All language subtitles for Nathan.for.You.S03E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,880 Jeg heter Nathan Fielder. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,200 Jeg gikk ut fra én av Canadas handelshøyskoler med toppkarakterer. 3 00:00:07,280 --> 00:00:13,440 Jeg bruker min kunnskap til å hjelpe småbedrifter. 4 00:00:14,440 --> 00:00:17,320 Dette er "Nathan for You". 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,640 Hvis du trenger å flytte, ringer du kanskje City of Angels. 6 00:00:21,720 --> 00:00:27,240 Et flyttefirma i vekst i LA. Men i det siste har eieren David- 7 00:00:27,320 --> 00:00:32,000 -hatt problemer med lønnsomheten, på grunn av økende arbeidskostnader. 8 00:00:32,080 --> 00:00:36,280 Vår største utgiftspost er våre ansatte. 9 00:00:36,360 --> 00:00:42,760 Etter å ha studert flyttefolkene en stund, har jeg en enkel løsning. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,400 Jeg dro dit for å hjelpe ham. 11 00:00:45,440 --> 00:00:48,880 -Medarbeiderne dine er veltrente. -Det er de, ja. 12 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Å løfte møbler og ting er en bra måte å bli veltrent på. 13 00:00:53,240 --> 00:00:56,840 Ja, guttene får seg en god treningstid. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Det er det som er idéen. 15 00:00:58,840 --> 00:01:02,640 I USA bruker gym-medlemmer gjennomsnittlig 700 dollar i året- 16 00:01:02,720 --> 00:01:07,520 -for å utføre trening som ligner den Davids ansatte gjør. 17 00:01:07,560 --> 00:01:12,040 Hvis vi kan overbevise folk om at flytting av møbler og ting- 18 00:01:12,120 --> 00:01:16,760 -er bedre trening enn på et gym, får David massevis av ansatte- 19 00:01:16,840 --> 00:01:20,520 -som betaler ham for sjansen til å flytte ting. 20 00:01:20,600 --> 00:01:25,440 Planen: Gjøre flytting til neste treningstrend. 21 00:01:27,440 --> 00:01:30,120 Folk pleier ikke å betale for å jobbe... 22 00:01:31,240 --> 00:01:32,560 ...for andre. 23 00:01:32,640 --> 00:01:37,040 Du får flere om du sier at det er trening og ikke sier- 24 00:01:37,120 --> 00:01:39,480 -og at de jobber gratis. 25 00:01:39,560 --> 00:01:43,120 Det syns jeg, og jeg vet en del om markedsføring. 26 00:01:43,200 --> 00:01:46,800 Jeg vet ikke om jeg kan overbevise folk om å gjøre det. 27 00:01:46,880 --> 00:01:51,400 David var skeptisk, men jeg måtte prøve å bevise at det ville funke. 28 00:01:51,440 --> 00:01:56,200 Å lansere en treningstrend, ville ikke bli enkelt. 29 00:01:56,280 --> 00:02:00,320 Alle populære treningsprogram var basert på en karismatisk person- 30 00:02:00,400 --> 00:02:04,800 -som viser resultater av treningsformren. Jeg er karismatisk. 31 00:02:04,880 --> 00:02:10,440 Dette var min idé, så det var enklest å gjøre det selv. 32 00:02:10,520 --> 00:02:17,040 Etter å ha sett bildene, innså jeg at kroppen min ikke holdt mål. 33 00:02:17,120 --> 00:02:20,040 Jeg sendte produsentene på en treningsmesse. 34 00:02:20,120 --> 00:02:24,160 De fant en kroppsbygger som ville være talsperson. 35 00:02:24,240 --> 00:02:29,120 Jeg inviterte ham på kontoret for å se om han passet i jobben. 36 00:02:29,200 --> 00:02:33,720 Jeg er eldre, men se på meg. Se på meg. 37 00:02:33,800 --> 00:02:39,280 Jeg er sterkere enn deg. Jeg er like flott som deg. 38 00:02:39,360 --> 00:02:43,000 Jeg ser dette som en mulighet til å lære bort det jeg kan. 39 00:02:43,080 --> 00:02:47,120 Jack sa det jeg ville høre, men jeg ville se kroppen hans. 40 00:03:04,400 --> 00:03:08,320 -Ja, du har flott kropp. -Takk. 41 00:03:08,400 --> 00:03:09,680 Jack fikk jobben. 42 00:03:09,760 --> 00:03:15,200 Siden rollen hans ville bli omfattende, skrev jeg en kontrakt. 43 00:03:15,280 --> 00:03:21,440 Hvis du dør, har vi rett til navnet ditt og DNA-et ditt. 44 00:03:21,480 --> 00:03:24,560 -Føles det ok? -Ja, det går bra. 45 00:03:24,640 --> 00:03:29,440 Med Jack om bord gikk vi gjennom konseptet mitt "The Movement". 46 00:03:29,520 --> 00:03:34,320 Det besto bare av å flytte på kasser og møbler. 47 00:03:34,400 --> 00:03:37,880 Jack måtte framstå som guruen bak denne treningsformen- 48 00:03:38,000 --> 00:03:43,400 -for å overbevise folk om at han var blitt så veltrent ved hjelp av den. 49 00:03:43,440 --> 00:03:45,160 Litt holdning, nå. 50 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 Pent. 51 00:03:47,720 --> 00:03:51,560 Jeg leide inn en tjukk "lookalike" for å posere som Jack- 52 00:03:51,640 --> 00:03:56,040 -før vektreduksjonen. Nå da vi hadde frontfiguren vår- 53 00:03:56,120 --> 00:03:59,200 -ville jeg gjøre Jack mer troverdig med en egen bok. 54 00:03:59,280 --> 00:04:04,640 For å få det gjort raskt, kontaktet jeg en skyggeforfatter. 55 00:04:04,720 --> 00:04:08,720 Jeg inviterte ham til kontoret for å se om han passet til jobben. 56 00:04:08,800 --> 00:04:12,600 Jeg leter etter noen som kan mye om trening. 57 00:04:12,680 --> 00:04:15,880 -Kan du det? -Ja. 58 00:04:16,000 --> 00:04:21,800 Jeg må være sikker på at du er god til å skrive. 59 00:04:21,880 --> 00:04:28,520 Kan du komme på en original setning og presentere den for meg? 60 00:04:28,600 --> 00:04:30,160 Ok. 61 00:04:36,040 --> 00:04:39,440 Stearinlysene flakket, lakenene lå stille. 62 00:04:39,480 --> 00:04:43,480 Energien i rommet omringet Roman og Kenzie. 63 00:04:44,440 --> 00:04:51,040 Kenzie tok et skritt framover og berørte forsiktig Romans arm. 64 00:04:51,120 --> 00:04:55,440 Han ble plutselig svak i beina, skalv og falt- 65 00:04:55,480 --> 00:04:58,360 -som om akilleshælen var blitt skåret over- 66 00:04:58,440 --> 00:05:02,240 -men det var bare en kvinnes berøring. 67 00:05:04,480 --> 00:05:06,520 -Det var en bra setning. -Takk. 68 00:05:06,600 --> 00:05:10,760 Denne boka skulle selvsagt handle mer om trening. 69 00:05:10,840 --> 00:05:13,440 Austin så ut til å passe til prosjektet. 70 00:05:13,480 --> 00:05:17,560 Jeg fortalte så mye jeg kunne om treningen og om Jack. 71 00:05:17,640 --> 00:05:21,120 -Hva gjorde han som ung? -Som barn? 72 00:05:22,360 --> 00:05:26,480 Jeg vet ikke alt, da får du fylle ut lukene. 73 00:05:26,560 --> 00:05:28,120 Ok. 74 00:05:30,680 --> 00:05:32,480 Austin begynte med en gang. 75 00:05:32,560 --> 00:05:37,720 På forsiden skrev vi at Jack bare hadde flyttet kasser og møbler. 76 00:05:37,800 --> 00:05:40,560 Og at han aldri hadde vært på et gym. 77 00:05:40,640 --> 00:05:44,520 Men i virkeligheten trener Jack på gymet hele tiden. 78 00:05:44,600 --> 00:05:47,040 Jeg er på gymet seks, sju dager i uka. 79 00:05:47,120 --> 00:05:50,800 Jack kunne ikke bli sett på et gym mer. 80 00:05:50,880 --> 00:05:53,080 Da ville vi bli avslørt. 81 00:05:53,160 --> 00:05:58,000 Jeg ga ham et privat treningsrom, så han kunne holde seg i form. 82 00:05:58,080 --> 00:06:01,120 Holder dette for å bevare musklene? 83 00:06:01,200 --> 00:06:08,000 Hvis dette er det jeg må gjøre, så får jeg det til å funke. 84 00:06:08,080 --> 00:06:12,840 -Ok, tenker du å trene nå? -Ja visst. 85 00:06:15,720 --> 00:06:17,680 Ha det gøy. 86 00:06:17,760 --> 00:06:20,800 Det føltes bra, nå da hemmeligheten vår var trygg. 87 00:06:20,880 --> 00:06:25,360 Jeg var takknemlig for at Jack var så engasjert i The Movement. 88 00:06:25,440 --> 00:06:29,360 Et par dager senere kom Austin tilbake med den ferdige boka. 89 00:06:29,440 --> 00:06:32,760 -Steve Jobs? -Ja. 90 00:06:33,840 --> 00:06:37,440 Det var en av barndomsvennene hans. 91 00:06:39,600 --> 00:06:45,560 Austin hadde tatt seg et par friheter, men det funket for meg. 92 00:06:45,640 --> 00:06:50,240 Jeg trykket opp boka og sendte den til mediebedrifter i delstaten- 93 00:06:50,320 --> 00:06:52,440 -i håp om at de var interessert. 94 00:06:52,520 --> 00:06:58,040 Heldigvis fikk vi snart napp. 95 00:06:58,120 --> 00:07:00,200 -Jeg har spennende nyheter. -Ok. 96 00:07:00,280 --> 00:07:03,720 Ett av de mest populære morgenprogrammene i delstaten- 97 00:07:03,800 --> 00:07:09,000 -vil at du prater om The Movement live på tv i morgen. 98 00:07:12,080 --> 00:07:15,160 -Hva sier du til det? -Jeg føler meg... 99 00:07:15,240 --> 00:07:21,240 Jeg følte en rus, med en gang. Det er jo fantastisk. 100 00:07:21,320 --> 00:07:28,000 Bare så du vet det: De har denne boka som handler om livet ditt. 101 00:07:28,080 --> 00:07:32,880 Forfatteren visste ingenting om deg, så han fant på ting. 102 00:07:33,000 --> 00:07:37,760 En stor del handler om at du var venner med Steve Jobs. 103 00:07:37,840 --> 00:07:41,720 -Kjenner du til Steve Jobs? -Steve Jobs, ja. 104 00:07:41,800 --> 00:07:43,320 Han er... 105 00:07:43,400 --> 00:07:44,680 Microsoft. 106 00:07:44,760 --> 00:07:46,800 -Apple. -Ja, selvsagt. 107 00:07:46,880 --> 00:07:52,880 Det er bra om du leser den, så du vet hvordan livet ditt har vært. 108 00:07:53,000 --> 00:07:58,360 Det står også at du har gjort frivillig arbeid med jungelbarn. 109 00:07:58,440 --> 00:08:04,640 Jeg vet ikke hva det er, men ta det opp. Folk elsker generøse mennesker. 110 00:08:04,720 --> 00:08:08,400 Jeg skal nok kunne fortelle det de vil høre. 111 00:08:08,440 --> 00:08:11,760 Dere ser på San Diego News, om morgenen. 112 00:08:11,840 --> 00:08:15,360 Velkommen. Det er vår, men vi ser fram til sommeren. 113 00:08:15,440 --> 00:08:22,440 Hvis du vil gå ned i vekt, kan du gjøre det gratis med ting i huset. 114 00:08:22,480 --> 00:08:26,200 Vi skal presentere dere for noen. Dette er Jack Garbarino- 115 00:08:26,280 --> 00:08:31,440 -før, for omtrent 45 kilo siden. Og her er etter-bildet. 116 00:08:31,520 --> 00:08:36,000 -Dette er Jack nå. Hvordan går det? -Jeg ser bra ut og har det kjempebra. 117 00:08:36,080 --> 00:08:42,480 Jeg er et nytt menneske. Jeg er i toppform, en styrkemaskin. 118 00:08:42,560 --> 00:08:49,200 Innslaget gikk kjempebra, og Jack var med i flere og flere program. 119 00:08:49,280 --> 00:08:55,240 Neste gjest gikk ned mer enn 45 kilo uten å sette foten på et gym. 120 00:08:55,320 --> 00:08:59,760 Kan man gå ned 45 kilo bare gjennom å flytte på kasser og møbler? 121 00:08:59,840 --> 00:09:05,880 Denne mannen gikk ned mer enn 45 kilo og deler sine tips. 122 00:09:06,000 --> 00:09:09,680 -Jack, du er en inspirasjon. -Ja... 123 00:09:09,760 --> 00:09:16,520 Ja, det var meg. Man ser at jeg var en ordentlig tjukkas. 124 00:09:16,600 --> 00:09:21,280 -Du får si det, ikke jeg. -Og du traff Steve Jobs? 125 00:09:21,360 --> 00:09:24,400 -Hvordan møttes dere? -Vi vokste opp sammen. 126 00:09:24,440 --> 00:09:28,320 -Virkelig? -Han var min beste venn som barn. 127 00:09:28,400 --> 00:09:32,440 Beholdt dere kontakten,, så han kunne se resultatet? 128 00:09:32,520 --> 00:09:36,120 Han fikk aldri se meg sånn, men vi holdt kontakten. 129 00:09:36,200 --> 00:09:37,880 Slik. Enkelt. 130 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 Jeg jobber frivillig. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,600 -Med jungelbarn. -Hva er det? 132 00:09:42,680 --> 00:09:46,000 Det er barn som lever i jungelen. 133 00:09:46,080 --> 00:09:52,800 Jeg jobbet med et jungelbarn. Han het Dandy og inspirerte meg. 134 00:09:52,880 --> 00:09:58,840 Dessverre døde han da han ble kidnappet av bavianer. 135 00:09:58,920 --> 00:10:02,800 -Det var en fæl dag. -Hvor var dette? 136 00:10:02,880 --> 00:10:07,920 Jack var en overbevisende talsperson og fikk fram budskapet. 137 00:10:08,040 --> 00:10:11,680 Gym, det er å kaste bort penger. 138 00:10:11,760 --> 00:10:16,440 Jeg har aldri vært på et gym. Jeg har aldri satt min fot der. 139 00:10:16,480 --> 00:10:19,600 Jeg har fått denne kroppen bare ved å flytte ting. 140 00:10:19,680 --> 00:10:22,080 Hvis jeg kan gjøre det, så kan alle det. 141 00:10:22,160 --> 00:10:26,080 Registrer dere, så ser dere hva vi gjør for å hjelpe folk. 142 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Bra jobbet. Du ser fantastisk ut. 143 00:10:28,560 --> 00:10:34,680 Snart var The Movements innboks full av mail fra entusiastiske mennesker. 144 00:10:34,760 --> 00:10:37,520 På City of Angels overbeviste jeg David- 145 00:10:37,600 --> 00:10:41,840 -om å få tilby et treningsopplegg på et av hans kommende oppdrag. 146 00:10:41,920 --> 00:10:45,680 Jeg skulle endelig få vise fram konseptet mitt, og jeg var glad. 147 00:10:45,760 --> 00:10:48,400 Da gjorde jeg en foruroligende oppdagelse. 148 00:10:48,440 --> 00:10:54,120 På lageret var ingen av Jacks vannflasker blitt åpnet. 149 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 Jeg tenkte at han hadde hatt med seg eget vann. 150 00:10:57,080 --> 00:11:00,200 Jeg ba vakten sjekke grindpassasjene og oppdaget- 151 00:11:00,280 --> 00:11:03,160 -at han ikke hadde vært på sitt private gym. 152 00:11:03,240 --> 00:11:08,360 Jeg ser ingen rapport om at noen har gått inn. 153 00:11:08,440 --> 00:11:14,440 Det var ille. Jeg stoler ikke på folk etter en hendelse i barndommen. 154 00:11:14,480 --> 00:11:16,760 Kanskje jeg bare var paranoid. 155 00:11:16,840 --> 00:11:21,600 Hvis Jack fremdeles dro på gymet, etter å ha sagt det motsatte på tv- 156 00:11:21,680 --> 00:11:24,600 -ville hele treningsidéens troverdighet knuses. 157 00:11:24,680 --> 00:11:28,200 Jeg har aldri satt min fot i et gym. 158 00:11:28,280 --> 00:11:32,320 Jeg kunne ikke la ham ødelegge alt jeg hadde fått til. 159 00:11:32,400 --> 00:11:38,920 Jeg leide en privatdetektiv for å finne ut om Jack holdt løftet sitt. 160 00:11:39,040 --> 00:11:44,440 Jeg vil at du holder kontroll på en treningsmodell jeg jobber med. 161 00:11:44,520 --> 00:11:47,440 -Mann eller kvinne? -En mann. 162 00:11:47,520 --> 00:11:52,120 Jeg ville prate om oppdraget, men Brian begynte å fortelle- 163 00:11:52,200 --> 00:11:56,160 -at han også var modell som hadde vært med i noen magasiner. 164 00:11:56,240 --> 00:11:59,040 Jeg gikk fra det magasinet til det... 165 00:11:59,120 --> 00:12:01,800 -Hvilket magasin, da? -Penthouse Magazine. 166 00:12:01,880 --> 00:12:04,440 -Det er årevis siden. -Penthouse er porno. 167 00:12:04,520 --> 00:12:08,640 Nei, slett ikke. De tar bilder. Man står der med en vakker kvinne. 168 00:12:08,720 --> 00:12:12,440 -Er du helt naken? -Man ser ikke så mye. 169 00:12:12,520 --> 00:12:15,240 -Men du penetrerer... -Det ser man ikke. 170 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 -Det er da porno? -Nei, det er det ikke. 171 00:12:17,920 --> 00:12:20,600 -Hvordan det? -Man er bare en mannemodell- 172 00:12:20,680 --> 00:12:25,800 -som er med på bilder med en kvinne. Det er veldig smakfullt. 173 00:12:25,880 --> 00:12:29,840 -Men du har ereksjon. -Selvsagt, med en så flott jente. 174 00:12:29,920 --> 00:12:32,040 -Og du var naken. -Ja. 175 00:12:32,120 --> 00:12:35,440 Hva kaller du det? Den typen modelljobber. 176 00:12:37,720 --> 00:12:41,760 Underholdning. Underholdning for voksne. 177 00:12:43,400 --> 00:12:47,800 Da Brian var ferdig med å skryte, fortalte jeg om mistankene mine. 178 00:12:47,880 --> 00:12:52,000 -Han sier at han trener hver dag. -Det må han jo gjøre. 179 00:12:52,080 --> 00:12:56,640 Brian var enig i at noe ikke stemte og gikk med på å skygge ham. 180 00:12:56,720 --> 00:13:01,640 Neste morgen hentet han meg på en p-plass. 181 00:13:01,720 --> 00:13:06,720 Vi dro til Jacks nabolag og parkerte ved huset hans. 182 00:13:06,800 --> 00:13:09,440 Nå får vi sitte og vente. 183 00:13:10,680 --> 00:13:13,880 Etter to timer hadde Jack fremdeles ikke dukket opp. 184 00:13:14,000 --> 00:13:17,560 Jeg var fast bestemt på å bli der så lenge det var nødvendig. 185 00:13:25,160 --> 00:13:26,640 Det er en kvinne. 186 00:13:29,720 --> 00:13:33,360 -Det er ikke porno. -Penthouse? 187 00:13:33,440 --> 00:13:38,240 -Jeg tror at det er porno. -Porno er sex eller oralsex. 188 00:13:38,320 --> 00:13:39,800 Én av dem. 189 00:13:40,920 --> 00:13:43,520 -Men du var sammen med en kvinne. -Ja. 190 00:13:43,600 --> 00:13:48,000 -Det betyr at det var porno. -Det var ingen penetrering. 191 00:13:52,120 --> 00:13:58,440 Jeg ønsker at jeg hadde ventet til barna ble litt eldre. 192 00:13:58,480 --> 00:14:00,280 -Hvorfor? -Skilsmissen. 193 00:14:00,360 --> 00:14:05,080 Barna var små. Én var ferdig med high school, de andre to- 194 00:14:05,160 --> 00:14:10,880 -gikk på skolen. Jeg ønsker at den minste var ferdig med skolen. 195 00:14:11,000 --> 00:14:15,000 Noen vil ikke vente, for de tenker- 196 00:14:15,080 --> 00:14:18,840 -at de sløser bort en masse år. De vil ha noe annet. 197 00:14:20,920 --> 00:14:24,040 Vi gjør for mye for barna våre. 198 00:14:24,120 --> 00:14:27,360 Etter å ha ventet i fem timer var jeg klar til å gi opp. 199 00:14:27,440 --> 00:14:29,520 Men da dukket Jack endelig opp. 200 00:14:29,600 --> 00:14:34,200 -Det er ham. Kom, vi drar. -På med solbrillene. 201 00:14:34,280 --> 00:14:38,120 Vi går til kode fem direkte. Det er mobil overvåkning. 202 00:14:39,760 --> 00:14:43,880 -Der er han. -Jeg ser ham. Long Hill Avenue. 203 00:14:44,000 --> 00:14:48,680 Etter et kort besøk på apoteket håpte jeg at Jack ville dra hjem. 204 00:14:48,760 --> 00:14:52,360 Men dessverre hadde Jack andre planer. 205 00:14:52,440 --> 00:14:55,280 -Han drar hit. -Crunch Fitness. 206 00:14:55,360 --> 00:15:00,400 Dette var alvorlig. Jack tok ikke kontrakten på alvor. 207 00:15:00,440 --> 00:15:04,920 Han løy for deg. Han respekterer deg ikke. 208 00:15:05,040 --> 00:15:07,000 Absolutt ikke. 209 00:15:07,080 --> 00:15:11,640 Jeg var sjokkert da jeg innså at Jack hadde gått på sitt gamle gym. 210 00:15:12,040 --> 00:15:14,160 Dette måtte jeg gjøre noe med raskt. 211 00:15:14,240 --> 00:15:18,760 Dagen etter ba jeg ham møte meg ved lageret. 212 00:15:18,840 --> 00:15:21,880 Hvordan har ditt private gym fungert? 213 00:15:22,000 --> 00:15:25,880 Det har funket bra. Det er litt varmt. 214 00:15:26,000 --> 00:15:30,760 Men jeg kan trene og kommer ut dyvåt. 215 00:15:33,400 --> 00:15:36,160 Hør, Jack. Jeg vet at du ikke trener her. 216 00:15:36,240 --> 00:15:39,760 Jeg vet at du fremdeles drar til ditt vanlige gym. 217 00:15:42,080 --> 00:15:43,920 -Stemmer det? -Ja. 218 00:15:44,040 --> 00:15:48,560 Da han var avslørt, tilsto Jack at lageret ikke funket for ham. 219 00:15:48,640 --> 00:15:54,160 Jeg får ikke ordentlig trening i dette lille rommet. 220 00:15:54,240 --> 00:15:59,560 Da kom jeg med et kompromiss som gjorde at han kunne trene videre. 221 00:15:59,640 --> 00:16:03,720 Du kan bare trene på ditt gym om du er forkledd. 222 00:16:03,800 --> 00:16:11,120 -Kan det funke for deg? -Ja, jeg kan prøve. 223 00:16:11,200 --> 00:16:12,760 Alle var glade. 224 00:16:12,840 --> 00:16:16,640 Da jeg sa at jeg ville skygge Jack det nærmeste halvåret- 225 00:16:16,720 --> 00:16:22,240 -visste jeg at han ville holde seg til planen. 226 00:16:22,320 --> 00:16:27,080 Med Jack under kontroll mailet jeg min liste av ivrige deltagere. 227 00:16:27,160 --> 00:16:31,560 Jeg bestilte tre av dem til en gratis intensiv treningstime. 228 00:16:31,640 --> 00:16:37,280 Men de kom egentlig til et flytteoppdrag i Davids firma. 229 00:16:37,360 --> 00:16:39,320 Hei, alle sammen. 230 00:16:39,400 --> 00:16:41,440 Jeg begynner med å stille et spørsmål. 231 00:16:41,520 --> 00:16:46,600 Er dere klar til å forandre deres liv med The Movement? 232 00:16:46,680 --> 00:16:51,680 Hva kunne tenne dem mer enn en inspirerende tale av Jack? 233 00:16:51,760 --> 00:16:56,360 Jeg har gått ned mer enn 45 kilo, bare ved å flytte kasser og møbler. 234 00:16:56,440 --> 00:17:01,040 Hvis jeg kan gjøre det, så kan dere. La oss sette i gang og flytte. 235 00:17:06,080 --> 00:17:11,480 Takk, Jack. Du er en inspirasjon for oss alle. 236 00:17:12,440 --> 00:17:18,280 Jack hadde inspirert gruppen, så jeg ga dem matchende treningsklær. 237 00:17:18,360 --> 00:17:22,480 Vi dro til kunden for å fylle ut alle papirene. 238 00:17:22,560 --> 00:17:25,640 Nå skulle vi finne ut om disse tre fremmede- 239 00:17:25,720 --> 00:17:28,800 -kunne fullføre et flytteoppdrag gratis. 240 00:17:28,880 --> 00:17:31,920 I dag skal dere få en helkroppstrening. 241 00:17:32,040 --> 00:17:37,880 I dette huset har jeg forberedt møbler og kasser. 242 00:17:38,000 --> 00:17:42,440 -Er dere med? -Tar du tiden på dette? 243 00:17:42,520 --> 00:17:47,680 Målet er å gjøre det så raskt som mulig, for å få litt kondisjon. 244 00:17:47,760 --> 00:17:49,640 Og så satte vi i gang. 245 00:17:49,720 --> 00:17:51,680 Jøss, massevis av ting. 246 00:17:51,760 --> 00:17:54,560 Jeg tvilte faktisk. 247 00:17:54,640 --> 00:17:57,920 De flyttet ikke bare kundens møbler på en effektiv måte- 248 00:17:58,040 --> 00:18:01,840 -til min overraskelse, virket det også som de hadde det gøy. 249 00:18:01,920 --> 00:18:06,240 Jeg har hjulpet venner med å flytte, men aldri sett på det som trening. 250 00:18:06,320 --> 00:18:11,440 Hvis du gjør sånn, får du litt bicepstrening. Føler du det? 251 00:18:11,520 --> 00:18:15,840 De hadde alle gått på drømmen som Jack formidlet. 252 00:18:16,800 --> 00:18:21,240 Etter bare to og en halv time var flyttebilen fullastet. 253 00:18:21,320 --> 00:18:25,320 Det var litt vanskelig å forklare hvorfor vi skulle til et annet hus. 254 00:18:25,400 --> 00:18:31,280 Vi er halvveis, men den siste delen påvirker musklene mest. 255 00:18:31,360 --> 00:18:35,880 Deres tro på Jacks trening ga dem viljen til å fortsette. 256 00:18:36,000 --> 00:18:37,680 Slik, ja! 257 00:18:37,760 --> 00:18:41,880 Flyttingen tok fem hele timer. Disse menneskene gjorde det- 258 00:18:42,000 --> 00:18:44,720 -uten å tenke på at det var en jobb de utførte. 259 00:18:44,800 --> 00:18:50,200 Da alt var ferdig, gratulerte jeg teamet med en god treningsøkt- 260 00:18:50,280 --> 00:18:52,320 -og lot dem dra hjem. 261 00:18:53,640 --> 00:18:58,120 Flyttingen var utført. Selv om kunden hadde noen få klager... 262 00:18:58,200 --> 00:19:03,120 Slik de håndterte kassene... De var ikke proffe. 263 00:19:03,200 --> 00:19:05,480 Jeg setter pris på tilbakemeldingen. 264 00:19:05,560 --> 00:19:09,360 -Han skrev under til slutt. -Jeg vil ikke være vanskelig. 265 00:19:09,440 --> 00:19:12,520 Det er ingen fare. Vi er alle ulike. 266 00:19:12,600 --> 00:19:15,560 Det innebar at konseptet mitt var en suksess. 267 00:19:15,640 --> 00:19:20,920 Dagen etter presenterte jeg den ene ansatte han trengte, for David. 268 00:19:21,040 --> 00:19:23,120 Dette er Jack Garbarino. 269 00:19:23,200 --> 00:19:25,440 -Hei, jeg heter David. -Hyggelig. 270 00:19:25,480 --> 00:19:32,160 Det er hans harde innsats og vilje som har gjort at treningen lyktes. 271 00:19:32,240 --> 00:19:35,880 Når du trenger nye flyttefolk, kan Jack være på nyhetene- 272 00:19:36,000 --> 00:19:41,880 -lyve for alle i Amerika, og så har du et nytt team, gratis. 273 00:19:42,000 --> 00:19:43,880 Herlig. 274 00:19:44,000 --> 00:19:47,720 Takk. Jeg er klar til å kjøre på. 275 00:19:47,800 --> 00:19:51,400 Da overlater jeg resten til dere. 276 00:19:53,760 --> 00:19:59,200 Ja, du er min nye sjef. Jobben min er å gjøre reklame. 277 00:19:59,280 --> 00:20:03,400 Jeg kan være med i nyhetsprogram og bevege meg ute blant folk. 278 00:20:03,440 --> 00:20:07,760 Jeg kan holde seminarer. 279 00:20:09,040 --> 00:20:13,520 Og jeg kjenner Steve Jobs. Han er død. Apples grunnlegger. 280 00:20:14,720 --> 00:20:18,680 Jeg var glad for at David fikk den gratis arbeidskraften han trengte- 281 00:20:18,760 --> 00:20:21,440 -og at Jack holdt løftet sitt. 282 00:20:21,520 --> 00:20:24,800 Jeg var sikker på at The Movements framtid var sikret. 283 00:20:24,880 --> 00:20:27,760 Men det var én ting til jeg måtte gjøre. 284 00:20:27,840 --> 00:20:31,600 Jeg har tatt fram oppslagsbokas definisjon av pornografi. 285 00:20:31,680 --> 00:20:36,440 "Trykket eller visuelt materiale som eksplisitt viser"- 286 00:20:36,520 --> 00:20:40,480 -"eller beskriver seksuelle organ eller aktiviteter." 287 00:20:40,560 --> 00:20:44,240 -Har du googlet det? -Ja, det står i ordboka. 288 00:20:44,320 --> 00:20:49,120 "Trykket eller visuelt..." Ja, det var trykket. 289 00:20:49,200 --> 00:20:52,720 Ikke rart at foreldrene mine er så sinte på meg. 290 00:20:54,880 --> 00:20:59,440 Jeg har aldri vært på et gym i hele mitt liv. 291 00:20:59,520 --> 00:21:01,240 Aldri i hele mitt liv. 292 00:21:01,320 --> 00:21:07,760 Jeg har ikke engang gått inn gjennom døra for å se meg rundt. 25807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.