengstoff versehen." 234 00:18:39,720 --> 00:18:43,480 "Die Security ist entweder entwaffnet oder getötet worden." 235 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 "Wir müssen den Präsidenten lebend da rausholen." 236 00:18:46,840 --> 00:18:48,960 * angespannte Musik * 237 00:18:57,160 --> 00:18:58,640 Kannst gehen. 238 00:19:00,800 --> 00:19:02,280 Hinsetzen. 239 00:19:16,480 --> 00:19:17,960 (Angreifer) Hände! 240 00:19:18,000 --> 00:19:20,480 Die Spezialgruppe ist komplett. 241 00:19:20,520 --> 00:19:23,760 Alles läuft nach Plan und ist unter Kontrolle. 242 00:19:23,800 --> 00:19:28,040 (Larsson) Sie nehmen Kontakt auf. - (Pohjola) Via Satellitentelefon. 243 00:19:34,640 --> 00:19:38,640 Hier ist Leutnant Max Tanner. Mit wem spreche ich? 244 00:19:39,200 --> 00:19:41,120 Sind Sie verantwortlich? 245 00:19:41,160 --> 00:19:44,160 "Ich bin der Verhandlungsführer. Und wer sind wir?" 246 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Hier spricht Vasa Jankovic. 247 00:19:46,040 --> 00:19:47,520 (Koski) Wir checken ihn. 248 00:19:47,560 --> 00:19:49,960 (Pohjola) Beschaffen Sie Informationen. 249 00:19:50,000 --> 00:19:53,440 "Wir haben Schüsse gehört. Geht es allen gut?" 250 00:19:53,480 --> 00:19:56,480 Wir haben nicht die Absicht, jemanden zu verletzen. 251 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 "Wie geht's dem Präsidenten?" Bestens. 252 00:20:00,680 --> 00:20:03,960 "Was ist mit den anderen?" Alles gut. 253 00:20:04,000 --> 00:20:07,400 Ich hätte von Ihnen gerne einen Beweis, dass alle okay sind. 254 00:20:07,440 --> 00:20:09,320 "Können Sie das arrangieren?" 255 00:20:09,360 --> 00:20:12,120 Zuerst bekommen Sie ein kleines Geschenk. 256 00:20:13,520 --> 00:20:16,160 (Frau) "Die Verbindung wurde unterbrochen." 257 00:20:16,200 --> 00:20:17,920 Er hat aufgelegt. Scheiße. 258 00:20:17,960 --> 00:20:21,520 Was für ein Geschenk? Welchen Satelliten haben die verwendet? 259 00:20:21,560 --> 00:20:23,200 Das find ich heraus. Ja. 260 00:20:25,120 --> 00:20:27,400 Zeigen Sie mir eine andere Perspektive. 261 00:20:37,000 --> 00:20:39,680 (Mann über Funk) "Bewegung am Vordereingang." 262 00:20:39,720 --> 00:20:41,680 Alle aufstehen! 263 00:20:41,720 --> 00:20:43,200 Sofort! 264 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Na los, schneller! 265 00:20:47,360 --> 00:20:49,360 * bedrohliche Musik * 266 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 Beeilung! 267 00:21:03,480 --> 00:21:04,960 Raus hier, los! 268 00:21:06,680 --> 00:21:10,880 "Die Eingangstür öffnet sich." - (Frau) Es kommen Leute raus. 269 00:21:10,920 --> 00:21:12,960 (Mann 1) Sofort alle rüber kommen. 270 00:21:13,000 --> 00:21:16,880 (Mann 2) Die Geiseln kommen von verschiedenen Seiten heraus. 271 00:21:16,920 --> 00:21:20,200 Wo sollen sich verteilen? - Am Vorder- und Hinterausgang. 272 00:21:20,240 --> 00:21:23,560 Alle Beamten müssen unverzüglich die Geiseln befragen. 273 00:21:23,600 --> 00:21:26,160 Wir dürfen nicht zulassen, dass sie abhauen. 274 00:21:26,200 --> 00:21:29,600 (Polizistin) Gehen Sie hier lang. Schnell. Kommen Sie. 275 00:21:29,640 --> 00:21:32,040 (Angreifer) Schneller! Los. Raus hier! 276 00:21:32,080 --> 00:21:35,680 (Polizistin) Hier lang. - (Polizist) Zeigen Sie Ihre Hände! 277 00:21:35,720 --> 00:21:39,960 (Koski) Stoppen Sie den Verkehr und führen Sie die Leute raus. 278 00:21:40,000 --> 00:21:42,640 Bringen Sie die Verletzten zum Ritarihuone-Park. 279 00:21:42,680 --> 00:21:44,880 (Pohjola) Nehmt ihre Personalien auf. 280 00:21:44,920 --> 00:21:49,040 Sind das da draußen etwa alles Journalisten? Schafft sie da weg! 281 00:21:55,240 --> 00:21:57,320 Phase zwei ist abgeschlossen. 282 00:21:57,360 --> 00:22:00,120 (Anya) "Gut. Fahren Sie fort wie geplant." 283 00:22:03,120 --> 00:22:04,840 Sie rufen wieder an. 284 00:22:06,720 --> 00:22:08,200 Hier spricht Tanner. 285 00:22:08,880 --> 00:22:12,440 Wir werden fürs Erste keine weiteren Gäste freilassen. 286 00:22:13,280 --> 00:22:15,440 Ist der Präsident noch bei Ihnen? 287 00:22:16,880 --> 00:22:18,360 "Ja, er ist hier." 288 00:22:19,240 --> 00:22:21,720 Er ist hier zusammen mit... 289 00:22:21,760 --> 00:22:25,280 Ja, nennen wir es einer Gruppe von sehr speziellen Leuten. 290 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 Die bleiben bei uns. 291 00:22:28,560 --> 00:22:30,640 Und was sind Ihre Forderungen? 292 00:22:33,920 --> 00:22:36,280 Meine Forderungen sind: 293 00:22:36,320 --> 00:22:40,440 als Erstes die Freilassung meines Vaters, 294 00:22:40,480 --> 00:22:42,160 Borislav Jankovic. 295 00:22:42,200 --> 00:22:45,520 "Er soll mit einem Helikopter hergebracht werden." 296 00:22:45,560 --> 00:22:48,360 Zweitens will ich ein Privatflugzeug. 297 00:22:48,400 --> 00:22:52,080 Aufgetankt und bereit zum Start am Flughafen Malmi. 298 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 Drittens: Ich will jemanden, der dazu befugt ist, 299 00:22:56,880 --> 00:22:59,280 mir Kryptowährungen zu überweisen. 300 00:22:59,320 --> 00:23:02,280 Und dafür geb ich Ihnen nicht mehr als 30 Minuten. 301 00:23:03,320 --> 00:23:06,600 Sie erhalten später weitere Anweisungen. 302 00:23:08,520 --> 00:23:10,680 Koski, alles gehört? Ja. 303 00:23:11,560 --> 00:23:13,640 Können wir diese Leute zurückrufen? 304 00:23:13,680 --> 00:23:16,720 (Pohjola) Ich fürchte, das ist nicht möglich, Tanner. 305 00:23:18,440 --> 00:23:22,640 Die Krypto-Jungs sollen herkommen. Und ruft das Ministerium an. 306 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 Kümmert euch schleunigst um die Forderungen. 307 00:23:26,640 --> 00:23:28,200 Die Priorität liegt darin, 308 00:23:28,240 --> 00:23:30,480 den Präsidenten sicher da rauszuholen. 309 00:23:30,520 --> 00:23:34,640 Und jetzt schallt doch einer endlich die verdammten Nachrichten aus! 310 00:23:37,760 --> 00:23:40,240 Wir haben den DDoS-Angriff untersucht. 311 00:23:40,280 --> 00:23:43,000 Das waren Tausende Computern. Es sind Profis. 312 00:23:43,040 --> 00:23:45,640 Der Angriff wurde mit viel Geld unterstützt. 313 00:23:45,680 --> 00:23:47,960 "Sie müssen ein bestimmtes Ziel haben." 314 00:23:48,000 --> 00:23:50,720 Sylvia Madsen und General Morel sind noch drin. 315 00:23:50,760 --> 00:23:53,680 "Sie wird mit der Situation zurechtkommen." 316 00:23:56,400 --> 00:23:59,040 Sie ist nicht nur Morels Leibwächterin, oder? 317 00:23:59,080 --> 00:24:02,080 "Nein, das ist eine Tarnung, um Morel zu beobachten." 318 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 "Warum?" Das darf ich Ihnen nicht sagen. 319 00:24:05,280 --> 00:24:08,600 "Begleiten Sie mich zu einer Geheimdienstbesprechung 320 00:24:08,640 --> 00:24:11,440 mit den finnischen Behörden." Bin unterwegs. 321 00:24:20,160 --> 00:24:23,680 Borislav Jankovic wurde verurteilt in Den Haag. 322 00:24:23,720 --> 00:24:26,360 "Er hat seine Strafe erst in Schweden verbüßt 323 00:24:26,400 --> 00:24:28,320 und ist jetzt hier in Finnland." 324 00:24:28,360 --> 00:24:31,240 "Vasa ist der einzige Sohn, der noch lebt." 325 00:24:31,280 --> 00:24:34,840 Jankovic ist seit Jahren im Gefängnis. General Morel 326 00:24:34,880 --> 00:24:36,600 "war Leiter einer Operation, 327 00:24:36,640 --> 00:24:39,480 die zur Festnahme von Borislav Jankovic führte." 328 00:24:39,520 --> 00:24:43,000 "Morel befürwortet strengere Sanktionen gegen Russland." 329 00:24:44,240 --> 00:24:47,640 Moskau. "Die Cyberangriffe deuten darauf hin, ja." 330 00:24:47,680 --> 00:24:50,120 (Pohjola) Sie rufen wieder an. 331 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 Ich muss auflegen. 332 00:24:52,680 --> 00:24:56,400 Ich geh davon aus, dass meine Forderungen erfüllt werden. 333 00:24:56,440 --> 00:24:59,160 "Sie halten Leute fest, die mein Land regieren." 334 00:24:59,200 --> 00:25:02,360 Ich muss wissen, ob alle leben und wohlauf sind. 335 00:25:02,400 --> 00:25:06,040 Und danach können wir über die Freilassung Ihres Vaters reden. 336 00:25:06,080 --> 00:25:10,560 Ist Ihnen aufgefallen, dass ich Hunderte Leute freigelassen habe? 337 00:25:10,600 --> 00:25:13,920 Ja, ich brauch nur einen Beweis, dass der Rest noch lebt. 338 00:25:13,960 --> 00:25:15,560 Besonders der Präsident. 339 00:25:16,120 --> 00:25:18,880 Kriegen Sie noch. "Ich brauche ihn jetzt." 340 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 "Sie haben mir nichts zu sagen." 341 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 Könnten Sie es mir bitte jetzt beweisen? 342 00:25:39,000 --> 00:25:42,240 Er will wissen, wie es Ihnen geht. Hallo? 343 00:25:42,840 --> 00:25:44,640 Herr Präsident? "Ja?" 344 00:25:44,680 --> 00:25:46,160 Geht es Ihnen gut? 345 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Ja. 346 00:25:47,720 --> 00:25:50,800 "Okay. Wie steht es um die anderen Geiseln?" 347 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 Na, zufrieden? 348 00:25:53,520 --> 00:25:55,440 "Für den Moment." 349 00:25:56,360 --> 00:25:59,480 Glauben Sie tatsächlich an die Unschuld Ihres Vaters? 350 00:25:59,520 --> 00:26:01,240 "Sprechen wir über mein Geld." 351 00:26:01,280 --> 00:26:04,080 "Sie finden nicht, er ist ein Kriegsverbrecher?" 352 00:26:04,120 --> 00:26:06,520 Ich möchte 100 Millionen Euro in Bitcoins. 353 00:26:06,560 --> 00:26:08,400 "100 Millionen?" Ja. 354 00:26:08,440 --> 00:26:10,840 Vasa, ich bin mir sicher, Sie verstehen: 355 00:26:10,880 --> 00:26:14,600 Ich habe in der Zeit keinen Zugriff auf solch eine Menge Geld. 356 00:26:14,640 --> 00:26:16,120 Ach, ich bin mir sicher, 357 00:26:16,160 --> 00:26:19,280 Ihr Finanzministerium wird eine Lösung finden. 358 00:26:19,320 --> 00:26:22,800 Stimmen Sie zu. Wir müssen den Präsidenten da rausbekommen. 359 00:26:22,840 --> 00:26:24,480 "Lassen Sie uns verhandeln." 360 00:26:24,520 --> 00:26:26,880 "Nein, das ist nicht verhandelbar." 361 00:26:26,920 --> 00:26:29,560 (Frau) "Die Verbindung wurde unterbrochen." 362 00:26:29,600 --> 00:26:31,520 (Nylund) "Keine Tricksereien." 363 00:26:31,560 --> 00:26:34,640 "Spielen Sie verdammt noch mal nicht den Helden." 364 00:26:35,280 --> 00:26:38,640 Kaiserin? Omerta hier. 365 00:26:38,680 --> 00:26:41,120 "Phase drei abgeschlossen." Gut. 366 00:26:41,800 --> 00:26:44,080 Mal sehen, ob sie mitspielen. 367 00:26:56,400 --> 00:26:59,120 (Koski) Wir haben das Gefängnis kontaktiert. 368 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 (Mann) Verstanden. 369 00:27:00,920 --> 00:27:03,920 (Koski) Checken Sie, ob der Helikopter bereit ist. 370 00:27:03,960 --> 00:27:06,400 (Mann) "Der Luftraum wurde gesperrt." 371 00:27:06,440 --> 00:27:09,520 (Koski) Darüber sind wir bereits informiert. Ende. 372 00:27:19,320 --> 00:27:22,840 (Zlatko) Die werden alle verteilt. - (Angreiferin) Anziehen! 373 00:27:22,880 --> 00:27:26,320 Das ist eine Einheitsgröße. - Wir gehen gleich nach unten. 374 00:27:34,680 --> 00:27:36,520 (Wärter) Hey, Jankovic. 375 00:27:37,760 --> 00:27:39,240 Aufstehen. 376 00:27:40,720 --> 00:27:42,600 Sie machen eine kleine Reise. 377 00:27:45,080 --> 00:27:47,320 Ich sagte, Sie sollen aufstehen. 378 00:28:13,160 --> 00:28:16,960 Hier sind die Spielzeuge. Verteilt sie an alle. 379 00:28:19,600 --> 00:28:21,080 Komm her. 380 00:28:24,360 --> 00:28:26,920 Kann ich was trinken? Nein. 381 00:28:26,960 --> 00:28:29,840 (stöhnt schmerzerfüllt) Ich muss auf Toilette. 382 00:28:29,880 --> 00:28:31,920 Schnauze halten und runter! 383 00:28:31,960 --> 00:28:34,040 Aufstehen. Steh auf! 384 00:28:35,360 --> 00:28:36,840 Hände ausstrecken. 385 00:28:42,000 --> 00:28:43,480 Hinsetzen. 386 00:28:50,080 --> 00:28:53,560 Ich habe eine Frage an Sie, Herr Präsident. 387 00:28:57,080 --> 00:29:01,160 Wieso haben Sie den illegalen Krieg im Kosovo unterstützt? 388 00:29:01,200 --> 00:29:05,200 Sie waren ein Teil davon. Sie waren verantwortlich. 389 00:29:05,240 --> 00:29:08,520 Wir mussten uns mächtigeren europäischen Länder fügen. 390 00:29:08,560 --> 00:29:10,920 Ja, ganz genau. EU-Ländern. 391 00:29:10,960 --> 00:29:14,400 Sind Sie dafür, dass Finnland der Nato beitritt? 392 00:29:15,600 --> 00:29:18,360 Das habe nicht ich zu entscheiden. 393 00:29:19,680 --> 00:29:23,040 Wussten Sie, dass meine Mutter im Kosovo getötet wurde? 394 00:29:23,080 --> 00:29:26,800 Bei einem humanitären Angriff. Wussten Sie das? 395 00:29:26,840 --> 00:29:31,920 Im Juni 1999 starben am helllichten Tag 70 Menschen. 396 00:29:36,760 --> 00:29:38,520 Maske aufsetzen. 397 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 * spannungsvolle Musik * 398 00:30:18,400 --> 00:30:21,000 * unverständliche Funkgespräche * 399 00:30:22,320 --> 00:30:24,800 * weiter spannungsvolle Musik * 400 00:30:26,440 --> 00:30:28,680 (Koski) V2 und V3 bereit. 401 00:30:28,720 --> 00:30:31,400 (Mann) T1 und T2, halten Sie Ihre Positionen. 402 00:30:31,440 --> 00:30:33,720 (Pohjola) Der Helikopter ist gelandet. 403 00:30:36,760 --> 00:30:39,320 (Mann) "Zwei Männer verlassen das Gebäude." 404 00:30:40,680 --> 00:30:44,480 (Angreifer) Oberst, kommen Sie. Ich helfe Ihnen. 405 00:30:44,520 --> 00:30:46,360 "Ihr Vater ist gelandet." Gut. 406 00:30:46,400 --> 00:30:49,480 "Das Flugzeug steht auf dem Flughafen." Und das Geld? 407 00:30:49,520 --> 00:30:52,440 "Der Transfer läuft in diesem Augenblick." Okay. 408 00:30:52,480 --> 00:30:54,560 Wir hatten eine Vereinbarung. 409 00:30:54,600 --> 00:30:58,040 Wir wollen, dass Sie jetzt die Geiseln freilassen. 410 00:30:59,760 --> 00:31:01,680 "Sie müssen mir vertrauen." 411 00:31:05,880 --> 00:31:09,160 Hol meinen Vater. Scan ihn und scan den Helikopter. 412 00:31:09,200 --> 00:31:11,040 Okay. 413 00:31:11,080 --> 00:31:15,240 Machen Sie Platz. Gehen Sie zur Seite. Vorsicht, bitte. 414 00:31:32,480 --> 00:31:34,560 (Korski) Sperren Sie die Straßen... 415 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 Oberst Korte. Wer hat hier die Befugnis? 416 00:31:36,920 --> 00:31:40,080 Oberinspektor Koski. - Ein Team der Spezialeinheit 417 00:31:40,120 --> 00:31:43,440 wird unter meiner Leitung den Präsidentenpalast stürmen. 418 00:31:43,480 --> 00:31:46,920 Hier ist der Befehl des Kommandanten der Landstreitkräfte. 419 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 Das hier ist nun eine Militäroperation. 420 00:31:49,280 --> 00:31:50,760 Und Sie... Tanner. 421 00:31:50,800 --> 00:31:52,640 Sie können uns behilflich sein. 422 00:31:52,680 --> 00:31:55,560 Wir können einen Verhandlungsführer gebrauchen. 423 00:31:55,600 --> 00:31:57,600 * spannungsvolle Musik * 424 00:31:59,320 --> 00:32:01,520 Da kommen noch mehr Polizeitruppen. 425 00:32:10,600 --> 00:32:13,680 Schnell, zum Helikopter! Macht euch bereit. 426 00:32:16,640 --> 00:32:20,040 (Zlatko) "Vasa, der Oberst ist auf dem Weg nach oben." 427 00:32:29,080 --> 00:32:30,720 Fass mich nicht an. 428 00:32:33,920 --> 00:32:35,960 Geht's dir gut? 429 00:32:39,200 --> 00:32:40,680 Nicht anfassen. 430 00:32:41,720 --> 00:32:45,440 Mach dir keine Sorgen. Ich werd dich beschützen. 431 00:32:45,480 --> 00:32:48,200 So wie du deinen Bruder beschützt hast? 432 00:32:49,920 --> 00:32:51,480 Papa... 433 00:32:51,520 --> 00:32:53,280 Nenn mich nicht so. 434 00:32:55,280 --> 00:32:57,640 * weiter spannungsvolle Musik * 435 00:33:03,520 --> 00:33:05,360 (Mann) "Delta, vorrücken." 436 00:33:12,200 --> 00:33:14,000 Das Geld ist da. 437 00:33:14,760 --> 00:33:16,640 Wir verschwinden. 438 00:33:16,680 --> 00:33:21,480 "Ich habe neue Anweisungen für Sie. Der Plan hat sich geändert." 439 00:33:22,600 --> 00:33:26,200 Ich möchte, dass Sie ihn umbringen. Haben Sie verstanden? 440 00:33:37,400 --> 00:33:39,600 * angespannte Musik * 441 00:34:02,120 --> 00:34:05,480 Passen Sie auf. Bewegung auf dem Dach. 442 00:34:05,520 --> 00:34:07,680 (Zlatko) Bewegt euch. - Schneller! 443 00:34:07,720 --> 00:34:11,120 Los, los! - Macht schon. 444 00:34:11,160 --> 00:34:14,040 Schneller, schneller! - Bewegung. Los, los! 445 00:34:14,080 --> 00:34:16,200 Nicht einschlafen! - Alle raus hier! 446 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 Schneller! 447 00:34:20,480 --> 00:34:22,720 Erste Gruppe kommt zum Helikopter. 448 00:34:29,440 --> 00:34:33,040 (Mann) "Bravo 2, sieben Personen steigen in den Helikopter." 449 00:34:33,080 --> 00:34:35,400 "Charlie, Delta, vorrücken." 450 00:34:35,440 --> 00:34:37,520 Hinsetzen, los. Komm! 451 00:34:41,200 --> 00:34:43,720 Delta bewegt sich Richtung Landeplatz. 452 00:34:43,760 --> 00:34:45,920 (Korte) Die Übertragung ist gestört. 453 00:34:45,960 --> 00:34:48,520 Was ist los? - Ein Bildschirm ist ausgefallen. 454 00:34:48,560 --> 00:34:51,520 "Charlie 1, Ziel gesichtet. Südlicher Eingang." 455 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 "Delta 2. Sichtkontakt zum Ziel." 456 00:35:00,000 --> 00:35:03,040 "Delta, bitte kommen. Hören Sie mich?" 457 00:35:03,080 --> 00:35:05,000 (Angreifer) Steht auf, los! 458 00:35:05,040 --> 00:35:06,600 Delta 1, greifen Sie ein. 459 00:35:09,960 --> 00:35:11,760 Abheben. Sofort! 460 00:35:14,080 --> 00:35:15,840 Na los! Wir hauen ab. 461 00:35:17,000 --> 00:35:20,280 (Mann) "Der Helikopter hebt ab. Sieben Personen an Bord." 462 00:35:20,320 --> 00:35:23,240 (Korte) Delta, vorrücken. - "Verstanden." 463 00:35:23,280 --> 00:35:25,280 * spannungsvolle Musik * 464 00:35:32,640 --> 00:35:34,800 "Delta 3 unter Beschuss!" 465 00:35:37,600 --> 00:35:40,000 (Frau über Funk) "Nehmen Sie die Treppen." 466 00:35:40,040 --> 00:35:42,960 Schnell! (Angreifer) Komm, Zlatko! 467 00:35:43,000 --> 00:35:46,840 "Der Helikopter ist auf dem Weg. T2 und T3 auf Position zwei. 468 00:35:46,880 --> 00:35:48,920 (Korte) "Delta, vorrücken." 469 00:35:50,320 --> 00:35:53,480 "Ihr müsst den Präsidenten unter den Geiseln finden." 470 00:35:55,560 --> 00:35:58,760 "Delta 1. Der Eingang und einige Geiseln gesichert." 471 00:35:58,800 --> 00:36:02,040 (Mann) Sie sind unbewaffnet. Bleiben Sie ruhig. 472 00:36:02,080 --> 00:36:04,560 (Anya) "Omerta, zu Plan B übergehen." 473 00:36:10,920 --> 00:36:13,560 Der Strom ist in manchen Bereichen zurück. 474 00:36:13,600 --> 00:36:17,200 "Delta 1. Der Präsident befindet sich nicht unter den Geiseln." 475 00:36:17,240 --> 00:36:20,200 (Korte) "Delta, rücken Sie vor." - "Verstanden." 476 00:36:20,240 --> 00:36:22,160 "Sprengstoff im zweiten Stock." 477 00:36:22,200 --> 00:36:24,000 (Larsson) Aufzug Nummer sechs 478 00:36:24,040 --> 00:36:26,760 ist wohl Richtung Kellergewölbe unterwegs. 479 00:36:26,800 --> 00:36:29,960 Tanner, es gibt da unten einen möglichen Fluchtweg. 480 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Unsere Leute sind bereits da. 481 00:36:31,840 --> 00:36:35,840 Sprengstoff an den Türen, Bombenkommando bereit. 482 00:36:35,880 --> 00:36:37,480 (Zlatko) Masken! 483 00:36:37,520 --> 00:36:39,720 * spannungsvolle Musik * 484 00:36:42,680 --> 00:36:46,440 (Larsson) "Gehen Sie die Treppe runter und dann nach links." 485 00:36:46,480 --> 00:36:49,160 Gehen Sie vorwärts und biegen Sie rechts ab. 486 00:36:49,200 --> 00:36:51,440 "Dort werden Sie den Eingang finden." 487 00:36:51,480 --> 00:36:53,360 "T3 und T4. Dach ist gesichert." 488 00:36:53,400 --> 00:36:56,560 * weiter spannungsvolle Musik * 489 00:37:05,920 --> 00:37:07,720 Nähere mich dem Keller. 490 00:37:08,800 --> 00:37:10,560 Hört mich jemand? 491 00:37:37,000 --> 00:37:40,080 (Mann) "Tanner, unsere Männer sind bereits da unten." 492 00:37:40,120 --> 00:37:43,720 (unterbrochen) "Allerdings haben wir dort keinen Empfang." 493 00:37:59,320 --> 00:38:01,320 * Schüsse * 494 00:38:06,680 --> 00:38:08,400 (Angreifer) Los, weiter! 495 00:38:34,080 --> 00:38:36,800 K4, hier ist Nylund. - (Mann) "Ich höre Sie." 496 00:38:36,840 --> 00:38:40,320 Lassen Sie den Helikopter landen. Der Präsident ist an Bord. 497 00:40:03,520 --> 00:40:06,680 Untertitel im Auftrag des ZDF, 202461663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.