All language subtitles for Nathan.for.You.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:05,760 -Jeg har en yoghurtis-sjappe. -Jeg har en pizzeria. Hjelp, Nathan. 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,400 Jeg er Nathan Fielder. 3 00:00:07,440 --> 00:00:12,080 Jeg tok eksamen fra en av Canadas beste handelsskoler. 4 00:00:13,160 --> 00:00:18,880 NĂ„ bruker jeg min kunnskap til Ă„ hjelpe smĂ„ forretningseiere. 5 00:00:34,040 --> 00:00:36,880 Det er "Nathan For You". 6 00:00:37,600 --> 00:00:42,440 Yoghurtis er populĂŠrt i Amerika og nytes av alle- 7 00:00:42,480 --> 00:00:46,440 -som asiatiske kvinner eller en alminnelig lokal fyr. 8 00:00:46,520 --> 00:00:52,280 Jeg er bare en alminnelig lokal fyr. 9 00:00:52,360 --> 00:00:57,160 Men den populariteten betyr intet hvis sjappa er tom. 10 00:00:58,320 --> 00:01:02,400 Nick Bautista er bestyrer hos Yogurt Haven i California. 11 00:01:02,440 --> 00:01:04,920 Han har stor mangel pĂ„ kunder. 12 00:01:05,040 --> 00:01:08,360 Det ville vĂŠrt fint om vi fikk flere kunder. 13 00:01:08,440 --> 00:01:12,160 Jeg stikker innom med litt rĂ„d til ham. 14 00:01:12,240 --> 00:01:16,400 SĂ„ du en her inne i gĂ„r med skjegg? 15 00:01:20,840 --> 00:01:25,000 -Jeg hadde fri i gĂ„r. -Det var meg. 16 00:01:26,040 --> 00:01:29,640 -Jeg kom og tok en titt. -SĂ„ fint. 17 00:01:31,440 --> 00:01:34,560 Mitt oppdrag var Ă„ fylle stedet med kunder. 18 00:01:34,640 --> 00:01:38,400 Min plan: en ny smak som ville fĂ„ folk til Ă„ snakke. 19 00:01:38,440 --> 00:01:40,800 Den smaken er bĂŠsj. 20 00:01:43,440 --> 00:01:48,400 -SeriĂžst? -Mediene reagerer pĂ„ kontrovers. 21 00:01:48,440 --> 00:01:52,440 BĂŠsjeyoghurt kan vĂŠre en nyhet. 22 00:01:52,520 --> 00:01:57,080 Hvis folk leste avisen, kunne det bringe- 23 00:01:57,160 --> 00:02:00,440 -hundretusiner av folk her inne. 24 00:02:00,520 --> 00:02:03,040 Bare for Ă„ prĂžve smaken? 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,720 BĂŠsj? 26 00:02:06,800 --> 00:02:12,400 Jeg mĂ„tte selge inn min idĂ© til Nick. FĂžrst mĂ„tte vi skape smaken. 27 00:02:12,440 --> 00:02:16,640 Jeg fant et firma pĂ„ nettet som kan lage enhver smak. 28 00:02:16,720 --> 00:02:22,120 Vi kan ikke si nei. Vi vil altid prĂžve Ă„ lage noe til en kunde. 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Etter en uke var smaken klar. 30 00:02:24,800 --> 00:02:28,640 Jeg dro til laboratoriet for Ă„ hente den. 31 00:02:28,720 --> 00:02:34,360 Det er det du ba om. Vi kaller det "kunstig fĂŠcesemulsjon." 32 00:02:34,440 --> 00:02:36,320 -Er det... -Det er ingen... 33 00:02:36,400 --> 00:02:39,920 -Det er fullstendig... -Man kan spise den. 34 00:02:40,040 --> 00:02:43,680 -Kan man blande den i yoghurt? -Ja. 35 00:02:43,760 --> 00:02:48,040 Jeg ville ikke prĂžvesmake fĂžrst, men smaken mĂ„tte sikres- 36 00:02:48,120 --> 00:02:51,440 -sĂ„ jeg arrangerte en test med noen fremmede. 37 00:02:51,480 --> 00:02:56,040 Jeg vil be dere smake yoghurtisen. 38 00:03:01,520 --> 00:03:04,520 -Æsj! -Hvordan smaker den? 39 00:03:05,600 --> 00:03:07,440 Peppermynte. 40 00:03:07,480 --> 00:03:10,720 -Og litt lakris. -Ja, det er nĂŠrmere det. 41 00:03:10,800 --> 00:03:16,120 Det er en annen kjent smak, men jeg kan ikke... 42 00:03:16,200 --> 00:03:20,120 -Hva smaker det som? -BĂŠsj. 43 00:03:21,400 --> 00:03:25,280 -Virkelig? -Ja, det er sant. 44 00:03:25,360 --> 00:03:31,080 -Hva baserer du det pĂ„? -Utseendet og fargen. 45 00:03:32,320 --> 00:03:35,880 Det var utrolig, hvor raskt du sa det. 46 00:03:36,000 --> 00:03:42,520 Jeg tenkte at du mĂ„ ha prĂžvd det. Det er basert pĂ„ bĂŠsj. 47 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 -Jeg har aldri prĂžvd det. -Du kan bare si det. 48 00:03:47,440 --> 00:03:52,320 Det ville hjulpet Ă„ vite det, om du har smakt det. 49 00:03:52,400 --> 00:03:55,680 -Nei, aldri. -Ikke ved et uhell? 50 00:03:55,760 --> 00:04:01,880 Det er greit. Folk gjĂžr merkelige ting. 51 00:04:02,000 --> 00:04:08,400 Jeg var glad for resultatet og dro tilbake til Yogurt Haven. 52 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 Jeg skal bare kaste det... 53 00:04:13,240 --> 00:04:15,320 Hva vil du? 54 00:04:18,200 --> 00:04:23,680 Vi kan prĂžve det, men jeg ville ikke hatt det mer enn Ă©n dag. 55 00:04:24,560 --> 00:04:30,440 Vi begynte med to og en halv mĂ„neder og installerte den nye smaken. 56 00:04:30,480 --> 00:04:34,880 NĂ„ vil jeg fĂ„ en artikkel i avisen. SĂ„ jeg mĂ„ hyre en publisist. 57 00:04:35,000 --> 00:04:38,640 Jeg skaffet meg et mĂžte med en av de beste, Tyler Burnett. 58 00:04:38,720 --> 00:04:43,360 Hvis du vil selge en is med drittsmak- 59 00:04:43,440 --> 00:04:46,440 -bĂžr du revurdere hele kampanjen. 60 00:04:48,760 --> 00:04:52,280 -Er du uenig? -Det er en dĂ„rlig idĂ©. 61 00:04:52,360 --> 00:04:57,680 Om en lokal yoghurtissjappe solgte is med bĂŠsjesmak, ville du ikke smakt? 62 00:04:57,760 --> 00:05:02,400 Nei. Der er bedre mĂ„ter Ă„ fĂ„ oppmerksomhet pĂ„. 63 00:05:02,440 --> 00:05:08,400 -FĂ„ hĂžre. -En iskonkurranse for lokale barn. 64 00:05:08,440 --> 00:05:10,560 Det hadde jeg ikke gĂ„tt til. 65 00:05:10,640 --> 00:05:17,400 Du kan ta ei bĂžtte med bĂŠsjeyoghurt pĂ„ hodet- 66 00:05:17,440 --> 00:05:22,440 -og stĂ„ utenfor med et skilt: Jeg er god pĂ„ markedsfĂžring. 67 00:05:22,480 --> 00:05:24,760 Se om folk kommer. 68 00:05:27,800 --> 00:05:33,040 -Folk kan komme med smĂ„ skjeer... -Da jeg kom, mĂ„tte jeg pĂ„ do. 69 00:05:33,120 --> 00:05:38,680 Du lĂ„nte meg nĂžklene dine, og jeg sĂ„ at du kjĂžrer en Porsche. 70 00:05:38,760 --> 00:05:43,240 Sier man ikke at folk med fine biler har en liten penis? 71 00:05:43,320 --> 00:05:46,440 -Hvem sier det? -Det er noe som alle vet. 72 00:05:46,480 --> 00:05:50,840 -Det er ikke tilfellet. -Hvordan kan du gjĂžre det? 73 00:05:50,920 --> 00:05:53,760 -Har du sett mange peniser? -Et par stykker. 74 00:05:53,840 --> 00:05:57,000 -Er du penisekspert? -Nei. 75 00:05:57,080 --> 00:05:59,680 -Det sa du. -Jeg har sett et par stykker. 76 00:05:59,760 --> 00:06:03,680 Jeg har ikke sett nok peniser, som du har. 77 00:06:03,760 --> 00:06:10,440 Hvordan har antallet peniser noe med det Ă„ gjĂžre? 78 00:06:10,520 --> 00:06:16,840 Dessverre ville Tyler ikke hjelpe meg, sĂ„ jeg kontaktet grasrota. 79 00:06:16,920 --> 00:06:19,800 Ja, mor? 80 00:06:19,880 --> 00:06:22,840 Å, gud. Unnskyld. 81 00:06:22,920 --> 00:06:26,920 Nei, det gĂ„r bra. Jeg har hendene fulle. 82 00:06:27,040 --> 00:06:33,880 Jeg fortalte min mor at en sjappe selger yoghurtis med bĂŠsjesmak. 83 00:06:34,000 --> 00:06:37,760 Jeg fortalte det og mistet tingene mine. Sjekk den ut. 84 00:06:37,840 --> 00:06:42,840 Min plan virket. Folk stormet dit for Ă„ prĂžve den nye smaken. 85 00:06:54,200 --> 00:07:00,840 -Hvilke smak fikk du? -Vanilje, eurotart og bĂŠsj. 86 00:07:00,920 --> 00:07:04,520 BĂŠsj var den verste. 87 00:07:04,600 --> 00:07:08,920 Det var en suksess. Som jeg hadde forutsett, ble sjappa full. 88 00:07:09,040 --> 00:07:11,880 I forretningsverdenen er det det eneste viktige. 89 00:07:13,720 --> 00:07:19,920 Men neste dag fortalte jeg Nick om en enda bedre idĂ©. 90 00:07:20,040 --> 00:07:22,880 Jeg var pĂ„ restaurant i gĂ„r- 91 00:07:23,000 --> 00:07:29,360 -og jeg sĂ„ rottebĂŠsj pĂ„ bakken. 92 00:07:29,440 --> 00:07:33,120 Jeg ble sĂ„ frastĂžtt at jeg ikke kunne spise opp. 93 00:07:33,200 --> 00:07:36,920 SĂ„ jeg vet ikke om det er en god idĂ©- 94 00:07:37,040 --> 00:07:41,560 -Ă„ ha noe med bĂŠsj ved et sted der man serverer mat. 95 00:07:41,640 --> 00:07:46,360 Det var det jeg prĂžvde Ă„ si helt fra starten av. 96 00:07:46,440 --> 00:07:52,600 -Jeg ville bare gi deg det rĂ„det. -Takk, jeg mener... 97 00:07:54,160 --> 00:07:56,440 Ha det bra. 98 00:07:56,480 --> 00:08:01,560 Hvis du vil henge sammen en dag... 99 00:08:01,640 --> 00:08:04,800 Det er greit. Vi behĂžver ikke. Ok. 100 00:08:18,720 --> 00:08:21,440 VI SELGER IKKE BÆSJEYOGHURT LENGER 101 00:08:24,560 --> 00:08:28,000 Alle snakker om hvor viktig en god utdannelse er- 102 00:08:28,080 --> 00:08:34,240 -men jeg har innsett at visdom har ganske lite med suksess Ă„ gjĂžre. 103 00:08:34,320 --> 00:08:37,400 Hva er viktigere, spĂžr du. 104 00:08:39,440 --> 00:08:41,640 Selvtillit. 105 00:08:41,720 --> 00:08:44,000 Jeg skal bevise det. 106 00:08:44,080 --> 00:08:47,080 Jeg gikk pĂ„ jobbintervju hos et advokatbyrĂ„. 107 00:08:47,160 --> 00:08:49,640 De lot oss filme- 108 00:08:49,720 --> 00:08:54,840 -men de vet ikke at en syvĂ„ring bestemmer hva jeg skal si. 109 00:08:54,920 --> 00:08:57,400 Amir elsker fargen oransje. 110 00:08:57,440 --> 00:09:01,000 Min yndlingsfarge er oransje- 111 00:09:01,080 --> 00:09:03,760 -fordi oransje... 112 00:09:03,840 --> 00:09:10,400 Ved kun Ă„ si hva Amir befaler gjennom denne Ăžretelefonen- 113 00:09:10,440 --> 00:09:13,920 -kan jeg sĂ„ fĂ„ en god jobb kun ved hjelp av selvtillit? 114 00:09:14,040 --> 00:09:15,840 Det skal dere snart finne ut. 115 00:09:15,920 --> 00:09:21,320 Vi fĂžrer mange saker i retten. 116 00:09:21,400 --> 00:09:27,120 -Hvorfor vil du arbeide her? -Fordi det ikke er noen skurker. 117 00:09:27,200 --> 00:09:32,760 -Fordi det ikke er noen skurker. -De kan ikke komme til byen. 118 00:09:32,840 --> 00:09:35,880 De kan ikke komme til byen. 119 00:09:40,000 --> 00:09:43,280 Hva er neste spĂžrsmĂ„l? 120 00:09:46,120 --> 00:09:49,520 Hva er din erfaring i bransjen? 121 00:09:49,600 --> 00:09:53,120 Hva betyr det? 122 00:09:53,200 --> 00:09:55,520 Juridisk erfaring. 123 00:09:55,640 --> 00:09:59,800 Kan vi hoppe over det spĂžrsmĂ„let? 124 00:10:01,800 --> 00:10:04,680 Vet du hvordan man fĂžrer saker i retten? 125 00:10:06,080 --> 00:10:09,480 Liker du skateboarding? 126 00:10:12,040 --> 00:10:16,840 Nei, det gjĂžr jeg ikke, men jeg spurte deg om noe. 127 00:10:16,920 --> 00:10:19,440 Kan vi gĂ„ videre? 128 00:10:22,760 --> 00:10:28,200 Jeg gjorde det kjempebra. Til slutt ba jeg om en evaluering. 129 00:10:28,280 --> 00:10:34,520 Det var ikke ekte, men hvis det var en ekte jobb, hadde du ansatt meg? 130 00:10:35,560 --> 00:10:38,000 Men kanskje? 131 00:10:38,080 --> 00:10:41,680 -Men kanskje, ikke sant? -Kanskje. 132 00:10:41,760 --> 00:10:47,120 Oi. Jeg fikk jobb som advokat ved hjelp av en syvĂ„rings ord. 133 00:10:47,200 --> 00:10:52,600 Hva om det var en drittsekk som ville sabotere det for meg? 134 00:10:52,680 --> 00:10:58,560 SĂ„ jeg dro pĂ„ nytt jobbintervju, denne gangen hos en megler. 135 00:10:58,640 --> 00:11:03,160 Min venn John har fĂ„tt beskjed om Ă„ gjĂžre det sĂ„ vanskelig som mulig. 136 00:11:03,240 --> 00:11:08,160 -Vil selvtilliten min overvinne det? -Hei, jeg heter Nathan. 137 00:11:08,240 --> 00:11:13,480 West De Young. Som vindretningen. Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 138 00:11:13,560 --> 00:11:17,600 Du kan kalle meg Nathan, eller mitt kallenavn: N-ordet. 139 00:11:17,680 --> 00:11:22,280 Du kan kalle meg Nathan, eller mitt kallenavn: N-ordet. 140 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 SĂ„... 141 00:11:28,920 --> 00:11:31,800 Hva bringer deg her? 142 00:11:31,880 --> 00:11:35,320 Jobben min skal vĂŠre som mine kvinner: lett. 143 00:11:35,400 --> 00:11:40,880 Jobben min skal vĂŠre som mine kvinner: lett. 144 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 Jeg liker smilehullene dine. 145 00:11:43,600 --> 00:11:45,080 Jeg liker smilehullene dine. 146 00:11:45,240 --> 00:11:48,440 -Det gjĂžr moren min ogsĂ„. -Lever hun fortsatt? 147 00:11:48,480 --> 00:11:50,800 -Lever hun fortsatt? -Ja. 148 00:11:50,880 --> 00:11:53,440 SĂ„ synd. 149 00:11:56,640 --> 00:12:01,000 Jeg mente min mor. Hun er dĂžd. 150 00:12:01,080 --> 00:12:04,920 -Hvordan dĂžde hun? -I krigen. 151 00:12:05,920 --> 00:12:09,440 -Hvilken krig? -Irak-krigen. 152 00:12:11,720 --> 00:12:14,280 Hvordan tjenestegjorde hun? 153 00:12:14,360 --> 00:12:18,440 Hun kjempet for den irakiske hĂŠr under Saddam Hussein. 154 00:12:18,520 --> 00:12:23,520 -Hun kjempet for Irak. -Mot Amerika. 155 00:12:23,600 --> 00:12:26,080 Mot Amerika. 156 00:12:26,320 --> 00:12:32,360 La meg fortelle deg litt mer om meg selv. 157 00:12:34,520 --> 00:12:41,240 Utover min interesse i eiendomssalg, misbruker jeg ogsĂ„ barn. 158 00:12:46,080 --> 00:12:47,480 HĂžrte du meg? 159 00:12:47,560 --> 00:12:53,280 Jeg liker Ă„ misbruke barn. Jeg kan ikke styre min lidelse. 160 00:12:53,360 --> 00:12:55,440 Nei, det sier jeg ikke. 161 00:12:55,520 --> 00:13:01,000 Jeg sa 98 % av det John sa, men den store bedriften var... 162 00:13:01,080 --> 00:13:04,120 -Det var et jobbintervju. -PĂ„ en mĂ„te. 163 00:13:04,200 --> 00:13:06,800 West var imponert. 164 00:13:06,880 --> 00:13:11,000 Din selvtillit ga meg... 165 00:13:13,000 --> 00:13:16,360 Grunn til Ă„ tro at vi burde snakke mer sammen. 166 00:13:16,440 --> 00:13:21,920 Det lyktes to ganger, men det var intet i forhold til det som kommer. 167 00:13:22,800 --> 00:13:27,360 I pizzaverdenen betyr hjemlevering alt. 168 00:13:27,440 --> 00:13:31,080 Tony A. eier Valley's Pizza Land. 169 00:13:31,160 --> 00:13:35,040 Over 30 % av inntektene kommer fra hjemlevering. 170 00:13:35,120 --> 00:13:38,240 80 % av inntektene kommer fra hjemlevering. 171 00:13:38,320 --> 00:13:42,560 Som vanlig stakk jeg innom dagen fĂžr med skjegg pĂ„. 172 00:13:42,640 --> 00:13:45,520 Den neste dagen kom jeg uten skjegg. 173 00:13:45,600 --> 00:13:51,520 Det er Valley's Pizza Land. Jeg har Hollywood og LA Pizza Land. 174 00:13:51,600 --> 00:13:55,520 Det burde vĂŠre en Y bakpĂ„. 175 00:13:56,360 --> 00:14:01,040 Tony forklarte at det viktigste var levering innen 35 minutter. 176 00:14:01,120 --> 00:14:05,600 Jeg hadde en enda bedre idĂ© som ville knuse konkurrentene. 177 00:14:05,680 --> 00:14:11,480 Du skal garantere levering pĂ„ Ă„tte minutter, eller en gratis pizza. 178 00:14:15,160 --> 00:14:19,440 -Ja? Det tror jeg ikke. -Kan du ikke det? 179 00:14:19,520 --> 00:14:23,800 SelvfĂžlgelig ikke. Jeg kan ikke lage pizzaen pĂ„ Ă„tte minutter. 180 00:14:23,880 --> 00:14:30,440 Nemlig. Du kommer alltid for sent, men den gratis pizzaen er pĂ„ to cm. 181 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 Planen: garantert levering pĂ„ Ă„tte minutter. 182 00:14:36,320 --> 00:14:39,440 Da vil Tony fĂ„ pengene fra bestillingen- 183 00:14:39,520 --> 00:14:42,760 -og bare mĂ„tte gi vekk en liten pizza. 184 00:14:42,840 --> 00:14:47,920 Bare si det er en fantastisk idĂ©. Jeg elsker komplimenter. 185 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 Jeg fikk laget noen flygeblader. 186 00:14:54,400 --> 00:14:57,400 -SĂ„ fint. -Åtte minutter. 187 00:14:57,440 --> 00:15:01,520 -Vil du prĂžve det? -Ja, vi kan prĂžve. 188 00:15:01,600 --> 00:15:08,080 Vi trykte flere hundre og delte dem ut over hele byen. 189 00:15:08,160 --> 00:15:14,480 Pizzariaet ble nedringt. Personalet jobbet med min idĂ©. 190 00:15:14,560 --> 00:15:18,160 Det var nytt for pizzabudet- 191 00:15:18,240 --> 00:15:21,560 -sĂ„ jeg ville forberede ham. 192 00:15:21,640 --> 00:15:24,840 Angel, heter du det? Hvorfor heter du det? 193 00:15:26,280 --> 00:15:28,440 Fordi min mor ga meg navnet. 194 00:15:28,480 --> 00:15:34,440 NĂ„r du ankommer, kommer du for sent, sĂ„ folk vil ha gratis pizza. 195 00:15:34,480 --> 00:15:39,480 Vi prĂžver litt rollespill, sĂ„ du vet hva du kan forvente. 196 00:15:40,440 --> 00:15:42,400 Du banker pĂ„. 197 00:15:44,680 --> 00:15:47,440 Hei, jeg er fra Pizza Land. 198 00:15:47,480 --> 00:15:53,360 Ja, men det sto Ă„tte minutter, ellers fikk man en gratis pizza. 199 00:15:54,840 --> 00:15:57,480 Her er din gratis pizza. 200 00:15:59,560 --> 00:16:05,280 Den er mindre enn forventet, men det sto intet om stĂžrrelsen- 201 00:16:05,360 --> 00:16:08,200 -sĂ„ det er greit nok. Mange takk. 202 00:16:08,280 --> 00:16:13,360 SĂ„nn vil det sikkert gĂ„. Du skal ha penger for den store pizzaen. 203 00:16:13,440 --> 00:16:19,720 Det var en masse bestillinger, sĂ„ Angel mĂ„tte levere ut pizzaer. 204 00:16:19,800 --> 00:16:23,440 Hva er ditt mĂ„l i livet? 205 00:16:23,480 --> 00:16:26,440 Jeg vil bli sangartist. 206 00:16:36,760 --> 00:16:40,160 Jeg satte mitt eget preg pĂ„ den. 207 00:16:40,240 --> 00:16:42,440 Ja, det var bra. 208 00:16:43,920 --> 00:16:49,560 Hei, jeg er Angel. Jeg har en stor pizza med ost og pepperoni. 209 00:16:49,640 --> 00:16:52,840 Du kommer senere enn de Ă„tte minuttene. 210 00:16:52,920 --> 00:16:55,080 -Hva er det? -Din gratis pizza. 211 00:16:55,160 --> 00:16:57,600 Er det en vits? 212 00:17:00,360 --> 00:17:03,600 Tuller du? Er det den gratis... 213 00:17:05,800 --> 00:17:11,640 -Garantert gratis pizza. -Det stĂ„r ikke noe om stĂžrrelsen. 214 00:17:11,720 --> 00:17:14,440 Sier ingen noe til deg? 215 00:17:14,480 --> 00:17:19,160 -Der rĂžk driksen din. -Det gĂ„r bra. Ha en fin dag. 216 00:17:19,240 --> 00:17:25,840 Tror du at jeg vil spise den? Be din sjef ta seg sammen. 217 00:17:25,920 --> 00:17:31,200 Det er bare sĂžppel. Jeg vil ikke ha noe av deg. 218 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 KjĂžr forsiktig. 219 00:17:33,240 --> 00:17:36,360 VĂŠr glad for at du ikke fĂ„r bank. 220 00:17:40,160 --> 00:17:43,360 -Han ville ikke ha pizzaen. -Ville han ikke ha? 221 00:17:43,440 --> 00:17:47,680 -Betalte han? -Nei, han ville ikke betale. 222 00:17:47,760 --> 00:17:51,440 Gi meg skjorta di. Jeg gĂ„r inn. 223 00:17:55,280 --> 00:18:00,120 Åtte minutter eller en gratis pizza. Det stĂ„r ikke noe om stĂžrrelsen. 224 00:18:00,200 --> 00:18:05,320 Ta din pizza... Jeg fĂžlger mine regler. 225 00:18:05,400 --> 00:18:10,720 Faen ta deg. Jeg betaler ikke. Stikk den opp i rĂŠva. 226 00:18:10,800 --> 00:18:14,080 Du trenger ikke Ă„ vĂŠre uhĂžflig. Hvorfor har du neglelakk pĂ„? 227 00:18:14,160 --> 00:18:17,320 Fordi jeg er homofil. Er det et problem? 228 00:18:17,400 --> 00:18:20,040 -Hvordan gikk det? -Han ville ikke betale. 229 00:18:20,120 --> 00:18:22,200 Hva skal vi gjĂžre? 230 00:18:26,440 --> 00:18:29,640 Jenter er virkelig vanskelige Ă„ forstĂ„. 231 00:18:29,720 --> 00:18:36,440 NĂ„r de har en flott fyr, hvorfor blir de ikke hos ham? 232 00:18:36,480 --> 00:18:41,840 De vil ha gutter som behandler dem dĂ„rlig. 233 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 Snille gutter som oss fĂ„r ingenting. 234 00:18:45,320 --> 00:18:48,360 De kommer pĂ„ sisteplassen. 235 00:18:50,360 --> 00:18:54,040 -Vi har da vĂ„r pizza. -Jeg elsker pizza. 236 00:18:59,120 --> 00:19:04,640 To uker senere besĂžkte jeg Pizza Land for Ă„ se hvordan det gikk. 237 00:19:04,720 --> 00:19:10,520 Åtte minutter er for kort. Pizzaen er ikke klar, og vi kommer for sent. 238 00:19:10,600 --> 00:19:13,560 SĂ„ fĂ„r kunden en bitteliten pizza. 239 00:19:13,640 --> 00:19:19,000 Jeg har en avskjedsgave til deg. Her er en masse Y'er. 240 00:19:19,080 --> 00:19:25,760 Hvis den faller ned, kan du sette opp en ny en. Hell og lykke. 241 00:19:29,560 --> 00:19:33,880 Jeg har fĂ„tt jobb med ord fra Amir og John. 242 00:19:34,000 --> 00:19:38,880 Hva om jeg prĂžvde med en som ellers aldri ville blitt ansatt? 243 00:19:39,000 --> 00:19:41,080 Som Ted, en skilpadde. 244 00:19:41,160 --> 00:19:43,480 Kun med Teds ord- 245 00:19:43,560 --> 00:19:49,080 -kan jeg imponere Ash Hamid nok til Ă„ ansette meg? 246 00:19:49,160 --> 00:19:50,720 Hei, Ash. 247 00:19:51,880 --> 00:19:53,720 Hva heter du? 248 00:19:55,680 --> 00:19:58,040 Jeg er Ash Hamid, hyggelig Ă„ mĂžte deg. 249 00:20:05,360 --> 00:20:09,400 Har du bruk for en som kan tegnsprĂ„k? 250 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 Jeg er selvstendig. 251 00:20:18,880 --> 00:20:21,800 Da han begynte Ă„ snakke, hadde jeg kontrollen. 252 00:20:21,880 --> 00:20:24,920 EtterpĂ„ viste jeg ham hvem han hadde intervjuet. 253 00:20:25,040 --> 00:20:27,680 Han her har du nettopp ansatt. 254 00:20:27,760 --> 00:20:30,560 Og det er styrken ved selvsikkerhet. 255 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 Denne sesongen: 256 00:20:37,040 --> 00:20:40,440 Jeg vil gjerne inkluderes i testamentet ditt. 257 00:20:43,360 --> 00:20:46,280 -DD-skĂ„l? -De skal vĂŠre store. 258 00:20:54,320 --> 00:20:58,280 -Jeg fĂ„r lyst til Ă„ ta dem selv. -Hvorfor vil du stjele fra meg? 259 00:20:58,360 --> 00:21:01,360 Hvorfor ber du meg om Ă„ ta opp penger du mistet? 260 00:21:01,440 --> 00:21:06,560 Jeg trenger hjelp. Det er sĂ„ mye. 261 00:21:06,640 --> 00:21:08,280 Ja, for faen. 21352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.