All language subtitles for Nathan.for.You.S03E07.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,400 Jeg heter Nathan Fielder. 2 00:00:02,440 --> 00:00:07,000 Jeg har en eksamen fra en av Canadas fremste handelshĂžgskoler. 3 00:00:07,080 --> 00:00:13,000 Jeg bruker kunnskapen min for Ă„ hjelpe smĂ„ firma Ă„ lykkes. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,360 Dette er "Nathan for You". 5 00:00:18,280 --> 00:00:23,440 Med fargen pĂ„ neglene kan kvinner uttrykke yndlingsfargen sin. 6 00:00:23,480 --> 00:00:28,640 Derfor fins det en neglesalong pĂ„ nesten hvert hjĂžrne i Altadena. 7 00:00:28,720 --> 00:00:33,800 Kim Han pĂ„ Corner Beauty Nails mĂ„ virkelig hevde seg i konkurransen. 8 00:00:33,880 --> 00:00:38,640 Jeg prĂžver Ă„ gjĂžre noe ekstra for Ă„ skille meg fra andre salonger. 9 00:00:38,720 --> 00:00:44,320 Jeg kan ikke denne bransjen, sĂ„ jeg besĂžkte salongen undercover- 10 00:00:44,400 --> 00:00:47,240 -som en kvinne som ville ha manikyr. 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,200 Kanskje jeg burde ha hatt kjole. 12 00:00:50,280 --> 00:00:54,560 Men en moderne kvinne kan framstille seg hvordan hun vil. 13 00:00:54,640 --> 00:00:59,400 Inne i salongen fikk jeg en fĂžlelse av den kvinnelige opplevelsen. 14 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 Denne er fantastisk. Flott. 15 00:01:02,400 --> 00:01:07,920 Etter 20 minutter hadde jeg ikke sett noen mangler i deres tilbud. 16 00:01:08,040 --> 00:01:14,160 Men da jeg sĂ„ etter bilnĂžklene sĂ„ jeg at jeg hadde spolert neglene. 17 00:01:14,240 --> 00:01:19,160 Da jeg traff Kim senere, innrĂžmmet hun at det var et problem. 18 00:01:19,240 --> 00:01:24,200 De mister noe, leter bilnĂžkler. Alt kan skje nĂ„r neglen ikke tĂžrket. 19 00:01:24,280 --> 00:01:27,440 -Og da mĂ„ du fikse det. -Ja. Gratis. 20 00:01:27,480 --> 00:01:31,360 Men kundene ville aldri mĂ„tte spolere neglelakken- 21 00:01:31,440 --> 00:01:34,920 -hvis Corner Beauty tilbĂžd seg Ă„ parkere for kundene. 22 00:01:35,040 --> 00:01:37,440 Jeg vet ikke om det er en god ide. 23 00:01:37,480 --> 00:01:43,160 Jeg vet jo ikke riktig hvordan det er siden jeg ikke er kvinne- 24 00:01:43,240 --> 00:01:49,160 -men jeg ble oppdratt til feminist og har en sterk kvinnelig side. 25 00:01:49,240 --> 00:01:54,160 SĂ„ selv om jeg framstĂ„r som maskulin og upolert- 26 00:01:54,240 --> 00:01:58,160 -sĂ„ kjenner jeg at jeg kan forholde meg til deg. 27 00:01:58,240 --> 00:02:03,440 -SĂ„ fint. -For Ă„ minske kostnaden... 28 00:02:03,480 --> 00:02:07,600 ...foreslo hun at personalet gjorde det mellom kundene. 29 00:02:07,680 --> 00:02:13,440 Hun informerte personalet, jeg tok dem med ut for Ă„ lĂŠre dem opp. 30 00:02:13,480 --> 00:02:18,000 Hvem av dere har jobbet pĂ„ en parkeringsservice fĂžr? 31 00:02:20,240 --> 00:02:23,040 Greit. Det er enkelt. 32 00:02:23,120 --> 00:02:27,320 FĂžrst mĂ„ man kunne fange nĂžkler. 33 00:02:27,400 --> 00:02:32,840 Folk parkerer bilene sine og kaster nĂžklene til dere. 34 00:02:34,640 --> 00:02:38,000 Vi Ăžvde pĂ„ ulike mĂ„ter Ă„ fange nĂžkler pĂ„. 35 00:02:38,080 --> 00:02:42,280 Her kommer en som en av dere mĂ„ si fra om. 36 00:02:42,360 --> 00:02:46,840 -Min. -Du mĂ„ rope fĂžr du tar den. 37 00:02:46,920 --> 00:02:51,680 NĂ„ hadde de all kunnskap de trengte for Ă„ parkere biler. 38 00:02:56,680 --> 00:03:01,160 Spiller noen av dere gitar? Ikke jeg heller. 39 00:03:01,240 --> 00:03:04,040 Vi var klare til Ă„ sette i gang. 40 00:03:04,120 --> 00:03:07,920 Etter Ă„ ha fikset et skilt og klĂŠr til personalet- 41 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 -tilbĂžd vi kundene vĂ„r nye tjeneste. 42 00:03:11,080 --> 00:03:14,440 Velkommen. I dag parkerer vi bilen for deg. 43 00:03:14,480 --> 00:03:21,000 NĂ„r du er klar trenger du ikke lete etter nĂžkkelen og Ăždelegge neglene. 44 00:03:21,080 --> 00:03:27,200 Kundene likte visst ideen, men fĂžlte en tvil da de sĂ„ Tina. 45 00:03:27,280 --> 00:03:31,440 Det spiller ingen rolle, den som pleier Ă„ gjĂžre det. 46 00:03:31,520 --> 00:03:35,160 -Det er teamet vĂ„rt. -La dem parkere! 47 00:03:35,240 --> 00:03:40,080 Jeg trodde at det kom av at det var negleteknikerne. 48 00:03:40,160 --> 00:03:45,560 -Hvorfor skal hun parkere bilen min? -Det er hun som gjĂžr servicen. 49 00:03:46,920 --> 00:03:49,680 Men siden innsĂ„ jeg at det var noe mer. 50 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 Har du fĂžrerkort? 51 00:03:51,880 --> 00:03:56,200 Hun er en god sjĂ„fĂžr. Hun har fĂžrerkort. 52 00:03:56,280 --> 00:03:59,080 Tina var visst enig. 53 00:03:59,160 --> 00:04:04,160 Kanskje tror de at jeg ikke kan kjĂžre bil. Jeg vet ikke. 54 00:04:04,240 --> 00:04:06,680 Da innsĂ„ jeg sannheten. 55 00:04:06,760 --> 00:04:13,440 Kundene hadde en forestilling om at asiater er dĂ„rlige sjĂ„fĂžrer. 56 00:04:13,480 --> 00:04:20,160 Skulle servicen funke, mĂ„tte jeg gjĂžre noe med kundenes fordommer. 57 00:04:20,240 --> 00:04:24,080 PĂ„ nettet fant jeg den asiatiske stuntsjĂ„fĂžren Verena Mei... 58 00:04:24,160 --> 00:04:29,760 ...som kunne gjĂžre kule stunts, og om hun kunne parkere bilene- 59 00:04:29,840 --> 00:04:34,160 -ville kundene se at asiater er utmerkede sjĂ„fĂžrer. 60 00:04:34,240 --> 00:04:39,080 Jeg jobber med en neglesalong hvis kunder- 61 00:04:39,160 --> 00:04:44,120 -ligger litt etter nĂ„r det gjelder meninger om asiatiske sjĂ„fĂžrer. 62 00:04:44,200 --> 00:04:46,840 Jeg skjĂžnner. Stereotypier. 63 00:04:46,920 --> 00:04:50,440 -Du har sikkert hĂžrt det. -Ja. 64 00:04:50,520 --> 00:04:55,480 Hvis de sĂ„ en fĂžrer som ikke bare var bra, men best i verden- 65 00:04:55,560 --> 00:05:01,640 -sĂ„ mĂ„ de endre den forestillingen de har om asiatiske sjĂ„fĂžrer. 66 00:05:01,720 --> 00:05:06,000 -Skulle du kunne hjelpe oss? -Det gjĂžr jeg gjerne. 67 00:05:06,080 --> 00:05:09,640 Problemet er at alle kvinnene i salongen- 68 00:05:09,720 --> 00:05:13,440 -har kraftig asiatisk aksent. 69 00:05:13,520 --> 00:05:19,920 Det har ikke du, og de mĂ„ ikke tro at du egentlig ikke jobber der. 70 00:05:20,040 --> 00:05:23,560 Hadde du kunnet legge deg til med en aksent? 71 00:05:23,640 --> 00:05:27,240 Asiatisk aksent? Jeg kan forsĂžke. 72 00:05:27,320 --> 00:05:32,520 Men jeg vil ikke vĂŠre en stereotypisk asiat. 73 00:05:32,600 --> 00:05:37,080 -Hva vil du jeg skal si? -Skal jeg vise? 74 00:05:37,160 --> 00:05:42,880 Det fĂžles litt flaut Ă„ gjĂžre det. Det er vel ikke en fornĂŠrmelse? 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,560 Det tror jeg ikke. 76 00:05:45,640 --> 00:05:51,320 Jeg jobber mot stereotypier, og vil ikke framstĂ„ som rasistisk. 77 00:05:51,400 --> 00:05:54,520 Jeg viser bare hvordan det skal lĂ„te- 78 00:05:54,600 --> 00:06:01,000 -men det trenger ikke vĂŠre rett. Det er bare min forestilling. 79 00:06:01,080 --> 00:06:07,680 Men jeg vil ikke fornĂŠrme deg eller gjĂžre noe. 80 00:06:07,760 --> 00:06:12,680 Jeg er ikke sĂ„ bra pĂ„ dette, men kanskje noe sĂ„nt? 81 00:06:12,760 --> 00:06:15,880 Skal jeg hjelpe deg Ă„ parkere bilen? 82 00:06:18,080 --> 00:06:22,400 LĂ„ter det asiatisk? 83 00:06:22,440 --> 00:06:26,360 Det lĂ„ter litt asiatisk, ja. 84 00:06:26,440 --> 00:06:29,600 Verena var med. Neste dag dro vi til salongen- 85 00:06:29,680 --> 00:06:33,520 -og jeg kledde henne sĂ„ hun sĂ„ ut som personalet. 86 00:06:33,600 --> 00:06:38,240 Da fĂžrste kunde kom, antok jeg at hun var nervĂžs. 87 00:06:38,320 --> 00:06:41,480 Men jeg hĂ„pet at Verena etter manikyren- 88 00:06:41,560 --> 00:06:47,160 -kunne vise henne sannheten om asiatiske sjĂ„fĂžrer. 89 00:06:47,240 --> 00:06:51,240 -Hva jobber du med? -Jeg jobber pĂ„ Bloomingdale's. 90 00:06:51,320 --> 00:06:54,400 Ballsesong, sĂ„ jeg selger mye kjoler. 91 00:06:54,440 --> 00:06:59,680 Det kan jeg tenke meg. Mange jenter skal gĂ„ pĂ„ ball. 92 00:06:59,760 --> 00:07:02,200 Det mĂ„ man jo. 93 00:07:15,000 --> 00:07:17,360 Du trodde ikke de kunne kjĂžre, hva? 94 00:07:17,440 --> 00:07:21,320 Jeg sĂ„ en livstids med fordommer forsvinne. 95 00:07:21,400 --> 00:07:25,880 Alt flere av salongens kunder sĂ„ Verena kjĂžre... 96 00:07:28,200 --> 00:07:32,640 ...og de ville aldri mer nĂžle med Ă„ ansette asiatisk parkeringsservice. 97 00:07:32,720 --> 00:07:36,360 -Bilen din. -Jeg kunne dra tilbake til Kim... 98 00:07:36,440 --> 00:07:40,720 ...og garantere at kvinnene ikke ville spolere neglelakken. 99 00:07:40,800 --> 00:07:44,440 -Det funket vel bra? -Du gjorde en bra jobb. 100 00:07:44,480 --> 00:07:49,880 Du trodde nok ikke at jeg som mann ville komme pĂ„ en sĂ„ bra lĂžsning. 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,680 Kanskje du fĂžler som kvinnene gjĂžr. 102 00:07:52,760 --> 00:07:56,480 -Og jeg vet hva kvinner vil ha. -Ja, jeg tror det. 103 00:07:56,560 --> 00:08:00,520 Takk for de oppmuntrende ordene. 104 00:08:00,600 --> 00:08:03,280 -Mange takk. -Det var sĂ„ lite. 105 00:08:03,360 --> 00:08:10,360 Det var gĂžy Ă„ jobbe med deg. Lykke til med selskapet. Ha det. 106 00:08:18,760 --> 00:08:21,440 Jeg fĂ„r mye feedback. 107 00:08:21,520 --> 00:08:25,600 En av de vanligste feiloppfatningene om meg- 108 00:08:25,680 --> 00:08:30,040 -er at jeg aldri smiler og ikke vet hvordan man har det moro. 109 00:08:30,120 --> 00:08:33,840 Det plager meg, for det er langt fra sannheten. 110 00:08:33,920 --> 00:08:39,600 Faktisk er jeg svĂŠrt morsom, avslappet og lettsindig. 111 00:08:39,680 --> 00:08:46,400 Det kan jo vĂŠre noe jeg bare sier, sĂ„ i kveld skal jeg bevise det. Hvordan? 112 00:08:46,440 --> 00:08:49,840 Ved Ă„ omgĂ„s med en fremmed person hele dagen. 113 00:08:49,920 --> 00:08:54,640 Mens vi omgĂ„s skal jeg mĂ„le hans dopaminnivĂ„- 114 00:08:54,720 --> 00:09:00,280 -for Ă„ vitenskapelig bevise at han moret seg sammen med meg. 115 00:09:01,320 --> 00:09:06,720 Jeg sĂžkte pĂ„ Craigslist under avdelingen "strengt platonisk"- 116 00:09:06,800 --> 00:09:10,560 -for Ă„ finne en fremmed person som ville omgĂ„s. 117 00:09:10,640 --> 00:09:14,480 Jeg sendte mail til potensielle kandidater. 118 00:09:14,560 --> 00:09:18,720 Neste dag, etter Ă„ ha gĂ„tt igjennom upassende svar- 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,520 -fikk jeg svar av Brendan. 120 00:09:21,600 --> 00:09:26,080 Han hadde akkurat flyttet til Los Angeles og ville ha nye venner. 121 00:09:26,160 --> 00:09:29,040 Vi bestemte at vi skulle treffes. 122 00:09:29,120 --> 00:09:36,120 For Ă„ bevise at jeg er morsom mĂ„ jeg skaffe tydelige bevis for det. 123 00:09:36,200 --> 00:09:41,240 Dr. Whimsy Anderson er spesialist pĂ„ neurotransmitter-tester. 124 00:09:41,320 --> 00:09:44,640 Hun kan hjelpe meg Ă„ bevise om en person er morsom. 125 00:09:44,720 --> 00:09:51,040 NĂ„r noen har det moro heves serotonin- eller dopaminverdiene. 126 00:09:51,120 --> 00:09:54,440 Eller bĂ„de serotonin og dopamin. 127 00:09:54,520 --> 00:09:59,040 SĂ„ om deres dopamin- eller serotoninnivĂ„ stiger nĂ„r vi omgĂ„s- 128 00:09:59,120 --> 00:10:02,520 -sĂ„ innebĂŠrer det at jeg er morsom? 129 00:10:02,600 --> 00:10:04,640 For dem, ja. 130 00:10:04,720 --> 00:10:11,600 For beste resultat mĂ„ personen gi to urin- eller blodprĂžver. 131 00:10:11,680 --> 00:10:18,040 En fĂžr vi begynner Ă„ omgĂ„s og en etter et antall aktiviteter sammen. 132 00:10:18,120 --> 00:10:22,000 Men Brendan fĂ„r ikke vĂŠre klar over eksperimentet- 133 00:10:22,080 --> 00:10:25,480 -sĂ„ jeg mĂ„ ta urinprĂžven uten at han vet det. 134 00:10:25,560 --> 00:10:31,480 Derfor stilte jeg opp gode drikker der Brendan skulle vente pĂ„ meg. 135 00:10:31,560 --> 00:10:35,320 PĂ„ toalettet satte jeg en "i stykker"-lapp. 136 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 Jeg satte en plastpose i pissoaret- 137 00:10:38,080 --> 00:10:43,480 -som ville fange opp all vĂŠske pĂ„ vei ned i avlĂžpet. 138 00:10:43,560 --> 00:10:47,200 Jeg satte meg og ventet i en kassebil utenfor- 139 00:10:47,280 --> 00:10:50,320 -og sĂ„ Brendan ankomme. 140 00:10:50,400 --> 00:10:52,440 For Ă„ kjĂžpe tid- 141 00:10:52,480 --> 00:10:57,040 -sendte jeg en sms og sa at jeg var sen og ba ham vente i lobbyen. 142 00:10:57,120 --> 00:11:00,800 Etter noen minutter begynte han Ă„ se pĂ„ drikkene. 143 00:11:00,880 --> 00:11:04,160 Han valgte en Dr. Pepper. 144 00:11:04,240 --> 00:11:08,120 En halvtime senere kom Ăžyeblikket. 145 00:11:08,200 --> 00:11:10,720 Brendan gikk mot toalettet- 146 00:11:10,800 --> 00:11:14,840 -for forhĂ„pentligvis Ă„ etterlate en fĂžrste urinprĂžve. 147 00:11:14,920 --> 00:11:19,040 Da han var ferdig var det pĂ„ tide Ă„ gi seg til kjenne. 148 00:11:19,120 --> 00:11:22,920 Brendan? Nathan. Hyggelig Ă„ treffe deg. 149 00:11:23,040 --> 00:11:25,920 Jeg skal bare gĂ„ pĂ„ toalettet. 150 00:11:26,040 --> 00:11:29,440 Jeg lot som at jeg trengte Ă„ gĂ„ pĂ„ toalettet. 151 00:11:29,520 --> 00:11:34,440 Men det var bare for Ă„ overfĂžre urinprĂžven til koppen- 152 00:11:34,480 --> 00:11:36,760 -mens den var fersk. 153 00:11:39,880 --> 00:11:46,360 En assistent informert om at dagen skulle filmes for en dokumentar- 154 00:11:46,440 --> 00:11:50,320 -og Brendan hadde ingenting imot det. 155 00:11:50,400 --> 00:11:53,680 Jeg gjemte urinprĂžven hans under et hult lys. 156 00:11:53,760 --> 00:11:59,520 Jeg tente det for Ă„ signalisere at den var klar til laben. 157 00:11:59,600 --> 00:12:03,640 NĂ„ kunne dagen min med Brendan endelig begynne. 158 00:12:03,720 --> 00:12:09,920 Jeg skrev i "strengt platonisk", men mange er likevel ute etter sex der. 159 00:12:10,040 --> 00:12:13,680 Men ikke du, hĂ„per jeg? Jeg vil bare vĂŠre sikker. 160 00:12:13,760 --> 00:12:19,080 Nei, jeg vil bare ha noen Ă„ omgĂ„s med. 161 00:12:19,160 --> 00:12:22,880 Vi var overens og nĂ„ kunne vi ha det moro. 162 00:12:23,000 --> 00:12:29,640 Jeg hadde planlagt ting som jeg hĂ„pet ville heve Brendans nivĂ„er. 163 00:12:29,720 --> 00:12:33,160 NĂ„ begynte vi Ă„ bli kjent med hverandre. 164 00:12:33,240 --> 00:12:36,920 I "Star Wars" hadde de den rĂžde/blĂ„ faktoren. 165 00:12:37,040 --> 00:12:43,680 Den mĂžrke siden var rĂžd og den lyse siden var blĂ„. 166 00:12:43,760 --> 00:12:48,040 I "The Matrix" hadde de en rĂžd pille eller en blĂ„ pille. 167 00:12:48,120 --> 00:12:52,280 I "Shaun of the Dead" var kjeksen han spiste rĂžd. 168 00:12:52,360 --> 00:12:56,320 Men i "Hot Fuzz" var den blĂ„. 169 00:12:56,400 --> 00:13:01,840 I "Next Generation" dĂžde oftest de som var kledd i blĂ„tt. 170 00:13:01,920 --> 00:13:04,720 I originalserien var det rĂždt. 171 00:13:07,440 --> 00:13:12,920 Vi hadde visst ikke sĂ„ mye til felles men nĂ„r han sĂ„ min gĂžyale side- 172 00:13:13,040 --> 00:13:15,520 -ville ting endre seg. 173 00:13:16,280 --> 00:13:21,400 Vi skal gĂ„ inn i en hattebutikk og prĂžve tĂ„pelige hatter. 174 00:13:22,360 --> 00:13:27,640 Moro, hva? Syns du at det er morsomt? Ok. da gĂ„r vi. 175 00:13:27,760 --> 00:13:29,560 -Ok. -Kult. 176 00:13:29,640 --> 00:13:32,440 Å prĂžve hatter kan alle ha det moro med. 177 00:13:32,480 --> 00:13:37,640 Jeg kunne vise at jeg ikke tar meg selv sĂ„ alvorlig. 178 00:13:37,720 --> 00:13:42,680 Dette er noe en jente ville ha, men kanskje ikke sĂ„ bra pĂ„ meg. 179 00:13:42,760 --> 00:13:45,480 Brendan reagerte ikke som ventet. 180 00:13:45,560 --> 00:13:51,720 Jeg tror ikke at hans neurotransmittorer var stimulert. 181 00:13:51,800 --> 00:13:54,680 Jeg hĂ„pet pĂ„ neste aktivitet. 182 00:13:54,760 --> 00:13:57,720 -Liker du gokart? -Absolutt. 183 00:13:57,800 --> 00:14:00,040 Dette likte Brendan. 184 00:14:00,120 --> 00:14:04,240 Jeg mĂ„ ta rĂžd, pĂ„ grunn av den rĂžde faktoren i "Star Trek". 185 00:14:04,320 --> 00:14:07,800 Gokart er som Ă„ kjĂžre en kjempeliten bil. 186 00:14:07,880 --> 00:14:11,840 Det morsomme er at ens kropp er for stor for bilen. 187 00:14:11,920 --> 00:14:15,480 Jeg merket at dette var en suksess. 188 00:14:15,560 --> 00:14:18,440 Brendan smilte fra Ăžre til Ăžre. 189 00:14:20,240 --> 00:14:25,720 Det virket som at nivĂ„ene steg fort, sĂ„ jeg ville ta en ny prĂžve raskt. 190 00:14:25,800 --> 00:14:29,000 Men Ă„ vente pĂ„ urinen hans kunne ta timer- 191 00:14:29,080 --> 00:14:33,360 -sĂ„ jeg ville ta en blodprĂžve pĂ„ en klinikk. 192 00:14:33,440 --> 00:14:37,440 Jeg mĂ„tte bare overbevise ham om at vi skulle dra dit. 193 00:14:37,520 --> 00:14:44,080 Vet du hva? Jeg tenkte. Vi burde gjĂžre noe ikke planlagt. 194 00:14:44,160 --> 00:14:48,280 -Hva tenkte du pĂ„ da? -Jeg vet ikke... 195 00:14:48,360 --> 00:14:52,560 Vi kunne ta en blodprĂžve, det ville jo vĂŠre litt sprĂžtt. 196 00:14:52,640 --> 00:14:56,240 Dra til en lab og la dem ta en prĂžve. 197 00:14:56,320 --> 00:15:00,280 -En blodprĂžve? PĂ„ ordentlig? -Ja. 198 00:15:01,280 --> 00:15:05,640 -Det kan vi gjĂžre. LĂ„ter kult. -Det er ganske moro Ă„ gjĂžre det. 199 00:15:05,720 --> 00:15:10,640 -Vi gjĂžr det. Det er kult. -Brendan var med pĂ„ det. 200 00:15:11,680 --> 00:15:17,600 Etter gokarten ville jeg hĂžste Brendans blod sĂ„ fort som mulig. 201 00:15:17,680 --> 00:15:22,560 Vi dro til en klinikk som jeg hadde kontaktet fĂžr. 202 00:15:22,640 --> 00:15:25,800 MiljĂžet fikk ikke gjĂžre det slik at nivĂ„ene hans sank- 203 00:15:25,880 --> 00:15:29,920 -sĂ„ jeg ba sykepleieren gjemme en prompeapparat pĂ„ seg selv- 204 00:15:30,040 --> 00:15:33,800 -som jeg kunne aktivere med en fjernkontroll. 205 00:15:33,880 --> 00:15:37,800 -Kan du gjĂžre det? -Jeg kan forsĂžke. 206 00:15:37,880 --> 00:15:41,560 Jeg hĂ„pet at Brendan ville tro at hun prompet- 207 00:15:41,640 --> 00:15:45,200 -og at det ville heve dopaminnivĂ„et. 208 00:15:45,280 --> 00:15:48,920 -Hvem begynner? -Jeg kan begynne. 209 00:15:49,040 --> 00:15:53,160 Brendan satt og nĂ„ skulle vi se om dette funket. 210 00:16:00,560 --> 00:16:02,600 Unnskyld. 211 00:16:05,880 --> 00:16:08,440 Jeg ber om unnskyldning. 212 00:16:13,400 --> 00:16:15,760 -Unnskyld. -Mye luft i magen? 213 00:16:15,840 --> 00:16:19,680 -Nei, det er ingen fare. Unnskyld. -Det er ok. 214 00:16:25,760 --> 00:16:31,440 Du burde bli hjemme om du er sĂ„ dĂ„rlig, hvis magen er... 215 00:16:31,480 --> 00:16:36,160 Ingen fare. Vi er klare, sĂ„ jeg skal gĂ„ straks. 216 00:16:38,000 --> 00:16:40,040 Unnskyld. 217 00:16:41,840 --> 00:16:45,160 -OppblĂ„st mage i dag. Unnskyld. -Ingen fare. 218 00:16:47,800 --> 00:16:50,480 -Unnskyld. -Prompene funket. 219 00:16:50,560 --> 00:16:53,440 Og Brendan hadde det visst kjempegĂžy. 220 00:16:53,520 --> 00:16:57,120 Jeg skal ta min. Vi ses. 221 00:16:57,200 --> 00:17:01,000 -Kjempebra. SĂ„ du at han lo? -Ja, det gikk bra. 222 00:17:01,080 --> 00:17:04,080 Det var alt jeg trengte. PĂ„ tide Ă„ ta farvel. 223 00:17:04,160 --> 00:17:07,040 -Ok, snakes. -"Snakes"?? 224 00:17:07,120 --> 00:17:10,920 -Vi snakkes, betyr det. -Ok. Vi ses. 225 00:17:11,040 --> 00:17:14,720 Skulle dette gĂ„ Ă„ overfĂžre til vitenskap? 226 00:17:14,800 --> 00:17:19,840 PĂ„ dr. Whimsys praksis skulle jeg fĂ„ prĂžveresultatene. 227 00:17:19,920 --> 00:17:25,760 Hans serotoninnivĂ„ fra begynnelsen var normal - 87,22. 228 00:17:25,840 --> 00:17:30,440 Under den morsomme dagen steg det til 219,92- 229 00:17:30,520 --> 00:17:34,520 -sĂ„ det er 2,5 ganger sĂ„ hĂžyt som i begynnelsen. 230 00:17:34,600 --> 00:17:36,880 -For en forskjell. -Ja. 231 00:17:37,000 --> 00:17:41,360 Personen som var med deg hadde det ikke bare morsomt- 232 00:17:41,440 --> 00:17:46,520 -men var ogsĂ„ glad og tilfreds nĂ„r den var sammen med deg. 233 00:17:50,720 --> 00:17:53,520 Det er jo fantastisk. 234 00:17:53,600 --> 00:17:59,480 Helt siden jeg var liten har jeg hatt en fĂžlelse av- 235 00:17:59,560 --> 00:18:02,800 -at folk ikke liker Ă„ omgĂ„s med meg. 236 00:18:02,880 --> 00:18:06,200 Selv om de sier at de har det moro, sĂ„ har de ikke det. 237 00:18:06,280 --> 00:18:09,840 Det er veldig slitsomt Ă„ tenke sĂ„nn. 238 00:18:09,920 --> 00:18:13,720 Det er ikke bra for selvfĂžlelsen. 239 00:18:13,800 --> 00:18:17,080 Men om noen stiller spĂžrsmĂ„l ved meg- 240 00:18:17,160 --> 00:18:21,360 -eller sier at jeg ikke er morsom eller er slitsom Ă„ omgĂ„s med- 241 00:18:21,440 --> 00:18:28,000 -sĂ„ kan jeg si at de tar feil og at jeg faktisk er morsom. 242 00:18:32,320 --> 00:18:39,000 -Unnskyld, jeg Ă„pnet meg litt. -Jeg syns det er kjempebra. 243 00:18:40,880 --> 00:18:47,720 All tvil var fjernet med viten- skapelig bevis pĂ„ at jeg er morsom. 244 00:18:47,800 --> 00:18:53,440 Men om nĂ„ Brendan hadde hatt det sĂ„ moro sammen med meg- 245 00:18:53,480 --> 00:18:56,760 -kunne det kanskje bli mer enn et eksperiment. 246 00:18:56,840 --> 00:19:00,120 Kanskje det kunne bli begynnelsen pĂ„ et vennskap? 247 00:19:00,200 --> 00:19:03,520 Jeg dro til Brendans leilighet. 248 00:19:03,600 --> 00:19:07,920 Hvis det skulle bli noe mer, fortjente han Ă„ vite sannheten. 249 00:19:08,040 --> 00:19:11,920 -Jeg mĂ„ fortelle deg noe. -Ok. 250 00:19:12,040 --> 00:19:17,520 Hvis man skal bli venner, mĂ„ det vĂŠre rett fra begynnelsen. 251 00:19:17,600 --> 00:19:20,400 -Stemmer. -SĂ„... 252 00:19:22,880 --> 00:19:28,080 Da vi mĂžttes tok jeg i smug en urinprĂžve fra deg- 253 00:19:28,160 --> 00:19:33,280 -for Ă„ la en lab teste den og se om ditt dopaminnivĂ„ steg. 254 00:19:36,160 --> 00:19:38,240 Hvorfor det? 255 00:19:38,320 --> 00:19:41,800 Jeg ville se om du hadde det moro sammen med meg. 256 00:19:41,880 --> 00:19:46,440 Jeg har aldri vĂŠrt med pĂ„ det fĂžr. 257 00:19:46,520 --> 00:19:52,400 Du tok en urinprĂžve i smug for Ă„ se om mitt dopaminnivĂ„ steg? 258 00:19:52,440 --> 00:19:56,880 Jeg vet at det er rart, men det var en engangshendelse. 259 00:19:57,000 --> 00:20:03,920 Jeg vil vĂŠre ĂŠrlig, sĂ„ du vet at du kan stole pĂ„ meg. 260 00:20:04,040 --> 00:20:08,040 Du tok en urinprĂžve... 261 00:20:08,120 --> 00:20:12,480 Hvis det ble gjort i vitenskapelig hensikt er det vel greit. 262 00:20:12,560 --> 00:20:18,080 Det kommer jo ikke til Ă„ skade meg. Det er bare urin. 263 00:20:18,160 --> 00:20:22,520 -Ville du fremdeles omgĂ„s med meg? -Ja, det var jo bare urin. 264 00:20:22,600 --> 00:20:29,000 Det tilhĂžrer fortiden, sĂ„ det er ok. Vi drar og finner pĂ„ noe gĂžy. 265 00:20:54,280 --> 00:20:55,840 KjempegĂžy. 23201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.