All language subtitles for Nathan.for.You.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,040 Jeg vil ikke vÊre for likefrem, men kan jeg komme med i ditt testament? 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,200 -Jeg vet ikke... -Jeg heter Nathan Fielder. 3 00:00:10,280 --> 00:00:15,400 Jeg er handelshÞyskoleutdannet og fikk skikkelig gode karakterer. 4 00:00:15,440 --> 00:00:21,080 NÄ bruker jeg min kunnskap til Ä hjelpe smÄ forretningseiere. 5 00:00:29,680 --> 00:00:32,560 Dette er "Nathan For You". 6 00:00:33,680 --> 00:00:39,000 Moteindustrien er en kjempeindustri, men vÄr besettelse av klÊr... 7 00:00:39,080 --> 00:00:43,520 ...fÄr dessverre folk til Ä stjele for Ä fÄ tak i den nyeste stilen. 8 00:00:43,600 --> 00:00:49,160 Det vet ingen bedre enn Gabrielle Romero fra Hardwear i California. 9 00:00:49,240 --> 00:00:55,200 Ofte kommer tyvene som lag. Som regel tre personer. 10 00:00:55,280 --> 00:00:58,040 Det er baksiden ved Ä drive en klesbutikk- 11 00:00:58,120 --> 00:01:01,840 -men ofte kan noe negativt forvandles til noe positivt. 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 Det er derfor jeg er her. 13 00:01:03,840 --> 00:01:09,760 -Hvilke triks bruker tyvene? -De arbeider i grupper. 14 00:01:09,840 --> 00:01:13,320 -Ser du pÄ hatten min? -Den er ok. 15 00:01:13,400 --> 00:01:17,480 -Er den merkelig? -Nei, jeg liker den. 16 00:01:17,560 --> 00:01:19,880 Jeg trenger ikke Ä ha den pÄ. 17 00:01:20,000 --> 00:01:22,760 -Bedre? -Ja. Unnskyld, hva sa du? 18 00:01:22,840 --> 00:01:24,800 Det kan jeg ikke huske. 19 00:01:24,880 --> 00:01:27,560 Kanskje tyveri ikke er sÄ dÄrlig. 20 00:01:27,640 --> 00:01:30,760 Folk som ser bra ut er trendsettere. 21 00:01:30,840 --> 00:01:36,880 Istedenfor Ä stoppe alle tyver, bÞr vi la de attraktive tyvene gÄ. 22 00:01:37,000 --> 00:01:41,840 NÄr de gÄr i klÊrne, vil deres mindre attraktive venner kjÞpe det. 23 00:01:41,920 --> 00:01:44,920 Planen: La attraktive folk stjele. 24 00:01:48,840 --> 00:01:52,480 -Hva syns du? -Venter vi bare pÄ attraktive folk? 25 00:01:52,560 --> 00:01:57,320 -Hvem skal bedÞmme dem? -Det skal vi bestemme. 26 00:01:59,560 --> 00:02:02,400 Jeg mÄtte bevise at det ville fungere. 27 00:02:02,440 --> 00:02:07,520 FÞrst lagde personalet en liste med trekk de finner attraktive. 28 00:02:07,600 --> 00:02:11,040 SÄ samlet jeg alle trekkene pÄ en endelig liste. 29 00:02:11,120 --> 00:02:17,400 NÄ skulle det hÄndheves, sÄ jeg hyret en vekter. 30 00:02:17,440 --> 00:02:23,000 Vi lar folk stjele en gjenstand, men bare hvis de er attraktive. 31 00:02:23,080 --> 00:02:28,440 Vi har laget en liste med trekk som kjennetegner attraktive personer. 32 00:02:28,480 --> 00:02:33,680 Hvis en person har alle disse trekkene, kan vedkommende stjele. 33 00:02:33,760 --> 00:02:40,520 Ellers skal du stoppe dem. Det med en stor penis gjelder kun for menn. 34 00:02:40,600 --> 00:02:44,280 Vi er nÄ klar for Ä Äpne dÞrene for kundene. 35 00:02:47,880 --> 00:02:52,200 Kundene begynte Ä komme, men de oversÄ skiltet utenfor. 36 00:02:52,280 --> 00:02:56,120 SÄ jeg fortalte hver enkelt om salgsframstÞtet. 37 00:02:56,200 --> 00:03:02,360 Vi har et salgsframstÞt. Attraktive folk kan stjele én ting. 38 00:03:02,440 --> 00:03:05,440 -Jobber du her? -Jeg representerer butikken. 39 00:03:05,480 --> 00:03:09,200 -Hvorfor skal jeg stjele? -Det er et salgsframstÞt. 40 00:03:09,280 --> 00:03:12,560 Det virket. Flere kvinner stjal ting. 41 00:03:12,640 --> 00:03:15,560 Jeg gÄr nÄ. Jeg stjeler denne. 42 00:03:19,000 --> 00:03:22,360 Men ifÞlge Simon oppfylte de ikke kravene. 43 00:03:22,440 --> 00:03:26,520 -Hun har ikke betalt. -Merkelig, for de var attraktive. 44 00:03:26,600 --> 00:03:30,920 Jeg fikk mistanke om at vekteren kun sÄ pÄ én ting. 45 00:03:31,040 --> 00:03:33,400 -Ha en god dag. -Takk. 46 00:03:33,440 --> 00:03:36,560 -Flotte pupper. -Hva syntes du om henne? 47 00:03:36,640 --> 00:03:39,120 Hun var ganske pen. 48 00:03:39,200 --> 00:03:44,160 -Hva likte du best ved henne? -Hennes figur. Hun var flott bygget. 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,680 SÄ det likte du? 50 00:03:46,760 --> 00:03:52,560 -Hva likte du? -Hennes barm. 51 00:03:52,640 --> 00:03:58,360 -Var det den du sÄ mest pÄ? -Ja. Ansiktet var ogsÄ pent. 52 00:03:58,440 --> 00:04:01,480 Men ikke veldig pent. 53 00:04:01,560 --> 00:04:04,760 -Du likte... -Ja. 54 00:04:04,840 --> 00:04:09,240 Store pupper var ikke pÄ listen, men Simon var som besatt av dem. 55 00:04:09,320 --> 00:04:15,440 Da han hadde stoppet flere attraktive kvinner med smÄ bryster... 56 00:04:15,480 --> 00:04:21,120 ...mÄtte jeg gripe inn. - Glem listen. Hva syns du om henne? 57 00:04:21,200 --> 00:04:24,840 Hun er pen, men hun kunne vÊrt penere. 58 00:04:24,920 --> 00:04:29,080 -Hvordan kunne hun blitt penere? -Hun kunne hatt hÄret nede. 59 00:04:29,160 --> 00:04:34,200 Hva var det? Du gjorde sÄnn, da du hadde sagt det med hÄret. 60 00:04:34,280 --> 00:04:36,080 Jeg mÄtte snakke med Simon. 61 00:04:36,160 --> 00:04:41,680 -Skal det vÊre DD-skÄler? -De mÄ vÊre store. 62 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Ok. Men hold deg til listen. 63 00:04:47,240 --> 00:04:49,840 -Jeg holder meg til listen. -Takk. 64 00:04:49,920 --> 00:04:53,720 NÄ var Simon pÄ rett spor igjen, og en masse kvinner stjal. 65 00:04:53,800 --> 00:04:57,880 Men det avgjÞrende var om deres venner kom og kjÞpte tingene. 66 00:04:58,000 --> 00:05:05,600 En uke senere kontaktet jeg en av de mest attraktive tyvene- 67 00:05:05,680 --> 00:05:07,840 -for Ä bevise at idéen virket. 68 00:05:09,080 --> 00:05:16,480 Hei, Natalie. Du stjal en gjenstand fra Hardwear i forrige uke, eller? 69 00:05:16,560 --> 00:05:19,440 Jeg fikk lov til Ä ta en ting med. 70 00:05:19,520 --> 00:05:21,800 Ja, det fikk du lov til. 71 00:05:21,880 --> 00:05:24,280 Hun gikk med pÄ Ä mÞtes. 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,640 Virket det ikke med henne, virket det ikke med noen. 73 00:05:27,720 --> 00:05:32,240 -Hvem er det? -Min kjÊreste og min romkamerat. 74 00:05:32,320 --> 00:05:34,440 Ok. Takk for at dere kom. 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,840 Hva var det du stjal? 76 00:05:38,920 --> 00:05:43,120 En kort, sort kjole med en hvit hodeskalle pÄ. 77 00:05:44,600 --> 00:05:49,320 Har noen av dine venner sett deg i den? 78 00:05:49,400 --> 00:05:52,200 Noen venninner? 79 00:05:52,280 --> 00:05:56,680 Du mÄ overbevise en venninne om Ä kjÞpe noe i butikken. 80 00:05:56,760 --> 00:05:59,240 Det sa ingen noe om. 81 00:05:59,320 --> 00:06:02,640 Det er du nÞdt til. 82 00:06:02,720 --> 00:06:07,560 Jeg vil nÞdig mÄtte vise politiet opptaket av at du stjeler. 83 00:06:09,640 --> 00:06:15,280 Jeg kan forsÞke. Hvis hun ikke vil, fÄr dere kjolen tilbake. 84 00:06:15,360 --> 00:06:17,480 Hei, Julie. Hvordan gÄr det? 85 00:06:19,800 --> 00:06:23,240 -Jeg er en hyggelig fyr. -Jeg vil vise deg et sÞtt antrekk. 86 00:06:23,320 --> 00:06:28,400 Venninnen gikk med pÄ Ä mÞtes. For Ä sÞrge for at det fungerte- 87 00:06:28,440 --> 00:06:30,880 -ga jeg Natalie en Þretelefon. 88 00:06:31,000 --> 00:06:33,680 -Hotdog. Hva sa jeg? -Hotdog. 89 00:06:33,760 --> 00:06:37,120 -Ok. Bra. -Hvordan gÄr det? 90 00:06:37,200 --> 00:06:41,200 -Bra, takk. Liker du det? -Jeg elsker det. 91 00:06:41,280 --> 00:06:44,200 Hei, damer. 92 00:06:44,280 --> 00:06:46,520 SpÞr om hun liker hodeskaller. 93 00:06:46,600 --> 00:06:50,360 -Liker du hodeskaller? -Jeg elsker dem. 94 00:06:50,440 --> 00:06:56,160 -Alle gÄr med hodeskaller. -La oss finne noe med hodeskaller. 95 00:06:56,240 --> 00:07:01,800 De er alle sammen designet av Geraldo Rivera. 96 00:07:01,880 --> 00:07:03,840 -Er de det? -De er fine, ikke sant? 97 00:07:03,920 --> 00:07:07,360 -Den er vakker. -FÄ henne til Ä kjÞpe skjorten. 98 00:07:07,440 --> 00:07:10,480 -Jeg syns at du skal kjÞpe den. -Syns du det? 99 00:07:13,360 --> 00:07:15,800 Det blir 79,33. 100 00:07:15,880 --> 00:07:21,840 Etter de ordene var det ubestridelig at min idé virket. 101 00:07:23,120 --> 00:07:28,000 Senere den dagen oppsÞkte jeg Gabriella for Ä fÄ velfortjent ros. 102 00:07:28,080 --> 00:07:31,680 -Hvordan gÄr det med omsetningen? -Bra. 103 00:07:31,760 --> 00:07:38,920 Er noen kommet her fordi en venninne har stjÄlet noe? 104 00:07:39,040 --> 00:07:42,400 -En pike kom tilbake. -Virkelig? 105 00:07:42,440 --> 00:07:46,840 Hun hadde med en venninne, som kjÞpte en topp. 106 00:07:46,920 --> 00:07:50,440 -SÄ det virket? -Det var kun én. 107 00:07:50,520 --> 00:07:54,200 Det er ikke sikkert at det fortsetter Ä virke. 108 00:07:54,280 --> 00:07:58,160 -Men det virket. -Ja, i det ene tilfellet. 109 00:07:58,240 --> 00:08:01,360 Men det virker fÞrst og fremst som en risiko. 110 00:08:05,440 --> 00:08:11,360 -Det var hyggelig Ä mÞte deg. -Lykke til med forretningen. 111 00:08:11,440 --> 00:08:13,480 Vi sees. 112 00:08:20,760 --> 00:08:25,280 Folk spÞr ofte: Hvordan fÄr du dine idéer? 113 00:08:25,360 --> 00:08:28,360 Svaret er enkelt: research. 114 00:08:28,440 --> 00:08:32,680 Jeg mÞter ofte opp i forkledning i forretninger i forveien. 115 00:08:32,760 --> 00:08:37,520 Da kan jeg se hvordan stedet drives, og det hjelper meg med Ä fÄ idéer. 116 00:08:37,600 --> 00:08:41,800 Vil jeg observere et sted i lengre tid uten Ä vekke mistanke- 117 00:08:41,880 --> 00:08:44,360 -bruker jeg The Librarian's Quest. 118 00:08:44,440 --> 00:08:51,400 Det ser ut som et arkadespill, men det er plass til en mann inni. 119 00:08:51,440 --> 00:08:56,040 Mitt team sier at de er flyttefolk hvis bil er gÄtt i stykker. 120 00:08:56,120 --> 00:08:59,600 Kan denne stÄ her et Þyeblikk? Bilen vÄr gikk i stykker. 121 00:08:59,680 --> 00:09:03,680 Ofte fÄr de lov til Ä etterlate arkadespillet. 122 00:09:03,760 --> 00:09:08,400 SÄ kan jeg hemmelig observere hvordan butikken drives. 123 00:09:08,440 --> 00:09:13,320 Jeg er ofte der inne i lang tid, sÄ ledningen er et sugerÞr. 124 00:09:13,400 --> 00:09:18,080 SÄ kan teamet mitt diskret gi meg noe Ä drikke. 125 00:09:18,160 --> 00:09:24,000 Det kjedelige spillet er dyrt, sÄ ingen vil forsÞke Ä spille det. 126 00:09:24,080 --> 00:09:27,520 NÄr jeg har sett nok, kommer teamet og henter meg. 127 00:09:27,600 --> 00:09:30,280 -Igjen takk. -Ikke noe problem. 128 00:09:30,360 --> 00:09:34,440 Det kan hÞres ekstremt ut, men det var den metoden- 129 00:09:34,480 --> 00:09:38,000 -som ga meg idéen jeg brukte i Billy's Deli. 130 00:09:38,080 --> 00:09:45,040 Gloria er lei av at hennes diner i Glendale alltid er tom. 131 00:09:45,120 --> 00:09:47,480 Det skyldes Þkonomien. 132 00:09:47,560 --> 00:09:50,160 Det er ikke sÄ mange kunder. 133 00:09:50,240 --> 00:09:54,200 Jeg brukte arkadespillet til Ä observere Billy's Deli. 134 00:09:54,280 --> 00:09:59,200 Overraskende nok var det ikke noe galt med butikken eller maten. 135 00:10:01,880 --> 00:10:05,440 Etter et stund der inne mÄtte jeg tisse. 136 00:10:05,480 --> 00:10:09,280 Jeg prÞvde Ä finne et toalett i de andre forretningene. 137 00:10:09,360 --> 00:10:12,640 -Kan jeg benytte toalettet? -Det er kun til ansatte. 138 00:10:12,720 --> 00:10:15,840 Jeg innsÄ at det var en stor mulighet for Billy's. 139 00:10:15,920 --> 00:10:22,760 Jeg la merke til at toalettet kan kun benyttes av de ansatte. 140 00:10:22,840 --> 00:10:26,360 -Gratulerer med det. -Takk. 141 00:10:26,440 --> 00:10:31,440 -Gratulerer. Dere mister penger. -Mister penger? 142 00:10:31,480 --> 00:10:35,200 Planen: Ä gi alle lov til Ä benytte toalettet. 143 00:10:35,280 --> 00:10:40,600 Det er kun fÄ toaletter i omrÄdet, sÄ Billy's kan tiltrekke folk- 144 00:10:40,680 --> 00:10:43,040 -som kan bli kunder. 145 00:10:43,120 --> 00:10:47,480 NÄr de benytter toalettet, fÄr vi dem til Ä spise her. 146 00:10:47,560 --> 00:10:54,120 -Dere kan bli nabolagets toalett. -Det er kanskje en god idé. 147 00:10:54,200 --> 00:10:58,880 Vi reklamerte et sted der vi fÄr folks udelte oppmerksomhet. 148 00:10:59,000 --> 00:11:01,720 Vi lagde en kort reklamefilm med Gloria. 149 00:11:01,800 --> 00:11:07,560 Jeg installerte bevegelses- aktiverte monitorer pÄ wc'ene. 150 00:11:07,640 --> 00:11:12,800 NÄ mÄtte folk fÄ vite at de kunne benytte toalettene pÄ Billy's. 151 00:11:12,880 --> 00:11:18,680 Skiltene fungerte fint, men jeg oppsÞkte ogsÄ andre butikker. 152 00:11:18,760 --> 00:11:23,560 Hvis dere har kunder som mÄ pÄ toalettet, sÄ send dem til Billy's. 153 00:11:24,680 --> 00:11:28,600 NÄ mÄtte jeg overbevise folk om Ä bli og spise. 154 00:11:28,680 --> 00:11:33,440 -Er du her for Ä benytte toalettet? -Nei, for Ä spise. 155 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 -Skal du benytte toalettet? -Nei, vi skal spise. 156 00:11:37,040 --> 00:11:40,440 -Vi er tre. -Er dere her for Ä benytte toalettet? 157 00:11:40,480 --> 00:11:43,360 -Nei, for Ä spise. -Hun kan hjelpe dere. 158 00:11:43,440 --> 00:11:48,760 Det sÄ ut som at skiltene ikke virket. Men sÄ kom wc-folkene. 159 00:11:48,840 --> 00:11:53,360 -Kan jeg benytte toalettet? -Det er bakerst i lokalet. Takk. 160 00:11:53,440 --> 00:11:57,640 De skulle til Ä se reklamen. Jeg ville vise Gloria deres reaksjon. 161 00:11:57,720 --> 00:12:02,120 Vi har installert skjulte kameraer pÄ toalettet. 162 00:12:02,200 --> 00:12:06,440 SÄ mÄ folk bare gi oss lov til Ä benytte opptakene. 163 00:12:06,520 --> 00:12:08,800 Det blir nok ikke noe problem. 164 00:12:08,880 --> 00:12:11,880 Hei! Hvordan gÄr det? Velkommen til Billy's. 165 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 Vi hÄper at du liker reklamen. 166 00:12:14,360 --> 00:12:19,920 Kan hende du ikke er en kunde, men du mÄ gjerne benytte toalettet. 167 00:12:20,040 --> 00:12:25,560 Mens du gjÞr det du skal, lager vi det vi er gode til: 168 00:12:25,640 --> 00:12:27,880 Deilig mat. 169 00:12:28,000 --> 00:12:34,720 Se disse lekre rettene. Man kan nesten lukte matens hÞye kvalitet. 170 00:12:34,800 --> 00:12:38,440 Som vÄre berÞmte pastramisandwicher, friske salater- 171 00:12:38,520 --> 00:12:40,440 -og hjemmelagd chili. 172 00:12:43,040 --> 00:12:48,000 Se den chilien. Folk kommer fra hele verden for Ä spise pÄ Billy's. 173 00:12:48,080 --> 00:12:52,640 SÄ hvorfor ikke bli vÊrende litt? Det vil du ikke angre. 174 00:12:52,720 --> 00:12:56,040 Billy's Deli. Ditt toalett i nabolaget. 175 00:12:56,120 --> 00:12:58,920 NÄ mÄtte jeg sjekke om reklamen virket. 176 00:12:59,040 --> 00:13:02,600 -Er du sulten? -Lite grann. 177 00:13:02,680 --> 00:13:10,680 Her kan du se menyen. Jeg vil ogsÄ be deg om Ä skrive under her. 178 00:13:10,760 --> 00:13:17,280 -Vi filmet deg pÄ toalettet. -Hvilken del av meg ble filmet? 179 00:13:17,360 --> 00:13:22,720 -Bare at du sÄ videoen. -Jeg benyttet toalettet, sÄ... 180 00:13:22,800 --> 00:13:26,200 -Hvilke... -Vi viser ikke dine kjÞnnsdeler. 181 00:13:26,280 --> 00:13:34,000 Dere skulle ha sagt at dere filmet. NÄ er dere nÞdt til Ä slette det. 182 00:13:34,080 --> 00:13:38,480 Det viktige er hva du vil spise pÄ Billy's i dag. 183 00:13:38,560 --> 00:13:42,320 -Du spiller et farlig spil. -Ok. Unnskyld. 184 00:13:42,400 --> 00:13:47,440 Vi filmet deg pÄ toalettet. Vi vil be deg om Ä skrive under... 185 00:13:47,520 --> 00:13:51,520 ...sÄ vi kan bruke opptakene pÄ riksdekkende TV. 186 00:13:51,600 --> 00:13:54,280 Er det greit? Takk. 187 00:13:54,360 --> 00:13:59,240 Der stÄr at vi kan bruke opptakene til det vi vil. 188 00:13:59,320 --> 00:14:04,760 De fleste av kundene hadde ikke noe problem med opptakene. 189 00:14:04,840 --> 00:14:07,440 Jeg gledet meg til Ä vise resultatet. 190 00:14:07,520 --> 00:14:11,080 Denne mannen... Her sitter han pÄ toalettet. 191 00:14:12,120 --> 00:14:15,440 Se der borte. Han spiser. 192 00:14:16,840 --> 00:14:19,920 Kan du se denne mannen? Han stÄr ved urinalet. 193 00:14:20,040 --> 00:14:24,880 Se der. Han sitter og spiser. Det er ganske fantastisk. 194 00:14:25,000 --> 00:14:27,520 Min idé var en suksess. 195 00:14:27,600 --> 00:14:31,760 -Lever det opp til forventningene? -Ja, det er fint. 196 00:14:31,840 --> 00:14:36,000 Og da jeg sÄ Glorias smil, var det hele verdt det. 197 00:14:36,080 --> 00:14:40,440 -Hvordan fÞler du deg? -Det har vÊrt en god dag. 198 00:14:40,520 --> 00:14:44,440 -Vi har hatt det travelt. -Vi har jobbet masse sammen. 199 00:14:44,520 --> 00:14:49,120 -Du ser sikkert pÄ meg som en sÞnn. -Ja, helt klart. 200 00:14:49,200 --> 00:14:55,760 -Vi er nesten familie. -Du er nesten en del av familien. 201 00:14:55,840 --> 00:15:02,760 Jeg vil ikke vÊre for likefrem, men kan jeg komme med i ditt testament? 202 00:15:04,800 --> 00:15:08,120 -Jeg vet ikke... -Er det en mulighet? 203 00:15:08,200 --> 00:15:13,440 -Min datter kommer i fÞrste rekke. -Hun kommer i fÞrste rekke. 204 00:15:13,480 --> 00:15:17,920 Hvis jeg har penger til overs, sÄ... 205 00:15:18,040 --> 00:15:19,880 Vil du overveie det? 206 00:15:20,000 --> 00:15:22,880 Tenk over det. Jeg vil ikke legge press pÄ deg. 207 00:15:23,000 --> 00:15:27,200 SÄ spennende. Kanskje blir jeg den nye eieren her! 208 00:15:27,280 --> 00:15:32,920 Jeg var meget spent pÄ om jeg var kommet med i testamentet. 209 00:15:35,920 --> 00:15:42,280 Jeg har vist hvordan jeg observerer. En prosess der jeg venter og kikker. 210 00:15:42,360 --> 00:15:46,440 Det kan vÊre kjedelig, sÄ jeg har vurdert Ä fÄ hjelp. 211 00:15:46,480 --> 00:15:49,760 Jeg kjenner en som lever av Ä holde Þye med butikker. 212 00:15:49,840 --> 00:15:54,640 Jeg spurte Simon om han ville vÊre interessert i en ekstrajobb. 213 00:15:54,720 --> 00:15:59,560 Jeg sÞker en som kan hjelpe med noen av researchoppgavene. 214 00:15:59,640 --> 00:16:02,160 Tror du at du vil kunne det? 215 00:16:02,240 --> 00:16:06,920 -Jeg vet at du har et svakt punkt. -Ja. 216 00:16:07,040 --> 00:16:11,360 -Kvinner med... -Kvinner med store bryster. 217 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 Det elsker du. Hvor mye? 218 00:16:14,520 --> 00:16:20,240 Jeg drÞmmer om det eller tenker pÄ det nesten hver dag. 219 00:16:20,320 --> 00:16:25,680 -Hva tenker du pÄ? -Jeg tenker pÄ Ä ta pÄ. 220 00:16:25,760 --> 00:16:31,480 Hvis jeg skal hyre deg, skal jeg kunne stole pÄ... 221 00:16:31,560 --> 00:16:35,280 -...at du ikke blir distrahert. -Det gjÞr jeg ikke. 222 00:16:35,360 --> 00:16:38,800 -Ok. Aller tiders. -Takk, Nathan. 223 00:16:38,880 --> 00:16:45,000 Jeg sa at Simon skulle observere en forretning jeg ville hjelpe. 224 00:16:45,080 --> 00:16:47,920 Ok, la oss lukke den. 225 00:16:48,040 --> 00:16:54,360 -Simon ante ikke at det var en test. -GÄr det bra? 226 00:16:54,440 --> 00:17:00,040 Butikkeieren var med pÄ planen sÄnn at jeg kunne observere Simon. 227 00:17:00,120 --> 00:17:06,000 Hold Þye med om det er problemer. ForstÄtt? Ok. Takk. 228 00:17:06,080 --> 00:17:08,680 Simon trodde at jeg gikk. 229 00:17:08,760 --> 00:17:14,160 Men min plan var Ä vende tilbake og observere testen. 230 00:17:15,120 --> 00:17:20,240 Arkadespillet er mer komfortabelt, men denne indianeren... 231 00:17:20,320 --> 00:17:24,520 ...er hul innvendig. Jeg fÄr akkurat plass der inne. 232 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 Den fÞrste halvtimen gjorde Simon det skikkelig bra. 233 00:17:47,800 --> 00:17:53,600 Men jeg ville teste Simons konsentrasjon med DD-bryster. 234 00:18:01,600 --> 00:18:03,920 Jeg forsto godt at han kikket. 235 00:18:04,040 --> 00:18:09,320 Men han avslÞrte ikke seg selv og onanerte ikke. 236 00:18:09,400 --> 00:18:11,520 Jeg hadde en test til. 237 00:18:11,600 --> 00:18:17,320 Jeg ville vite at Simon ikke ville avslÞre seg selv om dÞden truet. 238 00:18:18,120 --> 00:18:24,520 Jeg hadde en test til: et liv- eller dÞd-scenario med en skuespiller. 239 00:18:24,600 --> 00:18:27,880 Jeg har lett etter The Librarian's Quest i lang tid. 240 00:18:28,000 --> 00:18:31,560 -Hva skal du ha for den? -Noen har etterlatt den. 241 00:18:31,640 --> 00:18:33,800 Kan jeg fÄ den? 242 00:18:33,880 --> 00:18:36,160 Hvis du vil, kan du gjerne ta den. 243 00:18:38,160 --> 00:18:42,400 Den er for stor til bilen min. Jeg er nÞdt til Ä sage den over. 244 00:18:42,440 --> 00:18:45,400 -Har du en sag? -Ja, det har jeg. 245 00:18:45,440 --> 00:18:49,280 -VÊr sÄ god. -Den kan klare det. Takk. 246 00:18:53,240 --> 00:18:55,760 Da skal den sages over midten. 247 00:19:13,200 --> 00:19:16,440 -Takk, Don. -Det var sÄ lite. 248 00:19:16,480 --> 00:19:20,360 -Hvordan gÄr det der inne, Simon? -Jeg er ok. 249 00:19:20,440 --> 00:19:23,800 Det var en test, og du har bestÄtt. 250 00:19:23,880 --> 00:19:28,560 Simon klarte det fantastisk. Alle andre ville ha avslÞrt seg selv. 251 00:19:28,640 --> 00:19:30,920 Du er sikkert nervÞs nÄ. 252 00:19:31,040 --> 00:19:35,120 -GÄr det bra? -Det var litt nervepirrende. 253 00:19:35,200 --> 00:19:38,520 Du gjorde det skikkelig bra. Gratulerer. 254 00:19:39,880 --> 00:19:45,080 Jeg var imponert over Simon. NÄ hadde jeg en jeg kunne stole pÄ. 255 00:19:45,160 --> 00:19:50,080 Det sammen gjaldt ikke Gloria. Jeg kom ikke med i hennes testament. 256 00:19:50,160 --> 00:19:55,920 Jeg har snakket med min datter. Hun sa: "Du kjenner ham jo ikke." 257 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 "Hvorfor skal han med i testamentet?" 258 00:19:58,640 --> 00:20:02,440 Men i motsetning til Gloria belÞnner jeg alltid dem som hjelper meg. 259 00:20:02,520 --> 00:20:07,720 Fordi du gjorde det sÄ bra, har jeg en overraskelse til deg. 260 00:20:07,800 --> 00:20:10,400 Jeg vil presentere deg for en. 261 00:20:10,440 --> 00:20:15,240 Men lov meg at du oppfÞrer deg som en gentleman. Ok? 262 00:20:23,440 --> 00:20:25,440 -Hei! Hvordan gÄr det? -Bra. 263 00:20:25,520 --> 00:20:28,520 -Hyggelig Ä mÞte deg. -I like mÄte. 264 00:20:28,600 --> 00:20:30,880 Det er veldig hyggelig Ä mÞte deg! 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,720 Jeg var glad pÄ Simons vegne. 266 00:20:43,800 --> 00:20:50,400 Da jeg sÄ ham med Trisha, ble jeg misunnelig pga deres sterke bÄnd. 267 00:20:50,440 --> 00:20:54,240 I neste uke venter det flere virksomheter. 268 00:20:54,320 --> 00:20:57,640 De fleste av mine ekser har ikke vÊrt sÄ store. 269 00:20:57,720 --> 00:21:01,400 Har du oppfordret dem til Ä fÄ implantater? 270 00:21:01,440 --> 00:21:05,760 NÄr vi sÄ en TV-reklame for implantater, sa jeg: "Se der!" 271 00:21:05,840 --> 00:21:09,200 -"Det ser bra ut." -Men de gjorde det ikke? 23762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.