Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,560
Ich weiß,
es ist kein guter Zeitpunkt,
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,360
aber wir sollten reden.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,720
Soweit wir wissen,
ist das Haus leer.
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,240
Die Familie Titov ist abgereist.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,880
(Mann) "Benutzen Sie
den manuellen Scanner."
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,840
Das ist es.
Nehmen und verschwinden.
7
00:00:22,880 --> 00:00:24,720
* spannungsvolle Musik *
8
00:00:29,880 --> 00:00:31,680
Gehen Sie da raus, jetzt.
9
00:00:34,640 --> 00:00:37,520
Ich hab ein Kind erschossen.
Du kannst nichts dafür.
10
00:00:37,560 --> 00:00:41,320
Der Junge, den Madsen erschoss,
war der Sohn von Titov, Yuri.
11
00:00:41,360 --> 00:00:43,440
Es war nicht Sylvias Schuld.
12
00:00:43,480 --> 00:00:46,440
Offiziell bestreiten
wir jede Beteiligung der EU.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,320
Und inoffiziell?
14
00:00:53,360 --> 00:00:56,360
Die Geheimoperation.
Was ist da passiert?
15
00:00:56,400 --> 00:00:59,000
Ich bin nicht befugt,
Ihnen das zu sagen.
16
00:01:01,280 --> 00:01:03,840
Nein, ich bin hier,
weil ich dein Sohn bin.
17
00:01:03,880 --> 00:01:05,680
Mein Sohn ist tot.
18
00:01:05,720 --> 00:01:09,040
Scheiße!
Er war ein Soldat. Du nicht.
19
00:01:13,600 --> 00:01:16,080
Vasa, mein Name ist Anya.
Was wollen Sie?
20
00:01:16,120 --> 00:01:19,600
Ich bin Anwältin und möchte
Ihnen ein Angebot unterbreiten.
21
00:01:19,640 --> 00:01:22,560
Ich bin weder ein Söldner
noch ein Krimineller.
22
00:01:22,600 --> 00:01:24,640
* angespannte Musik *
23
00:01:28,520 --> 00:01:32,080
General Morel ist im Moment
eine äußerst umstrittene Person.
24
00:01:32,120 --> 00:01:35,520
Er braucht er Schutz während
seines Finnlandaufenthalts.
25
00:01:35,560 --> 00:01:39,160
In Anbetracht der Beziehung
zwischen Finnland und Russland
26
00:01:39,200 --> 00:01:41,880
müssen wir
mit politischen Unruhen rechnen.
27
00:01:43,680 --> 00:01:46,840
(Zlatko) Ist euch die Bedeutung
dieser Operation klar?
28
00:01:47,600 --> 00:01:50,720
Ihr wisst, dass ich im Krieg war
29
00:01:50,760 --> 00:01:53,680
mit Vasas Vater und Bruder, ja?
30
00:01:54,760 --> 00:01:57,120
Monsieur Morel, Ihre Leibwächterin.
31
00:01:57,160 --> 00:01:58,840
Sylvia, ma chérie.
32
00:01:58,880 --> 00:02:01,120
Ist Morel korrupt?
33
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
Pohjanmaan kautta.
34
00:02:03,200 --> 00:02:06,760
(Moderatorin) "Liebe Zuschauer,
willkommen zu unserer
35
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
Live-Übertragung
der Feier im Präsidentenpalast."
36
00:02:09,840 --> 00:02:12,640
Hören Sie mich, Omerta?
Hier ist die Kaiserin.
37
00:02:12,680 --> 00:02:15,280
(Frau) "Operation startet.
Noch 17 Minuten."
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,360
* spannungsvolle Musik *
39
00:02:26,880 --> 00:02:29,480
* Schrei *
40
00:02:40,760 --> 00:02:44,040
* Musik: "This Is (A) Testament"
von Jesse Markin *
41
00:02:44,080 --> 00:02:46,160
* langsame Popmusik *
42
00:02:48,200 --> 00:02:51,720
Max Tanner
43
00:02:51,760 --> 00:02:54,120
Sylvia Madsen
44
00:02:56,360 --> 00:02:59,440
Vasa Jankovic
45
00:02:59,800 --> 00:03:03,560
Marie Leclair
46
00:04:12,880 --> 00:04:14,920
* ruhige angespannte Musik *
47
00:04:38,440 --> 00:04:40,560
* Man versteht sie nicht. *
48
00:04:46,960 --> 00:04:50,080
Ah, das ist ja schön.
Ich wünsche einen guten Abend.
49
00:04:50,120 --> 00:04:51,760
Guten Abend, Herr Präsident.
50
00:04:51,800 --> 00:04:55,840
(Frau) Wussten Sie, dass General
Morel und der finnische Präsident
51
00:04:55,880 --> 00:04:58,200
befreundet sind?
Das wusste ich, ja.
52
00:04:58,240 --> 00:05:01,200
Worum ging es wirklich
bei dieser Operation?
53
00:05:03,040 --> 00:05:04,520
Es gab eine Verbindung
54
00:05:04,560 --> 00:05:07,360
zwischen Morel
und dem illegalen Waffenhandel
55
00:05:07,400 --> 00:05:09,680
während des Bürgerkrieges
in Syrien.
56
00:05:09,720 --> 00:05:13,440
Fürs Protokoll: Agent Madsen
bezieht sich auf General Morel,
57
00:05:13,480 --> 00:05:16,160
den Vorsitzenden
des EU-Militärausschusses.
58
00:05:16,200 --> 00:05:18,960
* Man versteht sie nicht.*
59
00:05:21,400 --> 00:05:25,560
Es war eine wichtige Entscheidung.
Sie haben einen großen Luftraum.
60
00:05:25,600 --> 00:05:28,080
Der muss verteidigt werden.
- (Mann) Genau.
61
00:05:28,120 --> 00:05:29,600
Finnland hat schon immer
62
00:05:29,640 --> 00:05:32,560
eine wichtige Rolle gespielt
für Europa und die UNO.
63
00:05:32,600 --> 00:05:36,720
(Mann) Das stimmt. Der ganze
Prozess war eine Herausforderung.
64
00:05:36,760 --> 00:05:41,200
Das gilt vor allem
für das HX-Kampfflugzeugprogramm.
65
00:05:41,240 --> 00:05:44,720
Teil unserer Strategie
gegen hybride Kriegsführung.
66
00:05:44,760 --> 00:05:46,240
Santé.
- Zum Wohl.
67
00:05:47,320 --> 00:05:49,040
Sylvia?
68
00:05:57,280 --> 00:05:59,360
* angespannte Musik *
69
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
(Moderator) "...Diplomaten
und Kulturschaffende.
70
00:06:20,840 --> 00:06:23,440
(Moderatorin) "Dieses Jahr
lautet das Thema:
71
00:06:23,480 --> 00:06:25,920
'Sichere und nachhaltige
Entwicklung.'"
72
00:06:25,960 --> 00:06:29,840
"Dazu passend wurden die Gäste
und die Verköstigungen ausgewählt."
73
00:06:29,880 --> 00:06:32,560
(Moderator)
"Es wurde genau darauf geachtet,
74
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
dass das Menü lokale und ökologisch
angebaute Zutaten beinhaltet."
75
00:06:36,640 --> 00:06:40,080
"Selbst der berühmte Punsch ist
dieses Jahr alkoholfrei."
76
00:06:40,120 --> 00:06:43,520
"Der Präsident teilte mit,
es sei eine große Ehre,
77
00:06:43,560 --> 00:06:47,360
die finnische Kultur zu
präsentieren und zu exportieren."
78
00:06:47,400 --> 00:06:51,320
(Moderatorin) "Und nun ist es Zeit
für den ersten Walzer des Abends."
79
00:06:51,360 --> 00:06:54,560
"Traditionell eröffnet
das Präsidentenpaar den Tanz."
80
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
"Es ist ein Wiener Walzer
von Johann Strauss' Sohn
81
00:06:57,440 --> 00:06:59,960
mit dem Titel
'An der schönen blauen Donau',
82
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
besser bekannt als 'Donauwalzer'."
83
00:07:09,480 --> 00:07:11,720
* Walzer *
84
00:07:17,960 --> 00:07:22,360
Sylvia, darf ich bitten?
Gern.
85
00:07:56,280 --> 00:07:59,320
O? Noch drei Minuten.
86
00:07:59,360 --> 00:08:03,240
(über Funk) "Der ungebetene Gast
ist in Position."
87
00:08:03,280 --> 00:08:05,520
* Walzer läuft weiter. *
88
00:08:53,680 --> 00:08:56,320
(Anya) Aktivierung
der Signalstörung.
89
00:08:57,760 --> 00:09:00,440
(Moderator)
"Sarén ist der Designer des..."
90
00:09:04,800 --> 00:09:06,440
Was ist los?
91
00:09:06,480 --> 00:09:08,560
* Funkrauschen *
92
00:09:11,200 --> 00:09:14,600
(Angreifer) Waffen runter!
An die Wand!
93
00:09:14,640 --> 00:09:16,360
Hände hinter den Kopf!
94
00:09:22,680 --> 00:09:25,760
(Präsident) Ja, ich war
als Kind auf der Tanzschule.
95
00:09:25,800 --> 00:09:28,040
* Schreie *
96
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Keiner bewegt sich!
97
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
Legt eure Waffen auf den Tisch.
98
00:09:35,480 --> 00:09:37,800
Legt eure Waffen auf den Tisch,
sofort!
99
00:09:38,440 --> 00:09:40,880
Alle Waffen auf den Tisch, na los!
100
00:09:40,920 --> 00:09:44,760
Ganz ruhig.
- Okay. Okay. Moment.
101
00:09:44,800 --> 00:09:46,680
Macht schon! Los, auf den Boden!
102
00:09:46,720 --> 00:09:49,280
Alle runter auf den Boden, jetzt!
103
00:09:57,600 --> 00:10:01,640
(Angreifer) Ich zähle bis drei.
Eins, zwei, drei. Los!
104
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Unten bleiben!
105
00:10:03,280 --> 00:10:05,320
* Alarmklingel, Schüsse *
106
00:10:10,560 --> 00:10:12,880
(Angreifer) Nach oben! Schnell!
107
00:10:13,920 --> 00:10:16,680
Runter! Alle runter!
108
00:10:17,440 --> 00:10:19,320
Runter auf den Boden!
109
00:10:19,360 --> 00:10:21,200
Los, Waffen runter!
110
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
* Schüsse, Schreie *
111
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
Niemand rührt sich!
Los, runter!
112
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
Keiner verlässt den Saal!
113
00:10:38,760 --> 00:10:41,000
Köpfe runter!
114
00:10:41,040 --> 00:10:45,120
(über Funk) "Im Präsidentenpalast
gibt's Schüsse. Bitte um Bericht."
115
00:10:45,160 --> 00:10:46,880
Notrufzentrale, hallo?
116
00:10:46,920 --> 00:10:48,600
Was sagen Sie? Wo denn?
117
00:10:48,640 --> 00:10:51,120
Was genau sehen Sie denn?
Was passiert?
118
00:10:51,160 --> 00:10:53,800
(Frau 1) Mariankatu 2.
- (Frau 2) Wir sind dran.
119
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
* dramatische Musik *
120
00:10:55,880 --> 00:10:57,840
(Moderatorin) "Liebe Zuschauer,
121
00:10:57,880 --> 00:11:01,080
wir entschuldigen uns
für die technischen Probleme."
122
00:11:01,120 --> 00:11:05,160
"In Kürze melden wir uns im Studio
mit den Entwicklungen zurück."
123
00:11:06,640 --> 00:11:08,320
(Zlatko) Aufzug: check.
124
00:11:10,000 --> 00:11:12,160
(Angreifer) "Zweiter Stock: check."
125
00:11:12,200 --> 00:11:14,920
(Zlatko) "Haupteingänge: check."
126
00:11:14,960 --> 00:11:17,240
(Angreifer) Kameras: check.
127
00:11:19,480 --> 00:11:23,400
(Angreifer) "Überwachungskameras
unter unserer Kontrolle."
128
00:11:25,520 --> 00:11:28,120
"Schritt eins ist abgeschlossen."
129
00:11:33,000 --> 00:11:34,880
Unten bleiben!
130
00:11:42,360 --> 00:11:45,440
Ich spreche zu Ihnen
aus dem Hauptsaal.
131
00:11:45,480 --> 00:11:49,400
Bleiben Sie auf dem Boden,
und vor allem, bleiben Sie ruhig!
132
00:11:50,280 --> 00:11:52,560
Das Telefonnetz ist ausgeschaltet.
133
00:11:52,600 --> 00:11:55,840
Und das Datennetz auch.
Wir haben die Kontrolle.
134
00:11:55,880 --> 00:11:57,880
Runter!
Alle auf den Boden bleiben!
135
00:11:57,920 --> 00:11:59,880
Machen Sie bloß keine Dummheiten.
136
00:11:59,920 --> 00:12:01,880
Keine Bewegung!
137
00:12:01,920 --> 00:12:04,080
Los, komm her!
* Schreie *
138
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
Still halten.
139
00:12:06,560 --> 00:12:09,800
Alle Türen sind
mit Sprengstoff präpariert.
140
00:12:11,120 --> 00:12:14,800
Versuchen Sie nicht zu fliehen.
Das gilt für alle Räume.
141
00:12:14,840 --> 00:12:18,160
Bleiben Sie unten
und verhalten Sie sich ruhig.
142
00:12:18,200 --> 00:12:19,960
Wir dimmen jetzt das Licht.
143
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
Bleiben Sie unten.
Wir haben die Kontrolle.
144
00:12:26,640 --> 00:12:28,480
Niemand wird verletzt.
145
00:12:30,680 --> 00:12:32,760
* angespannte Musik *
146
00:12:51,760 --> 00:12:53,240
Herr Präsident?
147
00:12:55,000 --> 00:12:56,680
Stehen Sie auf.
148
00:13:03,840 --> 00:13:06,120
* weiter angespannte Musik *
149
00:13:10,400 --> 00:13:12,120
(Angreifer) Los.
150
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Geh schon.
151
00:13:16,360 --> 00:13:18,880
Omerta, Statusbericht.
152
00:13:19,760 --> 00:13:21,480
Türen sind gesichert.
153
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
Weitergehen.
154
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
Schneller!
155
00:13:31,440 --> 00:13:33,560
Raus! Bewegung!
156
00:13:36,800 --> 00:13:38,280
Nach links.
157
00:13:39,960 --> 00:13:41,560
Treppe rauf.
158
00:13:41,600 --> 00:13:43,760
* spannungsvolle Musik *
159
00:13:53,240 --> 00:13:55,520
(Frau über Funk)
"An alle Patrouillen:
160
00:13:55,560 --> 00:13:59,760
Es sind mehrere Schüsse gefallen.
Wir erhielten diverse Notrufe."
161
00:13:59,800 --> 00:14:03,760
(Moderator) "Es gab Schüsse und
Explosionen im Präsidentenpalast."
162
00:14:03,800 --> 00:14:06,080
"Noch gibt es
keine genaueren Angaben."
163
00:14:06,120 --> 00:14:09,800
"Es sind möglicherweise Schüsse
während der Feierlichkeiten
164
00:14:09,840 --> 00:14:11,320
abgefeuert worden."
165
00:14:11,360 --> 00:14:15,280
"Berichte über Schusswechsel
außerhalb des Präsidentenpalastes
166
00:14:15,320 --> 00:14:18,000
sind bis dato
allerdings noch unbestätigt."
167
00:14:18,040 --> 00:14:21,920
(Moderator) "Die Polizei ist
in höchster Alarmbereitschaft."
168
00:14:21,960 --> 00:14:25,520
"Der Präsidentenpalast wird
im Moment abgeschottet."
169
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
"Es befinden sich derzeit
etwa 1300 Gäste im Palast."
170
00:14:28,600 --> 00:14:31,400
"Einschließlich
Kabinettsmitgliedern,
171
00:14:31,440 --> 00:14:34,600
militärischen Oberbefehlshabern
sowie Diplomaten."
172
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
Wie ist die Lage?
173
00:14:39,320 --> 00:14:42,040
Im Gebäude befindet sich
die Führung des Landes.
174
00:14:42,080 --> 00:14:44,480
Sowie alles,
was die Polizei zu bieten hat.
175
00:14:44,520 --> 00:14:48,120
Wie's aussieht, bin ich jetzt
der Oberste in der Befehlskette.
176
00:14:48,160 --> 00:14:49,640
Okay.
177
00:14:49,680 --> 00:14:52,440
"Ich habe
keine bestätigte Informationen."
178
00:14:52,480 --> 00:14:55,880
Ich möchte, dass Sie als
Verhandlungsführer vor Ort sind.
179
00:14:55,920 --> 00:14:58,200
Ich will
keinen Streit über Befugnisse.
180
00:14:58,240 --> 00:15:00,760
"Irgendein Chefinspektor
hat das Sagen."
181
00:15:00,800 --> 00:15:03,040
Das Militär ist
in Alarmbereitschaft.
182
00:15:03,080 --> 00:15:06,480
Aber vor allem ist das hier
eine polizeiliche Operation.
183
00:15:06,520 --> 00:15:08,360
Alle mal herhören!
184
00:15:09,560 --> 00:15:11,600
Also, das hier ist keine Übung.
185
00:15:11,640 --> 00:15:13,720
* spannungsvolle Musik *
186
00:15:36,440 --> 00:15:39,400
(Mann) Machen Sie Platz.
Gehen Sie vom Zaun weg!
187
00:15:40,000 --> 00:15:43,520
Wer sind Sie?
Tanner, Sicherheitspolizei.
188
00:15:43,560 --> 00:15:45,120
Larsson, IT.
189
00:15:45,160 --> 00:15:48,640
Es sind Schüsse gefallen,
und alle Türen sind versiegelt.
190
00:15:48,680 --> 00:15:50,680
Die Überwachungskameras sind aus.
191
00:15:50,720 --> 00:15:53,800
Durch einen DDoS-Angriff
sind die Server abgestürzt.
192
00:15:53,840 --> 00:15:56,040
Alle Datenverbindungen
sind offline.
193
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
Es wurde für eine ernsthafte
Störung gesorgt.
194
00:15:58,800 --> 00:16:02,200
(Mann) Bisher gehen wir
von fünf bis zehn Angreifern aus.
195
00:16:02,240 --> 00:16:03,720
Koski?
Ja?
196
00:16:03,760 --> 00:16:06,600
Tanner, Sicherheit.
Hat Nylund Sie kontaktiert?
197
00:16:06,640 --> 00:16:10,000
Ja. Er sagte mir, dass Sie
der Verhandlungsführer sind.
198
00:16:10,040 --> 00:16:11,840
Ist ein verfluchtes Chaos hier.
199
00:16:11,880 --> 00:16:15,640
Riitta Pohjola, NBI. Im Moment
funktioniert nur das Radio.
200
00:16:15,680 --> 00:16:17,920
Die Basisstationen
sind ausgefallen.
201
00:16:17,960 --> 00:16:21,120
Wir versuchen, den Datenverkehr
wiederherzustellen.
202
00:16:21,160 --> 00:16:22,720
Hier ist Ihre Ausrüstung.
203
00:16:22,760 --> 00:16:26,200
Scharfschützen in Position.
- Ich will einen Lagebericht.
204
00:16:26,240 --> 00:16:29,440
(Koski) Sämtliche Verbindungen
sind unterbrochen.
205
00:16:33,480 --> 00:16:36,200
* klassische Musik,
Handy vibriert. *
206
00:16:44,760 --> 00:16:46,520
Stellen Sie ihn durch.
207
00:16:46,560 --> 00:16:49,600
"Äh, Peter Nylund
aus Helsinki hier."
208
00:16:49,640 --> 00:16:53,200
"Unser Präsidentenpalast
wurde überfallen."
209
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
"In Helsinki haben Terroristen
210
00:16:56,640 --> 00:16:59,000
einen Anschlag
auf den Präsidentenpalast
211
00:16:59,040 --> 00:17:02,560
während der Feierlichkeiten
zum Unabhängigkeitstag verübt."
212
00:17:02,600 --> 00:17:06,360
"Die Polizei hat das Gebiet um den
Palast inzwischen abgeriegelt."
213
00:17:10,800 --> 00:17:13,320
(Anya)
"O, haben Sie das Zielobjekt?"
214
00:17:13,360 --> 00:17:15,720
Nein. Nein, noch nicht.
215
00:17:17,080 --> 00:17:18,560
Finden Sie ihn.
216
00:17:22,000 --> 00:17:26,760
General Morel,
bitte treten Sie vor.
217
00:17:26,800 --> 00:17:29,320
Verschwenden Sie
nicht unsere Zeit.
218
00:17:29,360 --> 00:17:33,680
Sie wollen doch nicht, dass wir
anfangen, Menschen zu erschießen.
219
00:17:35,760 --> 00:17:38,520
Ich werde
gleich Geiseln hinrichten.
220
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
Ich bin hier.
221
00:17:46,840 --> 00:17:48,320
Weg da.
222
00:17:55,320 --> 00:17:57,120
Wer ist sie?
223
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
Sie ist meine Begleitung.
224
00:18:03,920 --> 00:18:05,680
Ihre Begleitung?
Ja.
225
00:18:05,720 --> 00:18:09,160
(Anya) "Nehmen Sie die Frau mit.
Sie ist Teil des Pakets."
226
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
Sie wird uns noch nützlich sein.
227
00:18:12,920 --> 00:18:14,440
Bewegung.
228
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
* düstere Musik *
229
00:18:25,240 --> 00:18:27,120
(Nylund) Tanner, hören Sie mich?
230
00:18:27,160 --> 00:18:28,640
Alle Kanäle sind offen,
231
00:18:28,680 --> 00:18:32,040
aber die Geiselnehmer
haben sich noch nicht gemeldet.
232
00:18:32,080 --> 00:18:36,080
"Es sind offensichtlich Profis,
vielleicht ausgebildete Soldaten."
233
00:18:36,120 --> 00:18:39,680
"Alle möglichen Eingänge sind
mit Sprengstoff versehen."
234
00:18:39,720 --> 00:18:43,480
"Die Security ist entweder
entwaffnet oder getötet worden."
235
00:18:43,520 --> 00:18:46,800
"Wir müssen den Präsidenten
lebend da rausholen."
236
00:18:46,840 --> 00:18:48,960
* angespannte Musik *
237
00:18:57,160 --> 00:18:58,640
Kannst gehen.
238
00:19:00,800 --> 00:19:02,280
Hinsetzen.
239
00:19:16,480 --> 00:19:17,960
(Angreifer) Hände!
240
00:19:18,000 --> 00:19:20,480
Die Spezialgruppe ist komplett.
241
00:19:20,520 --> 00:19:23,760
Alles läuft nach Plan
und ist unter Kontrolle.
242
00:19:23,800 --> 00:19:28,040
(Larsson) Sie nehmen Kontakt auf.
- (Pohjola) Via Satellitentelefon.
243
00:19:34,640 --> 00:19:38,640
Hier ist Leutnant Max Tanner.
Mit wem spreche ich?
244
00:19:39,200 --> 00:19:41,120
Sind Sie verantwortlich?
245
00:19:41,160 --> 00:19:44,160
"Ich bin der Verhandlungsführer.
Und wer sind wir?"
246
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Hier spricht Vasa Jankovic.
247
00:19:46,040 --> 00:19:47,520
(Koski) Wir checken ihn.
248
00:19:47,560 --> 00:19:49,960
(Pohjola)
Beschaffen Sie Informationen.
249
00:19:50,000 --> 00:19:53,440
"Wir haben Schüsse gehört.
Geht es allen gut?"
250
00:19:53,480 --> 00:19:56,480
Wir haben nicht die Absicht,
jemanden zu verletzen.
251
00:19:56,520 --> 00:19:59,640
"Wie geht's dem Präsidenten?"
Bestens.
252
00:20:00,680 --> 00:20:03,960
"Was ist mit den anderen?"
Alles gut.
253
00:20:04,000 --> 00:20:07,400
Ich hätte von Ihnen gerne
einen Beweis, dass alle okay sind.
254
00:20:07,440 --> 00:20:09,320
"Können Sie das arrangieren?"
255
00:20:09,360 --> 00:20:12,120
Zuerst bekommen Sie
ein kleines Geschenk.
256
00:20:13,520 --> 00:20:16,160
(Frau) "Die Verbindung
wurde unterbrochen."
257
00:20:16,200 --> 00:20:17,920
Er hat aufgelegt.
Scheiße.
258
00:20:17,960 --> 00:20:21,520
Was für ein Geschenk? Welchen
Satelliten haben die verwendet?
259
00:20:21,560 --> 00:20:23,200
Das find ich heraus.
Ja.
260
00:20:25,120 --> 00:20:27,400
Zeigen Sie mir
eine andere Perspektive.
261
00:20:37,000 --> 00:20:39,680
(Mann über Funk)
"Bewegung am Vordereingang."
262
00:20:39,720 --> 00:20:41,680
Alle aufstehen!
263
00:20:41,720 --> 00:20:43,200
Sofort!
264
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
Na los, schneller!
265
00:20:47,360 --> 00:20:49,360
* bedrohliche Musik *
266
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
Beeilung!
267
00:21:03,480 --> 00:21:04,960
Raus hier, los!
268
00:21:06,680 --> 00:21:10,880
"Die Eingangstür öffnet sich."
- (Frau) Es kommen Leute raus.
269
00:21:10,920 --> 00:21:12,960
(Mann 1) Sofort alle rüber kommen.
270
00:21:13,000 --> 00:21:16,880
(Mann 2) Die Geiseln kommen
von verschiedenen Seiten heraus.
271
00:21:16,920 --> 00:21:20,200
Wo sollen sich verteilen?
- Am Vorder- und Hinterausgang.
272
00:21:20,240 --> 00:21:23,560
Alle Beamten müssen unverzüglich
die Geiseln befragen.
273
00:21:23,600 --> 00:21:26,160
Wir dürfen nicht zulassen,
dass sie abhauen.
274
00:21:26,200 --> 00:21:29,600
(Polizistin) Gehen Sie hier lang.
Schnell. Kommen Sie.
275
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
(Angreifer) Schneller!
Los. Raus hier!
276
00:21:32,080 --> 00:21:35,680
(Polizistin) Hier lang.
- (Polizist) Zeigen Sie Ihre Hände!
277
00:21:35,720 --> 00:21:39,960
(Koski) Stoppen Sie den Verkehr
und führen Sie die Leute raus.
278
00:21:40,000 --> 00:21:42,640
Bringen Sie die Verletzten
zum Ritarihuone-Park.
279
00:21:42,680 --> 00:21:44,880
(Pohjola)
Nehmt ihre Personalien auf.
280
00:21:44,920 --> 00:21:49,040
Sind das da draußen etwa alles
Journalisten? Schafft sie da weg!
281
00:21:55,240 --> 00:21:57,320
Phase zwei ist abgeschlossen.
282
00:21:57,360 --> 00:22:00,120
(Anya)
"Gut. Fahren Sie fort wie geplant."
283
00:22:03,120 --> 00:22:04,840
Sie rufen wieder an.
284
00:22:06,720 --> 00:22:08,200
Hier spricht Tanner.
285
00:22:08,880 --> 00:22:12,440
Wir werden fürs Erste
keine weiteren Gäste freilassen.
286
00:22:13,280 --> 00:22:15,440
Ist der Präsident noch bei Ihnen?
287
00:22:16,880 --> 00:22:18,360
"Ja, er ist hier."
288
00:22:19,240 --> 00:22:21,720
Er ist hier zusammen mit...
289
00:22:21,760 --> 00:22:25,280
Ja, nennen wir es einer Gruppe
von sehr speziellen Leuten.
290
00:22:25,320 --> 00:22:26,800
Die bleiben bei uns.
291
00:22:28,560 --> 00:22:30,640
Und was sind Ihre Forderungen?
292
00:22:33,920 --> 00:22:36,280
Meine Forderungen sind:
293
00:22:36,320 --> 00:22:40,440
als Erstes
die Freilassung meines Vaters,
294
00:22:40,480 --> 00:22:42,160
Borislav Jankovic.
295
00:22:42,200 --> 00:22:45,520
"Er soll mit einem Helikopter
hergebracht werden."
296
00:22:45,560 --> 00:22:48,360
Zweitens will ich
ein Privatflugzeug.
297
00:22:48,400 --> 00:22:52,080
Aufgetankt und bereit zum Start
am Flughafen Malmi.
298
00:22:53,440 --> 00:22:56,840
Drittens: Ich will jemanden,
der dazu befugt ist,
299
00:22:56,880 --> 00:22:59,280
mir Kryptowährungen zu überweisen.
300
00:22:59,320 --> 00:23:02,280
Und dafür geb ich Ihnen
nicht mehr als 30 Minuten.
301
00:23:03,320 --> 00:23:06,600
Sie erhalten
später weitere Anweisungen.
302
00:23:08,520 --> 00:23:10,680
Koski, alles gehört?
Ja.
303
00:23:11,560 --> 00:23:13,640
Können wir
diese Leute zurückrufen?
304
00:23:13,680 --> 00:23:16,720
(Pohjola) Ich fürchte,
das ist nicht möglich, Tanner.
305
00:23:18,440 --> 00:23:22,640
Die Krypto-Jungs sollen herkommen.
Und ruft das Ministerium an.
306
00:23:24,000 --> 00:23:26,600
Kümmert euch schleunigst
um die Forderungen.
307
00:23:26,640 --> 00:23:28,200
Die Priorität liegt darin,
308
00:23:28,240 --> 00:23:30,480
den Präsidenten
sicher da rauszuholen.
309
00:23:30,520 --> 00:23:34,640
Und jetzt schallt doch einer endlich
die verdammten Nachrichten aus!
310
00:23:37,760 --> 00:23:40,240
Wir haben
den DDoS-Angriff untersucht.
311
00:23:40,280 --> 00:23:43,000
Das waren Tausende Computern.
Es sind Profis.
312
00:23:43,040 --> 00:23:45,640
Der Angriff wurde
mit viel Geld unterstützt.
313
00:23:45,680 --> 00:23:47,960
"Sie müssen
ein bestimmtes Ziel haben."
314
00:23:48,000 --> 00:23:50,720
Sylvia Madsen und General Morel
sind noch drin.
315
00:23:50,760 --> 00:23:53,680
"Sie wird mit der Situation
zurechtkommen."
316
00:23:56,400 --> 00:23:59,040
Sie ist nicht nur
Morels Leibwächterin, oder?
317
00:23:59,080 --> 00:24:02,080
"Nein, das ist eine Tarnung,
um Morel zu beobachten."
318
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
"Warum?"
Das darf ich Ihnen nicht sagen.
319
00:24:05,280 --> 00:24:08,600
"Begleiten Sie mich
zu einer Geheimdienstbesprechung
320
00:24:08,640 --> 00:24:11,440
mit den finnischen Behörden."
Bin unterwegs.
321
00:24:20,160 --> 00:24:23,680
Borislav Jankovic
wurde verurteilt in Den Haag.
322
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
"Er hat seine Strafe
erst in Schweden verbüßt
323
00:24:26,400 --> 00:24:28,320
und ist jetzt hier in Finnland."
324
00:24:28,360 --> 00:24:31,240
"Vasa ist der einzige Sohn,
der noch lebt."
325
00:24:31,280 --> 00:24:34,840
Jankovic ist seit Jahren
im Gefängnis. General Morel
326
00:24:34,880 --> 00:24:36,600
"war Leiter einer Operation,
327
00:24:36,640 --> 00:24:39,480
die zur Festnahme
von Borislav Jankovic führte."
328
00:24:39,520 --> 00:24:43,000
"Morel befürwortet strengere
Sanktionen gegen Russland."
329
00:24:44,240 --> 00:24:47,640
Moskau.
"Die Cyberangriffe
deuten darauf hin, ja."
330
00:24:47,680 --> 00:24:50,120
(Pohjola) Sie rufen wieder an.
331
00:24:50,160 --> 00:24:51,640
Ich muss auflegen.
332
00:24:52,680 --> 00:24:56,400
Ich geh davon aus, dass
meine Forderungen erfüllt werden.
333
00:24:56,440 --> 00:24:59,160
"Sie halten Leute fest,
die mein Land regieren."
334
00:24:59,200 --> 00:25:02,360
Ich muss wissen,
ob alle leben und wohlauf sind.
335
00:25:02,400 --> 00:25:06,040
Und danach können wir über die
Freilassung Ihres Vaters reden.
336
00:25:06,080 --> 00:25:10,560
Ist Ihnen aufgefallen, dass ich
Hunderte Leute freigelassen habe?
337
00:25:10,600 --> 00:25:13,920
Ja, ich brauch nur einen Beweis,
dass der Rest noch lebt.
338
00:25:13,960 --> 00:25:15,560
Besonders der Präsident.
339
00:25:16,120 --> 00:25:18,880
Kriegen Sie noch.
"Ich brauche ihn jetzt."
340
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
"Sie haben mir nichts zu sagen."
341
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
Könnten Sie es mir
bitte jetzt beweisen?
342
00:25:39,000 --> 00:25:42,240
Er will wissen, wie es Ihnen geht.
Hallo?
343
00:25:42,840 --> 00:25:44,640
Herr Präsident?
"Ja?"
344
00:25:44,680 --> 00:25:46,160
Geht es Ihnen gut?
345
00:25:46,200 --> 00:25:47,680
Ja.
346
00:25:47,720 --> 00:25:50,800
"Okay. Wie steht es
um die anderen Geiseln?"
347
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
Na, zufrieden?
348
00:25:53,520 --> 00:25:55,440
"Für den Moment."
349
00:25:56,360 --> 00:25:59,480
Glauben Sie tatsächlich
an die Unschuld Ihres Vaters?
350
00:25:59,520 --> 00:26:01,240
"Sprechen wir über mein Geld."
351
00:26:01,280 --> 00:26:04,080
"Sie finden nicht,
er ist ein Kriegsverbrecher?"
352
00:26:04,120 --> 00:26:06,520
Ich möchte 100 Millionen Euro
in Bitcoins.
353
00:26:06,560 --> 00:26:08,400
"100 Millionen?"
Ja.
354
00:26:08,440 --> 00:26:10,840
Vasa, ich bin mir sicher,
Sie verstehen:
355
00:26:10,880 --> 00:26:14,600
Ich habe in der Zeit keinen
Zugriff auf solch eine Menge Geld.
356
00:26:14,640 --> 00:26:16,120
Ach, ich bin mir sicher,
357
00:26:16,160 --> 00:26:19,280
Ihr Finanzministerium
wird eine Lösung finden.
358
00:26:19,320 --> 00:26:22,800
Stimmen Sie zu. Wir müssen
den Präsidenten da rausbekommen.
359
00:26:22,840 --> 00:26:24,480
"Lassen Sie uns verhandeln."
360
00:26:24,520 --> 00:26:26,880
"Nein,
das ist nicht verhandelbar."
361
00:26:26,920 --> 00:26:29,560
(Frau) "Die Verbindung
wurde unterbrochen."
362
00:26:29,600 --> 00:26:31,520
(Nylund) "Keine Tricksereien."
363
00:26:31,560 --> 00:26:34,640
"Spielen Sie verdammt noch mal
nicht den Helden."
364
00:26:35,280 --> 00:26:38,640
Kaiserin? Omerta hier.
365
00:26:38,680 --> 00:26:41,120
"Phase drei abgeschlossen."
Gut.
366
00:26:41,800 --> 00:26:44,080
Mal sehen, ob sie mitspielen.
367
00:26:56,400 --> 00:26:59,120
(Koski) Wir haben
das Gefängnis kontaktiert.
368
00:26:59,160 --> 00:27:00,880
(Mann) Verstanden.
369
00:27:00,920 --> 00:27:03,920
(Koski) Checken Sie,
ob der Helikopter bereit ist.
370
00:27:03,960 --> 00:27:06,400
(Mann) "Der Luftraum
wurde gesperrt."
371
00:27:06,440 --> 00:27:09,520
(Koski) Darüber sind wir bereits
informiert. Ende.
372
00:27:19,320 --> 00:27:22,840
(Zlatko) Die werden alle verteilt.
- (Angreiferin) Anziehen!
373
00:27:22,880 --> 00:27:26,320
Das ist eine Einheitsgröße.
- Wir gehen gleich nach unten.
374
00:27:34,680 --> 00:27:36,520
(Wärter) Hey, Jankovic.
375
00:27:37,760 --> 00:27:39,240
Aufstehen.
376
00:27:40,720 --> 00:27:42,600
Sie machen eine kleine Reise.
377
00:27:45,080 --> 00:27:47,320
Ich sagte, Sie sollen aufstehen.
378
00:28:13,160 --> 00:28:16,960
Hier sind die Spielzeuge.
Verteilt sie an alle.
379
00:28:19,600 --> 00:28:21,080
Komm her.
380
00:28:24,360 --> 00:28:26,920
Kann ich was trinken?
Nein.
381
00:28:26,960 --> 00:28:29,840
(stöhnt schmerzerfüllt)
Ich muss auf Toilette.
382
00:28:29,880 --> 00:28:31,920
Schnauze halten und runter!
383
00:28:31,960 --> 00:28:34,040
Aufstehen. Steh auf!
384
00:28:35,360 --> 00:28:36,840
Hände ausstrecken.
385
00:28:42,000 --> 00:28:43,480
Hinsetzen.
386
00:28:50,080 --> 00:28:53,560
Ich habe eine Frage an Sie,
Herr Präsident.
387
00:28:57,080 --> 00:29:01,160
Wieso haben Sie den illegalen
Krieg im Kosovo unterstützt?
388
00:29:01,200 --> 00:29:05,200
Sie waren ein Teil davon.
Sie waren verantwortlich.
389
00:29:05,240 --> 00:29:08,520
Wir mussten uns mächtigeren
europäischen Länder fügen.
390
00:29:08,560 --> 00:29:10,920
Ja, ganz genau. EU-Ländern.
391
00:29:10,960 --> 00:29:14,400
Sind Sie dafür,
dass Finnland der Nato beitritt?
392
00:29:15,600 --> 00:29:18,360
Das habe nicht ich zu entscheiden.
393
00:29:19,680 --> 00:29:23,040
Wussten Sie, dass meine Mutter
im Kosovo getötet wurde?
394
00:29:23,080 --> 00:29:26,800
Bei einem humanitären Angriff.
Wussten Sie das?
395
00:29:26,840 --> 00:29:31,920
Im Juni 1999 starben
am helllichten Tag 70 Menschen.
396
00:29:36,760 --> 00:29:38,520
Maske aufsetzen.
397
00:29:50,280 --> 00:29:52,320
* spannungsvolle Musik *
398
00:30:18,400 --> 00:30:21,000
* unverständliche Funkgespräche *
399
00:30:22,320 --> 00:30:24,800
* weiter spannungsvolle Musik *
400
00:30:26,440 --> 00:30:28,680
(Koski) V2 und V3 bereit.
401
00:30:28,720 --> 00:30:31,400
(Mann) T1 und T2,
halten Sie Ihre Positionen.
402
00:30:31,440 --> 00:30:33,720
(Pohjola)
Der Helikopter ist gelandet.
403
00:30:36,760 --> 00:30:39,320
(Mann) "Zwei Männer verlassen
das Gebäude."
404
00:30:40,680 --> 00:30:44,480
(Angreifer) Oberst, kommen Sie.
Ich helfe Ihnen.
405
00:30:44,520 --> 00:30:46,360
"Ihr Vater ist gelandet."
Gut.
406
00:30:46,400 --> 00:30:49,480
"Das Flugzeug steht
auf dem Flughafen."
Und das Geld?
407
00:30:49,520 --> 00:30:52,440
"Der Transfer läuft
in diesem Augenblick."
Okay.
408
00:30:52,480 --> 00:30:54,560
Wir hatten eine Vereinbarung.
409
00:30:54,600 --> 00:30:58,040
Wir wollen, dass Sie jetzt
die Geiseln freilassen.
410
00:30:59,760 --> 00:31:01,680
"Sie müssen mir vertrauen."
411
00:31:05,880 --> 00:31:09,160
Hol meinen Vater.
Scan ihn und scan den Helikopter.
412
00:31:09,200 --> 00:31:11,040
Okay.
413
00:31:11,080 --> 00:31:15,240
Machen Sie Platz. Gehen Sie
zur Seite. Vorsicht, bitte.
414
00:31:32,480 --> 00:31:34,560
(Korski) Sperren Sie die Straßen...
415
00:31:34,600 --> 00:31:36,880
Oberst Korte.
Wer hat hier die Befugnis?
416
00:31:36,920 --> 00:31:40,080
Oberinspektor Koski.
- Ein Team der Spezialeinheit
417
00:31:40,120 --> 00:31:43,440
wird unter meiner Leitung
den Präsidentenpalast stürmen.
418
00:31:43,480 --> 00:31:46,920
Hier ist der Befehl des
Kommandanten der Landstreitkräfte.
419
00:31:46,960 --> 00:31:49,240
Das hier ist nun
eine Militäroperation.
420
00:31:49,280 --> 00:31:50,760
Und Sie...
Tanner.
421
00:31:50,800 --> 00:31:52,640
Sie können uns behilflich sein.
422
00:31:52,680 --> 00:31:55,560
Wir können einen Verhandlungsführer
gebrauchen.
423
00:31:55,600 --> 00:31:57,600
* spannungsvolle Musik *
424
00:31:59,320 --> 00:32:01,520
Da kommen noch mehr Polizeitruppen.
425
00:32:10,600 --> 00:32:13,680
Schnell, zum Helikopter!
Macht euch bereit.
426
00:32:16,640 --> 00:32:20,040
(Zlatko) "Vasa, der Oberst
ist auf dem Weg nach oben."
427
00:32:29,080 --> 00:32:30,720
Fass mich nicht an.
428
00:32:33,920 --> 00:32:35,960
Geht's dir gut?
429
00:32:39,200 --> 00:32:40,680
Nicht anfassen.
430
00:32:41,720 --> 00:32:45,440
Mach dir keine Sorgen.
Ich werd dich beschützen.
431
00:32:45,480 --> 00:32:48,200
So wie du deinen Bruder
beschützt hast?
432
00:32:49,920 --> 00:32:51,480
Papa...
433
00:32:51,520 --> 00:32:53,280
Nenn mich nicht so.
434
00:32:55,280 --> 00:32:57,640
* weiter spannungsvolle Musik *
435
00:33:03,520 --> 00:33:05,360
(Mann) "Delta, vorrücken."
436
00:33:12,200 --> 00:33:14,000
Das Geld ist da.
437
00:33:14,760 --> 00:33:16,640
Wir verschwinden.
438
00:33:16,680 --> 00:33:21,480
"Ich habe neue Anweisungen für Sie.
Der Plan hat sich geändert."
439
00:33:22,600 --> 00:33:26,200
Ich möchte, dass Sie ihn umbringen.
Haben Sie verstanden?
440
00:33:37,400 --> 00:33:39,600
* angespannte Musik *
441
00:34:02,120 --> 00:34:05,480
Passen Sie auf.
Bewegung auf dem Dach.
442
00:34:05,520 --> 00:34:07,680
(Zlatko) Bewegt euch.
- Schneller!
443
00:34:07,720 --> 00:34:11,120
Los, los!
- Macht schon.
444
00:34:11,160 --> 00:34:14,040
Schneller, schneller!
- Bewegung. Los, los!
445
00:34:14,080 --> 00:34:16,200
Nicht einschlafen!
- Alle raus hier!
446
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
Schneller!
447
00:34:20,480 --> 00:34:22,720
Erste Gruppe kommt zum Helikopter.
448
00:34:29,440 --> 00:34:33,040
(Mann) "Bravo 2, sieben Personen
steigen in den Helikopter."
449
00:34:33,080 --> 00:34:35,400
"Charlie, Delta, vorrücken."
450
00:34:35,440 --> 00:34:37,520
Hinsetzen, los. Komm!
451
00:34:41,200 --> 00:34:43,720
Delta bewegt sich
Richtung Landeplatz.
452
00:34:43,760 --> 00:34:45,920
(Korte) Die Übertragung
ist gestört.
453
00:34:45,960 --> 00:34:48,520
Was ist los?
- Ein Bildschirm ist ausgefallen.
454
00:34:48,560 --> 00:34:51,520
"Charlie 1, Ziel gesichtet.
Südlicher Eingang."
455
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
"Delta 2. Sichtkontakt zum Ziel."
456
00:35:00,000 --> 00:35:03,040
"Delta, bitte kommen.
Hören Sie mich?"
457
00:35:03,080 --> 00:35:05,000
(Angreifer) Steht auf, los!
458
00:35:05,040 --> 00:35:06,600
Delta 1, greifen Sie ein.
459
00:35:09,960 --> 00:35:11,760
Abheben. Sofort!
460
00:35:14,080 --> 00:35:15,840
Na los! Wir hauen ab.
461
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
(Mann) "Der Helikopter hebt ab.
Sieben Personen an Bord."
462
00:35:20,320 --> 00:35:23,240
(Korte) Delta, vorrücken.
- "Verstanden."
463
00:35:23,280 --> 00:35:25,280
* spannungsvolle Musik *
464
00:35:32,640 --> 00:35:34,800
"Delta 3 unter Beschuss!"
465
00:35:37,600 --> 00:35:40,000
(Frau über Funk)
"Nehmen Sie die Treppen."
466
00:35:40,040 --> 00:35:42,960
Schnell!
(Angreifer) Komm, Zlatko!
467
00:35:43,000 --> 00:35:46,840
"Der Helikopter ist auf dem Weg.
T2 und T3 auf Position zwei.
468
00:35:46,880 --> 00:35:48,920
(Korte) "Delta, vorrücken."
469
00:35:50,320 --> 00:35:53,480
"Ihr müsst den Präsidenten
unter den Geiseln finden."
470
00:35:55,560 --> 00:35:58,760
"Delta 1. Der Eingang
und einige Geiseln gesichert."
471
00:35:58,800 --> 00:36:02,040
(Mann) Sie sind unbewaffnet.
Bleiben Sie ruhig.
472
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
(Anya) "Omerta,
zu Plan B übergehen."
473
00:36:10,920 --> 00:36:13,560
Der Strom ist
in manchen Bereichen zurück.
474
00:36:13,600 --> 00:36:17,200
"Delta 1. Der Präsident befindet
sich nicht unter den Geiseln."
475
00:36:17,240 --> 00:36:20,200
(Korte) "Delta, rücken Sie vor."
- "Verstanden."
476
00:36:20,240 --> 00:36:22,160
"Sprengstoff im zweiten Stock."
477
00:36:22,200 --> 00:36:24,000
(Larsson) Aufzug Nummer sechs
478
00:36:24,040 --> 00:36:26,760
ist wohl Richtung Kellergewölbe
unterwegs.
479
00:36:26,800 --> 00:36:29,960
Tanner, es gibt da unten
einen möglichen Fluchtweg.
480
00:36:30,000 --> 00:36:31,800
Unsere Leute sind bereits da.
481
00:36:31,840 --> 00:36:35,840
Sprengstoff an den Türen,
Bombenkommando bereit.
482
00:36:35,880 --> 00:36:37,480
(Zlatko) Masken!
483
00:36:37,520 --> 00:36:39,720
* spannungsvolle Musik *
484
00:36:42,680 --> 00:36:46,440
(Larsson) "Gehen Sie die Treppe
runter und dann nach links."
485
00:36:46,480 --> 00:36:49,160
Gehen Sie vorwärts
und biegen Sie rechts ab.
486
00:36:49,200 --> 00:36:51,440
"Dort werden Sie
den Eingang finden."
487
00:36:51,480 --> 00:36:53,360
"T3 und T4.
Dach ist gesichert."
488
00:36:53,400 --> 00:36:56,560
* weiter spannungsvolle Musik *
489
00:37:05,920 --> 00:37:07,720
Nähere mich dem Keller.
490
00:37:08,800 --> 00:37:10,560
Hört mich jemand?
491
00:37:37,000 --> 00:37:40,080
(Mann) "Tanner, unsere Männer sind
bereits da unten."
492
00:37:40,120 --> 00:37:43,720
(unterbrochen) "Allerdings
haben wir dort keinen Empfang."
493
00:37:59,320 --> 00:38:01,320
* Schüsse *
494
00:38:06,680 --> 00:38:08,400
(Angreifer) Los, weiter!
495
00:38:34,080 --> 00:38:36,800
K4, hier ist Nylund.
- (Mann) "Ich höre Sie."
496
00:38:36,840 --> 00:38:40,320
Lassen Sie den Helikopter landen.
Der Präsident ist an Bord.
497
00:40:03,520 --> 00:40:06,680
Untertitel im Auftrag des ZDF,
202461663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.