All language subtitles for Monsters.at.Work.S02E10.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,268 --> 00:00:06,644 Ayolah. 2 00:00:08,187 --> 00:00:10,398 Akan kuceritakan sebuah kisah. 3 00:00:10,481 --> 00:00:14,235 {\an8}Tentang aku dan Johnny saat kuliah di MU dahulu. 4 00:00:14,319 --> 00:00:16,279 Kami tak terpisahkan. 5 00:00:16,362 --> 00:00:17,405 Bersahabat. 6 00:00:17,739 --> 00:00:18,948 Cleetus, apa itu? 7 00:00:19,032 --> 00:00:20,116 Apa-apaan itu? 8 00:00:23,620 --> 00:00:27,373 Dia menyelamatkanku dari orang rawa itu, jadi, aku berutang budi kepadanya. 9 00:00:27,790 --> 00:00:29,834 Saat itu, Fear Co. punya masalah. 10 00:00:29,917 --> 00:00:31,878 Kekuatan Jeritan tak berguna lagi 11 00:00:31,961 --> 00:00:34,839 dan Johnny harus melindungi warisan keluarganya. 12 00:00:34,922 --> 00:00:37,925 Maka kami membuat skema yang brilian. 13 00:00:38,635 --> 00:00:41,596 Kami berpura-pura menciptakan Penguat Jeritan 14 00:00:41,679 --> 00:00:43,848 yang akan menyelamatkan industri Menakuti. 15 00:00:46,601 --> 00:00:49,896 Sementara itu, aku menggunakan keahlian khususku 16 00:00:49,979 --> 00:00:52,857 untuk menyelinap ke Monsters, Inc. saat tengah malam 17 00:00:52,941 --> 00:00:56,319 dan mencuri kunci MIFTer untuk masuk ke gudang mereka, 18 00:00:56,402 --> 00:00:58,738 lalu mencuri energi tawa para monster bodoh itu 19 00:00:58,821 --> 00:01:00,323 dan mengakuinya sebagai milik kami. 20 00:01:02,992 --> 00:01:05,078 Aku bahkan memasang kembali tabung kosong 21 00:01:05,161 --> 00:01:07,622 agar tak ada yang menyadari hilangnya energi tawa. 22 00:01:08,247 --> 00:01:11,668 Badut-badut itu tak tahu apa yang sedang terjadi. 23 00:01:14,963 --> 00:01:19,342 Kemudian, aku memberi tahu media yang tak paham soal tabung bocor itu. 24 00:01:19,425 --> 00:01:20,718 - Siapa ini? - Penggemar berat. 25 00:01:20,802 --> 00:01:21,970 Halo? 26 00:01:22,053 --> 00:01:25,765 Tiba-tiba, Monsters, Inc. tidak dapat memenuhi kebutuhan energi kota 27 00:01:25,848 --> 00:01:27,892 dan menyebabkan pemadaman listrik dahsyat. 28 00:01:27,976 --> 00:01:30,019 Yang benar saja, Kekuatan Tawa! 29 00:01:30,103 --> 00:01:33,439 Sementara itu, aku bersenang-senang mengerjai 30 00:01:33,523 --> 00:01:35,775 si bodoh Wazowski yang bermata satu itu. 31 00:01:35,858 --> 00:01:38,319 Sarung tanganku sebaiknya kembali dalam kondisi bersih. 32 00:01:38,403 --> 00:01:39,445 KEKUATAN TAWA ITU KONYOL! 33 00:01:39,529 --> 00:01:42,573 Namun, yang paling kuinginkan adalah menghapus seringai sombong 34 00:01:42,657 --> 00:01:45,034 dari wajah biru bodoh Sullivan. 35 00:01:46,744 --> 00:01:50,290 Kami menemukan monster bodoh malang yang dekat dengannya untuk membantu kami. 36 00:01:50,915 --> 00:01:53,167 Tunggu. Tunggu sebentar. Aku si monster bodoh? 37 00:01:53,543 --> 00:01:54,544 Kau memanfaatkanku? 38 00:01:54,627 --> 00:01:56,337 Tylor. 39 00:01:56,421 --> 00:01:58,589 Bukan memanfaatkanmu, aku memilihmu. 40 00:01:58,673 --> 00:02:01,634 Aku mengawasimu sejak kau mengalahkan Rekor Menakuti Sullivan, 41 00:02:01,718 --> 00:02:05,471 lalu aku melihatmu berkelakar di pertandingan reuni? 42 00:02:05,555 --> 00:02:09,183 Aku tahu bakatmu sia-sia di Monsters, Inc. 43 00:02:09,267 --> 00:02:10,810 Ya, tetapi karena kau, 44 00:02:10,893 --> 00:02:12,312 kini semua temanku membenciku. 45 00:02:12,395 --> 00:02:13,605 Teman? 46 00:02:13,688 --> 00:02:14,897 Mereka bukan temanmu. 47 00:02:14,981 --> 00:02:16,399 Apa mereka membelamu? 48 00:02:16,482 --> 00:02:17,900 Tidak, tetapi... 49 00:02:17,984 --> 00:02:21,112 Tylor, aku membelamu. 50 00:02:21,195 --> 00:02:23,239 Dunia berubah di sekitar kita 51 00:02:23,323 --> 00:02:25,992 dan aku butuh bantuanmu untuk memulihkannya. 52 00:02:26,075 --> 00:02:29,370 Omong-omong soal bantuan, kau tahu siapa yang tak dibantu? Aku. 53 00:02:29,454 --> 00:02:32,749 Penguat Jeritan palsumu diaktifkan, 54 00:02:32,832 --> 00:02:35,376 juga siku tenisku, jadi terima kasih. 55 00:02:43,426 --> 00:02:45,094 Apa? Tidak. 56 00:02:46,054 --> 00:02:48,931 Kau mencampurkan tawa dan jeritan? 57 00:02:49,015 --> 00:02:50,016 Ya. 58 00:02:50,099 --> 00:02:52,518 Tidak ada Penguat Jeritan. 59 00:02:52,602 --> 00:02:54,979 Ayo, Nak. Kita harus kembali ke sana. 60 00:03:30,098 --> 00:03:32,642 Michael Wazowski? James Patrick Sullivan? 61 00:03:32,725 --> 00:03:34,185 - Ya. - Siapa yang bertanya? 62 00:03:34,269 --> 00:03:36,521 - M.E.R.C. - Astaga, M.E.R.C! 63 00:03:37,522 --> 00:03:38,606 Perhatian. 64 00:03:38,690 --> 00:03:40,984 Saat ini, Monsters, Inc. berada di bawah yurisdiksi 65 00:03:41,067 --> 00:03:43,653 {\an8}Komisi Pengaturan Energi Monstropolis. 66 00:03:44,445 --> 00:03:46,281 Segera hentikan semua urusan melucu. 67 00:03:46,698 --> 00:03:49,200 {\an8}Kuulangi, segera hentikan semua urusan melucu 68 00:03:49,284 --> 00:03:51,661 dan keluar dari gedung dengan cara yang tidak lucu. 69 00:03:53,204 --> 00:03:56,332 Kalian akan diinterogasi soal pemadaman yang kalian sebabkan. 70 00:03:56,416 --> 00:03:57,583 Kami sebabkan? 71 00:03:57,667 --> 00:03:59,919 - Hei, awas buluku. - Sayang, hubungi pengacaraku. 72 00:04:00,003 --> 00:04:00,962 Googly Bear! 73 00:04:01,045 --> 00:04:03,256 Tunggu, aku tak punya pengacara. Carikan pengacara! 74 00:04:03,339 --> 00:04:05,967 - Yang bekerja secara pro bono. - Jangan melawan. 75 00:04:06,050 --> 00:04:08,094 Kami membawa mereka ke Markas M.E.R.C. 76 00:04:08,177 --> 00:04:10,346 Bersiaplah memindahkan kebutuhan listrik kota 77 00:04:10,430 --> 00:04:12,890 - dari Monsters, Inc. ke Fear Co. - Fear Co.? 78 00:04:13,891 --> 00:04:16,019 Semuanya, aku baru menerima buletin ini. 79 00:04:16,102 --> 00:04:17,979 Sayangnya, M.E.R.C. telah memastikan 80 00:04:18,062 --> 00:04:20,565 bahwa Monsters Incorporated menyebabkan pemadaman listrik. 81 00:04:20,648 --> 00:04:22,859 Begitu pasokan Kekuatan Tawa mereka habis, 82 00:04:22,942 --> 00:04:24,861 seluruh jaringan listrik padam. 83 00:04:24,944 --> 00:04:26,029 Sudah kuduga. 84 00:04:26,112 --> 00:04:30,116 Aku sedih karena warga Monstropolis yang bekerja keras 85 00:04:30,199 --> 00:04:32,368 tidak memiliki listrik. 86 00:04:32,452 --> 00:04:35,872 Namun, Tylor, Monster Menakuti top kami dan masa depan Ketakutan 87 00:04:35,955 --> 00:04:38,458 telah membantu pengoperasian Penguat Jeritan baru kami. 88 00:04:38,541 --> 00:04:41,127 Johnny, boleh aku pinjam mik... Hanya sekitar... 89 00:04:41,210 --> 00:04:43,129 Dengarkan dia. Sangat bersemangat. 90 00:04:43,212 --> 00:04:46,883 Sekarang, percayalah. Listrik akan pulih pada pukul 21.00 nanti. 91 00:04:49,719 --> 00:04:51,679 - Jadi, Jack dan Jill... - Hei, Johnny! 92 00:04:51,763 --> 00:04:53,139 Johnny. Berhenti. Tunggu. 93 00:04:53,222 --> 00:04:55,683 - ...dari Penguat Jeritan. - Johnny, dengar! 94 00:04:55,767 --> 00:04:58,603 Kau tak bisa mencampur jeritan dan tawa. 95 00:04:58,686 --> 00:05:01,147 Seluruh gedung ini akan meledak. 96 00:05:01,230 --> 00:05:03,191 Meledak seperti dor? 97 00:05:03,274 --> 00:05:05,443 Tak apa. Tenang saja. 98 00:05:05,526 --> 00:05:08,404 Kuhargai perhatianmu, tetapi aku sudah melakukan penelitian. 99 00:05:08,488 --> 00:05:11,407 Kau yakin penelitianmu akurat? 100 00:05:15,662 --> 00:05:17,163 Kau masih hebat, Boggs. 101 00:05:17,246 --> 00:05:19,207 Aku cuma pemanasan untuk menakuti beberapa anak. 102 00:05:19,290 --> 00:05:22,251 Kuharap aku membuat anak mengompol, seperti Chet di kampus. 103 00:05:23,169 --> 00:05:25,546 Chet Wetter yang Mengompol. Kau masih dipanggil begitu? 104 00:05:25,630 --> 00:05:27,298 Itu harus, Chet Wetter. 105 00:05:27,590 --> 00:05:29,050 Kini aku hanya dipanggil Chet. 106 00:05:30,343 --> 00:05:31,469 Lihat? Kau lihat itu? 107 00:05:31,552 --> 00:05:33,805 - Itu tidak bagus. - Tylor, tak apa. 108 00:05:33,888 --> 00:05:35,515 Semua energi sedang bercampur. 109 00:05:35,598 --> 00:05:37,266 Semuanya terkendali. 110 00:05:37,350 --> 00:05:38,893 - Namun, kau tidak... - Chet Wetter, 111 00:05:38,977 --> 00:05:42,355 ayo pasang spanduk Fear Co. di sini. 112 00:05:42,438 --> 00:05:44,440 - Baiklah. - Ya, depan dan tengah. 113 00:05:52,573 --> 00:05:54,784 Semua karyawan Monsters Incorporated, 114 00:05:54,867 --> 00:05:56,327 harap keluar dari gedung sekarang. 115 00:05:56,411 --> 00:05:59,747 Kuulangi, semua karyawan Monsters Incorporated, 116 00:05:59,831 --> 00:06:01,582 harap keluar dari gedung sekarang. 117 00:06:03,710 --> 00:06:04,836 Teman-teman. 118 00:06:05,962 --> 00:06:07,922 Kalian masih di sini? 119 00:06:10,258 --> 00:06:11,175 Teman-teman. 120 00:06:12,385 --> 00:06:15,054 Kita harus mengeluarkan Fendi. 121 00:06:15,138 --> 00:06:17,181 Jangan tinggalkan Fendi. 122 00:06:17,640 --> 00:06:19,517 Aku tidak mengerti. 123 00:06:19,601 --> 00:06:22,645 Kita bekerja sangat keras mendapatkan semua gigglewatt yang dibutuhkan. 124 00:06:22,729 --> 00:06:24,314 Lantas, kenapa ada pemadaman? 125 00:06:24,397 --> 00:06:25,398 Aku tahu. 126 00:06:26,774 --> 00:06:28,860 - Tuskmon. - Astaga, mulai lagi. 127 00:06:28,943 --> 00:06:29,944 Kenapa kau ke sini? 128 00:06:30,028 --> 00:06:33,531 Aku tahu kalian marah kepadaku. Aku paham. 129 00:06:33,615 --> 00:06:36,200 - Namun, Randall Boggs kembali. - Apa? 130 00:06:36,284 --> 00:06:38,536 Selama ini dia mencuri Kekuatan Tawa untuk Johnny, 131 00:06:38,620 --> 00:06:41,039 lalu membuat tabung kita tetap terlihat penuh. 132 00:06:41,122 --> 00:06:43,541 Selama ini, mereka memanfaatkanku untuk melakukannya. 133 00:06:44,208 --> 00:06:46,753 Cerita dari pengkhianat. 134 00:06:46,836 --> 00:06:49,130 Aku memang mengacau. 135 00:06:49,213 --> 00:06:52,467 Aku ingin memperbaikinya, tetapi tak bisa kulakukan sendirian. 136 00:06:52,550 --> 00:06:55,261 Tunggu. Jika Randall mencuri Kekuatan Tawa kita... 137 00:06:55,345 --> 00:06:57,055 Artinya tak ada kebocoran dan... 138 00:06:57,138 --> 00:06:58,556 Itu bukan salahmu. 139 00:06:59,766 --> 00:07:01,351 Maafkan aku. 140 00:07:01,434 --> 00:07:02,810 Aku juga. 141 00:07:02,894 --> 00:07:05,396 Aku juga minta maaf atas insiden itu. 142 00:07:06,105 --> 00:07:08,316 Mestinya tidak kubawakan jus jeruk yang salah. 143 00:07:08,399 --> 00:07:12,362 Aku benci bubur kertas, tetapi memang bukan jus jeruk masalahnya. 144 00:07:13,404 --> 00:07:15,865 Baiklah. Aku ikut senang. 145 00:07:15,949 --> 00:07:18,076 Kembali ke masalah yang lebih mendesak, 146 00:07:18,159 --> 00:07:20,161 Fear Co. menyebabkan pemadaman listrik. 147 00:07:20,244 --> 00:07:22,580 Tidak ada Penguat Jeritan. 148 00:07:22,664 --> 00:07:25,917 Mereka mencampurkan energi tawa dan jeritan di pusat penerima. 149 00:07:26,000 --> 00:07:29,045 Johnny akan mengaktifkannya pukul 21.00 nanti dan akibatnya... 150 00:07:31,547 --> 00:07:33,049 Pemadaman permanen. 151 00:07:33,800 --> 00:07:34,759 Kenapa? 152 00:07:34,842 --> 00:07:36,886 Baiklah, para MIFTer dan keluarga besar pekerja, 153 00:07:36,970 --> 00:07:40,014 ada masalah yang harus dituntaskan. Ada ide? 154 00:07:41,641 --> 00:07:44,686 Andai ada jalan untuk memisahkan jeritan dari tawa. 155 00:07:44,769 --> 00:07:46,312 Aku tahu. 156 00:07:46,396 --> 00:07:47,689 Tebak siapa yang punya ide? 157 00:07:49,607 --> 00:07:51,693 Ekstraktor jeritan lama milik Waternoose. 158 00:07:51,776 --> 00:07:53,820 Ya. Untungnya, kita menyimpan semua bagiannya. 159 00:07:53,903 --> 00:07:55,738 Kurasa kita harus menyusunnya lagi. 160 00:07:55,822 --> 00:07:57,865 Dengarkan, setiap MIFTer, ambil beberapa bagian. 161 00:07:57,949 --> 00:08:00,285 Bahkan mantan yang sangat ingin kupeluk, 162 00:08:00,368 --> 00:08:03,496 tetapi tak ada waktu untuk mengatakan betapa aku rindu dan memaafkannya. 163 00:08:05,039 --> 00:08:06,708 Hidup ini terlalu singkat. 164 00:08:12,338 --> 00:08:13,548 Roger, aku... 165 00:08:14,257 --> 00:08:16,092 Kurasa aku berutang maaf kepadamu 166 00:08:16,634 --> 00:08:17,969 - atas... - Hei, aku mengerti. 167 00:08:18,052 --> 00:08:20,096 Jika aku dengar diriku meneriaki ayahku di telepon 168 00:08:20,179 --> 00:08:23,224 dengan sikap marah dan meresahkan, aku juga akan menuduhku. 169 00:08:23,308 --> 00:08:25,018 Mungkin tidak di siaran televisi, 170 00:08:25,101 --> 00:08:26,728 tetapi, hei, foto pengampunan. 171 00:08:27,103 --> 00:08:28,104 Baiklah. 172 00:08:29,314 --> 00:08:30,231 Hei. 173 00:08:30,773 --> 00:08:33,901 Tunda dahulu permintaan maafmu, Anak Kuliahan. 174 00:08:33,985 --> 00:08:37,697 Jadi, jika kau sangat pintar, bagaimana kita bisa masuk ke Fear Co.? 175 00:08:37,780 --> 00:08:38,865 Aku tahu jalannya, 176 00:08:38,948 --> 00:08:41,909 tetapi kita perlu penyamaran. 177 00:08:50,418 --> 00:08:53,004 Tylor, kau tidak menopangku. 178 00:08:53,087 --> 00:08:55,632 Maaf. Aku berusaha menjadi teman yang lebih baik. 179 00:08:55,715 --> 00:08:56,716 Tidak, bukan begitu. 180 00:08:56,799 --> 00:08:58,593 Aku ingin kau menopangku secara fisik. 181 00:08:58,676 --> 00:08:59,677 Berdirilah tegak. 182 00:09:02,305 --> 00:09:05,934 Ya, benar-benar bernuansa sarang penjahat. 183 00:09:06,809 --> 00:09:07,977 Semuanya aman. 184 00:09:08,519 --> 00:09:11,814 Untung kusimpan beberapa barang gratisan Fear Co. ini dari acara CREEP. 185 00:09:13,858 --> 00:09:15,401 Fritz, mana penyamaranmu? 186 00:09:15,944 --> 00:09:17,153 Aku tak perlu menyamar. 187 00:09:17,236 --> 00:09:19,238 Aku tampil di teater komunitas saat akhir pekan. 188 00:09:19,322 --> 00:09:21,741 Penampilanku akan menjadi penyamaranku. 189 00:09:25,328 --> 00:09:28,665 Aku Frankie Rigatoni dan sangat tangguh. 190 00:09:28,748 --> 00:09:30,500 Hei, jangan menatap mataku. 191 00:09:33,252 --> 00:09:35,004 Aku sangat terintimidasi. 192 00:09:45,515 --> 00:09:46,724 Lihat, itu dia. 193 00:09:46,808 --> 00:09:48,142 Pusat penerima. 194 00:09:48,977 --> 00:09:50,687 Lalu bagaimana, Anak Kuliahan? 195 00:09:51,562 --> 00:09:55,608 Hei, Duncan, apa kau ingin dipromosikan menjadi penyelia? 196 00:09:55,692 --> 00:09:57,318 Ya. 197 00:09:57,402 --> 00:09:58,444 Hai, aku Skyler. 198 00:09:58,528 --> 00:10:01,030 Aku harus lakukan nomor dua dan mungkin nomor enam. 199 00:10:01,114 --> 00:10:02,323 Tidak bisa, Pak Tua. 200 00:10:02,407 --> 00:10:04,701 Ada perintah tegas untuk menjaga daerah ini. 201 00:10:04,784 --> 00:10:05,785 Baiklah. 202 00:10:06,911 --> 00:10:08,705 Skyler sudah berusaha menahannya. 203 00:10:12,458 --> 00:10:15,378 Stasiun ini bertingkah seharian. 204 00:10:15,461 --> 00:10:17,880 Ayo lihat apa kata pengukurnya. 205 00:10:18,673 --> 00:10:19,966 Semua tampaknya... 206 00:10:28,725 --> 00:10:29,726 Hei! 207 00:10:30,101 --> 00:10:31,227 Bawahan. 208 00:10:31,644 --> 00:10:32,729 Declan? 209 00:10:33,062 --> 00:10:37,483 Sebagai penyelia, kupertimbangkan kembali permintaanmu 210 00:10:37,567 --> 00:10:39,444 untuk pergi ke toilet 211 00:10:39,527 --> 00:10:41,446 dan aku telah mengabulkannya. 212 00:10:42,572 --> 00:10:43,656 Terima kasih. 213 00:10:43,740 --> 00:10:47,285 Aku menahan nomor dua, tetapi nomor enam, 214 00:10:47,368 --> 00:10:49,162 ya, agak mencicit. 215 00:10:50,246 --> 00:10:51,831 Omong-omong soal kelegaan, 216 00:10:51,914 --> 00:10:55,001 kau juga dibebaskan dari jabatanmu. 217 00:10:55,084 --> 00:10:58,671 Kedua Monster Menakuti yang sangat menakutkan dan setia ini 218 00:10:58,755 --> 00:11:00,632 akan menjaga benteng. 219 00:11:00,715 --> 00:11:03,092 Hei, apa aku pernah melihatmu di suatu tempat? 220 00:11:03,176 --> 00:11:04,677 Di lantai berapa kau bekerja? 221 00:11:11,601 --> 00:11:13,770 Lantai kerjaku bukan urusanmu. 222 00:11:13,853 --> 00:11:15,355 Aku Frankie Rigatoni. 223 00:11:15,438 --> 00:11:18,107 Aku tak suka meladeni gertakan makhluk tak penting. 224 00:11:18,191 --> 00:11:19,943 Dan makhluk tak penting itu kau. 225 00:11:20,026 --> 00:11:22,445 Baiklah, Frankie. Tak apa. 226 00:11:26,699 --> 00:11:27,867 Aku makhluk tak penting? 227 00:11:27,951 --> 00:11:29,661 Akan kubuktikan bahwa aku penting. 228 00:11:29,744 --> 00:11:30,995 Benarkah? 229 00:11:31,245 --> 00:11:32,872 Mobilnya akan kulempari telur. 230 00:11:35,667 --> 00:11:37,377 Ayo. Tempatnya di sebelah sini. 231 00:11:37,460 --> 00:11:39,671 - Hampir sampai. - Lebih berat dari yang kuingat. 232 00:11:39,754 --> 00:11:41,214 Untungnya, aku berolahraga. 233 00:11:44,842 --> 00:11:47,553 Baiklah, waktu kita hanya 15 menit untuk menyusunnya. 234 00:11:47,637 --> 00:11:49,055 Jadi, kita harus cepat. 235 00:11:49,138 --> 00:11:50,890 Ada yang pernah melihat alat anu? 236 00:11:50,974 --> 00:11:52,767 {\an8}Alat anu datang. 237 00:11:52,850 --> 00:11:53,935 Duncan! 238 00:11:54,018 --> 00:11:56,312 Mengikat alat anu ke sesuatu. 239 00:11:56,396 --> 00:11:58,356 - Roger. - Mendorong tabung untukmu. 240 00:11:58,982 --> 00:12:00,984 Aku mengencangkan gasket ini. 241 00:12:02,193 --> 00:12:03,653 Kenapa ini tidak pas? 242 00:12:03,736 --> 00:12:05,238 Apa ini jangka? 243 00:12:06,447 --> 00:12:08,408 Kupikir kau mungkin perlu alat lain. 244 00:12:08,491 --> 00:12:10,618 - Apa? - Keluargaku punya toko perkakas. 245 00:12:11,202 --> 00:12:12,870 Hari pertama yang gila, ya? 246 00:12:12,954 --> 00:12:14,247 Ya. 247 00:12:14,330 --> 00:12:15,707 Jadi, bagaimana harimu? 248 00:12:15,790 --> 00:12:18,793 Sebelum mengetahui soal "Fear Co. adalah jahat". 249 00:12:18,876 --> 00:12:21,754 Tidak menyenangkan. Asistenku terus mencoba memakanku. 250 00:12:21,838 --> 00:12:23,881 Tanganmu seukuran gigitan. 251 00:12:27,260 --> 00:12:28,469 Kita harus bergegas. 252 00:12:29,846 --> 00:12:33,766 Jadi, ini tombol untuk mengaktifkan Penguat Jeritan, Johnny. 253 00:12:34,809 --> 00:12:36,185 Kerjaku bagus, bukan? 254 00:12:36,269 --> 00:12:37,895 Mungkin cukup untuk kenaikan gaji? 255 00:12:38,605 --> 00:12:40,481 Operasi nonelektifku akan segera mulai. 256 00:12:40,565 --> 00:12:42,150 - Johnny. - Hei! 257 00:12:42,233 --> 00:12:44,360 Ini dia tim berita yang kupercaya. 258 00:12:44,444 --> 00:12:45,653 Terutama kau, Jill. 259 00:12:45,737 --> 00:12:47,155 Selalu tahu sisi terbaik wajahku. 260 00:12:48,281 --> 00:12:51,534 Itu karena wajah rupawanmu tidak memiliki sisi buruk, Johnny. 261 00:12:51,618 --> 00:12:54,037 Kau mempermalukan dirimu, Jill. Dia sudah menikah. 262 00:12:54,120 --> 00:12:55,580 Lem rambutmu terlihat. 263 00:12:55,663 --> 00:12:58,666 Ya, aku ingin ini ditayangkan begitu listrik menyala kembali, 264 00:12:58,750 --> 00:13:01,294 agar warga Monstropolis bisa berterima kasih pada Fear Co. 265 00:13:01,377 --> 00:13:02,795 dan Kekuatan Jeritan. 266 00:13:04,255 --> 00:13:06,966 - Apa itu tadi? - Kau merasakannya? 267 00:13:07,050 --> 00:13:08,926 Itulah kekuatan Ketakutan. 268 00:13:12,013 --> 00:13:14,349 Waktu kita tinggal dua menit dan terus berkurang. 269 00:13:14,432 --> 00:13:16,726 Katakan saja waktu kita dua menit lagi. 270 00:13:16,809 --> 00:13:18,269 Kita hampir selesai di sini. 271 00:13:18,353 --> 00:13:21,689 Hanya ada satu mur terakhir yang perlu dikencangkan. 272 00:13:26,736 --> 00:13:28,363 Itu gigi bungsuku. 273 00:13:28,446 --> 00:13:30,823 Selamat tinggal, gigi. Terima kasih atas layananmu. 274 00:13:31,240 --> 00:13:32,325 Terkunci. 275 00:13:32,909 --> 00:13:34,410 Baiklah, selang tersambung. 276 00:13:36,996 --> 00:13:38,331 Giliranku. 277 00:13:38,414 --> 00:13:40,333 Mengekstrak jeritan sekarang 278 00:13:40,416 --> 00:13:42,752 agar gedung ini tidak meledak. 279 00:13:44,587 --> 00:13:46,130 Ayo. 280 00:13:49,467 --> 00:13:51,094 - Kita berhasil! - Bagus. 281 00:13:51,177 --> 00:13:53,012 Berhasil! 282 00:13:53,096 --> 00:13:55,515 Tutup mulut kalian. 283 00:13:55,598 --> 00:13:59,102 Menurut kalkulus multivariabel sederhana yang baru saja kulakukan, 284 00:13:59,185 --> 00:14:00,478 kita punya masalah. 285 00:14:00,561 --> 00:14:02,647 Tak ada cukup waktu untuk menyedot jeritan 286 00:14:02,730 --> 00:14:04,357 sebelum Johnny menekan tombol. 287 00:14:04,440 --> 00:14:07,277 Apa? Kenapa tidak ada yang mudah? 288 00:14:08,278 --> 00:14:09,404 Ayolah. 289 00:14:09,487 --> 00:14:12,282 Sebaiknya ada yang mengulur waktu dengan menghambat Johnny. 290 00:14:12,824 --> 00:14:16,786 Unicorn Sparkle, Kepala Donat butuh dirimu untuk Operasi Menghambat Johnny. 291 00:14:16,869 --> 00:14:18,037 Kau ikut? 292 00:14:18,663 --> 00:14:21,749 Kau tahu aku tidak bisa menolak nama kode yang keren. 293 00:14:21,833 --> 00:14:25,128 Bawa ini, setelah semua berwarna hijau, Johnny bisa menekan tombolnya. 294 00:14:26,129 --> 00:14:28,006 Jika berwarna merah, kita semua mati. 295 00:14:28,548 --> 00:14:30,383 Semoga mereka dengar kalimat terakhir itu. 296 00:14:31,301 --> 00:14:33,553 M.E.R.C. KOMISI PENGATURAN ENERGI MONSTROPOLIS 297 00:14:34,387 --> 00:14:35,972 Apa salah kita, Sulley? 298 00:14:36,055 --> 00:14:39,100 Tadinya perusahaan energi kita dianggap yang paling unggul. 299 00:14:39,183 --> 00:14:40,727 Lalu tiba-tiba, kita terpuruk. 300 00:14:40,810 --> 00:14:42,395 Jangan terpuruk lebih dalam. 301 00:14:42,478 --> 00:14:45,231 Sullivan, Wazowski. 302 00:14:45,315 --> 00:14:47,025 Koreksi, kita sudah terpuruk lebih dalam. 303 00:14:47,108 --> 00:14:51,696 Sebagai kepala M.E.R.C., aku harus menutup perusahaanmu 304 00:14:51,779 --> 00:14:55,199 dan mengalihkan hak listrik ke Fear Co. 305 00:14:55,283 --> 00:14:56,367 Tunggu, Fear Co.? 306 00:14:56,451 --> 00:14:59,579 Aku ingin kau menandatangani semua dokumen ini 307 00:14:59,662 --> 00:15:02,498 untuk meresmikannya. 308 00:15:02,582 --> 00:15:03,750 Maksudku, 309 00:15:03,833 --> 00:15:07,795 semua dokumennya, Wazowski. 310 00:15:07,879 --> 00:15:10,298 Mengerti? 311 00:15:15,470 --> 00:15:16,971 Apa Roz baru mengerlingkan mata? 312 00:15:17,055 --> 00:15:20,725 Apa dia menyiksaku atau mengajukan tawaran romantis yang meresahkan? 313 00:15:20,808 --> 00:15:22,727 Semoga itu siksaan. 314 00:15:22,810 --> 00:15:24,771 Mungkin Roz tahu hal yang kita tak tahu. 315 00:15:24,854 --> 00:15:26,814 Mungkin makin lama kita tunda, makin baik. 316 00:15:28,942 --> 00:15:30,026 Aku mengerti. 317 00:15:31,194 --> 00:15:34,030 Sebaiknya, kutanda tangan dengan nama lengkapku. 318 00:15:34,113 --> 00:15:37,033 Mungkin akan memakan waktu cukup lama. 319 00:15:37,116 --> 00:15:39,410 Tentu. Nama depan, 320 00:15:39,494 --> 00:15:43,039 Michael. 321 00:15:51,047 --> 00:15:52,548 Ada yang baru menyentuh sesuatu? 322 00:15:52,632 --> 00:15:54,342 Aku tak menyentuh apa pun. 323 00:15:57,679 --> 00:15:59,305 Ekstraktornya baru tercabut. 324 00:15:59,389 --> 00:16:01,432 Akan kukembalikan ke rumah kecilnya yang nyaman. 325 00:16:05,770 --> 00:16:06,980 Itu agak aneh. 326 00:16:07,063 --> 00:16:09,190 Halo, Waternoose Kecil. 327 00:16:10,358 --> 00:16:11,276 Randall! 328 00:16:13,695 --> 00:16:16,489 Berhenti. Jangan macam-macam dengan Rogie 329 00:16:16,572 --> 00:16:17,824 dan lolos begitu saja. 330 00:16:17,907 --> 00:16:20,285 Benarkah? Semoga beruntung, Bodoh. 331 00:16:21,703 --> 00:16:23,705 Baiklah, aku akan berada di sini. 332 00:16:23,788 --> 00:16:26,374 Aku juga ingin kau menyorot spanduknya, Kenny. 333 00:16:26,833 --> 00:16:28,251 Sebenarnya, namaku Carter. 334 00:16:28,334 --> 00:16:30,628 Baiklah. Terima kasih, Carl. Luar biasa. 335 00:16:30,712 --> 00:16:33,214 - Hei, Johnny. - Tylor! 336 00:16:33,298 --> 00:16:34,674 Aku tahu kau akan kembali. 337 00:16:35,258 --> 00:16:38,219 Kau juga mengajak temanmu. 338 00:16:38,303 --> 00:16:40,513 - Val, bukan? - Ya. 339 00:16:40,596 --> 00:16:44,183 - Biarkan Takut menguatkanmu. Tawa payah. - Astaga. 340 00:16:44,767 --> 00:16:48,146 Sepertinya kami menginspirasi monster untuk bergabung dengan Fear Co. 341 00:16:48,229 --> 00:16:50,940 Aku penggemar beratmu. 342 00:16:51,024 --> 00:16:52,817 Aku ingin melihat seluruh tempat. 343 00:16:52,900 --> 00:16:54,402 Makin lama, makin bagus. 344 00:16:55,278 --> 00:16:56,321 Tidak. 345 00:16:56,404 --> 00:16:59,532 Tylor berperan besar dalam semua ini. 346 00:16:59,616 --> 00:17:01,618 - Aku tak bisa melakukannya tanpa dia. - Aku... 347 00:17:01,701 --> 00:17:05,371 Jadi, akan lebih baik jika dia yang mengaktifkan Penguat Jeritan. 348 00:17:05,955 --> 00:17:07,415 Ya, tentu saja. 349 00:17:07,498 --> 00:17:08,625 - Ya. - Ayolah, MIFTer. 350 00:17:08,708 --> 00:17:09,792 Ayolah! 351 00:17:09,876 --> 00:17:14,005 Pemirsa, ini saatnya membiarkan rasa takut memberi kalian listrik. 352 00:17:14,088 --> 00:17:15,340 Baiklah... 353 00:17:16,132 --> 00:17:16,966 Begini... 354 00:17:17,592 --> 00:17:19,344 Hai. Aku lagi. 355 00:17:19,427 --> 00:17:21,471 Maaf menyela, tetapi sebelum kami sampai di sini, 356 00:17:21,554 --> 00:17:25,475 Tylor mengatakan bahwa dia ingin meluangkan waktu sejenak dan... 357 00:17:25,558 --> 00:17:28,436 Ya, untuk berterima kasih kepada Johnny. 358 00:17:28,519 --> 00:17:32,565 Ya, dia memberiku kesempatan luar biasa ini. 359 00:17:33,191 --> 00:17:34,233 Sama-sama. 360 00:17:34,317 --> 00:17:37,737 Semuanya dimulai saat kelas delapan. 361 00:17:37,820 --> 00:17:39,238 - Kelas empat. - Kelas empat? 362 00:17:39,322 --> 00:17:41,991 Ya, saat itu kelas empat. 363 00:17:42,909 --> 00:17:45,203 Hei, Pecundang, sebelah sini! 364 00:17:45,286 --> 00:17:47,330 Jika kalian mau, ambillah. 365 00:17:48,331 --> 00:17:49,582 Terlalu lambat. 366 00:17:50,833 --> 00:17:52,794 Lalu pada masa SMA-ku, 367 00:17:52,877 --> 00:17:55,505 puncak dari masa pengumpulan Kartu Menakuti-ku, 368 00:17:55,588 --> 00:17:57,006 jadi kalian bisa membayangkan 369 00:17:57,090 --> 00:17:59,842 betapa berartinya melihat wajahku di salah satu kartu ini. 370 00:17:59,926 --> 00:18:01,010 Itu menarik. 371 00:18:01,094 --> 00:18:02,595 Langsung ke intinya. 372 00:18:03,179 --> 00:18:04,722 Terima kasih, Tylor. 373 00:18:04,806 --> 00:18:07,600 Sekarang, jangan biarkan warga Monstropolis 374 00:18:07,684 --> 00:18:09,811 dalam kegelapan lebih lama lagi. 375 00:18:10,728 --> 00:18:11,896 Maaf soal itu. 376 00:18:11,980 --> 00:18:14,232 Aku tak bisa mengendalikan tangan ini. 377 00:18:21,406 --> 00:18:22,699 Kita menangkapnya! 378 00:18:22,865 --> 00:18:23,866 Pecundang. 379 00:18:23,950 --> 00:18:25,702 Hei, Frankie menangkapmu sekarang. 380 00:18:29,956 --> 00:18:31,916 Kalian memang menyedihkan. 381 00:18:33,501 --> 00:18:34,711 Aku tidak melihatnya! 382 00:18:34,794 --> 00:18:37,630 Kita tak bisa mengalahkannya jika tak bisa melihatnya. 383 00:18:38,298 --> 00:18:39,340 Kena telak. 384 00:18:41,676 --> 00:18:43,469 Hei, Kau, ambilkan Drooler Cooler. 385 00:18:43,553 --> 00:18:46,597 Kenapa kau memikirkan minuman pada saat seperti ini? 386 00:18:47,056 --> 00:18:48,641 Bukan untuk diminum. 387 00:18:52,061 --> 00:18:54,564 Ini untuk menyemprot si berandal cilik. 388 00:18:58,776 --> 00:19:00,320 - Aku menemukanmu! - Yang benar saja. 389 00:19:00,403 --> 00:19:01,738 Itu rasa yang paling lengket. 390 00:19:04,866 --> 00:19:06,367 Memang itu tujuannya. 391 00:19:19,047 --> 00:19:20,798 Jangan khawatir. Aku datang. 392 00:19:21,924 --> 00:19:24,093 Mau pergi, Bodoh? 393 00:19:24,344 --> 00:19:25,720 Declan. 394 00:19:25,803 --> 00:19:26,929 Tidak. 395 00:19:30,433 --> 00:19:32,060 Apa maksud dari tindakanmu ini? 396 00:19:33,186 --> 00:19:34,729 Johnny, siaran masih berlangsung. 397 00:19:36,064 --> 00:19:39,025 Maaf. Aku tidak tahu kekuatanku. 398 00:19:39,108 --> 00:19:40,276 Kenapa berhenti? 399 00:19:40,360 --> 00:19:41,694 Kenapa berhenti? 400 00:19:43,321 --> 00:19:46,407 Seperti yang kau lihat, aku telah dilatih secara klasik. 401 00:19:46,491 --> 00:19:49,827 - Jenggot bagus. - Memang, aku menggambarnya sendiri. 402 00:19:51,579 --> 00:19:52,956 Ayo. 403 00:19:53,873 --> 00:19:55,416 Awas! 404 00:19:58,336 --> 00:19:59,545 Dasar bajingan bodoh! 405 00:19:59,796 --> 00:20:02,298 Hanya ada satu yang begitu! 406 00:20:02,382 --> 00:20:04,425 - Apa? - Tangkap dia, Tylor! 407 00:20:04,509 --> 00:20:05,510 Ya, pukul dia! 408 00:20:05,593 --> 00:20:07,595 Tendang tanduknya. Pukul wajahnya yang tampan. 409 00:20:07,679 --> 00:20:08,638 Tidak, jangan wajahnya. 410 00:20:08,846 --> 00:20:09,889 Awas! 411 00:20:15,395 --> 00:20:16,396 Berikan kepadaku. 412 00:20:19,023 --> 00:20:21,276 Di sini. Kena kau! 413 00:20:35,957 --> 00:20:37,208 Awas! 414 00:20:43,172 --> 00:20:44,799 Kalian kalah, Pecundang! 415 00:20:48,386 --> 00:20:49,387 Tidak. 416 00:20:50,179 --> 00:20:53,808 Monstropolis, ini untuk kalian. 417 00:21:07,947 --> 00:21:09,324 Kita berhasil! 418 00:21:10,575 --> 00:21:13,161 Itu untuk semua pengompol di luar sana. 419 00:21:14,203 --> 00:21:16,372 Setidaknya aku bisa menumbuhkan jenggot yang bagus. 420 00:21:17,749 --> 00:21:19,459 Beraninya kau? 421 00:21:19,542 --> 00:21:23,212 Ibu bilang satu-satunya yang boleh memiliki rambut wajah adalah... 422 00:21:23,838 --> 00:21:25,006 Ibu! 423 00:21:33,848 --> 00:21:36,142 Halo, Warga Monstropolis. 424 00:21:36,225 --> 00:21:37,936 Aku Johnny Worthington dari Fear Co. 425 00:21:38,019 --> 00:21:40,688 Dengan bangga kuumumkan, listrik kembali menyala, 426 00:21:40,772 --> 00:21:43,149 berkat Penguat Jeritan perusahaan kami. 427 00:21:43,232 --> 00:21:44,651 Itu bohong! 428 00:21:44,734 --> 00:21:46,527 Tidak ada Penguat Jeritan. 429 00:21:46,611 --> 00:21:48,738 Fear Co. menggunakan Kekuatan Tawa yang dicuri. 430 00:21:49,989 --> 00:21:51,407 Itu tidak benar. 431 00:21:51,491 --> 00:21:53,785 - Johnny-ku tak akan begitu. - Ya! Peringkat emas! 432 00:21:53,868 --> 00:21:56,663 Tidak, Tylor pasti sedang bingung. 433 00:21:56,746 --> 00:21:58,706 Sebenarnya tidak, aku bisa membuktikannya. 434 00:21:58,790 --> 00:22:01,417 Perangkat ini menunjukkan saat ini tidak ada jeritan 435 00:22:01,501 --> 00:22:03,211 di catu daya Fear Co. 436 00:22:03,294 --> 00:22:06,673 Semua isinya adalah Energi Tawa yang dicuri dari Monsters, Inc. 437 00:22:06,756 --> 00:22:08,007 - Apa? - Kenapa? 438 00:22:08,091 --> 00:22:10,551 Kau bisa memprogram ini untuk bicara semaumu. 439 00:22:13,554 --> 00:22:15,098 Kenapa kau mengacaukannya? 440 00:22:15,181 --> 00:22:17,976 Sudah kubilang, kau tak bisa melupakan jati dirimu. 441 00:22:18,059 --> 00:22:19,018 Memang tidak. 442 00:22:19,102 --> 00:22:20,853 Aku menerimanya. 443 00:22:20,937 --> 00:22:23,106 Kau harus menerima jati dirimu. 444 00:22:23,189 --> 00:22:24,190 Penipu. 445 00:22:24,274 --> 00:22:27,026 Penipu? Dasar anak tak tahu terima kasih... 446 00:22:27,110 --> 00:22:28,444 Aku memberimu segalanya. 447 00:22:28,528 --> 00:22:31,030 Jika aku penipu, lalu kau itu apa? 448 00:22:32,448 --> 00:22:34,200 Kau kurang lucu untuk menjadi komedian. 449 00:22:34,284 --> 00:22:36,202 Terlalu takut menjadi Monster Menakuti. 450 00:22:36,286 --> 00:22:39,247 Satu-satunya hal yang kau kuasai adalah menjadi bawahan. 451 00:22:39,330 --> 00:22:42,959 Dia mungkin memang bawahan, tetapi dia bersama kami. 452 00:22:43,042 --> 00:22:46,212 Kau mempermainkan dia, berarti berurusan dengan kami semua. 453 00:22:46,296 --> 00:22:49,215 Sudah kubilang, Jill. Aku benar. 454 00:22:50,258 --> 00:22:51,551 Apa maksud semua ini? 455 00:22:51,634 --> 00:22:53,219 M.E.R.C.? Kenapa mereka di sini? 456 00:22:53,970 --> 00:22:56,556 Halo, Semua. 457 00:22:56,639 --> 00:22:57,807 Apa? 458 00:22:58,099 --> 00:23:00,852 - Kau ikut kami. - Tunggu. Jangan lakukan ini kepadaku. 459 00:23:01,227 --> 00:23:04,022 Hei, ini sampah untukmu. 460 00:23:04,105 --> 00:23:05,064 Terima kasih. 461 00:23:05,148 --> 00:23:06,983 Aku adalah pahlawan komunitas ini! 462 00:23:07,066 --> 00:23:11,404 Skema Penguat Jeritan palsumu mengatakan sebaliknya. 463 00:23:11,487 --> 00:23:16,200 Kami juga punya orang dalam. 464 00:23:16,492 --> 00:23:17,702 Chet? 465 00:23:17,785 --> 00:23:20,121 Kau harus memperlakukan asistenmu lebih baik. 466 00:23:20,204 --> 00:23:23,207 Kau lupa satu hal, Worthington. 467 00:23:23,625 --> 00:23:26,210 Kami selalu mengawasi. 468 00:23:27,920 --> 00:23:29,797 Ini tidak masuk akal! 469 00:23:29,881 --> 00:23:31,341 Pengacaraku akan bertindak. 470 00:23:31,966 --> 00:23:33,259 Sakit. Kau mendorongku. 471 00:23:33,343 --> 00:23:34,469 Maaf, Johnny. 472 00:23:34,552 --> 00:23:36,888 Tampaknya Kekuatan Tawa adalah masa depan. 473 00:23:36,971 --> 00:23:39,057 Kota yang penuh monster tak akan setuju. 474 00:23:39,140 --> 00:23:41,768 Kau tak bisa membuat anak-anak tertawa. Kau itu payah. 475 00:23:41,851 --> 00:23:43,019 Kau payah. 476 00:23:44,479 --> 00:23:45,688 Dia benar. 477 00:23:45,772 --> 00:23:48,191 Aku memang payah. Teman yang payah. 478 00:23:49,442 --> 00:23:51,069 Val, maafkan aku. 479 00:23:51,152 --> 00:23:54,697 Aku tidak mendukungmu saat kau dapat tawaran kerja komedian, 480 00:23:54,781 --> 00:23:57,492 yang memang layak kau dapatkan. 481 00:23:57,575 --> 00:24:00,161 Seharusnya, aku selalu mendukungmu. 482 00:24:00,244 --> 00:24:03,289 Seperti kau selalu mendukungku. 483 00:24:03,373 --> 00:24:05,458 Kau teman yang luar biasa. 484 00:24:05,541 --> 00:24:08,586 Kau punya donat 485 00:24:08,670 --> 00:24:10,797 dan menambahkan stiker kecil yang keren. 486 00:24:10,880 --> 00:24:14,384 Aku mencoba membelinya, tetapi kilapnya tidak sama. 487 00:24:14,467 --> 00:24:16,761 Aku memaafkanmu, dasar bodoh. 488 00:24:17,428 --> 00:24:18,471 Cinta menang. 489 00:24:18,554 --> 00:24:20,390 - Benar, Jill? - Enyahlah. 490 00:24:20,473 --> 00:24:22,266 - Baiklah. - Ya, itu memang bagus, 491 00:24:22,350 --> 00:24:23,476 tetapi Johnny-ku benar. 492 00:24:23,559 --> 00:24:26,437 Monstropolis masih belum percaya pada Kekuatan Tawa. 493 00:24:27,105 --> 00:24:28,815 Kalau begitu, ayo kita tunjukkan. 494 00:24:28,898 --> 00:24:30,650 Ikuti aku. Kau juga, Carter. 495 00:24:31,150 --> 00:24:33,403 Dia tahu namaku? Dengan senang hati. 496 00:24:33,695 --> 00:24:34,654 Tunggu. 497 00:24:34,737 --> 00:24:36,864 Jangan. Itu pintu Ben. 498 00:24:37,740 --> 00:24:39,909 Aku membuatnya takut beberapa hari lalu. 499 00:24:39,993 --> 00:24:43,871 Kurasa dia tidak mau menemuiku lagi. 500 00:24:43,955 --> 00:24:45,206 Hei, tak apa. 501 00:24:45,290 --> 00:24:46,749 Kita hadapi bersama. 502 00:24:46,833 --> 00:24:49,294 Ya, tetapi kau yang lucu. Kau tidak membutuhkanku. 503 00:24:49,377 --> 00:24:50,962 Namun, aku ingin kau ada di sana. 504 00:24:51,421 --> 00:24:54,340 Kecuali janji kelingking kita tak ada artinya bagimu. 505 00:25:02,765 --> 00:25:03,850 Hei, Ben. 506 00:25:07,854 --> 00:25:09,814 Tidak. 507 00:25:09,897 --> 00:25:11,232 Tak apa. 508 00:25:11,316 --> 00:25:13,443 - Tidak apa. - Pergilah! 509 00:25:16,779 --> 00:25:18,823 Ben, tak apa. 510 00:25:19,324 --> 00:25:21,034 {\an8}Aku yakin kita tak pernah bertemu. 511 00:25:21,117 --> 00:25:23,119 {\an8}Aku Val, sahabat Tylor. 512 00:25:23,202 --> 00:25:26,372 {\an8}Dia merasa sangat bersalah atas kejadian itu. 513 00:25:26,456 --> 00:25:28,541 Ya, sangat merasa bersalah. 514 00:25:28,625 --> 00:25:32,420 Aku hanya ingin tahu apa kau juga punya sahabat. 515 00:25:32,879 --> 00:25:35,131 Ya. Nico. 516 00:25:35,214 --> 00:25:37,800 Apa Nico pernah marah kepadamu? 517 00:25:37,884 --> 00:25:39,385 Ya. 518 00:25:39,469 --> 00:25:42,430 Ada kalanya aku membuatnya sangat marah. 519 00:25:42,513 --> 00:25:43,973 Kau berbuat apa untuk berbaikan? 520 00:25:45,058 --> 00:25:46,351 Aku bilang maaf. 521 00:25:48,144 --> 00:25:52,231 Lalu kami melakukan tos dengan keras sampai tangan kami sakit. 522 00:25:53,441 --> 00:25:56,027 Tanganku sangat kecil, 523 00:25:56,110 --> 00:25:57,987 jadi mungkin agak sulit dipukul. 524 00:25:59,864 --> 00:26:00,865 Bagaimana? 525 00:26:02,325 --> 00:26:04,494 Maafkan aku. 526 00:26:16,756 --> 00:26:18,967 Ben, pernahkah kau mendengar kisah epik 527 00:26:19,050 --> 00:26:21,427 tentang Unicorn Sparkle dan Kepala Donat? 528 00:26:22,679 --> 00:26:23,930 Belum pernah. 529 00:26:24,013 --> 00:26:26,265 Semua dimulai saat kuliah, 530 00:26:26,349 --> 00:26:28,309 ketika Unicorn Sparkle memberi Kepala Donat 531 00:26:28,393 --> 00:26:30,353 permen favoritnya, Ingus Panas. 532 00:26:33,356 --> 00:26:35,483 Ingus Panas? Jijik! 533 00:26:36,901 --> 00:26:38,820 Mereka menjadi sahabat. 534 00:26:38,903 --> 00:26:43,116 Mereka kuliah di MU, tempat Kepala Donat melawak di depan banyak orang. 535 00:26:44,075 --> 00:26:45,493 Lawakan apa? 536 00:26:45,576 --> 00:26:47,704 - Apa makanan monster laut? - Apa? 537 00:26:47,787 --> 00:26:49,289 Ikan dan kapal. 538 00:26:49,372 --> 00:26:50,957 Ikan dan kapal? 539 00:26:51,040 --> 00:26:52,667 Lucu, bukan? 540 00:26:53,042 --> 00:26:54,669 Tak ada yang berpikir begitu. 541 00:26:54,752 --> 00:26:58,256 Baiklah, rupanya penyampaianmu sedikit lebih baik dariku. 542 00:27:00,675 --> 00:27:02,051 Hei, bagaimana kabar kita? 543 00:27:02,135 --> 00:27:03,386 Senang berada di sini... 544 00:27:24,115 --> 00:27:25,992 Tidak, itu coretan! 545 00:27:30,580 --> 00:27:32,582 Ini sangat asyik! 546 00:27:40,548 --> 00:27:41,966 Sahabat kerja selamanya. 547 00:27:46,012 --> 00:27:47,138 {\an8}Kerja bagus, Nak. 548 00:27:48,139 --> 00:27:49,140 {\an8}Kerja bagus. 549 00:27:55,188 --> 00:27:58,733 {\an8}Hari ini, Johnny Worthington dari Fear Co masuk penjara 550 00:27:58,816 --> 00:28:02,779 {\an8}setelah dinyatakan bersalah mencuri Kekuatan Tawa dari Monsters, Inc. 551 00:28:02,862 --> 00:28:05,406 Teman satu selnya tidak lain adalah 552 00:28:05,490 --> 00:28:07,909 Henry J. Waternoose III. 553 00:28:07,992 --> 00:28:09,035 Bagus! 554 00:28:09,118 --> 00:28:11,204 Kaki tangan Johnny, Randall Boggs, 555 00:28:11,287 --> 00:28:14,082 kabur dari tahanan dan masih menjadi buron. 556 00:28:14,165 --> 00:28:17,418 Meskipun dia, secara relatif, agak kecil. 557 00:28:17,502 --> 00:28:18,503 Itu humor buatanku. 558 00:28:18,586 --> 00:28:19,837 {\an8}RANDALL BOGGS KABUR 559 00:28:19,921 --> 00:28:21,089 {\an8}Tenanglah, dia... 560 00:28:21,172 --> 00:28:22,340 {\an8}Permisi sebentar. 561 00:28:22,423 --> 00:28:24,425 {\an8}Yakinlah, Hadirin sekalian, 562 00:28:24,509 --> 00:28:26,886 {\an8}Detektif Duncan P. Anderson sedang menangani kasus ini. 563 00:28:26,970 --> 00:28:28,304 {\an8}Aku tak akan... Permisi? 564 00:28:28,388 --> 00:28:29,389 {\an8}Maaf, sebentar. 565 00:28:29,472 --> 00:28:30,890 {\an8}Aku tak akan berhenti sampai... 566 00:28:30,974 --> 00:28:33,476 {\an8}Sampai keadilan... Ini mantel ibuku. 567 00:28:33,559 --> 00:28:35,520 {\an8}Sampai keadilan... Ini mantel kuno. 568 00:28:35,603 --> 00:28:38,231 {\an8}Sampai keadilan ditegakkan! 569 00:28:38,314 --> 00:28:41,317 {\an8}Dia tidak berafiliasi dengan kami. 570 00:28:41,401 --> 00:28:44,070 Kini Monsters, Inc. sediakan listrik kota dengan tawa. 571 00:28:44,153 --> 00:28:46,072 Ya, bahkan aku mulai menerimanya, 572 00:28:46,155 --> 00:28:48,908 tetapi aku tak mau dengar sepatah kata pun tentang itu dari Jack. 573 00:28:48,992 --> 00:28:50,702 Baiklah. Bagaimana kalau dua kata? 574 00:28:50,785 --> 00:28:53,496 Sudah kubilang. 575 00:28:55,832 --> 00:28:56,749 {\an8}Rambut palsuku. 576 00:28:57,166 --> 00:28:58,876 {\an8}Maksudku, rambut asliku. 577 00:29:00,795 --> 00:29:02,463 Mari ke sini dan ambillah, Semuanya. 578 00:29:02,547 --> 00:29:05,758 Baru dicetak. Kami punya kartu komedian yang baru dibuat. 579 00:29:05,842 --> 00:29:07,927 - Carla. - Phlegm, selamat. 580 00:29:08,011 --> 00:29:09,470 Lalu untukmu, Roti Pisang. 581 00:29:10,179 --> 00:29:12,724 - Richard. - Sekarang Skyler lucu. 582 00:29:12,807 --> 00:29:14,601 - Tarik jariku. - Tidak mau. 583 00:29:14,684 --> 00:29:17,312 - Aku sudah tertipu sekali. - Sebenarnya, dua kali, Mike. 584 00:29:17,395 --> 00:29:19,272 Tugas kita sudah selesai di sini. 585 00:29:19,355 --> 00:29:22,400 Stasiun pintu lain telah diperbaiki oleh 586 00:29:22,483 --> 00:29:25,403 Frankie Rigatoni dengan saus. 587 00:29:25,486 --> 00:29:27,405 Fritz masih berakting, ya? 588 00:29:27,488 --> 00:29:29,282 Ya. Kurasa aku punya solusinya. 589 00:29:29,365 --> 00:29:30,617 Selesai! 590 00:29:32,577 --> 00:29:33,745 Hai, Semua. 591 00:29:33,828 --> 00:29:35,747 Baiklah. Bagaimana penampilanku? 592 00:29:35,830 --> 00:29:38,374 Mau lihat penampilan lain? Aku bisa lakukan cara lain. 593 00:29:38,458 --> 00:29:41,794 Terakhir, tetapi yang pasti tidak kalah pentingnya, Val dan Tylor, 594 00:29:41,878 --> 00:29:43,880 kartu komedian kalian. 595 00:29:43,963 --> 00:29:45,965 {\an8}VAL KECIL & TYLOR TUSKMON 596 00:29:46,049 --> 00:29:48,468 {\an8}MONSTER, INC. DUO KOMEDIAN RESMI PERTAMA 597 00:29:48,551 --> 00:29:51,137 {\an8}Ya, itu akan sangat berharga kelak. 598 00:29:51,220 --> 00:29:53,222 Ada yang bilang Sulley dan aku 599 00:29:53,306 --> 00:29:55,391 adalah duo tidak resmi pertama. 600 00:29:55,475 --> 00:29:57,185 Karena Sulley tidak lucu. 601 00:29:57,268 --> 00:30:00,313 Pendekatanku terhadap komedi tidak seputus asa Mike. 602 00:30:00,396 --> 00:30:02,815 Putus asa? Kau tidak bisa bicara kepada bosmu seperti itu! 603 00:30:03,441 --> 00:30:04,943 Jadi, kini kau bosnya? 604 00:30:05,485 --> 00:30:06,736 Jika itu cocok untukku. 605 00:30:08,821 --> 00:30:10,448 Siap berangkat, Rekan? 606 00:30:10,531 --> 00:30:12,158 Sahabat kerja selamanya. 607 00:30:25,213 --> 00:30:27,090 Tylor! Val! 608 00:33:41,909 --> 00:33:45,663 Ingat, terus tonton lagi. 609 00:33:45,747 --> 00:33:48,833 Selalu menonton lagi. 610 00:33:49,542 --> 00:33:51,544 Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini 44688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.