All language subtitles for Nathan.for.You.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:05,040
Jeg vil ikke vĂŠre for likefrem, men
kan jeg komme med i ditt testament?
2
00:00:06,880 --> 00:00:10,200
-Jeg vet ikke...
-Jeg heter Nathan Fielder.
3
00:00:10,280 --> 00:00:15,400
Jeg er handelshĂžyskoleutdannet
og fikk skikkelig gode karakterer.
4
00:00:15,440 --> 00:00:21,080
NĂ„ bruker jeg min kunnskap
til Ä hjelpe smÄ forretningseiere.
5
00:00:29,680 --> 00:00:32,560
Dette er "Nathan For You".
6
00:00:33,680 --> 00:00:39,000
Moteindustrien er en kjempeindustri,
men vÄr besettelse av klÊr...
7
00:00:39,080 --> 00:00:43,520
...fÄr dessverre folk til Ä stjele
for Ä fÄ tak i den nyeste stilen.
8
00:00:43,600 --> 00:00:49,160
Det vet ingen bedre enn Gabrielle
Romero fra Hardwear i California.
9
00:00:49,240 --> 00:00:55,200
Ofte kommer tyvene som lag.
Som regel tre personer.
10
00:00:55,280 --> 00:00:58,040
Det er baksiden ved
Ă„ drive en klesbutikk-
11
00:00:58,120 --> 00:01:01,840
-men ofte kan noe negativt
forvandles til noe positivt.
12
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
Det er derfor jeg er her.
13
00:01:03,840 --> 00:01:09,760
-Hvilke triks bruker tyvene?
-De arbeider i grupper.
14
00:01:09,840 --> 00:01:13,320
-Ser du pÄ hatten min?
-Den er ok.
15
00:01:13,400 --> 00:01:17,480
-Er den merkelig?
-Nei, jeg liker den.
16
00:01:17,560 --> 00:01:19,880
Jeg trenger ikke Ä ha den pÄ.
17
00:01:20,000 --> 00:01:22,760
-Bedre?
-Ja. Unnskyld, hva sa du?
18
00:01:22,840 --> 00:01:24,800
Det kan jeg ikke huske.
19
00:01:24,880 --> 00:01:27,560
Kanskje tyveri ikke er sÄ dÄrlig.
20
00:01:27,640 --> 00:01:30,760
Folk som ser bra ut
er trendsettere.
21
00:01:30,840 --> 00:01:36,880
Istedenfor Ă„ stoppe alle tyver,
bÞr vi la de attraktive tyvene gÄ.
22
00:01:37,000 --> 00:01:41,840
NÄr de gÄr i klÊrne, vil deres mindre
attraktive venner kjĂžpe det.
23
00:01:41,920 --> 00:01:44,920
Planen: La attraktive folk stjele.
24
00:01:48,840 --> 00:01:52,480
-Hva syns du?
-Venter vi bare pÄ attraktive folk?
25
00:01:52,560 --> 00:01:57,320
-Hvem skal bedĂžmme dem?
-Det skal vi bestemme.
26
00:01:59,560 --> 00:02:02,400
Jeg mÄtte bevise
at det ville fungere.
27
00:02:02,440 --> 00:02:07,520
FĂžrst lagde personalet en liste
med trekk de finner attraktive.
28
00:02:07,600 --> 00:02:11,040
SĂ„ samlet jeg alle trekkene
pÄ en endelig liste.
29
00:02:11,120 --> 00:02:17,400
NÄ skulle det hÄndheves,
sÄ jeg hyret en vekter.
30
00:02:17,440 --> 00:02:23,000
Vi lar folk stjele en gjenstand,
men bare hvis de er attraktive.
31
00:02:23,080 --> 00:02:28,440
Vi har laget en liste med trekk
som kjennetegner attraktive personer.
32
00:02:28,480 --> 00:02:33,680
Hvis en person har alle disse
trekkene, kan vedkommende stjele.
33
00:02:33,760 --> 00:02:40,520
Ellers skal du stoppe dem. Det med
en stor penis gjelder kun for menn.
34
00:02:40,600 --> 00:02:44,280
Vi er nÄ klar for
Ä Äpne dÞrene for kundene.
35
00:02:47,880 --> 00:02:52,200
Kundene begynte Ă„ komme,
men de oversÄ skiltet utenfor.
36
00:02:52,280 --> 00:02:56,120
SĂ„ jeg fortalte hver enkelt
om salgsframstĂžtet.
37
00:02:56,200 --> 00:03:02,360
Vi har et salgsframstĂžt.
Attraktive folk kan stjele én ting.
38
00:03:02,440 --> 00:03:05,440
-Jobber du her?
-Jeg representerer butikken.
39
00:03:05,480 --> 00:03:09,200
-Hvorfor skal jeg stjele?
-Det er et salgsframstĂžt.
40
00:03:09,280 --> 00:03:12,560
Det virket.
Flere kvinner stjal ting.
41
00:03:12,640 --> 00:03:15,560
Jeg gÄr nÄ. Jeg stjeler denne.
42
00:03:19,000 --> 00:03:22,360
Men ifĂžlge Simon
oppfylte de ikke kravene.
43
00:03:22,440 --> 00:03:26,520
-Hun har ikke betalt.
-Merkelig, for de var attraktive.
44
00:03:26,600 --> 00:03:30,920
Jeg fikk mistanke om
at vekteren kun sÄ pÄ én ting.
45
00:03:31,040 --> 00:03:33,400
-Ha en god dag.
-Takk.
46
00:03:33,440 --> 00:03:36,560
-Flotte pupper.
-Hva syntes du om henne?
47
00:03:36,640 --> 00:03:39,120
Hun var ganske pen.
48
00:03:39,200 --> 00:03:44,160
-Hva likte du best ved henne?
-Hennes figur. Hun var flott bygget.
49
00:03:44,240 --> 00:03:46,680
SĂ„ det likte du?
50
00:03:46,760 --> 00:03:52,560
-Hva likte du?
-Hennes barm.
51
00:03:52,640 --> 00:03:58,360
-Var det den du sÄ mest pÄ?
-Ja. Ansiktet var ogsÄ pent.
52
00:03:58,440 --> 00:04:01,480
Men ikke veldig pent.
53
00:04:01,560 --> 00:04:04,760
-Du likte...
-Ja.
54
00:04:04,840 --> 00:04:09,240
Store pupper var ikke pÄ listen,
men Simon var som besatt av dem.
55
00:04:09,320 --> 00:04:15,440
Da han hadde stoppet flere
attraktive kvinner med smÄ bryster...
56
00:04:15,480 --> 00:04:21,120
...mÄtte jeg gripe inn.
- Glem listen. Hva syns du om henne?
57
00:04:21,200 --> 00:04:24,840
Hun er pen,
men hun kunne vĂŠrt penere.
58
00:04:24,920 --> 00:04:29,080
-Hvordan kunne hun blitt penere?
-Hun kunne hatt hÄret nede.
59
00:04:29,160 --> 00:04:34,200
Hva var det? Du gjorde sÄnn,
da du hadde sagt det med hÄret.
60
00:04:34,280 --> 00:04:36,080
Jeg mÄtte snakke med Simon.
61
00:04:36,160 --> 00:04:41,680
-Skal det vÊre DD-skÄler?
-De mÄ vÊre store.
62
00:04:44,240 --> 00:04:47,160
Ok. Men hold deg til listen.
63
00:04:47,240 --> 00:04:49,840
-Jeg holder meg til listen.
-Takk.
64
00:04:49,920 --> 00:04:53,720
NÄ var Simon pÄ rett spor igjen,
og en masse kvinner stjal.
65
00:04:53,800 --> 00:04:57,880
Men det avgjĂžrende var om
deres venner kom og kjĂžpte tingene.
66
00:04:58,000 --> 00:05:05,600
En uke senere kontaktet jeg
en av de mest attraktive tyvene-
67
00:05:05,680 --> 00:05:07,840
-for Ä bevise at idéen virket.
68
00:05:09,080 --> 00:05:16,480
Hei, Natalie. Du stjal en gjenstand
fra Hardwear i forrige uke, eller?
69
00:05:16,560 --> 00:05:19,440
Jeg fikk lov til Ă„ ta en ting med.
70
00:05:19,520 --> 00:05:21,800
Ja, det fikk du lov til.
71
00:05:21,880 --> 00:05:24,280
Hun gikk med pÄ Ä mÞtes.
72
00:05:24,360 --> 00:05:27,640
Virket det ikke med henne,
virket det ikke med noen.
73
00:05:27,720 --> 00:05:32,240
-Hvem er det?
-Min kjĂŠreste og min romkamerat.
74
00:05:32,320 --> 00:05:34,440
Ok. Takk for at dere kom.
75
00:05:36,160 --> 00:05:38,840
Hva var det du stjal?
76
00:05:38,920 --> 00:05:43,120
En kort, sort kjole
med en hvit hodeskalle pÄ.
77
00:05:44,600 --> 00:05:49,320
Har noen av dine venner
sett deg i den?
78
00:05:49,400 --> 00:05:52,200
Noen venninner?
79
00:05:52,280 --> 00:05:56,680
Du mÄ overbevise en venninne
om Ă„ kjĂžpe noe i butikken.
80
00:05:56,760 --> 00:05:59,240
Det sa ingen noe om.
81
00:05:59,320 --> 00:06:02,640
Det er du nĂždt til.
82
00:06:02,720 --> 00:06:07,560
Jeg vil nÞdig mÄtte vise politiet
opptaket av at du stjeler.
83
00:06:09,640 --> 00:06:15,280
Jeg kan forsĂžke. Hvis hun ikke vil,
fÄr dere kjolen tilbake.
84
00:06:15,360 --> 00:06:17,480
Hei, Julie. Hvordan gÄr det?
85
00:06:19,800 --> 00:06:23,240
-Jeg er en hyggelig fyr.
-Jeg vil vise deg et sĂžtt antrekk.
86
00:06:23,320 --> 00:06:28,400
Venninnen gikk med pÄ Ä mÞtes.
For Ă„ sĂžrge for at det fungerte-
87
00:06:28,440 --> 00:06:30,880
-ga jeg Natalie en Ăžretelefon.
88
00:06:31,000 --> 00:06:33,680
-Hotdog. Hva sa jeg?
-Hotdog.
89
00:06:33,760 --> 00:06:37,120
-Ok. Bra.
-Hvordan gÄr det?
90
00:06:37,200 --> 00:06:41,200
-Bra, takk. Liker du det?
-Jeg elsker det.
91
00:06:41,280 --> 00:06:44,200
Hei, damer.
92
00:06:44,280 --> 00:06:46,520
SpĂžr om hun liker hodeskaller.
93
00:06:46,600 --> 00:06:50,360
-Liker du hodeskaller?
-Jeg elsker dem.
94
00:06:50,440 --> 00:06:56,160
-Alle gÄr med hodeskaller.
-La oss finne noe med hodeskaller.
95
00:06:56,240 --> 00:07:01,800
De er alle sammen designet
av Geraldo Rivera.
96
00:07:01,880 --> 00:07:03,840
-Er de det?
-De er fine, ikke sant?
97
00:07:03,920 --> 00:07:07,360
-Den er vakker.
-FĂ„ henne til Ă„ kjĂžpe skjorten.
98
00:07:07,440 --> 00:07:10,480
-Jeg syns at du skal kjĂžpe den.
-Syns du det?
99
00:07:13,360 --> 00:07:15,800
Det blir 79,33.
100
00:07:15,880 --> 00:07:21,840
Etter de ordene var det ubestridelig
at min idé virket.
101
00:07:23,120 --> 00:07:28,000
Senere den dagen oppsĂžkte jeg
Gabriella for Ä fÄ velfortjent ros.
102
00:07:28,080 --> 00:07:31,680
-Hvordan gÄr det med omsetningen?
-Bra.
103
00:07:31,760 --> 00:07:38,920
Er noen kommet her
fordi en venninne har stjÄlet noe?
104
00:07:39,040 --> 00:07:42,400
-En pike kom tilbake.
-Virkelig?
105
00:07:42,440 --> 00:07:46,840
Hun hadde med en venninne,
som kjĂžpte en topp.
106
00:07:46,920 --> 00:07:50,440
-SĂ„ det virket?
-Det var kun én.
107
00:07:50,520 --> 00:07:54,200
Det er ikke sikkert
at det fortsetter Ă„ virke.
108
00:07:54,280 --> 00:07:58,160
-Men det virket.
-Ja, i det ene tilfellet.
109
00:07:58,240 --> 00:08:01,360
Men det virker fĂžrst og fremst
som en risiko.
110
00:08:05,440 --> 00:08:11,360
-Det var hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-Lykke til med forretningen.
111
00:08:11,440 --> 00:08:13,480
Vi sees.
112
00:08:20,760 --> 00:08:25,280
Folk spĂžr ofte:
Hvordan fÄr du dine idéer?
113
00:08:25,360 --> 00:08:28,360
Svaret er enkelt: research.
114
00:08:28,440 --> 00:08:32,680
Jeg mĂžter ofte opp i forkledning
i forretninger i forveien.
115
00:08:32,760 --> 00:08:37,520
Da kan jeg se hvordan stedet drives,
og det hjelper meg med Ä fÄ idéer.
116
00:08:37,600 --> 00:08:41,800
Vil jeg observere et sted
i lengre tid uten Ă„ vekke mistanke-
117
00:08:41,880 --> 00:08:44,360
-bruker jeg The Librarian's Quest.
118
00:08:44,440 --> 00:08:51,400
Det ser ut som et arkadespill,
men det er plass til en mann inni.
119
00:08:51,440 --> 00:08:56,040
Mitt team sier at de er flyttefolk
hvis bil er gÄtt i stykker.
120
00:08:56,120 --> 00:08:59,600
Kan denne stÄ her et Þyeblikk?
Bilen vÄr gikk i stykker.
121
00:08:59,680 --> 00:09:03,680
Ofte fÄr de lov til
Ă„ etterlate arkadespillet.
122
00:09:03,760 --> 00:09:08,400
SĂ„ kan jeg hemmelig observere
hvordan butikken drives.
123
00:09:08,440 --> 00:09:13,320
Jeg er ofte der inne i lang tid,
sÄ ledningen er et sugerÞr.
124
00:09:13,400 --> 00:09:18,080
SĂ„ kan teamet mitt diskret
gi meg noe Ă„ drikke.
125
00:09:18,160 --> 00:09:24,000
Det kjedelige spillet er dyrt,
sÄ ingen vil forsÞke Ä spille det.
126
00:09:24,080 --> 00:09:27,520
NÄr jeg har sett nok,
kommer teamet og henter meg.
127
00:09:27,600 --> 00:09:30,280
-Igjen takk.
-Ikke noe problem.
128
00:09:30,360 --> 00:09:34,440
Det kan hĂžres ekstremt ut,
men det var den metoden-
129
00:09:34,480 --> 00:09:38,000
-som ga meg idéen
jeg brukte i Billy's Deli.
130
00:09:38,080 --> 00:09:45,040
Gloria er lei av at hennes diner
i Glendale alltid er tom.
131
00:09:45,120 --> 00:09:47,480
Det skyldes Ăžkonomien.
132
00:09:47,560 --> 00:09:50,160
Det er ikke sÄ mange kunder.
133
00:09:50,240 --> 00:09:54,200
Jeg brukte arkadespillet
til Ă„ observere Billy's Deli.
134
00:09:54,280 --> 00:09:59,200
Overraskende nok var det ikke
noe galt med butikken eller maten.
135
00:10:01,880 --> 00:10:05,440
Etter et stund der inne
mÄtte jeg tisse.
136
00:10:05,480 --> 00:10:09,280
Jeg prĂžvde Ă„ finne et toalett
i de andre forretningene.
137
00:10:09,360 --> 00:10:12,640
-Kan jeg benytte toalettet?
-Det er kun til ansatte.
138
00:10:12,720 --> 00:10:15,840
Jeg innsÄ at det var
en stor mulighet for Billy's.
139
00:10:15,920 --> 00:10:22,760
Jeg la merke til at toalettet
kan kun benyttes av de ansatte.
140
00:10:22,840 --> 00:10:26,360
-Gratulerer med det.
-Takk.
141
00:10:26,440 --> 00:10:31,440
-Gratulerer. Dere mister penger.
-Mister penger?
142
00:10:31,480 --> 00:10:35,200
Planen: Ă„ gi alle lov
til Ă„ benytte toalettet.
143
00:10:35,280 --> 00:10:40,600
Det er kun fÄ toaletter i omrÄdet,
sÄ Billy's kan tiltrekke folk-
144
00:10:40,680 --> 00:10:43,040
-som kan bli kunder.
145
00:10:43,120 --> 00:10:47,480
NÄr de benytter toalettet,
fÄr vi dem til Ä spise her.
146
00:10:47,560 --> 00:10:54,120
-Dere kan bli nabolagets toalett.
-Det er kanskje en god idé.
147
00:10:54,200 --> 00:10:58,880
Vi reklamerte et sted der vi
fÄr folks udelte oppmerksomhet.
148
00:10:59,000 --> 00:11:01,720
Vi lagde en kort reklamefilm
med Gloria.
149
00:11:01,800 --> 00:11:07,560
Jeg installerte bevegelses-
aktiverte monitorer pÄ wc'ene.
150
00:11:07,640 --> 00:11:12,800
NÄ mÄtte folk fÄ vite at de
kunne benytte toalettene pÄ Billy's.
151
00:11:12,880 --> 00:11:18,680
Skiltene fungerte fint, men jeg
oppsÞkte ogsÄ andre butikker.
152
00:11:18,760 --> 00:11:23,560
Hvis dere har kunder som mÄ pÄ
toalettet, sÄ send dem til Billy's.
153
00:11:24,680 --> 00:11:28,600
NÄ mÄtte jeg overbevise folk
om Ă„ bli og spise.
154
00:11:28,680 --> 00:11:33,440
-Er du her for Ă„ benytte toalettet?
-Nei, for Ă„ spise.
155
00:11:33,480 --> 00:11:36,920
-Skal du benytte toalettet?
-Nei, vi skal spise.
156
00:11:37,040 --> 00:11:40,440
-Vi er tre.
-Er dere her for Ă„ benytte toalettet?
157
00:11:40,480 --> 00:11:43,360
-Nei, for Ă„ spise.
-Hun kan hjelpe dere.
158
00:11:43,440 --> 00:11:48,760
Det sÄ ut som at skiltene ikke
virket. Men sÄ kom wc-folkene.
159
00:11:48,840 --> 00:11:53,360
-Kan jeg benytte toalettet?
-Det er bakerst i lokalet. Takk.
160
00:11:53,440 --> 00:11:57,640
De skulle til Ă„ se reklamen.
Jeg ville vise Gloria deres reaksjon.
161
00:11:57,720 --> 00:12:02,120
Vi har installert skjulte kameraer
pÄ toalettet.
162
00:12:02,200 --> 00:12:06,440
SÄ mÄ folk bare gi oss lov
til Ă„ benytte opptakene.
163
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
Det blir nok ikke noe problem.
164
00:12:08,880 --> 00:12:11,880
Hei! Hvordan gÄr det?
Velkommen til Billy's.
165
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
Vi hÄper at du liker reklamen.
166
00:12:14,360 --> 00:12:19,920
Kan hende du ikke er en kunde,
men du mÄ gjerne benytte toalettet.
167
00:12:20,040 --> 00:12:25,560
Mens du gjĂžr det du skal,
lager vi det vi er gode til:
168
00:12:25,640 --> 00:12:27,880
Deilig mat.
169
00:12:28,000 --> 00:12:34,720
Se disse lekre rettene. Man kan
nesten lukte matens hĂžye kvalitet.
170
00:12:34,800 --> 00:12:38,440
Som vÄre berÞmte
pastramisandwicher, friske salater-
171
00:12:38,520 --> 00:12:40,440
-og hjemmelagd chili.
172
00:12:43,040 --> 00:12:48,000
Se den chilien. Folk kommer fra
hele verden for Ä spise pÄ Billy's.
173
00:12:48,080 --> 00:12:52,640
SĂ„ hvorfor ikke bli vĂŠrende litt?
Det vil du ikke angre.
174
00:12:52,720 --> 00:12:56,040
Billy's Deli.
Ditt toalett i nabolaget.
175
00:12:56,120 --> 00:12:58,920
NÄ mÄtte jeg sjekke
om reklamen virket.
176
00:12:59,040 --> 00:13:02,600
-Er du sulten?
-Lite grann.
177
00:13:02,680 --> 00:13:10,680
Her kan du se menyen. Jeg vil ogsÄ
be deg om Ă„ skrive under her.
178
00:13:10,760 --> 00:13:17,280
-Vi filmet deg pÄ toalettet.
-Hvilken del av meg ble filmet?
179
00:13:17,360 --> 00:13:22,720
-Bare at du sÄ videoen.
-Jeg benyttet toalettet, sÄ...
180
00:13:22,800 --> 00:13:26,200
-Hvilke...
-Vi viser ikke dine kjĂžnnsdeler.
181
00:13:26,280 --> 00:13:34,000
Dere skulle ha sagt at dere filmet.
NĂ„ er dere nĂždt til Ă„ slette det.
182
00:13:34,080 --> 00:13:38,480
Det viktige er
hva du vil spise pÄ Billy's i dag.
183
00:13:38,560 --> 00:13:42,320
-Du spiller et farlig spil.
-Ok. Unnskyld.
184
00:13:42,400 --> 00:13:47,440
Vi filmet deg pÄ toalettet.
Vi vil be deg om Ă„ skrive under...
185
00:13:47,520 --> 00:13:51,520
...sÄ vi kan bruke opptakene
pÄ riksdekkende TV.
186
00:13:51,600 --> 00:13:54,280
Er det greit? Takk.
187
00:13:54,360 --> 00:13:59,240
Der stÄr at vi kan bruke
opptakene til det vi vil.
188
00:13:59,320 --> 00:14:04,760
De fleste av kundene hadde
ikke noe problem med opptakene.
189
00:14:04,840 --> 00:14:07,440
Jeg gledet meg
til Ă„ vise resultatet.
190
00:14:07,520 --> 00:14:11,080
Denne mannen...
Her sitter han pÄ toalettet.
191
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Se der borte. Han spiser.
192
00:14:16,840 --> 00:14:19,920
Kan du se denne mannen?
Han stÄr ved urinalet.
193
00:14:20,040 --> 00:14:24,880
Se der. Han sitter og spiser.
Det er ganske fantastisk.
194
00:14:25,000 --> 00:14:27,520
Min idé var en suksess.
195
00:14:27,600 --> 00:14:31,760
-Lever det opp til forventningene?
-Ja, det er fint.
196
00:14:31,840 --> 00:14:36,000
Og da jeg sÄ Glorias smil,
var det hele verdt det.
197
00:14:36,080 --> 00:14:40,440
-Hvordan fĂžler du deg?
-Det har vĂŠrt en god dag.
198
00:14:40,520 --> 00:14:44,440
-Vi har hatt det travelt.
-Vi har jobbet masse sammen.
199
00:14:44,520 --> 00:14:49,120
-Du ser sikkert pÄ meg som en sÞnn.
-Ja, helt klart.
200
00:14:49,200 --> 00:14:55,760
-Vi er nesten familie.
-Du er nesten en del av familien.
201
00:14:55,840 --> 00:15:02,760
Jeg vil ikke vĂŠre for likefrem, men
kan jeg komme med i ditt testament?
202
00:15:04,800 --> 00:15:08,120
-Jeg vet ikke...
-Er det en mulighet?
203
00:15:08,200 --> 00:15:13,440
-Min datter kommer i fĂžrste rekke.
-Hun kommer i fĂžrste rekke.
204
00:15:13,480 --> 00:15:17,920
Hvis jeg har penger til overs, sÄ...
205
00:15:18,040 --> 00:15:19,880
Vil du overveie det?
206
00:15:20,000 --> 00:15:22,880
Tenk over det.
Jeg vil ikke legge press pÄ deg.
207
00:15:23,000 --> 00:15:27,200
SĂ„ spennende.
Kanskje blir jeg den nye eieren her!
208
00:15:27,280 --> 00:15:32,920
Jeg var meget spent pÄ
om jeg var kommet med i testamentet.
209
00:15:35,920 --> 00:15:42,280
Jeg har vist hvordan jeg observerer.
En prosess der jeg venter og kikker.
210
00:15:42,360 --> 00:15:46,440
Det kan vĂŠre kjedelig,
sÄ jeg har vurdert Ä fÄ hjelp.
211
00:15:46,480 --> 00:15:49,760
Jeg kjenner en som lever av
Ă„ holde Ăžye med butikker.
212
00:15:49,840 --> 00:15:54,640
Jeg spurte Simon om han ville
vĂŠre interessert i en ekstrajobb.
213
00:15:54,720 --> 00:15:59,560
Jeg sĂžker en som kan hjelpe
med noen av researchoppgavene.
214
00:15:59,640 --> 00:16:02,160
Tror du at du vil kunne det?
215
00:16:02,240 --> 00:16:06,920
-Jeg vet at du har et svakt punkt.
-Ja.
216
00:16:07,040 --> 00:16:11,360
-Kvinner med...
-Kvinner med store bryster.
217
00:16:11,440 --> 00:16:14,440
Det elsker du. Hvor mye?
218
00:16:14,520 --> 00:16:20,240
Jeg drĂžmmer om det eller tenker
pÄ det nesten hver dag.
219
00:16:20,320 --> 00:16:25,680
-Hva tenker du pÄ?
-Jeg tenker pÄ Ä ta pÄ.
220
00:16:25,760 --> 00:16:31,480
Hvis jeg skal hyre deg,
skal jeg kunne stole pÄ...
221
00:16:31,560 --> 00:16:35,280
-...at du ikke blir distrahert.
-Det gjĂžr jeg ikke.
222
00:16:35,360 --> 00:16:38,800
-Ok. Aller tiders.
-Takk, Nathan.
223
00:16:38,880 --> 00:16:45,000
Jeg sa at Simon skulle observere
en forretning jeg ville hjelpe.
224
00:16:45,080 --> 00:16:47,920
Ok, la oss lukke den.
225
00:16:48,040 --> 00:16:54,360
-Simon ante ikke at det var en test.
-GÄr det bra?
226
00:16:54,440 --> 00:17:00,040
Butikkeieren var med pÄ planen
sÄnn at jeg kunne observere Simon.
227
00:17:00,120 --> 00:17:06,000
Hold Ăžye med om det er problemer.
ForstÄtt? Ok. Takk.
228
00:17:06,080 --> 00:17:08,680
Simon trodde at jeg gikk.
229
00:17:08,760 --> 00:17:14,160
Men min plan var Ă„ vende tilbake
og observere testen.
230
00:17:15,120 --> 00:17:20,240
Arkadespillet er mer komfortabelt,
men denne indianeren...
231
00:17:20,320 --> 00:17:24,520
...er hul innvendig.
Jeg fÄr akkurat plass der inne.
232
00:17:44,200 --> 00:17:47,720
Den fĂžrste halvtimen
gjorde Simon det skikkelig bra.
233
00:17:47,800 --> 00:17:53,600
Men jeg ville teste Simons
konsentrasjon med DD-bryster.
234
00:18:01,600 --> 00:18:03,920
Jeg forsto godt at han kikket.
235
00:18:04,040 --> 00:18:09,320
Men han avslĂžrte ikke seg selv
og onanerte ikke.
236
00:18:09,400 --> 00:18:11,520
Jeg hadde en test til.
237
00:18:11,600 --> 00:18:17,320
Jeg ville vite at Simon ikke ville
avslĂžre seg selv om dĂžden truet.
238
00:18:18,120 --> 00:18:24,520
Jeg hadde en test til: et liv- eller
dĂžd-scenario med en skuespiller.
239
00:18:24,600 --> 00:18:27,880
Jeg har lett etter
The Librarian's Quest i lang tid.
240
00:18:28,000 --> 00:18:31,560
-Hva skal du ha for den?
-Noen har etterlatt den.
241
00:18:31,640 --> 00:18:33,800
Kan jeg fÄ den?
242
00:18:33,880 --> 00:18:36,160
Hvis du vil, kan du gjerne ta den.
243
00:18:38,160 --> 00:18:42,400
Den er for stor til bilen min.
Jeg er nĂždt til Ă„ sage den over.
244
00:18:42,440 --> 00:18:45,400
-Har du en sag?
-Ja, det har jeg.
245
00:18:45,440 --> 00:18:49,280
-VÊr sÄ god.
-Den kan klare det. Takk.
246
00:18:53,240 --> 00:18:55,760
Da skal den sages over midten.
247
00:19:13,200 --> 00:19:16,440
-Takk, Don.
-Det var sÄ lite.
248
00:19:16,480 --> 00:19:20,360
-Hvordan gÄr det der inne, Simon?
-Jeg er ok.
249
00:19:20,440 --> 00:19:23,800
Det var en test, og du har bestÄtt.
250
00:19:23,880 --> 00:19:28,560
Simon klarte det fantastisk. Alle
andre ville ha avslĂžrt seg selv.
251
00:19:28,640 --> 00:19:30,920
Du er sikkert nervÞs nÄ.
252
00:19:31,040 --> 00:19:35,120
-GÄr det bra?
-Det var litt nervepirrende.
253
00:19:35,200 --> 00:19:38,520
Du gjorde det
skikkelig bra. Gratulerer.
254
00:19:39,880 --> 00:19:45,080
Jeg var imponert over Simon.
NÄ hadde jeg en jeg kunne stole pÄ.
255
00:19:45,160 --> 00:19:50,080
Det sammen gjaldt ikke Gloria.
Jeg kom ikke med i hennes testament.
256
00:19:50,160 --> 00:19:55,920
Jeg har snakket med min datter.
Hun sa: "Du kjenner ham jo ikke."
257
00:19:56,040 --> 00:19:58,560
"Hvorfor skal han med i testamentet?"
258
00:19:58,640 --> 00:20:02,440
Men i motsetning til Gloria belĂžnner
jeg alltid dem som hjelper meg.
259
00:20:02,520 --> 00:20:07,720
Fordi du gjorde det sÄ bra,
har jeg en overraskelse til deg.
260
00:20:07,800 --> 00:20:10,400
Jeg vil presentere deg for en.
261
00:20:10,440 --> 00:20:15,240
Men lov meg at du oppfĂžrer deg
som en gentleman. Ok?
262
00:20:23,440 --> 00:20:25,440
-Hei! Hvordan gÄr det?
-Bra.
263
00:20:25,520 --> 00:20:28,520
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-I like mÄte.
264
00:20:28,600 --> 00:20:30,880
Det er veldig hyggelig Ă„ mĂžte deg!
265
00:20:41,680 --> 00:20:43,720
Jeg var glad pÄ Simons vegne.
266
00:20:43,800 --> 00:20:50,400
Da jeg sÄ ham med Trisha, ble jeg
misunnelig pga deres sterke bÄnd.
267
00:20:50,440 --> 00:20:54,240
I neste uke venter det
flere virksomheter.
268
00:20:54,320 --> 00:20:57,640
De fleste av mine ekser
har ikke vÊrt sÄ store.
269
00:20:57,720 --> 00:21:01,400
Har du oppfordret dem
til Ä fÄ implantater?
270
00:21:01,440 --> 00:21:05,760
NÄr vi sÄ en TV-reklame
for implantater, sa jeg: "Se der!"
271
00:21:05,840 --> 00:21:09,200
-"Det ser bra ut."
-Men de gjorde det ikke?
23762