All language subtitles for Nathan.for.You.S02E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 Jeg heter Nathan Fielder. 2 00:00:02,040 --> 00:00:07,440 Jeg har eksamen fra en av Canadas fremste handelshĂžyskoler. 3 00:00:07,520 --> 00:00:12,840 Jeg bruker min kunnskap til Ă„ hjelpe smĂ„ foretak til Ă„ lykkes. 4 00:00:21,480 --> 00:00:24,640 Dette er "Nathan For You". 5 00:00:26,560 --> 00:00:30,680 NĂ„r noe sĂ„ sĂžtt er varen din, burde den selge seg selv. 6 00:00:30,760 --> 00:00:34,320 Men Jennifer Berardini pĂ„ Pet Mania i Burbank- 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,880 -vet at det kreves mer enn et sĂžtt ansikt. 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,520 Vi gjĂžr bĂ„de digital og trykt reklame. 9 00:00:40,600 --> 00:00:45,560 Vi har annonser og flyers. Vi annonserer ogsĂ„ i The Burbank Times. 10 00:00:45,640 --> 00:00:49,480 Men effektiv reklame handler om hvor man annonserer. 11 00:00:49,560 --> 00:00:53,640 Jeg kom til Jennifer for Ă„ foreslĂ„ rettet reklame. 12 00:00:53,720 --> 00:00:58,320 Hvis man har et husdyr og det dĂžr, vil man ha et nytt. 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,560 Absolutt. - Joey. 14 00:01:01,640 --> 00:01:06,280 Det beste stedet Ă„ reklamere pĂ„ ville vĂŠre en dyrekirkegĂ„rd. 15 00:01:06,360 --> 00:01:08,600 Kanskje det. 16 00:01:08,680 --> 00:01:12,720 Men de fleste tillater ikke annonsering. 17 00:01:12,800 --> 00:01:16,920 Men det er ingen lov for hva man kan skrive pĂ„ en gravstein. 18 00:01:17,040 --> 00:01:21,880 -Unnskyld? -En annonse pĂ„ en gravstein- 19 00:01:22,000 --> 00:01:28,120 -ville bety et permanent annonseplakat som alle besĂžkende ser. 20 00:01:28,200 --> 00:01:33,200 Planen: Å rette seg inn pĂ„ sĂžrgende. Annonsere pĂ„ en gravstein. 21 00:01:33,280 --> 00:01:37,560 Jeg vet ikke. Folk vil nok oppfatte det ulikt. 22 00:01:37,640 --> 00:01:41,640 -De kan ta det ille opp. -Jeg ville gjĂžre det smakfullt. 23 00:01:41,720 --> 00:01:47,680 Men samtidig skal vi jo nĂ„ dyreforretningens annonseringsmĂ„l. 24 00:01:47,760 --> 00:01:52,240 For Ă„ fĂ„ en gravstein pĂ„ en dyre- kirkegĂ„rd mĂ„ jeg begrave et dyr. 25 00:01:52,320 --> 00:01:56,160 Derfor fanget jeg en flue og dĂžpte den Buzz. 26 00:01:56,240 --> 00:02:00,480 Det fĂžltes feil Ă„ bare drepte Buzz. 27 00:02:00,560 --> 00:02:05,200 SĂ„ jeg ville ta meg av ham og la ham dĂž en naturlige dĂžd. 28 00:02:05,280 --> 00:02:08,240 Jeg begynte Ă„ legge planer for begravelsen- 29 00:02:08,320 --> 00:02:13,120 -og kontaktet en av de stĂžrste dyrekirkegĂ„rdene. 30 00:02:13,200 --> 00:02:19,280 Det er ditt husdyr. Ubetinget kjĂŠrlighet. Vi behandler deg likt. 31 00:02:19,360 --> 00:02:22,320 Kan jeg skrive hva jeg vil pĂ„ steinen? 32 00:02:22,400 --> 00:02:29,160 Du bestemmer. Jeg har aldri sett en flue bli begravd, men det er greit. 33 00:02:29,240 --> 00:02:33,320 Da det var klart, gikk jeg for Ă„ ordne teksten til steinen- 34 00:02:33,400 --> 00:02:35,720 -som ogsĂ„ skulle bli en annonse. 35 00:02:35,800 --> 00:02:38,840 NĂ„ ventet jeg pĂ„ at Buzz skulle dĂž. 36 00:02:38,920 --> 00:02:42,720 Jeg prĂžvde Ă„ gjĂžre hans siste dager litt hyggelige. 37 00:02:42,800 --> 00:02:47,600 Jeg ga ham rĂ„tten frukt og et dameinsekt Ă„ ha sex med. 38 00:02:47,680 --> 00:02:50,240 Han ble en favoritt pĂ„ kontoret. 39 00:02:51,840 --> 00:02:57,680 Iblant satt han pĂ„ fingeren uten Ă„ fly sin vei. Hvorfor det tro? 40 00:02:58,640 --> 00:03:02,280 En dag da jeg kom pĂ„ jobben lĂ„ Buzz livlĂžs. 41 00:03:02,360 --> 00:03:06,120 For sikkerhets skyld tok jeg ham til en veterinĂŠr. 42 00:03:06,200 --> 00:03:09,120 Flua er dĂžd. 43 00:03:09,200 --> 00:03:13,880 NĂ„ som Buzz offisielt var dĂžd, kunne jeg gĂ„ videre med planen min. 44 00:03:14,000 --> 00:03:18,360 Vi dro til kirkegĂ„rden for Ă„ begrave Buzz. 45 00:03:18,440 --> 00:03:24,640 For Ă„ unngĂ„ problemer nĂ„r jeg viste gravsteinen ville jeg gjĂžre alt rett. 46 00:03:24,720 --> 00:03:29,480 Siden jeg er jĂždisk, leide jeg en rabbiner til Ă„ holde gudstjenesten. 47 00:03:29,560 --> 00:03:33,920 Fortell litt om hvem vi hedrer. 48 00:03:34,040 --> 00:03:37,240 Buzz. Han var min husflue. 49 00:03:40,440 --> 00:03:45,560 -Jeg beklager. -Du lo. Er ikke det litt ufĂžlsomt? 50 00:03:48,120 --> 00:03:51,760 Det som er viktig er bĂ„ndet dere har. 51 00:03:51,840 --> 00:03:55,480 Etter en prat, Ăžnsket jeg Solomon velkommen. 52 00:03:55,560 --> 00:03:59,280 Han jobber pĂ„ kontoret vĂ„rt og synes Ă„ ha likt Buzz. 53 00:03:59,360 --> 00:04:03,120 Har du vĂŠrt i en jĂždisk begravelse fĂžr? 54 00:04:03,200 --> 00:04:09,160 -Hva vet du om jĂždedommen? -Jeg vet at de alltid... 55 00:04:09,240 --> 00:04:12,720 De tar alltid pĂ„ seg en sĂ„nn liten hatt. 56 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 -Hva mer? -Det er alt. 57 00:04:15,360 --> 00:04:18,600 I dag fĂ„r du lĂŠre mer om jĂždedommen. 58 00:04:20,440 --> 00:04:26,720 Jeg gjorde det for dyrebutikken, men jeg merket at jeg savnet min venn. 59 00:04:26,800 --> 00:04:30,720 Da rabbineren nĂŠrmet seg kista fĂžlte jeg fred. 60 00:04:30,800 --> 00:04:35,880 Vi er samlet her for Ă„ minnes et elsket dyr. 61 00:04:36,000 --> 00:04:37,880 Buzz, din flue. 62 00:04:42,160 --> 00:04:47,200 Velsignet er Du, vĂ„r Herre, vĂ„r alles skaper. 63 00:04:47,280 --> 00:04:51,480 Er det noen som vil dele noe om Buzz? 64 00:04:51,560 --> 00:04:56,480 -Vil du si noe om Buzz? -Skal jeg gĂ„ fram der? 65 00:05:03,160 --> 00:05:07,160 -Jeg mĂžtte Buzz... -Nei, snu deg denne veien. 66 00:05:08,120 --> 00:05:12,720 -Skal jeg stĂ„ her? -StĂ„ hvor du vil. 67 00:05:12,800 --> 00:05:19,040 Jeg traff Buzz, og han var et snilt husdyr. 68 00:05:19,120 --> 00:05:24,720 Det er litt rart, for Buzz var ei flue. 69 00:05:24,800 --> 00:05:31,600 Men uansett hvor han dro, flyr han ikke mer. 70 00:05:31,680 --> 00:05:35,600 -For han ligger i jorda nĂ„. -Takk. 71 00:05:35,680 --> 00:05:39,880 -Nathan, vil du si noen ord? -Farvel og... 72 00:05:47,440 --> 00:05:51,320 Noen av de ansatte hjalp til med Ă„ begrave Buzz. 73 00:05:51,400 --> 00:05:54,080 Det var tid for gravsteinen. 74 00:05:54,160 --> 00:05:59,640 Steinen var en 180 cm hĂžy granitt og veide nesten tre tonn. 75 00:05:59,720 --> 00:06:02,160 Den kostet nesten 7 000 dollar. 76 00:06:02,240 --> 00:06:06,760 En liten sum for en reklameplakat som stĂ„r i 600 Ă„r. 77 00:06:06,840 --> 00:06:12,600 Da den var pĂ„ plass ble den avdekket. Foruten Pet Manias adresse- 78 00:06:12,680 --> 00:06:17,800 -la jeg til et tilbud. Mike var ikke imponert. 79 00:06:17,880 --> 00:06:21,480 -Dette mĂ„ vi snakke om. -Er det ikke greit? 80 00:06:21,560 --> 00:06:26,040 -Det fins ikke noe lignende her. -Mike syntes den var for stor. 81 00:06:26,120 --> 00:06:29,240 Jeg kan ikke stille den der. Det er gravplasser. 82 00:06:29,320 --> 00:06:33,360 Det gjelder mye penger. Penger er ikke alt, men... 83 00:06:33,440 --> 00:06:36,720 Hva ville det koste Ă„ beholde den? 500? 84 00:06:36,800 --> 00:06:39,800 -Nei, mer enn det. -2 000? 85 00:06:39,880 --> 00:06:44,520 Vi ble enige om at for 2 000 dollar kunne den stĂ„ der for alltid. 86 00:06:44,600 --> 00:06:47,520 Og sĂžrgende la merke til den. 87 00:06:47,600 --> 00:06:51,880 ForhĂ„pentlig lurer de pĂ„ Ă„ kjĂžpe et nytt dyr pĂ„ Pet Mania. 88 00:06:52,000 --> 00:06:56,680 Neste dag viste jeg Jennifer hva jeg hadde gjort for firmaet hennes. 89 00:06:56,760 --> 00:07:00,680 Jeg tror det er dette vi ble enige om. 90 00:07:00,760 --> 00:07:05,680 NĂ„r jeg teller til tre tar du av deg Ăžyebindet. Ok? 91 00:07:05,760 --> 00:07:08,600 En, to, tre. 92 00:07:10,480 --> 00:07:13,320 JĂžsses. 93 00:07:15,600 --> 00:07:21,760 Jeg hadde ikke ventet en sĂ„ stor stein, men en mer naturlig stein. 94 00:07:23,560 --> 00:07:28,120 Den kommer helt klart til Ă„ trekke folk til butikken. 95 00:07:29,320 --> 00:07:33,120 Jennifer elsket annonsen. NĂ„ kunne vi ferie. 96 00:07:33,200 --> 00:07:36,120 Champagne. 97 00:07:45,080 --> 00:07:48,800 Jeg er glad for Ă„ gi Pet Mania den oppmerksomhet den fortjener. 98 00:07:48,880 --> 00:07:52,440 Og selv om noen bare ser det som en annonse- 99 00:07:52,520 --> 00:07:57,200 -var den ogsĂ„ en hyllest til en venn for meg. 100 00:08:00,760 --> 00:08:06,040 Mens jeg spilte inn serien har jeg stĂžtt pĂ„ mange som jeg har irritert. 101 00:08:06,120 --> 00:08:10,120 -Stapp pizzaen opp. -Tryllekunstneren fra ensomhet. 102 00:08:10,200 --> 00:08:13,320 -Du spiller leder. -Unnskyld. 103 00:08:13,400 --> 00:08:18,680 Å vĂŠre programleder og ha en personlighet som folk ikke liker- 104 00:08:18,760 --> 00:08:22,800 -er dĂ„rlig for forretningen. Derfor mĂ„tte jeg gjĂžre en forandring. 105 00:08:22,880 --> 00:08:26,440 Denne sesongen fikk en fokusgruppe- 106 00:08:26,480 --> 00:08:32,400 -som representerer et tverrsnitt av befolkningen, se alt jeg gjorde. 107 00:08:32,440 --> 00:08:36,800 -Fortell om firmaet. -Vi har dĂžrer og mahognitre. 108 00:08:36,880 --> 00:08:41,720 -Smil. -De kunne gi meg feedback direkte. 109 00:08:41,800 --> 00:08:46,440 -Vi har eik. -Gestikuler med hendene. 110 00:08:46,520 --> 00:08:48,360 SĂ„ dere har de beste prisene? 111 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 NĂ„ kunne jeg bli bedre likt. 112 00:08:50,800 --> 00:08:53,480 -Det er kult. -SĂ„nn, ja. 113 00:08:53,560 --> 00:08:57,880 -De ba meg om Ă„ kommunisere mer. -Se inn i kameraet. 114 00:08:58,000 --> 00:09:00,840 Vi har 500 ulike modeller. 115 00:09:00,920 --> 00:09:04,920 Lager dere alle dĂžrene i denne bygningen? 116 00:09:05,040 --> 00:09:09,520 -De fleste lages her, ja. -Bra jobbet. 117 00:09:09,600 --> 00:09:12,440 De kom ogsĂ„ med motetips. 118 00:09:12,520 --> 00:09:16,120 -V-hals ville passe deg. -V-hals? 119 00:09:16,200 --> 00:09:21,520 -Dressjakke med t-skjorte vil funke. -Ja, det er populĂŠrt nĂ„. 120 00:09:21,600 --> 00:09:26,840 Eneste problemet var at gruppen ikke alltid kunne konsentrere seg. 121 00:09:29,600 --> 00:09:32,480 Vi fant en lĂžsning pĂ„ det. 122 00:09:32,560 --> 00:09:35,840 Vi bandt dem fast nĂ„r lastebilen var i bevegelse. 123 00:09:38,440 --> 00:09:43,520 I lĂžpet av uka utviklet jeg stilen for Ă„ passe til deres smak. 124 00:09:43,600 --> 00:09:46,800 En hyggeligere jeg begynte Ă„ ta form. 125 00:09:46,880 --> 00:09:52,520 Hyggelig Ă„ treffe deg. Fortell om din fotmassasjesalong. 126 00:09:52,600 --> 00:09:55,040 -Bra. -Bevegelsene er kjempebra. 127 00:09:55,120 --> 00:10:00,280 -Vi gjĂžr ansikt og hode ogsĂ„. -Alle liker jo fotmassasje. 128 00:10:00,360 --> 00:10:03,720 -Flott. Han ser inn i kameraet. -Bra. 129 00:10:03,800 --> 00:10:06,440 Gruppen elsket mitt nye jeg. 130 00:10:06,520 --> 00:10:09,800 -Er det sĂ„pevann? -Nei, bare vann. 131 00:10:09,880 --> 00:10:13,560 -Det er rent vann. -Det er interessant. 132 00:10:13,640 --> 00:10:15,560 SĂ„nn, ja. 133 00:10:15,640 --> 00:10:20,640 Jeg holdt pĂ„ Ă„ venne meg til det, men hadde visst blitt en bedre person. 134 00:10:20,720 --> 00:10:25,920 Men fĂžr jeg satset fullt ut, ville jeg teste min nye personlighet. 135 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 Det fĂ„r vi se straks. Men fĂžrst: 136 00:10:30,000 --> 00:10:33,920 Det er en luksus Ă„ ha noen som vasker hjemme hos deg. 137 00:10:34,040 --> 00:10:36,720 Man vil ha et ryddig hus- 138 00:10:36,800 --> 00:10:40,840 -men det ender ofte med at ens hjem ikke helt er ens eget. 139 00:10:40,920 --> 00:10:45,160 -Er det ok at jeg vasker her? -Her? Ja, da. 140 00:10:45,240 --> 00:10:48,400 Vasking er en heldags ubeleilighet. 141 00:10:48,440 --> 00:10:53,720 Jeg fikk ideen Ă„ hjelpe Candy Pallares i vaskefirmaet The Help- 142 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 -Ă„ tilby kundene raskere vasking. 143 00:10:56,600 --> 00:10:57,920 Nathan. 144 00:10:58,040 --> 00:11:02,880 Jeg har alltid et slapt hĂ„ndtrykk for Ă„ vise at jeg ikke er en trussel. 145 00:11:04,600 --> 00:11:06,840 -Det er hyggelig. -Ja. 146 00:11:06,920 --> 00:11:09,560 Vi kom raskt til saken. 147 00:11:09,640 --> 00:11:15,040 Mange vil ha to personer der i to timer for en standardvask. 148 00:11:15,120 --> 00:11:20,120 SĂ„ en renholder bruker fire timer, og to bruker to timer? 149 00:11:20,200 --> 00:11:27,000 Da ville 40 renholdere vaske et hus pĂ„ seks minutter. 150 00:11:27,080 --> 00:11:33,360 Med 40 renholdere kunne Candy fordoble antall jobber per dag. 151 00:11:33,440 --> 00:11:38,520 En kunde ville trolig betale en premiumavgift for Ă„ fĂ„ vasket- 152 00:11:38,600 --> 00:11:41,760 -pĂ„ den tiden det tar Ă„ kjĂžpe en kopp kaffe. 153 00:11:41,840 --> 00:11:47,120 Planen: Den raskeste vaskingen i landet med 40 renholdere. 154 00:11:47,200 --> 00:11:53,440 Hvis en kunde ba om det, kunne jeg tilby det. Jeg har folk. 155 00:11:53,480 --> 00:11:56,600 Men ingen har bedt om det. 156 00:11:56,680 --> 00:12:00,320 Ingen spĂžr etter noe som ikke er oppfunnet ennĂ„. 157 00:12:00,400 --> 00:12:03,000 Jeg vet ikke hvordan det skulle fungere. 158 00:12:03,080 --> 00:12:07,160 Candy var interessert, men koordineringen var et problem. 159 00:12:07,240 --> 00:12:11,840 Jeg mĂ„tte gjĂžre en test. Jeg fant en fyr som ville prĂžve. 160 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 MĂ„lene pĂ„ rommet? 161 00:12:14,120 --> 00:12:17,440 Jeg laget en plan over huset. 162 00:12:17,520 --> 00:12:25,200 -Er det noe der? -Noen har visst trĂ„kket i hundebĂŠsj. 163 00:12:25,280 --> 00:12:28,720 Jeg hĂ„per ikke det var meg. 164 00:12:30,920 --> 00:12:34,800 -Da tar de nok det ogsĂ„. -Det ville vĂŠre fint. 165 00:12:34,880 --> 00:12:41,120 Neste dag samlet Candy sine beste renholdere for Ă„ lede arbeidet. 166 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 Sju i kjĂžkkenet, fem i stua... 167 00:12:44,400 --> 00:12:48,920 Vi laget en plan for Ă„ kunne vaske pĂ„ seks minutter. 168 00:12:49,040 --> 00:12:54,880 For at det skulle funke, mĂ„tte alle dra sammen, derfor leide jeg en buss. 169 00:12:55,000 --> 00:12:58,360 Den parkerte pĂ„ et sentralt sted. 170 00:12:58,440 --> 00:13:01,880 Candy samlet sammen 40 renholdere. 171 00:13:02,000 --> 00:13:07,520 De ble delt inn i grupper, og alle fikk en spesiell oppgave. 172 00:13:07,600 --> 00:13:11,880 NĂ„r alle var pĂ„ bussen, dro Candy tilbake til kontoret. 173 00:13:12,000 --> 00:13:14,040 NĂ„ fikk jeg ta over. 174 00:13:14,120 --> 00:13:18,120 -Da kjĂžrer vi. -Ok. 175 00:13:18,200 --> 00:13:22,080 Jeg visste at vi mĂ„tte holde tiden. PĂ„ vei til huset- 176 00:13:22,160 --> 00:13:25,680 -mĂ„ alle ha klart for seg hva de skulle gjĂžre. 177 00:13:25,760 --> 00:13:31,240 -Hva er din jobb? -Jeg skal moppe under...senga. 178 00:13:31,320 --> 00:13:37,440 Du virker litt usikker. Du mĂ„ ikke gjette nĂ„r vi er der inne. 179 00:13:37,480 --> 00:13:40,320 -Hva er din jobb? -Vasken. 180 00:13:40,400 --> 00:13:45,440 -Tar vasken seks minutter? -Ja. 181 00:13:46,800 --> 00:13:52,160 Like etter ankom vi kundens hjem. NĂ„ kunne jeg ikke gjĂžre mer. 182 00:13:52,240 --> 00:13:55,320 -Ok, nĂ„ setter vi i gang. -NĂ„? 183 00:13:55,400 --> 00:13:59,160 Konseptets framtid lĂ„ i hendene til renholderne. 184 00:13:59,240 --> 00:14:01,880 Er dere klare? GĂ„! 185 00:14:07,920 --> 00:14:09,720 Fortere. Kom igjen. 186 00:14:13,400 --> 00:14:15,680 Raska pĂ„. 187 00:14:18,040 --> 00:14:19,840 Skynd dere. 188 00:14:24,040 --> 00:14:28,080 -Kult, hva? -Ja, det er utrolig. 189 00:14:38,760 --> 00:14:45,680 -Er du sammen med noen? -I L.A. er det vanskelig- 190 00:14:45,760 --> 00:14:51,240 -Ă„ treffe bra folk. Jeg er mellom to forhold. 191 00:14:58,120 --> 00:15:05,640 -Hvordan var ditt siste forhold? -Vi var seriĂžse og bodde sammen. 192 00:15:07,480 --> 00:15:11,880 Hun giftet seg med ekskjĂŠresten sin- 193 00:15:12,000 --> 00:15:15,080 -og jeg trener hunder i L.A. 194 00:15:25,120 --> 00:15:26,640 SĂ„ fort dere kan. 195 00:15:30,040 --> 00:15:32,200 NĂ„ gĂ„r vi. Kom igjen. 196 00:15:33,600 --> 00:15:36,000 Bra jobbet. Kom igjen. 197 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 Kom igjen. 198 00:15:40,920 --> 00:15:45,640 NĂ„r alle var ute, fikk Jim si om han var fornĂžyd med vaskingen. 199 00:15:45,720 --> 00:15:51,440 Det har faktisk ikke vĂŠrt sĂ„ reint siden jeg flyttet hit. 200 00:15:51,520 --> 00:15:55,640 -Og det var skittent her. -Ja, det sĂ„ forferdelig ut. 201 00:15:55,720 --> 00:16:02,000 Det tok ikke nĂžyaktig seks minutter. Det tok 8,16 minutter. 202 00:16:02,080 --> 00:16:09,080 -Men Jim var fornĂžyd med resultatet. -Bra jobbet. Takk skal dere ha. 203 00:16:10,040 --> 00:16:15,600 Hva syns dere om Jim? Er han ikke en flott vert? 204 00:16:15,680 --> 00:16:21,000 Og han er singel. 205 00:16:21,080 --> 00:16:26,920 -Er du interessert i noen av dem? -Snilt, men de har slitt. 206 00:16:27,040 --> 00:16:31,840 -De gjorde virkelig en bra jobb. -Han kan jobbe pĂ„ dere. 207 00:16:39,520 --> 00:16:44,440 Jeg var sĂ„ fornĂžyd med at jeg lyktes med raskvaskingen. 208 00:16:44,520 --> 00:16:49,240 Neste dag spurte jeg Candy om hun sĂ„ potensialet i ideen. 209 00:16:49,320 --> 00:16:54,320 Det stĂžrste problemet ville vĂŠre koordineringen, hvordan de kom dit. 210 00:16:54,400 --> 00:16:58,640 Men selve vaskingen virker gjennomfĂžrbar. 211 00:16:58,720 --> 00:17:02,360 Jeg visste ikke om det ville gĂ„, men det gikk. 212 00:17:02,440 --> 00:17:06,040 Ja, vi kan kanskje gjĂžre noe sĂ„nt i framtiden. 213 00:17:06,120 --> 00:17:10,360 -Som hva? -Andre oppgaver eller muligheter. 214 00:17:10,440 --> 00:17:14,080 Ja, hva nĂ„ det kan vĂŠre. 215 00:17:16,920 --> 00:17:24,360 -Hva gjĂžr du senere i kveld? -Jeg drar nok og spiser noe. 216 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 -Alene, eller? -Med mannen min. 217 00:17:27,640 --> 00:17:30,760 -Med mannen din? -Ja. 218 00:17:35,080 --> 00:17:39,760 SĂ„ sĂžtt. Det var hyggelig Ă„ treffe deg. 219 00:17:39,840 --> 00:17:44,320 Lykke til med firmaet. Jeg mĂ„ dra. 220 00:17:44,400 --> 00:17:46,440 Vi ses. 221 00:17:55,800 --> 00:17:59,800 Forrige sesong hjalp jeg en privatdetektiv. 222 00:17:59,880 --> 00:18:02,360 Han var ingen fan av min personlighet. 223 00:18:02,440 --> 00:18:05,680 Du har for faen rosa skjorte. SĂ„ fĂŠlt. 224 00:18:05,760 --> 00:18:12,120 Men takket vĂŠre fokusgruppen kunne jeg bli en mer sympatisk person. 225 00:18:12,200 --> 00:18:17,160 Som en siste test hilste jeg pĂ„ Brian for Ă„ se hva han syntes. 226 00:18:17,240 --> 00:18:21,000 Jeg har utviklet meg takket vĂŠre dere. 227 00:18:21,080 --> 00:18:26,760 FĂžr jeg gĂ„r og snakker med Brian vil jeg hĂžre om jeg ser ok ut? 228 00:18:26,840 --> 00:18:32,600 De klĂŠrne passer deg. V-halsen og jakka. 229 00:18:32,680 --> 00:18:34,760 -Ser det bra ut? -Ja. 230 00:18:34,840 --> 00:18:38,200 -Er dette meg? -VĂŠr stolt av den du er. 231 00:18:38,280 --> 00:18:44,200 Med de oppmuntrende ordene gikk jeg til Brian for Ă„ se hva han syntes. 232 00:18:44,280 --> 00:18:47,360 -Brian. -Nathan. StĂ„r til? 233 00:18:47,440 --> 00:18:51,760 Forrige gang jeg var her var jeg litt nervĂžs. 234 00:18:51,840 --> 00:18:56,760 Og jeg var ikke meg selv. Jeg tenkte vi kunne gjĂžre det igjen. 235 00:18:56,840 --> 00:18:59,320 NĂ„ kan du bli kjent med meg. 236 00:18:59,400 --> 00:19:03,120 Du er fortsatt en dust. Men det er jo deg. 237 00:19:03,200 --> 00:19:07,840 -Hva mener du med dust? -Det betyr tulling. Nerd. 238 00:19:07,920 --> 00:19:11,920 -Er jeg en nerd? -Det har du vĂŠrt hele livet. 239 00:19:12,040 --> 00:19:15,280 Det er ikke noe galt med Ă„ vĂŠre en jĂŠvla nerd. 240 00:19:15,360 --> 00:19:18,760 -Jeg er ikke en nerd. -IfĂžlge min mening. 241 00:19:18,840 --> 00:19:22,560 -Kan du fange en ball? -Jeg kan fange den. 242 00:19:22,640 --> 00:19:27,640 Kan du det? Det tviler jeg pĂ„. Jeg tviler pĂ„ at du kan det. 243 00:19:27,720 --> 00:19:32,640 Brian likte meg fortsatt ikke, men jeg visste ikke hvorfor. 244 00:19:32,720 --> 00:19:34,760 Ikke vĂŠr lei deg. 245 00:19:34,840 --> 00:19:41,080 Da jeg kom tilbake til bilen sto ikke gruppa for forslagene sine. 246 00:19:41,160 --> 00:19:46,760 -V-halsen er for dyp. -Hvorfor sa dere ikke det? 247 00:19:46,840 --> 00:19:51,040 -Jeg spurte. -Jeg visste ikke at den var sĂ„ dyp. 248 00:19:51,120 --> 00:19:53,800 -Likte du den ikke? -Ikke sĂ„ dyp. 249 00:19:53,880 --> 00:19:57,640 -Jeg spurte hva dere syntes. -For dyp v-hals. 250 00:19:57,720 --> 00:20:00,040 Dere sa at dere likte det. 251 00:20:00,120 --> 00:20:03,800 Det passer perfekt. V-halsen og dressjakka. 252 00:20:03,880 --> 00:20:08,120 Da skjĂžnte jeg feilen jeg hadde gjort angĂ„ende eksperimentet. 253 00:20:08,200 --> 00:20:11,640 Det bygde pĂ„ en bedĂžmmelse gjort av fire personer- 254 00:20:11,720 --> 00:20:17,200 -som hadde gĂ„tt med pĂ„ Ă„ jobbe i en lastebil. Klart det ikke funket. 255 00:20:17,280 --> 00:20:21,680 Kanskje jeg ikke kunne gjĂžre noe for Ă„ bli fyren alle elsker. 256 00:20:21,760 --> 00:20:26,120 Men for en stund fĂžltes det som at jeg hadde en sjanse. 257 00:20:26,200 --> 00:20:28,440 Kan jeg fĂ„ litt knaing? 258 00:20:38,320 --> 00:20:41,760 Hvor er nĂždutgangene? 259 00:20:44,920 --> 00:20:50,120 NĂždutganger? Vi kan jo bruke inngangsdĂžra og bakdĂžra. 260 00:20:50,200 --> 00:20:53,240 Inngangs- og bakdĂžra. Ok. 22204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.