All language subtitles for Nathan.for.You.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-Covid21.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:05,760
-Jeg har en yoghurtis-sjappe.
-Jeg har en pizzeria. Hjelp, Nathan.
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,400
Jeg er Nathan Fielder.
3
00:00:07,440 --> 00:00:12,080
Jeg tok eksamen fra en
av Canadas beste handelsskoler.
4
00:00:13,160 --> 00:00:18,880
NĂ„ bruker jeg min kunnskap
til Ä hjelpe smÄ forretningseiere.
5
00:00:34,040 --> 00:00:36,880
Det er "Nathan For You".
6
00:00:37,600 --> 00:00:42,440
Yoghurtis er populĂŠrt i Amerika
og nytes av alle-
7
00:00:42,480 --> 00:00:46,440
-som asiatiske kvinner
eller en alminnelig lokal fyr.
8
00:00:46,520 --> 00:00:52,280
Jeg er bare en alminnelig lokal fyr.
9
00:00:52,360 --> 00:00:57,160
Men den populariteten betyr intet
hvis sjappa er tom.
10
00:00:58,320 --> 00:01:02,400
Nick Bautista er bestyrer
hos Yogurt Haven i California.
11
00:01:02,440 --> 00:01:04,920
Han har stor mangel pÄ kunder.
12
00:01:05,040 --> 00:01:08,360
Det ville vĂŠrt fint
om vi fikk flere kunder.
13
00:01:08,440 --> 00:01:12,160
Jeg stikker innom
med litt rÄd til ham.
14
00:01:12,240 --> 00:01:16,400
SÄ du en her inne i gÄr med skjegg?
15
00:01:20,840 --> 00:01:25,000
-Jeg hadde fri i gÄr.
-Det var meg.
16
00:01:26,040 --> 00:01:29,640
-Jeg kom og tok en titt.
-SĂ„ fint.
17
00:01:31,440 --> 00:01:34,560
Mitt oppdrag var
Ă„ fylle stedet med kunder.
18
00:01:34,640 --> 00:01:38,400
Min plan: en ny smak
som ville fÄ folk til Ä snakke.
19
00:01:38,440 --> 00:01:40,800
Den smaken er bĂŠsj.
20
00:01:43,440 --> 00:01:48,400
-SeriĂžst?
-Mediene reagerer pÄ kontrovers.
21
00:01:48,440 --> 00:01:52,440
BĂŠsjeyoghurt kan vĂŠre en nyhet.
22
00:01:52,520 --> 00:01:57,080
Hvis folk leste avisen,
kunne det bringe-
23
00:01:57,160 --> 00:02:00,440
-hundretusiner av folk her inne.
24
00:02:00,520 --> 00:02:03,040
Bare for Ă„ prĂžve smaken?
25
00:02:04,280 --> 00:02:06,720
BĂŠsj?
26
00:02:06,800 --> 00:02:12,400
Jeg mÄtte selge inn min idé til Nick.
FÞrst mÄtte vi skape smaken.
27
00:02:12,440 --> 00:02:16,640
Jeg fant et firma pÄ nettet
som kan lage enhver smak.
28
00:02:16,720 --> 00:02:22,120
Vi kan ikke si nei. Vi vil altid
prĂžve Ă„ lage noe til en kunde.
29
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Etter en uke var smaken klar.
30
00:02:24,800 --> 00:02:28,640
Jeg dro til laboratoriet
for Ă„ hente den.
31
00:02:28,720 --> 00:02:34,360
Det er det du ba om. Vi kaller det
"kunstig fĂŠcesemulsjon."
32
00:02:34,440 --> 00:02:36,320
-Er det...
-Det er ingen...
33
00:02:36,400 --> 00:02:39,920
-Det er fullstendig...
-Man kan spise den.
34
00:02:40,040 --> 00:02:43,680
-Kan man blande den i yoghurt?
-Ja.
35
00:02:43,760 --> 00:02:48,040
Jeg ville ikke prĂžvesmake fĂžrst,
men smaken mÄtte sikres-
36
00:02:48,120 --> 00:02:51,440
-sÄ jeg arrangerte en test
med noen fremmede.
37
00:02:51,480 --> 00:02:56,040
Jeg vil be dere smake yoghurtisen.
38
00:03:01,520 --> 00:03:04,520
-Ăsj!
-Hvordan smaker den?
39
00:03:05,600 --> 00:03:07,440
Peppermynte.
40
00:03:07,480 --> 00:03:10,720
-Og litt lakris.
-Ja, det er nĂŠrmere det.
41
00:03:10,800 --> 00:03:16,120
Det er en annen kjent smak,
men jeg kan ikke...
42
00:03:16,200 --> 00:03:20,120
-Hva smaker det som?
-BĂŠsj.
43
00:03:21,400 --> 00:03:25,280
-Virkelig?
-Ja, det er sant.
44
00:03:25,360 --> 00:03:31,080
-Hva baserer du det pÄ?
-Utseendet og fargen.
45
00:03:32,320 --> 00:03:35,880
Det var utrolig,
hvor raskt du sa det.
46
00:03:36,000 --> 00:03:42,520
Jeg tenkte at du mÄ ha
prÞvd det. Det er basert pÄ bÊsj.
47
00:03:43,680 --> 00:03:47,360
-Jeg har aldri prĂžvd det.
-Du kan bare si det.
48
00:03:47,440 --> 00:03:52,320
Det ville hjulpet Ă„ vite det,
om du har smakt det.
49
00:03:52,400 --> 00:03:55,680
-Nei, aldri.
-Ikke ved et uhell?
50
00:03:55,760 --> 00:04:01,880
Det er greit.
Folk gjĂžr merkelige ting.
51
00:04:02,000 --> 00:04:08,400
Jeg var glad for resultatet
og dro tilbake til Yogurt Haven.
52
00:04:11,160 --> 00:04:13,160
Jeg skal bare kaste det...
53
00:04:13,240 --> 00:04:15,320
Hva vil du?
54
00:04:18,200 --> 00:04:23,680
Vi kan prĂžve det, men jeg ville
ikke hatt det mer enn én dag.
55
00:04:24,560 --> 00:04:30,440
Vi begynte med to og en halv mÄneder
og installerte den nye smaken.
56
00:04:30,480 --> 00:04:34,880
NÄ vil jeg fÄ en artikkel i avisen.
SÄ jeg mÄ hyre en publisist.
57
00:04:35,000 --> 00:04:38,640
Jeg skaffet meg et mĂžte
med en av de beste, Tyler Burnett.
58
00:04:38,720 --> 00:04:43,360
Hvis du vil selge
en is med drittsmak-
59
00:04:43,440 --> 00:04:46,440
-bĂžr du revurdere hele kampanjen.
60
00:04:48,760 --> 00:04:52,280
-Er du uenig?
-Det er en dÄrlig idé.
61
00:04:52,360 --> 00:04:57,680
Om en lokal yoghurtissjappe solgte is
med bĂŠsjesmak, ville du ikke smakt?
62
00:04:57,760 --> 00:05:02,400
Nei. Der er bedre mÄter
Ä fÄ oppmerksomhet pÄ.
63
00:05:02,440 --> 00:05:08,400
-FĂ„ hĂžre.
-En iskonkurranse for lokale barn.
64
00:05:08,440 --> 00:05:10,560
Det hadde jeg ikke gÄtt til.
65
00:05:10,640 --> 00:05:17,400
Du kan ta ei bĂžtte
med bÊsjeyoghurt pÄ hodet-
66
00:05:17,440 --> 00:05:22,440
-og stÄ utenfor med et skilt:
Jeg er god pÄ markedsfÞring.
67
00:05:22,480 --> 00:05:24,760
Se om folk kommer.
68
00:05:27,800 --> 00:05:33,040
-Folk kan komme med smÄ skjeer...
-Da jeg kom, mÄtte jeg pÄ do.
69
00:05:33,120 --> 00:05:38,680
Du lÄnte meg nÞklene dine,
og jeg sÄ at du kjÞrer en Porsche.
70
00:05:38,760 --> 00:05:43,240
Sier man ikke at folk med
fine biler har en liten penis?
71
00:05:43,320 --> 00:05:46,440
-Hvem sier det?
-Det er noe som alle vet.
72
00:05:46,480 --> 00:05:50,840
-Det er ikke tilfellet.
-Hvordan kan du gjĂžre det?
73
00:05:50,920 --> 00:05:53,760
-Har du sett mange peniser?
-Et par stykker.
74
00:05:53,840 --> 00:05:57,000
-Er du penisekspert?
-Nei.
75
00:05:57,080 --> 00:05:59,680
-Det sa du.
-Jeg har sett et par stykker.
76
00:05:59,760 --> 00:06:03,680
Jeg har ikke sett nok peniser,
som du har.
77
00:06:03,760 --> 00:06:10,440
Hvordan har antallet peniser
noe med det Ă„ gjĂžre?
78
00:06:10,520 --> 00:06:16,840
Dessverre ville Tyler ikke hjelpe
meg, sÄ jeg kontaktet grasrota.
79
00:06:16,920 --> 00:06:19,800
Ja, mor?
80
00:06:19,880 --> 00:06:22,840
Ă
, gud. Unnskyld.
81
00:06:22,920 --> 00:06:26,920
Nei, det gÄr bra.
Jeg har hendene fulle.
82
00:06:27,040 --> 00:06:33,880
Jeg fortalte min mor at en sjappe
selger yoghurtis med bĂŠsjesmak.
83
00:06:34,000 --> 00:06:37,760
Jeg fortalte det og mistet
tingene mine. Sjekk den ut.
84
00:06:37,840 --> 00:06:42,840
Min plan virket. Folk stormet dit
for Ă„ prĂžve den nye smaken.
85
00:06:54,200 --> 00:07:00,840
-Hvilke smak fikk du?
-Vanilje, eurotart og bĂŠsj.
86
00:07:00,920 --> 00:07:04,520
BĂŠsj var den verste.
87
00:07:04,600 --> 00:07:08,920
Det var en suksess. Som jeg
hadde forutsett, ble sjappa full.
88
00:07:09,040 --> 00:07:11,880
I forretningsverdenen er det
det eneste viktige.
89
00:07:13,720 --> 00:07:19,920
Men neste dag fortalte jeg Nick
om en enda bedre idé.
90
00:07:20,040 --> 00:07:22,880
Jeg var pÄ restaurant i gÄr-
91
00:07:23,000 --> 00:07:29,360
-og jeg sÄ rottebÊsj pÄ bakken.
92
00:07:29,440 --> 00:07:33,120
Jeg ble sÄ frastÞtt
at jeg ikke kunne spise opp.
93
00:07:33,200 --> 00:07:36,920
SĂ„ jeg vet ikke
om det er en god idé-
94
00:07:37,040 --> 00:07:41,560
-Ă„ ha noe med bĂŠsj
ved et sted der man serverer mat.
95
00:07:41,640 --> 00:07:46,360
Det var det jeg prĂžvde Ă„ si
helt fra starten av.
96
00:07:46,440 --> 00:07:52,600
-Jeg ville bare gi deg det rÄdet.
-Takk, jeg mener...
97
00:07:54,160 --> 00:07:56,440
Ha det bra.
98
00:07:56,480 --> 00:08:01,560
Hvis du vil henge sammen en dag...
99
00:08:01,640 --> 00:08:04,800
Det er greit. Vi behĂžver ikke. Ok.
100
00:08:18,720 --> 00:08:21,440
VI SELGER
IKKE BĂSJEYOGHURT LENGER
101
00:08:24,560 --> 00:08:28,000
Alle snakker om hvor viktig
en god utdannelse er-
102
00:08:28,080 --> 00:08:34,240
-men jeg har innsett at visdom
har ganske lite med suksess Ă„ gjĂžre.
103
00:08:34,320 --> 00:08:37,400
Hva er viktigere, spĂžr du.
104
00:08:39,440 --> 00:08:41,640
Selvtillit.
105
00:08:41,720 --> 00:08:44,000
Jeg skal bevise det.
106
00:08:44,080 --> 00:08:47,080
Jeg gikk pÄ jobbintervju
hos et advokatbyrÄ.
107
00:08:47,160 --> 00:08:49,640
De lot oss filme-
108
00:08:49,720 --> 00:08:54,840
-men de vet ikke at en syvÄring
bestemmer hva jeg skal si.
109
00:08:54,920 --> 00:08:57,400
Amir elsker fargen oransje.
110
00:08:57,440 --> 00:09:01,000
Min yndlingsfarge er oransje-
111
00:09:01,080 --> 00:09:03,760
-fordi oransje...
112
00:09:03,840 --> 00:09:10,400
Ved kun Ă„ si hva Amir befaler
gjennom denne Ăžretelefonen-
113
00:09:10,440 --> 00:09:13,920
-kan jeg sÄ fÄ en god jobb
kun ved hjelp av selvtillit?
114
00:09:14,040 --> 00:09:15,840
Det skal dere snart finne ut.
115
00:09:15,920 --> 00:09:21,320
Vi fĂžrer mange saker i retten.
116
00:09:21,400 --> 00:09:27,120
-Hvorfor vil du arbeide her?
-Fordi det ikke er noen skurker.
117
00:09:27,200 --> 00:09:32,760
-Fordi det ikke er noen skurker.
-De kan ikke komme til byen.
118
00:09:32,840 --> 00:09:35,880
De kan ikke komme til byen.
119
00:09:40,000 --> 00:09:43,280
Hva er neste spÞrsmÄl?
120
00:09:46,120 --> 00:09:49,520
Hva er din erfaring i bransjen?
121
00:09:49,600 --> 00:09:53,120
Hva betyr det?
122
00:09:53,200 --> 00:09:55,520
Juridisk erfaring.
123
00:09:55,640 --> 00:09:59,800
Kan vi hoppe over det spÞrsmÄlet?
124
00:10:01,800 --> 00:10:04,680
Vet du
hvordan man fĂžrer saker i retten?
125
00:10:06,080 --> 00:10:09,480
Liker du skateboarding?
126
00:10:12,040 --> 00:10:16,840
Nei, det gjĂžr jeg ikke,
men jeg spurte deg om noe.
127
00:10:16,920 --> 00:10:19,440
Kan vi gÄ videre?
128
00:10:22,760 --> 00:10:28,200
Jeg gjorde det kjempebra.
Til slutt ba jeg om en evaluering.
129
00:10:28,280 --> 00:10:34,520
Det var ikke ekte, men hvis det var
en ekte jobb, hadde du ansatt meg?
130
00:10:35,560 --> 00:10:38,000
Men kanskje?
131
00:10:38,080 --> 00:10:41,680
-Men kanskje, ikke sant?
-Kanskje.
132
00:10:41,760 --> 00:10:47,120
Oi. Jeg fikk jobb som advokat
ved hjelp av en syvÄrings ord.
133
00:10:47,200 --> 00:10:52,600
Hva om det var en drittsekk
som ville sabotere det for meg?
134
00:10:52,680 --> 00:10:58,560
SÄ jeg dro pÄ nytt jobbintervju,
denne gangen hos en megler.
135
00:10:58,640 --> 00:11:03,160
Min venn John har fÄtt beskjed om
Ä gjÞre det sÄ vanskelig som mulig.
136
00:11:03,240 --> 00:11:08,160
-Vil selvtilliten min overvinne det?
-Hei, jeg heter Nathan.
137
00:11:08,240 --> 00:11:13,480
West De Young. Som vindretningen.
Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
138
00:11:13,560 --> 00:11:17,600
Du kan kalle meg Nathan,
eller mitt kallenavn: N-ordet.
139
00:11:17,680 --> 00:11:22,280
Du kan kalle meg Nathan,
eller mitt kallenavn: N-ordet.
140
00:11:26,600 --> 00:11:28,840
SĂ„...
141
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
Hva bringer deg her?
142
00:11:31,880 --> 00:11:35,320
Jobben min skal vĂŠre
som mine kvinner: lett.
143
00:11:35,400 --> 00:11:40,880
Jobben min skal vĂŠre
som mine kvinner: lett.
144
00:11:41,000 --> 00:11:43,520
Jeg liker smilehullene dine.
145
00:11:43,600 --> 00:11:45,080
Jeg liker smilehullene dine.
146
00:11:45,240 --> 00:11:48,440
-Det gjÞr moren min ogsÄ.
-Lever hun fortsatt?
147
00:11:48,480 --> 00:11:50,800
-Lever hun fortsatt?
-Ja.
148
00:11:50,880 --> 00:11:53,440
SĂ„ synd.
149
00:11:56,640 --> 00:12:01,000
Jeg mente min mor. Hun er dĂžd.
150
00:12:01,080 --> 00:12:04,920
-Hvordan dĂžde hun?
-I krigen.
151
00:12:05,920 --> 00:12:09,440
-Hvilken krig?
-Irak-krigen.
152
00:12:11,720 --> 00:12:14,280
Hvordan tjenestegjorde hun?
153
00:12:14,360 --> 00:12:18,440
Hun kjempet for den irakiske hĂŠr
under Saddam Hussein.
154
00:12:18,520 --> 00:12:23,520
-Hun kjempet for Irak.
-Mot Amerika.
155
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
Mot Amerika.
156
00:12:26,320 --> 00:12:32,360
La meg fortelle deg
litt mer om meg selv.
157
00:12:34,520 --> 00:12:41,240
Utover min interesse i eiendomssalg,
misbruker jeg ogsÄ barn.
158
00:12:46,080 --> 00:12:47,480
HĂžrte du meg?
159
00:12:47,560 --> 00:12:53,280
Jeg liker Ă„ misbruke barn.
Jeg kan ikke styre min lidelse.
160
00:12:53,360 --> 00:12:55,440
Nei, det sier jeg ikke.
161
00:12:55,520 --> 00:13:01,000
Jeg sa 98 % av det John sa,
men den store bedriften var...
162
00:13:01,080 --> 00:13:04,120
-Det var et jobbintervju.
-PÄ en mÄte.
163
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
West var imponert.
164
00:13:06,880 --> 00:13:11,000
Din selvtillit ga meg...
165
00:13:13,000 --> 00:13:16,360
Grunn til Ă„ tro
at vi burde snakke mer sammen.
166
00:13:16,440 --> 00:13:21,920
Det lyktes to ganger, men det var
intet i forhold til det som kommer.
167
00:13:22,800 --> 00:13:27,360
I pizzaverdenen
betyr hjemlevering alt.
168
00:13:27,440 --> 00:13:31,080
Tony A. eier Valley's Pizza Land.
169
00:13:31,160 --> 00:13:35,040
Over 30 % av inntektene
kommer fra hjemlevering.
170
00:13:35,120 --> 00:13:38,240
80 % av inntektene
kommer fra hjemlevering.
171
00:13:38,320 --> 00:13:42,560
Som vanlig stakk jeg innom
dagen fÞr med skjegg pÄ.
172
00:13:42,640 --> 00:13:45,520
Den neste dagen
kom jeg uten skjegg.
173
00:13:45,600 --> 00:13:51,520
Det er Valley's Pizza Land.
Jeg har Hollywood og LA Pizza Land.
174
00:13:51,600 --> 00:13:55,520
Det burde vÊre en Y bakpÄ.
175
00:13:56,360 --> 00:14:01,040
Tony forklarte at det viktigste
var levering innen 35 minutter.
176
00:14:01,120 --> 00:14:05,600
Jeg hadde en enda bedre idé
som ville knuse konkurrentene.
177
00:14:05,680 --> 00:14:11,480
Du skal garantere levering pÄ
Ätte minutter, eller en gratis pizza.
178
00:14:15,160 --> 00:14:19,440
-Ja? Det tror jeg ikke.
-Kan du ikke det?
179
00:14:19,520 --> 00:14:23,800
SelvfĂžlgelig ikke. Jeg kan ikke
lage pizzaen pÄ Ätte minutter.
180
00:14:23,880 --> 00:14:30,440
Nemlig. Du kommer alltid for sent,
men den gratis pizzaen er pÄ to cm.
181
00:14:33,160 --> 00:14:36,240
Planen: garantert levering
pÄ Ätte minutter.
182
00:14:36,320 --> 00:14:39,440
Da vil Tony
fÄ pengene fra bestillingen-
183
00:14:39,520 --> 00:14:42,760
-og bare mÄtte gi vekk
en liten pizza.
184
00:14:42,840 --> 00:14:47,920
Bare si det er en fantastisk idé.
Jeg elsker komplimenter.
185
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
Jeg fikk laget noen flygeblader.
186
00:14:54,400 --> 00:14:57,400
-SĂ„ fint.
-Ă
tte minutter.
187
00:14:57,440 --> 00:15:01,520
-Vil du prĂžve det?
-Ja, vi kan prĂžve.
188
00:15:01,600 --> 00:15:08,080
Vi trykte flere hundre
og delte dem ut over hele byen.
189
00:15:08,160 --> 00:15:14,480
Pizzariaet ble nedringt.
Personalet jobbet med min idé.
190
00:15:14,560 --> 00:15:18,160
Det var nytt for pizzabudet-
191
00:15:18,240 --> 00:15:21,560
-sÄ jeg ville forberede ham.
192
00:15:21,640 --> 00:15:24,840
Angel, heter du det?
Hvorfor heter du det?
193
00:15:26,280 --> 00:15:28,440
Fordi min mor ga meg navnet.
194
00:15:28,480 --> 00:15:34,440
NÄr du ankommer, kommer du for
sent, sÄ folk vil ha gratis pizza.
195
00:15:34,480 --> 00:15:39,480
Vi prĂžver litt rollespill,
sÄ du vet hva du kan forvente.
196
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
Du banker pÄ.
197
00:15:44,680 --> 00:15:47,440
Hei, jeg er fra Pizza Land.
198
00:15:47,480 --> 00:15:53,360
Ja, men det sto Ätte minutter,
ellers fikk man en gratis pizza.
199
00:15:54,840 --> 00:15:57,480
Her er din gratis pizza.
200
00:15:59,560 --> 00:16:05,280
Den er mindre enn forventet,
men det sto intet om stĂžrrelsen-
201
00:16:05,360 --> 00:16:08,200
-sÄ det er greit nok. Mange takk.
202
00:16:08,280 --> 00:16:13,360
SÄnn vil det sikkert gÄ. Du skal
ha penger for den store pizzaen.
203
00:16:13,440 --> 00:16:19,720
Det var en masse bestillinger,
sÄ Angel mÄtte levere ut pizzaer.
204
00:16:19,800 --> 00:16:23,440
Hva er ditt mÄl i livet?
205
00:16:23,480 --> 00:16:26,440
Jeg vil bli sangartist.
206
00:16:36,760 --> 00:16:40,160
Jeg satte mitt eget preg pÄ den.
207
00:16:40,240 --> 00:16:42,440
Ja, det var bra.
208
00:16:43,920 --> 00:16:49,560
Hei, jeg er Angel. Jeg har
en stor pizza med ost og pepperoni.
209
00:16:49,640 --> 00:16:52,840
Du kommer senere
enn de Ätte minuttene.
210
00:16:52,920 --> 00:16:55,080
-Hva er det?
-Din gratis pizza.
211
00:16:55,160 --> 00:16:57,600
Er det en vits?
212
00:17:00,360 --> 00:17:03,600
Tuller du?
Er det den gratis...
213
00:17:05,800 --> 00:17:11,640
-Garantert gratis pizza.
-Det stÄr ikke noe om stÞrrelsen.
214
00:17:11,720 --> 00:17:14,440
Sier ingen noe til deg?
215
00:17:14,480 --> 00:17:19,160
-Der rĂžk driksen din.
-Det gÄr bra. Ha en fin dag.
216
00:17:19,240 --> 00:17:25,840
Tror du at jeg vil spise den?
Be din sjef ta seg sammen.
217
00:17:25,920 --> 00:17:31,200
Det er bare sĂžppel.
Jeg vil ikke ha noe av deg.
218
00:17:31,280 --> 00:17:33,160
KjĂžr forsiktig.
219
00:17:33,240 --> 00:17:36,360
VÊr glad for at du ikke fÄr bank.
220
00:17:40,160 --> 00:17:43,360
-Han ville ikke ha pizzaen.
-Ville han ikke ha?
221
00:17:43,440 --> 00:17:47,680
-Betalte han?
-Nei, han ville ikke betale.
222
00:17:47,760 --> 00:17:51,440
Gi meg skjorta di. Jeg gÄr inn.
223
00:17:55,280 --> 00:18:00,120
Ă
tte minutter eller en gratis pizza.
Det stÄr ikke noe om stÞrrelsen.
224
00:18:00,200 --> 00:18:05,320
Ta din pizza...
Jeg fĂžlger mine regler.
225
00:18:05,400 --> 00:18:10,720
Faen ta deg. Jeg betaler ikke.
Stikk den opp i rĂŠva.
226
00:18:10,800 --> 00:18:14,080
Du trenger ikke Ă„ vĂŠre uhĂžflig.
Hvorfor har du neglelakk pÄ?
227
00:18:14,160 --> 00:18:17,320
Fordi jeg er homofil.
Er det et problem?
228
00:18:17,400 --> 00:18:20,040
-Hvordan gikk det?
-Han ville ikke betale.
229
00:18:20,120 --> 00:18:22,200
Hva skal vi gjĂžre?
230
00:18:26,440 --> 00:18:29,640
Jenter er
virkelig vanskelige Ä forstÄ.
231
00:18:29,720 --> 00:18:36,440
NÄr de har en flott fyr,
hvorfor blir de ikke hos ham?
232
00:18:36,480 --> 00:18:41,840
De vil ha gutter
som behandler dem dÄrlig.
233
00:18:41,920 --> 00:18:45,240
Snille gutter som oss fÄr ingenting.
234
00:18:45,320 --> 00:18:48,360
De kommer pÄ sisteplassen.
235
00:18:50,360 --> 00:18:54,040
-Vi har da vÄr pizza.
-Jeg elsker pizza.
236
00:18:59,120 --> 00:19:04,640
To uker senere besĂžkte jeg
Pizza Land for Ă„ se hvordan det gikk.
237
00:19:04,720 --> 00:19:10,520
Ă
tte minutter er for kort. Pizzaen
er ikke klar, og vi kommer for sent.
238
00:19:10,600 --> 00:19:13,560
SÄ fÄr kunden en bitteliten pizza.
239
00:19:13,640 --> 00:19:19,000
Jeg har en avskjedsgave til deg.
Her er en masse Y'er.
240
00:19:19,080 --> 00:19:25,760
Hvis den faller ned, kan du
sette opp en ny en. Hell og lykke.
241
00:19:29,560 --> 00:19:33,880
Jeg har fÄtt jobb
med ord fra Amir og John.
242
00:19:34,000 --> 00:19:38,880
Hva om jeg prĂžvde med en
som ellers aldri ville blitt ansatt?
243
00:19:39,000 --> 00:19:41,080
Som Ted, en skilpadde.
244
00:19:41,160 --> 00:19:43,480
Kun med Teds ord-
245
00:19:43,560 --> 00:19:49,080
-kan jeg imponere Ash Hamid nok
til Ă„ ansette meg?
246
00:19:49,160 --> 00:19:50,720
Hei, Ash.
247
00:19:51,880 --> 00:19:53,720
Hva heter du?
248
00:19:55,680 --> 00:19:58,040
Jeg er Ash Hamid,
hyggelig Ă„ mĂžte deg.
249
00:20:05,360 --> 00:20:09,400
Har du bruk for en
som kan tegnsprÄk?
250
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
Jeg er selvstendig.
251
00:20:18,880 --> 00:20:21,800
Da han begynte Ă„ snakke,
hadde jeg kontrollen.
252
00:20:21,880 --> 00:20:24,920
EtterpÄ viste jeg ham
hvem han hadde intervjuet.
253
00:20:25,040 --> 00:20:27,680
Han her har du nettopp ansatt.
254
00:20:27,760 --> 00:20:30,560
Og det er styrken ved selvsikkerhet.
255
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
Denne sesongen:
256
00:20:37,040 --> 00:20:40,440
Jeg vil gjerne inkluderes
i testamentet ditt.
257
00:20:43,360 --> 00:20:46,280
-DD-skÄl?
-De skal vĂŠre store.
258
00:20:54,320 --> 00:20:58,280
-Jeg fÄr lyst til Ä ta dem selv.
-Hvorfor vil du stjele fra meg?
259
00:20:58,360 --> 00:21:01,360
Hvorfor ber du meg
om Ă„ ta opp penger du mistet?
260
00:21:01,440 --> 00:21:06,560
Jeg trenger hjelp.
Det er sÄ mye.
261
00:21:06,640 --> 00:21:08,280
Ja, for faen.
21352