Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,268 --> 00:00:06,644
Ayolah.
2
00:00:08,187 --> 00:00:10,398
Akan kuceritakan sebuah kisah.
3
00:00:10,481 --> 00:00:14,235
{\an8}Tentang aku dan Johnny
saat kuliah di MU dahulu.
4
00:00:14,319 --> 00:00:16,279
Kami tak terpisahkan.
5
00:00:16,362 --> 00:00:17,405
Bersahabat.
6
00:00:17,739 --> 00:00:18,948
Cleetus, apa itu?
7
00:00:19,032 --> 00:00:20,116
Apa-apaan itu?
8
00:00:23,620 --> 00:00:27,373
Dia menyelamatkanku dari orang rawa itu,
jadi, aku berutang budi kepadanya.
9
00:00:27,790 --> 00:00:29,834
Saat itu, Fear Co. punya masalah.
10
00:00:29,917 --> 00:00:31,878
Kekuatan Jeritan tak berguna lagi
11
00:00:31,961 --> 00:00:34,839
dan Johnny harus melindungi
warisan keluarganya.
12
00:00:34,922 --> 00:00:37,925
Maka kami membuat skema yang brilian.
13
00:00:38,635 --> 00:00:41,596
Kami berpura-pura
menciptakan Penguat Jeritan
14
00:00:41,679 --> 00:00:43,848
yang akan menyelamatkan industri Menakuti.
15
00:00:46,601 --> 00:00:49,896
Sementara itu,
aku menggunakan keahlian khususku
16
00:00:49,979 --> 00:00:52,857
untuk menyelinap ke Monsters, Inc.
saat tengah malam
17
00:00:52,941 --> 00:00:56,319
dan mencuri kunci MIFTer
untuk masuk ke gudang mereka,
18
00:00:56,402 --> 00:00:58,738
lalu mencuri energi tawa
para monster bodoh itu
19
00:00:58,821 --> 00:01:00,323
dan mengakuinya sebagai milik kami.
20
00:01:02,992 --> 00:01:05,078
Aku bahkan memasang kembali tabung kosong
21
00:01:05,161 --> 00:01:07,622
agar tak ada yang menyadari
hilangnya energi tawa.
22
00:01:08,247 --> 00:01:11,668
Badut-badut itu tak tahu
apa yang sedang terjadi.
23
00:01:14,963 --> 00:01:19,342
Kemudian, aku memberi tahu media
yang tak paham soal tabung bocor itu.
24
00:01:19,425 --> 00:01:20,718
- Siapa ini?
- Penggemar berat.
25
00:01:20,802 --> 00:01:21,970
Halo?
26
00:01:22,053 --> 00:01:25,765
Tiba-tiba, Monsters, Inc. tidak dapat
memenuhi kebutuhan energi kota
27
00:01:25,848 --> 00:01:27,892
dan menyebabkan pemadaman listrik dahsyat.
28
00:01:27,976 --> 00:01:30,019
Yang benar saja, Kekuatan Tawa!
29
00:01:30,103 --> 00:01:33,439
Sementara itu,
aku bersenang-senang mengerjai
30
00:01:33,523 --> 00:01:35,775
si bodoh Wazowski
yang bermata satu itu.
31
00:01:35,858 --> 00:01:38,319
Sarung tanganku sebaiknya
kembali dalam kondisi bersih.
32
00:01:38,403 --> 00:01:39,445
KEKUATAN TAWA ITU KONYOL!
33
00:01:39,529 --> 00:01:42,573
Namun, yang paling kuinginkan
adalah menghapus seringai sombong
34
00:01:42,657 --> 00:01:45,034
dari wajah biru bodoh Sullivan.
35
00:01:46,744 --> 00:01:50,290
Kami menemukan monster bodoh malang
yang dekat dengannya untuk membantu kami.
36
00:01:50,915 --> 00:01:53,167
Tunggu. Tunggu sebentar.
Aku si monster bodoh?
37
00:01:53,543 --> 00:01:54,544
Kau memanfaatkanku?
38
00:01:54,627 --> 00:01:56,337
Tylor.
39
00:01:56,421 --> 00:01:58,589
Bukan memanfaatkanmu, aku memilihmu.
40
00:01:58,673 --> 00:02:01,634
Aku mengawasimu sejak kau mengalahkan
Rekor Menakuti Sullivan,
41
00:02:01,718 --> 00:02:05,471
lalu aku melihatmu berkelakar
di pertandingan reuni?
42
00:02:05,555 --> 00:02:09,183
Aku tahu bakatmu sia-sia di Monsters, Inc.
43
00:02:09,267 --> 00:02:10,810
Ya, tetapi karena kau,
44
00:02:10,893 --> 00:02:12,312
kini semua temanku membenciku.
45
00:02:12,395 --> 00:02:13,605
Teman?
46
00:02:13,688 --> 00:02:14,897
Mereka bukan temanmu.
47
00:02:14,981 --> 00:02:16,399
Apa mereka membelamu?
48
00:02:16,482 --> 00:02:17,900
Tidak, tetapi...
49
00:02:17,984 --> 00:02:21,112
Tylor, aku membelamu.
50
00:02:21,195 --> 00:02:23,239
Dunia berubah di sekitar kita
51
00:02:23,323 --> 00:02:25,992
dan aku butuh bantuanmu
untuk memulihkannya.
52
00:02:26,075 --> 00:02:29,370
Omong-omong soal bantuan,
kau tahu siapa yang tak dibantu? Aku.
53
00:02:29,454 --> 00:02:32,749
Penguat Jeritan palsumu diaktifkan,
54
00:02:32,832 --> 00:02:35,376
juga siku tenisku, jadi terima kasih.
55
00:02:43,426 --> 00:02:45,094
Apa? Tidak.
56
00:02:46,054 --> 00:02:48,931
Kau mencampurkan tawa dan jeritan?
57
00:02:49,015 --> 00:02:50,016
Ya.
58
00:02:50,099 --> 00:02:52,518
Tidak ada Penguat Jeritan.
59
00:02:52,602 --> 00:02:54,979
Ayo, Nak. Kita harus kembali ke sana.
60
00:03:30,098 --> 00:03:32,642
Michael Wazowski? James Patrick Sullivan?
61
00:03:32,725 --> 00:03:34,185
- Ya.
- Siapa yang bertanya?
62
00:03:34,269 --> 00:03:36,521
- M.E.R.C.
- Astaga, M.E.R.C!
63
00:03:37,522 --> 00:03:38,606
Perhatian.
64
00:03:38,690 --> 00:03:40,984
Saat ini, Monsters, Inc.
berada di bawah yurisdiksi
65
00:03:41,067 --> 00:03:43,653
{\an8}Komisi Pengaturan Energi Monstropolis.
66
00:03:44,445 --> 00:03:46,281
Segera hentikan semua urusan melucu.
67
00:03:46,698 --> 00:03:49,200
{\an8}Kuulangi, segera hentikan
semua urusan melucu
68
00:03:49,284 --> 00:03:51,661
dan keluar dari gedung
dengan cara yang tidak lucu.
69
00:03:53,204 --> 00:03:56,332
Kalian akan diinterogasi soal pemadaman
yang kalian sebabkan.
70
00:03:56,416 --> 00:03:57,583
Kami sebabkan?
71
00:03:57,667 --> 00:03:59,919
- Hei, awas buluku.
- Sayang, hubungi pengacaraku.
72
00:04:00,003 --> 00:04:00,962
Googly Bear!
73
00:04:01,045 --> 00:04:03,256
Tunggu, aku tak punya pengacara.
Carikan pengacara!
74
00:04:03,339 --> 00:04:05,967
- Yang bekerja secara pro bono.
- Jangan melawan.
75
00:04:06,050 --> 00:04:08,094
Kami membawa mereka ke Markas M.E.R.C.
76
00:04:08,177 --> 00:04:10,346
Bersiaplah memindahkan
kebutuhan listrik kota
77
00:04:10,430 --> 00:04:12,890
- dari Monsters, Inc. ke Fear Co.
- Fear Co.?
78
00:04:13,891 --> 00:04:16,019
Semuanya, aku baru menerima buletin ini.
79
00:04:16,102 --> 00:04:17,979
Sayangnya, M.E.R.C. telah memastikan
80
00:04:18,062 --> 00:04:20,565
bahwa Monsters Incorporated
menyebabkan pemadaman listrik.
81
00:04:20,648 --> 00:04:22,859
Begitu pasokan Kekuatan Tawa mereka habis,
82
00:04:22,942 --> 00:04:24,861
seluruh jaringan listrik padam.
83
00:04:24,944 --> 00:04:26,029
Sudah kuduga.
84
00:04:26,112 --> 00:04:30,116
Aku sedih karena warga Monstropolis
yang bekerja keras
85
00:04:30,199 --> 00:04:32,368
tidak memiliki listrik.
86
00:04:32,452 --> 00:04:35,872
Namun, Tylor, Monster Menakuti top kami
dan masa depan Ketakutan
87
00:04:35,955 --> 00:04:38,458
telah membantu pengoperasian
Penguat Jeritan baru kami.
88
00:04:38,541 --> 00:04:41,127
Johnny, boleh aku pinjam mik...
Hanya sekitar...
89
00:04:41,210 --> 00:04:43,129
Dengarkan dia. Sangat bersemangat.
90
00:04:43,212 --> 00:04:46,883
Sekarang, percayalah.
Listrik akan pulih pada pukul 21.00 nanti.
91
00:04:49,719 --> 00:04:51,679
- Jadi, Jack dan Jill...
- Hei, Johnny!
92
00:04:51,763 --> 00:04:53,139
Johnny. Berhenti. Tunggu.
93
00:04:53,222 --> 00:04:55,683
- ...dari Penguat Jeritan.
- Johnny, dengar!
94
00:04:55,767 --> 00:04:58,603
Kau tak bisa mencampur jeritan dan tawa.
95
00:04:58,686 --> 00:05:01,147
Seluruh gedung ini akan meledak.
96
00:05:01,230 --> 00:05:03,191
Meledak seperti dor?
97
00:05:03,274 --> 00:05:05,443
Tak apa. Tenang saja.
98
00:05:05,526 --> 00:05:08,404
Kuhargai perhatianmu,
tetapi aku sudah melakukan penelitian.
99
00:05:08,488 --> 00:05:11,407
Kau yakin penelitianmu akurat?
100
00:05:15,662 --> 00:05:17,163
Kau masih hebat, Boggs.
101
00:05:17,246 --> 00:05:19,207
Aku cuma pemanasan
untuk menakuti beberapa anak.
102
00:05:19,290 --> 00:05:22,251
Kuharap aku membuat anak mengompol,
seperti Chet di kampus.
103
00:05:23,169 --> 00:05:25,546
Chet Wetter yang Mengompol.
Kau masih dipanggil begitu?
104
00:05:25,630 --> 00:05:27,298
Itu harus, Chet Wetter.
105
00:05:27,590 --> 00:05:29,050
Kini aku hanya dipanggil Chet.
106
00:05:30,343 --> 00:05:31,469
Lihat? Kau lihat itu?
107
00:05:31,552 --> 00:05:33,805
- Itu tidak bagus.
- Tylor, tak apa.
108
00:05:33,888 --> 00:05:35,515
Semua energi sedang bercampur.
109
00:05:35,598 --> 00:05:37,266
Semuanya terkendali.
110
00:05:37,350 --> 00:05:38,893
- Namun, kau tidak...
- Chet Wetter,
111
00:05:38,977 --> 00:05:42,355
ayo pasang spanduk Fear Co. di sini.
112
00:05:42,438 --> 00:05:44,440
- Baiklah.
- Ya, depan dan tengah.
113
00:05:52,573 --> 00:05:54,784
Semua karyawan Monsters Incorporated,
114
00:05:54,867 --> 00:05:56,327
harap keluar dari gedung sekarang.
115
00:05:56,411 --> 00:05:59,747
Kuulangi, semua karyawan
Monsters Incorporated,
116
00:05:59,831 --> 00:06:01,582
harap keluar dari gedung sekarang.
117
00:06:03,710 --> 00:06:04,836
Teman-teman.
118
00:06:05,962 --> 00:06:07,922
Kalian masih di sini?
119
00:06:10,258 --> 00:06:11,175
Teman-teman.
120
00:06:12,385 --> 00:06:15,054
Kita harus mengeluarkan Fendi.
121
00:06:15,138 --> 00:06:17,181
Jangan tinggalkan Fendi.
122
00:06:17,640 --> 00:06:19,517
Aku tidak mengerti.
123
00:06:19,601 --> 00:06:22,645
Kita bekerja sangat keras mendapatkan
semua gigglewatt yang dibutuhkan.
124
00:06:22,729 --> 00:06:24,314
Lantas, kenapa ada pemadaman?
125
00:06:24,397 --> 00:06:25,398
Aku tahu.
126
00:06:26,774 --> 00:06:28,860
- Tuskmon.
- Astaga, mulai lagi.
127
00:06:28,943 --> 00:06:29,944
Kenapa kau ke sini?
128
00:06:30,028 --> 00:06:33,531
Aku tahu kalian marah kepadaku. Aku paham.
129
00:06:33,615 --> 00:06:36,200
- Namun, Randall Boggs kembali.
- Apa?
130
00:06:36,284 --> 00:06:38,536
Selama ini dia mencuri
Kekuatan Tawa untuk Johnny,
131
00:06:38,620 --> 00:06:41,039
lalu membuat tabung kita
tetap terlihat penuh.
132
00:06:41,122 --> 00:06:43,541
Selama ini, mereka memanfaatkanku
untuk melakukannya.
133
00:06:44,208 --> 00:06:46,753
Cerita dari pengkhianat.
134
00:06:46,836 --> 00:06:49,130
Aku memang mengacau.
135
00:06:49,213 --> 00:06:52,467
Aku ingin memperbaikinya,
tetapi tak bisa kulakukan sendirian.
136
00:06:52,550 --> 00:06:55,261
Tunggu. Jika Randall mencuri
Kekuatan Tawa kita...
137
00:06:55,345 --> 00:06:57,055
Artinya tak ada kebocoran dan...
138
00:06:57,138 --> 00:06:58,556
Itu bukan salahmu.
139
00:06:59,766 --> 00:07:01,351
Maafkan aku.
140
00:07:01,434 --> 00:07:02,810
Aku juga.
141
00:07:02,894 --> 00:07:05,396
Aku juga minta maaf atas insiden itu.
142
00:07:06,105 --> 00:07:08,316
Mestinya tidak kubawakan
jus jeruk yang salah.
143
00:07:08,399 --> 00:07:12,362
Aku benci bubur kertas,
tetapi memang bukan jus jeruk masalahnya.
144
00:07:13,404 --> 00:07:15,865
Baiklah. Aku ikut senang.
145
00:07:15,949 --> 00:07:18,076
Kembali ke masalah yang lebih mendesak,
146
00:07:18,159 --> 00:07:20,161
Fear Co. menyebabkan pemadaman listrik.
147
00:07:20,244 --> 00:07:22,580
Tidak ada Penguat Jeritan.
148
00:07:22,664 --> 00:07:25,917
Mereka mencampurkan energi tawa
dan jeritan di pusat penerima.
149
00:07:26,000 --> 00:07:29,045
Johnny akan mengaktifkannya
pukul 21.00 nanti dan akibatnya...
150
00:07:31,547 --> 00:07:33,049
Pemadaman permanen.
151
00:07:33,800 --> 00:07:34,759
Kenapa?
152
00:07:34,842 --> 00:07:36,886
Baiklah, para MIFTer
dan keluarga besar pekerja,
153
00:07:36,970 --> 00:07:40,014
ada masalah yang harus dituntaskan.
Ada ide?
154
00:07:41,641 --> 00:07:44,686
Andai ada jalan
untuk memisahkan jeritan dari tawa.
155
00:07:44,769 --> 00:07:46,312
Aku tahu.
156
00:07:46,396 --> 00:07:47,689
Tebak siapa yang punya ide?
157
00:07:49,607 --> 00:07:51,693
Ekstraktor jeritan lama milik Waternoose.
158
00:07:51,776 --> 00:07:53,820
Ya. Untungnya,
kita menyimpan semua bagiannya.
159
00:07:53,903 --> 00:07:55,738
Kurasa kita harus menyusunnya lagi.
160
00:07:55,822 --> 00:07:57,865
Dengarkan, setiap MIFTer,
ambil beberapa bagian.
161
00:07:57,949 --> 00:08:00,285
Bahkan mantan yang sangat ingin kupeluk,
162
00:08:00,368 --> 00:08:03,496
tetapi tak ada waktu untuk mengatakan
betapa aku rindu dan memaafkannya.
163
00:08:05,039 --> 00:08:06,708
Hidup ini terlalu singkat.
164
00:08:12,338 --> 00:08:13,548
Roger, aku...
165
00:08:14,257 --> 00:08:16,092
Kurasa aku berutang maaf kepadamu
166
00:08:16,634 --> 00:08:17,969
- atas...
- Hei, aku mengerti.
167
00:08:18,052 --> 00:08:20,096
Jika aku dengar diriku
meneriaki ayahku di telepon
168
00:08:20,179 --> 00:08:23,224
dengan sikap marah dan meresahkan,
aku juga akan menuduhku.
169
00:08:23,308 --> 00:08:25,018
Mungkin tidak di siaran televisi,
170
00:08:25,101 --> 00:08:26,728
tetapi, hei, foto pengampunan.
171
00:08:27,103 --> 00:08:28,104
Baiklah.
172
00:08:29,314 --> 00:08:30,231
Hei.
173
00:08:30,773 --> 00:08:33,901
Tunda dahulu permintaan maafmu,
Anak Kuliahan.
174
00:08:33,985 --> 00:08:37,697
Jadi, jika kau sangat pintar,
bagaimana kita bisa masuk ke Fear Co.?
175
00:08:37,780 --> 00:08:38,865
Aku tahu jalannya,
176
00:08:38,948 --> 00:08:41,909
tetapi kita perlu penyamaran.
177
00:08:50,418 --> 00:08:53,004
Tylor, kau tidak menopangku.
178
00:08:53,087 --> 00:08:55,632
Maaf. Aku berusaha
menjadi teman yang lebih baik.
179
00:08:55,715 --> 00:08:56,716
Tidak, bukan begitu.
180
00:08:56,799 --> 00:08:58,593
Aku ingin kau menopangku secara fisik.
181
00:08:58,676 --> 00:08:59,677
Berdirilah tegak.
182
00:09:02,305 --> 00:09:05,934
Ya, benar-benar bernuansa sarang penjahat.
183
00:09:06,809 --> 00:09:07,977
Semuanya aman.
184
00:09:08,519 --> 00:09:11,814
Untung kusimpan beberapa barang gratisan
Fear Co. ini dari acara CREEP.
185
00:09:13,858 --> 00:09:15,401
Fritz, mana penyamaranmu?
186
00:09:15,944 --> 00:09:17,153
Aku tak perlu menyamar.
187
00:09:17,236 --> 00:09:19,238
Aku tampil di teater komunitas
saat akhir pekan.
188
00:09:19,322 --> 00:09:21,741
Penampilanku akan menjadi penyamaranku.
189
00:09:25,328 --> 00:09:28,665
Aku Frankie Rigatoni dan sangat tangguh.
190
00:09:28,748 --> 00:09:30,500
Hei, jangan menatap mataku.
191
00:09:33,252 --> 00:09:35,004
Aku sangat terintimidasi.
192
00:09:45,515 --> 00:09:46,724
Lihat, itu dia.
193
00:09:46,808 --> 00:09:48,142
Pusat penerima.
194
00:09:48,977 --> 00:09:50,687
Lalu bagaimana, Anak Kuliahan?
195
00:09:51,562 --> 00:09:55,608
Hei, Duncan, apa kau ingin
dipromosikan menjadi penyelia?
196
00:09:55,692 --> 00:09:57,318
Ya.
197
00:09:57,402 --> 00:09:58,444
Hai, aku Skyler.
198
00:09:58,528 --> 00:10:01,030
Aku harus lakukan nomor dua
dan mungkin nomor enam.
199
00:10:01,114 --> 00:10:02,323
Tidak bisa, Pak Tua.
200
00:10:02,407 --> 00:10:04,701
Ada perintah tegas
untuk menjaga daerah ini.
201
00:10:04,784 --> 00:10:05,785
Baiklah.
202
00:10:06,911 --> 00:10:08,705
Skyler sudah berusaha menahannya.
203
00:10:12,458 --> 00:10:15,378
Stasiun ini bertingkah seharian.
204
00:10:15,461 --> 00:10:17,880
Ayo lihat apa kata pengukurnya.
205
00:10:18,673 --> 00:10:19,966
Semua tampaknya...
206
00:10:28,725 --> 00:10:29,726
Hei!
207
00:10:30,101 --> 00:10:31,227
Bawahan.
208
00:10:31,644 --> 00:10:32,729
Declan?
209
00:10:33,062 --> 00:10:37,483
Sebagai penyelia,
kupertimbangkan kembali permintaanmu
210
00:10:37,567 --> 00:10:39,444
untuk pergi ke toilet
211
00:10:39,527 --> 00:10:41,446
dan aku telah mengabulkannya.
212
00:10:42,572 --> 00:10:43,656
Terima kasih.
213
00:10:43,740 --> 00:10:47,285
Aku menahan nomor dua, tetapi nomor enam,
214
00:10:47,368 --> 00:10:49,162
ya, agak mencicit.
215
00:10:50,246 --> 00:10:51,831
Omong-omong soal kelegaan,
216
00:10:51,914 --> 00:10:55,001
kau juga dibebaskan dari jabatanmu.
217
00:10:55,084 --> 00:10:58,671
Kedua Monster Menakuti
yang sangat menakutkan dan setia ini
218
00:10:58,755 --> 00:11:00,632
akan menjaga benteng.
219
00:11:00,715 --> 00:11:03,092
Hei, apa aku pernah melihatmu
di suatu tempat?
220
00:11:03,176 --> 00:11:04,677
Di lantai berapa kau bekerja?
221
00:11:11,601 --> 00:11:13,770
Lantai kerjaku bukan urusanmu.
222
00:11:13,853 --> 00:11:15,355
Aku Frankie Rigatoni.
223
00:11:15,438 --> 00:11:18,107
Aku tak suka meladeni gertakan
makhluk tak penting.
224
00:11:18,191 --> 00:11:19,943
Dan makhluk tak penting itu kau.
225
00:11:20,026 --> 00:11:22,445
Baiklah, Frankie. Tak apa.
226
00:11:26,699 --> 00:11:27,867
Aku makhluk tak penting?
227
00:11:27,951 --> 00:11:29,661
Akan kubuktikan bahwa aku penting.
228
00:11:29,744 --> 00:11:30,995
Benarkah?
229
00:11:31,245 --> 00:11:32,872
Mobilnya akan kulempari telur.
230
00:11:35,667 --> 00:11:37,377
Ayo. Tempatnya di sebelah sini.
231
00:11:37,460 --> 00:11:39,671
- Hampir sampai.
- Lebih berat dari yang kuingat.
232
00:11:39,754 --> 00:11:41,214
Untungnya, aku berolahraga.
233
00:11:44,842 --> 00:11:47,553
Baiklah, waktu kita hanya 15 menit
untuk menyusunnya.
234
00:11:47,637 --> 00:11:49,055
Jadi, kita harus cepat.
235
00:11:49,138 --> 00:11:50,890
Ada yang pernah melihat alat anu?
236
00:11:50,974 --> 00:11:52,767
{\an8}Alat anu datang.
237
00:11:52,850 --> 00:11:53,935
Duncan!
238
00:11:54,018 --> 00:11:56,312
Mengikat alat anu ke sesuatu.
239
00:11:56,396 --> 00:11:58,356
- Roger.
- Mendorong tabung untukmu.
240
00:11:58,982 --> 00:12:00,984
Aku mengencangkan gasket ini.
241
00:12:02,193 --> 00:12:03,653
Kenapa ini tidak pas?
242
00:12:03,736 --> 00:12:05,238
Apa ini jangka?
243
00:12:06,447 --> 00:12:08,408
Kupikir kau mungkin perlu alat lain.
244
00:12:08,491 --> 00:12:10,618
- Apa?
- Keluargaku punya toko perkakas.
245
00:12:11,202 --> 00:12:12,870
Hari pertama yang gila, ya?
246
00:12:12,954 --> 00:12:14,247
Ya.
247
00:12:14,330 --> 00:12:15,707
Jadi, bagaimana harimu?
248
00:12:15,790 --> 00:12:18,793
Sebelum mengetahui
soal "Fear Co. adalah jahat".
249
00:12:18,876 --> 00:12:21,754
Tidak menyenangkan.
Asistenku terus mencoba memakanku.
250
00:12:21,838 --> 00:12:23,881
Tanganmu seukuran gigitan.
251
00:12:27,260 --> 00:12:28,469
Kita harus bergegas.
252
00:12:29,846 --> 00:12:33,766
Jadi, ini tombol untuk mengaktifkan
Penguat Jeritan, Johnny.
253
00:12:34,809 --> 00:12:36,185
Kerjaku bagus, bukan?
254
00:12:36,269 --> 00:12:37,895
Mungkin cukup untuk kenaikan gaji?
255
00:12:38,605 --> 00:12:40,481
Operasi nonelektifku akan segera mulai.
256
00:12:40,565 --> 00:12:42,150
- Johnny.
- Hei!
257
00:12:42,233 --> 00:12:44,360
Ini dia tim berita yang kupercaya.
258
00:12:44,444 --> 00:12:45,653
Terutama kau, Jill.
259
00:12:45,737 --> 00:12:47,155
Selalu tahu sisi terbaik wajahku.
260
00:12:48,281 --> 00:12:51,534
Itu karena wajah rupawanmu
tidak memiliki sisi buruk, Johnny.
261
00:12:51,618 --> 00:12:54,037
Kau mempermalukan dirimu, Jill.
Dia sudah menikah.
262
00:12:54,120 --> 00:12:55,580
Lem rambutmu terlihat.
263
00:12:55,663 --> 00:12:58,666
Ya, aku ingin ini ditayangkan
begitu listrik menyala kembali,
264
00:12:58,750 --> 00:13:01,294
agar warga Monstropolis bisa
berterima kasih pada Fear Co.
265
00:13:01,377 --> 00:13:02,795
dan Kekuatan Jeritan.
266
00:13:04,255 --> 00:13:06,966
- Apa itu tadi?
- Kau merasakannya?
267
00:13:07,050 --> 00:13:08,926
Itulah kekuatan Ketakutan.
268
00:13:12,013 --> 00:13:14,349
Waktu kita tinggal dua menit
dan terus berkurang.
269
00:13:14,432 --> 00:13:16,726
Katakan saja waktu kita dua menit lagi.
270
00:13:16,809 --> 00:13:18,269
Kita hampir selesai di sini.
271
00:13:18,353 --> 00:13:21,689
Hanya ada satu mur terakhir
yang perlu dikencangkan.
272
00:13:26,736 --> 00:13:28,363
Itu gigi bungsuku.
273
00:13:28,446 --> 00:13:30,823
Selamat tinggal, gigi.
Terima kasih atas layananmu.
274
00:13:31,240 --> 00:13:32,325
Terkunci.
275
00:13:32,909 --> 00:13:34,410
Baiklah, selang tersambung.
276
00:13:36,996 --> 00:13:38,331
Giliranku.
277
00:13:38,414 --> 00:13:40,333
Mengekstrak jeritan sekarang
278
00:13:40,416 --> 00:13:42,752
agar gedung ini tidak meledak.
279
00:13:44,587 --> 00:13:46,130
Ayo.
280
00:13:49,467 --> 00:13:51,094
- Kita berhasil!
- Bagus.
281
00:13:51,177 --> 00:13:53,012
Berhasil!
282
00:13:53,096 --> 00:13:55,515
Tutup mulut kalian.
283
00:13:55,598 --> 00:13:59,102
Menurut kalkulus multivariabel sederhana
yang baru saja kulakukan,
284
00:13:59,185 --> 00:14:00,478
kita punya masalah.
285
00:14:00,561 --> 00:14:02,647
Tak ada cukup waktu untuk menyedot jeritan
286
00:14:02,730 --> 00:14:04,357
sebelum Johnny menekan tombol.
287
00:14:04,440 --> 00:14:07,277
Apa? Kenapa tidak ada yang mudah?
288
00:14:08,278 --> 00:14:09,404
Ayolah.
289
00:14:09,487 --> 00:14:12,282
Sebaiknya ada yang mengulur waktu
dengan menghambat Johnny.
290
00:14:12,824 --> 00:14:16,786
Unicorn Sparkle, Kepala Donat butuh
dirimu untuk Operasi Menghambat Johnny.
291
00:14:16,869 --> 00:14:18,037
Kau ikut?
292
00:14:18,663 --> 00:14:21,749
Kau tahu aku tidak bisa menolak
nama kode yang keren.
293
00:14:21,833 --> 00:14:25,128
Bawa ini, setelah semua berwarna hijau,
Johnny bisa menekan tombolnya.
294
00:14:26,129 --> 00:14:28,006
Jika berwarna merah, kita semua mati.
295
00:14:28,548 --> 00:14:30,383
Semoga mereka dengar kalimat terakhir itu.
296
00:14:31,301 --> 00:14:33,553
M.E.R.C.
KOMISI PENGATURAN ENERGI MONSTROPOLIS
297
00:14:34,387 --> 00:14:35,972
Apa salah kita, Sulley?
298
00:14:36,055 --> 00:14:39,100
Tadinya perusahaan energi kita
dianggap yang paling unggul.
299
00:14:39,183 --> 00:14:40,727
Lalu tiba-tiba, kita terpuruk.
300
00:14:40,810 --> 00:14:42,395
Jangan terpuruk lebih dalam.
301
00:14:42,478 --> 00:14:45,231
Sullivan, Wazowski.
302
00:14:45,315 --> 00:14:47,025
Koreksi, kita sudah terpuruk lebih dalam.
303
00:14:47,108 --> 00:14:51,696
Sebagai kepala M.E.R.C.,
aku harus menutup perusahaanmu
304
00:14:51,779 --> 00:14:55,199
dan mengalihkan hak listrik ke Fear Co.
305
00:14:55,283 --> 00:14:56,367
Tunggu, Fear Co.?
306
00:14:56,451 --> 00:14:59,579
Aku ingin kau menandatangani
semua dokumen ini
307
00:14:59,662 --> 00:15:02,498
untuk meresmikannya.
308
00:15:02,582 --> 00:15:03,750
Maksudku,
309
00:15:03,833 --> 00:15:07,795
semua dokumennya, Wazowski.
310
00:15:07,879 --> 00:15:10,298
Mengerti?
311
00:15:15,470 --> 00:15:16,971
Apa Roz baru mengerlingkan mata?
312
00:15:17,055 --> 00:15:20,725
Apa dia menyiksaku atau mengajukan
tawaran romantis yang meresahkan?
313
00:15:20,808 --> 00:15:22,727
Semoga itu siksaan.
314
00:15:22,810 --> 00:15:24,771
Mungkin Roz tahu hal yang kita tak tahu.
315
00:15:24,854 --> 00:15:26,814
Mungkin makin lama kita tunda, makin baik.
316
00:15:28,942 --> 00:15:30,026
Aku mengerti.
317
00:15:31,194 --> 00:15:34,030
Sebaiknya, kutanda tangan
dengan nama lengkapku.
318
00:15:34,113 --> 00:15:37,033
Mungkin akan memakan waktu cukup lama.
319
00:15:37,116 --> 00:15:39,410
Tentu. Nama depan,
320
00:15:39,494 --> 00:15:43,039
Michael.
321
00:15:51,047 --> 00:15:52,548
Ada yang baru menyentuh sesuatu?
322
00:15:52,632 --> 00:15:54,342
Aku tak menyentuh apa pun.
323
00:15:57,679 --> 00:15:59,305
Ekstraktornya baru tercabut.
324
00:15:59,389 --> 00:16:01,432
Akan kukembalikan
ke rumah kecilnya yang nyaman.
325
00:16:05,770 --> 00:16:06,980
Itu agak aneh.
326
00:16:07,063 --> 00:16:09,190
Halo, Waternoose Kecil.
327
00:16:10,358 --> 00:16:11,276
Randall!
328
00:16:13,695 --> 00:16:16,489
Berhenti. Jangan macam-macam dengan Rogie
329
00:16:16,572 --> 00:16:17,824
dan lolos begitu saja.
330
00:16:17,907 --> 00:16:20,285
Benarkah? Semoga beruntung, Bodoh.
331
00:16:21,703 --> 00:16:23,705
Baiklah, aku akan berada di sini.
332
00:16:23,788 --> 00:16:26,374
Aku juga ingin
kau menyorot spanduknya, Kenny.
333
00:16:26,833 --> 00:16:28,251
Sebenarnya, namaku Carter.
334
00:16:28,334 --> 00:16:30,628
Baiklah. Terima kasih, Carl. Luar biasa.
335
00:16:30,712 --> 00:16:33,214
- Hei, Johnny.
- Tylor!
336
00:16:33,298 --> 00:16:34,674
Aku tahu kau akan kembali.
337
00:16:35,258 --> 00:16:38,219
Kau juga mengajak temanmu.
338
00:16:38,303 --> 00:16:40,513
- Val, bukan?
- Ya.
339
00:16:40,596 --> 00:16:44,183
- Biarkan Takut menguatkanmu. Tawa payah.
- Astaga.
340
00:16:44,767 --> 00:16:48,146
Sepertinya kami menginspirasi monster
untuk bergabung dengan Fear Co.
341
00:16:48,229 --> 00:16:50,940
Aku penggemar beratmu.
342
00:16:51,024 --> 00:16:52,817
Aku ingin melihat seluruh tempat.
343
00:16:52,900 --> 00:16:54,402
Makin lama, makin bagus.
344
00:16:55,278 --> 00:16:56,321
Tidak.
345
00:16:56,404 --> 00:16:59,532
Tylor berperan besar dalam semua ini.
346
00:16:59,616 --> 00:17:01,618
- Aku tak bisa melakukannya tanpa dia.
- Aku...
347
00:17:01,701 --> 00:17:05,371
Jadi, akan lebih baik jika dia
yang mengaktifkan Penguat Jeritan.
348
00:17:05,955 --> 00:17:07,415
Ya, tentu saja.
349
00:17:07,498 --> 00:17:08,625
- Ya.
- Ayolah, MIFTer.
350
00:17:08,708 --> 00:17:09,792
Ayolah!
351
00:17:09,876 --> 00:17:14,005
Pemirsa, ini saatnya membiarkan rasa takut
memberi kalian listrik.
352
00:17:14,088 --> 00:17:15,340
Baiklah...
353
00:17:16,132 --> 00:17:16,966
Begini...
354
00:17:17,592 --> 00:17:19,344
Hai. Aku lagi.
355
00:17:19,427 --> 00:17:21,471
Maaf menyela,
tetapi sebelum kami sampai di sini,
356
00:17:21,554 --> 00:17:25,475
Tylor mengatakan bahwa dia ingin
meluangkan waktu sejenak dan...
357
00:17:25,558 --> 00:17:28,436
Ya, untuk berterima kasih kepada Johnny.
358
00:17:28,519 --> 00:17:32,565
Ya, dia memberiku
kesempatan luar biasa ini.
359
00:17:33,191 --> 00:17:34,233
Sama-sama.
360
00:17:34,317 --> 00:17:37,737
Semuanya dimulai saat kelas delapan.
361
00:17:37,820 --> 00:17:39,238
- Kelas empat.
- Kelas empat?
362
00:17:39,322 --> 00:17:41,991
Ya, saat itu kelas empat.
363
00:17:42,909 --> 00:17:45,203
Hei, Pecundang, sebelah sini!
364
00:17:45,286 --> 00:17:47,330
Jika kalian mau, ambillah.
365
00:17:48,331 --> 00:17:49,582
Terlalu lambat.
366
00:17:50,833 --> 00:17:52,794
Lalu pada masa SMA-ku,
367
00:17:52,877 --> 00:17:55,505
puncak dari masa
pengumpulan Kartu Menakuti-ku,
368
00:17:55,588 --> 00:17:57,006
jadi kalian bisa membayangkan
369
00:17:57,090 --> 00:17:59,842
betapa berartinya melihat wajahku
di salah satu kartu ini.
370
00:17:59,926 --> 00:18:01,010
Itu menarik.
371
00:18:01,094 --> 00:18:02,595
Langsung ke intinya.
372
00:18:03,179 --> 00:18:04,722
Terima kasih, Tylor.
373
00:18:04,806 --> 00:18:07,600
Sekarang, jangan biarkan
warga Monstropolis
374
00:18:07,684 --> 00:18:09,811
dalam kegelapan lebih lama lagi.
375
00:18:10,728 --> 00:18:11,896
Maaf soal itu.
376
00:18:11,980 --> 00:18:14,232
Aku tak bisa mengendalikan tangan ini.
377
00:18:21,406 --> 00:18:22,699
Kita menangkapnya!
378
00:18:22,865 --> 00:18:23,866
Pecundang.
379
00:18:23,950 --> 00:18:25,702
Hei, Frankie menangkapmu sekarang.
380
00:18:29,956 --> 00:18:31,916
Kalian memang menyedihkan.
381
00:18:33,501 --> 00:18:34,711
Aku tidak melihatnya!
382
00:18:34,794 --> 00:18:37,630
Kita tak bisa mengalahkannya
jika tak bisa melihatnya.
383
00:18:38,298 --> 00:18:39,340
Kena telak.
384
00:18:41,676 --> 00:18:43,469
Hei, Kau, ambilkan Drooler Cooler.
385
00:18:43,553 --> 00:18:46,597
Kenapa kau memikirkan minuman
pada saat seperti ini?
386
00:18:47,056 --> 00:18:48,641
Bukan untuk diminum.
387
00:18:52,061 --> 00:18:54,564
Ini untuk menyemprot si berandal cilik.
388
00:18:58,776 --> 00:19:00,320
- Aku menemukanmu!
- Yang benar saja.
389
00:19:00,403 --> 00:19:01,738
Itu rasa yang paling lengket.
390
00:19:04,866 --> 00:19:06,367
Memang itu tujuannya.
391
00:19:19,047 --> 00:19:20,798
Jangan khawatir. Aku datang.
392
00:19:21,924 --> 00:19:24,093
Mau pergi, Bodoh?
393
00:19:24,344 --> 00:19:25,720
Declan.
394
00:19:25,803 --> 00:19:26,929
Tidak.
395
00:19:30,433 --> 00:19:32,060
Apa maksud dari tindakanmu ini?
396
00:19:33,186 --> 00:19:34,729
Johnny, siaran masih berlangsung.
397
00:19:36,064 --> 00:19:39,025
Maaf. Aku tidak tahu kekuatanku.
398
00:19:39,108 --> 00:19:40,276
Kenapa berhenti?
399
00:19:40,360 --> 00:19:41,694
Kenapa berhenti?
400
00:19:43,321 --> 00:19:46,407
Seperti yang kau lihat,
aku telah dilatih secara klasik.
401
00:19:46,491 --> 00:19:49,827
- Jenggot bagus.
- Memang, aku menggambarnya sendiri.
402
00:19:51,579 --> 00:19:52,956
Ayo.
403
00:19:53,873 --> 00:19:55,416
Awas!
404
00:19:58,336 --> 00:19:59,545
Dasar bajingan bodoh!
405
00:19:59,796 --> 00:20:02,298
Hanya ada satu yang begitu!
406
00:20:02,382 --> 00:20:04,425
- Apa?
- Tangkap dia, Tylor!
407
00:20:04,509 --> 00:20:05,510
Ya, pukul dia!
408
00:20:05,593 --> 00:20:07,595
Tendang tanduknya.
Pukul wajahnya yang tampan.
409
00:20:07,679 --> 00:20:08,638
Tidak, jangan wajahnya.
410
00:20:08,846 --> 00:20:09,889
Awas!
411
00:20:15,395 --> 00:20:16,396
Berikan kepadaku.
412
00:20:19,023 --> 00:20:21,276
Di sini. Kena kau!
413
00:20:35,957 --> 00:20:37,208
Awas!
414
00:20:43,172 --> 00:20:44,799
Kalian kalah, Pecundang!
415
00:20:48,386 --> 00:20:49,387
Tidak.
416
00:20:50,179 --> 00:20:53,808
Monstropolis, ini untuk kalian.
417
00:21:07,947 --> 00:21:09,324
Kita berhasil!
418
00:21:10,575 --> 00:21:13,161
Itu untuk semua pengompol di luar sana.
419
00:21:14,203 --> 00:21:16,372
Setidaknya aku bisa
menumbuhkan jenggot yang bagus.
420
00:21:17,749 --> 00:21:19,459
Beraninya kau?
421
00:21:19,542 --> 00:21:23,212
Ibu bilang satu-satunya yang boleh
memiliki rambut wajah adalah...
422
00:21:23,838 --> 00:21:25,006
Ibu!
423
00:21:33,848 --> 00:21:36,142
Halo, Warga Monstropolis.
424
00:21:36,225 --> 00:21:37,936
Aku Johnny Worthington dari Fear Co.
425
00:21:38,019 --> 00:21:40,688
Dengan bangga kuumumkan,
listrik kembali menyala,
426
00:21:40,772 --> 00:21:43,149
berkat Penguat Jeritan perusahaan kami.
427
00:21:43,232 --> 00:21:44,651
Itu bohong!
428
00:21:44,734 --> 00:21:46,527
Tidak ada Penguat Jeritan.
429
00:21:46,611 --> 00:21:48,738
Fear Co. menggunakan
Kekuatan Tawa yang dicuri.
430
00:21:49,989 --> 00:21:51,407
Itu tidak benar.
431
00:21:51,491 --> 00:21:53,785
- Johnny-ku tak akan begitu.
- Ya! Peringkat emas!
432
00:21:53,868 --> 00:21:56,663
Tidak, Tylor pasti sedang bingung.
433
00:21:56,746 --> 00:21:58,706
Sebenarnya tidak, aku bisa membuktikannya.
434
00:21:58,790 --> 00:22:01,417
Perangkat ini menunjukkan
saat ini tidak ada jeritan
435
00:22:01,501 --> 00:22:03,211
di catu daya Fear Co.
436
00:22:03,294 --> 00:22:06,673
Semua isinya adalah Energi Tawa
yang dicuri dari Monsters, Inc.
437
00:22:06,756 --> 00:22:08,007
- Apa?
- Kenapa?
438
00:22:08,091 --> 00:22:10,551
Kau bisa memprogram ini
untuk bicara semaumu.
439
00:22:13,554 --> 00:22:15,098
Kenapa kau mengacaukannya?
440
00:22:15,181 --> 00:22:17,976
Sudah kubilang, kau tak bisa
melupakan jati dirimu.
441
00:22:18,059 --> 00:22:19,018
Memang tidak.
442
00:22:19,102 --> 00:22:20,853
Aku menerimanya.
443
00:22:20,937 --> 00:22:23,106
Kau harus menerima jati dirimu.
444
00:22:23,189 --> 00:22:24,190
Penipu.
445
00:22:24,274 --> 00:22:27,026
Penipu? Dasar anak tak tahu terima kasih...
446
00:22:27,110 --> 00:22:28,444
Aku memberimu segalanya.
447
00:22:28,528 --> 00:22:31,030
Jika aku penipu, lalu kau itu apa?
448
00:22:32,448 --> 00:22:34,200
Kau kurang lucu untuk menjadi komedian.
449
00:22:34,284 --> 00:22:36,202
Terlalu takut menjadi Monster Menakuti.
450
00:22:36,286 --> 00:22:39,247
Satu-satunya hal yang kau kuasai
adalah menjadi bawahan.
451
00:22:39,330 --> 00:22:42,959
Dia mungkin memang bawahan,
tetapi dia bersama kami.
452
00:22:43,042 --> 00:22:46,212
Kau mempermainkan dia,
berarti berurusan dengan kami semua.
453
00:22:46,296 --> 00:22:49,215
Sudah kubilang, Jill. Aku benar.
454
00:22:50,258 --> 00:22:51,551
Apa maksud semua ini?
455
00:22:51,634 --> 00:22:53,219
M.E.R.C.? Kenapa mereka di sini?
456
00:22:53,970 --> 00:22:56,556
Halo, Semua.
457
00:22:56,639 --> 00:22:57,807
Apa?
458
00:22:58,099 --> 00:23:00,852
- Kau ikut kami.
- Tunggu. Jangan lakukan ini kepadaku.
459
00:23:01,227 --> 00:23:04,022
Hei, ini sampah untukmu.
460
00:23:04,105 --> 00:23:05,064
Terima kasih.
461
00:23:05,148 --> 00:23:06,983
Aku adalah pahlawan komunitas ini!
462
00:23:07,066 --> 00:23:11,404
Skema Penguat Jeritan palsumu
mengatakan sebaliknya.
463
00:23:11,487 --> 00:23:16,200
Kami juga punya orang dalam.
464
00:23:16,492 --> 00:23:17,702
Chet?
465
00:23:17,785 --> 00:23:20,121
Kau harus memperlakukan asistenmu
lebih baik.
466
00:23:20,204 --> 00:23:23,207
Kau lupa satu hal, Worthington.
467
00:23:23,625 --> 00:23:26,210
Kami selalu mengawasi.
468
00:23:27,920 --> 00:23:29,797
Ini tidak masuk akal!
469
00:23:29,881 --> 00:23:31,341
Pengacaraku akan bertindak.
470
00:23:31,966 --> 00:23:33,259
Sakit. Kau mendorongku.
471
00:23:33,343 --> 00:23:34,469
Maaf, Johnny.
472
00:23:34,552 --> 00:23:36,888
Tampaknya Kekuatan Tawa adalah masa depan.
473
00:23:36,971 --> 00:23:39,057
Kota yang penuh monster tak akan setuju.
474
00:23:39,140 --> 00:23:41,768
Kau tak bisa membuat anak-anak tertawa.
Kau itu payah.
475
00:23:41,851 --> 00:23:43,019
Kau payah.
476
00:23:44,479 --> 00:23:45,688
Dia benar.
477
00:23:45,772 --> 00:23:48,191
Aku memang payah. Teman yang payah.
478
00:23:49,442 --> 00:23:51,069
Val, maafkan aku.
479
00:23:51,152 --> 00:23:54,697
Aku tidak mendukungmu
saat kau dapat tawaran kerja komedian,
480
00:23:54,781 --> 00:23:57,492
yang memang layak kau dapatkan.
481
00:23:57,575 --> 00:24:00,161
Seharusnya, aku selalu mendukungmu.
482
00:24:00,244 --> 00:24:03,289
Seperti kau selalu mendukungku.
483
00:24:03,373 --> 00:24:05,458
Kau teman yang luar biasa.
484
00:24:05,541 --> 00:24:08,586
Kau punya donat
485
00:24:08,670 --> 00:24:10,797
dan menambahkan stiker kecil yang keren.
486
00:24:10,880 --> 00:24:14,384
Aku mencoba membelinya,
tetapi kilapnya tidak sama.
487
00:24:14,467 --> 00:24:16,761
Aku memaafkanmu, dasar bodoh.
488
00:24:17,428 --> 00:24:18,471
Cinta menang.
489
00:24:18,554 --> 00:24:20,390
- Benar, Jill?
- Enyahlah.
490
00:24:20,473 --> 00:24:22,266
- Baiklah.
- Ya, itu memang bagus,
491
00:24:22,350 --> 00:24:23,476
tetapi Johnny-ku benar.
492
00:24:23,559 --> 00:24:26,437
Monstropolis masih belum
percaya pada Kekuatan Tawa.
493
00:24:27,105 --> 00:24:28,815
Kalau begitu, ayo kita tunjukkan.
494
00:24:28,898 --> 00:24:30,650
Ikuti aku. Kau juga, Carter.
495
00:24:31,150 --> 00:24:33,403
Dia tahu namaku? Dengan senang hati.
496
00:24:33,695 --> 00:24:34,654
Tunggu.
497
00:24:34,737 --> 00:24:36,864
Jangan. Itu pintu Ben.
498
00:24:37,740 --> 00:24:39,909
Aku membuatnya takut beberapa hari lalu.
499
00:24:39,993 --> 00:24:43,871
Kurasa dia tidak mau menemuiku lagi.
500
00:24:43,955 --> 00:24:45,206
Hei, tak apa.
501
00:24:45,290 --> 00:24:46,749
Kita hadapi bersama.
502
00:24:46,833 --> 00:24:49,294
Ya, tetapi kau yang lucu.
Kau tidak membutuhkanku.
503
00:24:49,377 --> 00:24:50,962
Namun, aku ingin kau ada di sana.
504
00:24:51,421 --> 00:24:54,340
Kecuali janji kelingking kita
tak ada artinya bagimu.
505
00:25:02,765 --> 00:25:03,850
Hei, Ben.
506
00:25:07,854 --> 00:25:09,814
Tidak.
507
00:25:09,897 --> 00:25:11,232
Tak apa.
508
00:25:11,316 --> 00:25:13,443
- Tidak apa.
- Pergilah!
509
00:25:16,779 --> 00:25:18,823
Ben, tak apa.
510
00:25:19,324 --> 00:25:21,034
{\an8}Aku yakin kita tak pernah bertemu.
511
00:25:21,117 --> 00:25:23,119
{\an8}Aku Val, sahabat Tylor.
512
00:25:23,202 --> 00:25:26,372
{\an8}Dia merasa sangat bersalah
atas kejadian itu.
513
00:25:26,456 --> 00:25:28,541
Ya, sangat merasa bersalah.
514
00:25:28,625 --> 00:25:32,420
Aku hanya ingin tahu
apa kau juga punya sahabat.
515
00:25:32,879 --> 00:25:35,131
Ya. Nico.
516
00:25:35,214 --> 00:25:37,800
Apa Nico pernah marah kepadamu?
517
00:25:37,884 --> 00:25:39,385
Ya.
518
00:25:39,469 --> 00:25:42,430
Ada kalanya aku membuatnya sangat marah.
519
00:25:42,513 --> 00:25:43,973
Kau berbuat apa untuk berbaikan?
520
00:25:45,058 --> 00:25:46,351
Aku bilang maaf.
521
00:25:48,144 --> 00:25:52,231
Lalu kami melakukan tos dengan keras
sampai tangan kami sakit.
522
00:25:53,441 --> 00:25:56,027
Tanganku sangat kecil,
523
00:25:56,110 --> 00:25:57,987
jadi mungkin agak sulit dipukul.
524
00:25:59,864 --> 00:26:00,865
Bagaimana?
525
00:26:02,325 --> 00:26:04,494
Maafkan aku.
526
00:26:16,756 --> 00:26:18,967
Ben, pernahkah kau mendengar kisah epik
527
00:26:19,050 --> 00:26:21,427
tentang Unicorn Sparkle dan Kepala Donat?
528
00:26:22,679 --> 00:26:23,930
Belum pernah.
529
00:26:24,013 --> 00:26:26,265
Semua dimulai saat kuliah,
530
00:26:26,349 --> 00:26:28,309
ketika Unicorn Sparkle memberi
Kepala Donat
531
00:26:28,393 --> 00:26:30,353
permen favoritnya, Ingus Panas.
532
00:26:33,356 --> 00:26:35,483
Ingus Panas? Jijik!
533
00:26:36,901 --> 00:26:38,820
Mereka menjadi sahabat.
534
00:26:38,903 --> 00:26:43,116
Mereka kuliah di MU, tempat Kepala Donat
melawak di depan banyak orang.
535
00:26:44,075 --> 00:26:45,493
Lawakan apa?
536
00:26:45,576 --> 00:26:47,704
- Apa makanan monster laut?
- Apa?
537
00:26:47,787 --> 00:26:49,289
Ikan dan kapal.
538
00:26:49,372 --> 00:26:50,957
Ikan dan kapal?
539
00:26:51,040 --> 00:26:52,667
Lucu, bukan?
540
00:26:53,042 --> 00:26:54,669
Tak ada yang berpikir begitu.
541
00:26:54,752 --> 00:26:58,256
Baiklah, rupanya penyampaianmu
sedikit lebih baik dariku.
542
00:27:00,675 --> 00:27:02,051
Hei, bagaimana kabar kita?
543
00:27:02,135 --> 00:27:03,386
Senang berada di sini...
544
00:27:24,115 --> 00:27:25,992
Tidak, itu coretan!
545
00:27:30,580 --> 00:27:32,582
Ini sangat asyik!
546
00:27:40,548 --> 00:27:41,966
Sahabat kerja selamanya.
547
00:27:46,012 --> 00:27:47,138
{\an8}Kerja bagus, Nak.
548
00:27:48,139 --> 00:27:49,140
{\an8}Kerja bagus.
549
00:27:55,188 --> 00:27:58,733
{\an8}Hari ini, Johnny Worthington dari Fear Co
masuk penjara
550
00:27:58,816 --> 00:28:02,779
{\an8}setelah dinyatakan bersalah
mencuri Kekuatan Tawa dari Monsters, Inc.
551
00:28:02,862 --> 00:28:05,406
Teman satu selnya tidak lain adalah
552
00:28:05,490 --> 00:28:07,909
Henry J. Waternoose III.
553
00:28:07,992 --> 00:28:09,035
Bagus!
554
00:28:09,118 --> 00:28:11,204
Kaki tangan Johnny, Randall Boggs,
555
00:28:11,287 --> 00:28:14,082
kabur dari tahanan
dan masih menjadi buron.
556
00:28:14,165 --> 00:28:17,418
Meskipun dia, secara relatif, agak kecil.
557
00:28:17,502 --> 00:28:18,503
Itu humor buatanku.
558
00:28:18,586 --> 00:28:19,837
{\an8}RANDALL BOGGS KABUR
559
00:28:19,921 --> 00:28:21,089
{\an8}Tenanglah, dia...
560
00:28:21,172 --> 00:28:22,340
{\an8}Permisi sebentar.
561
00:28:22,423 --> 00:28:24,425
{\an8}Yakinlah, Hadirin sekalian,
562
00:28:24,509 --> 00:28:26,886
{\an8}Detektif Duncan P. Anderson
sedang menangani kasus ini.
563
00:28:26,970 --> 00:28:28,304
{\an8}Aku tak akan... Permisi?
564
00:28:28,388 --> 00:28:29,389
{\an8}Maaf, sebentar.
565
00:28:29,472 --> 00:28:30,890
{\an8}Aku tak akan berhenti sampai...
566
00:28:30,974 --> 00:28:33,476
{\an8}Sampai keadilan... Ini mantel ibuku.
567
00:28:33,559 --> 00:28:35,520
{\an8}Sampai keadilan... Ini mantel kuno.
568
00:28:35,603 --> 00:28:38,231
{\an8}Sampai keadilan ditegakkan!
569
00:28:38,314 --> 00:28:41,317
{\an8}Dia tidak berafiliasi dengan kami.
570
00:28:41,401 --> 00:28:44,070
Kini Monsters, Inc. sediakan listrik kota
dengan tawa.
571
00:28:44,153 --> 00:28:46,072
Ya, bahkan aku mulai menerimanya,
572
00:28:46,155 --> 00:28:48,908
tetapi aku tak mau dengar
sepatah kata pun tentang itu dari Jack.
573
00:28:48,992 --> 00:28:50,702
Baiklah. Bagaimana kalau dua kata?
574
00:28:50,785 --> 00:28:53,496
Sudah kubilang.
575
00:28:55,832 --> 00:28:56,749
{\an8}Rambut palsuku.
576
00:28:57,166 --> 00:28:58,876
{\an8}Maksudku, rambut asliku.
577
00:29:00,795 --> 00:29:02,463
Mari ke sini dan ambillah, Semuanya.
578
00:29:02,547 --> 00:29:05,758
Baru dicetak. Kami punya
kartu komedian yang baru dibuat.
579
00:29:05,842 --> 00:29:07,927
- Carla.
- Phlegm, selamat.
580
00:29:08,011 --> 00:29:09,470
Lalu untukmu, Roti Pisang.
581
00:29:10,179 --> 00:29:12,724
- Richard.
- Sekarang Skyler lucu.
582
00:29:12,807 --> 00:29:14,601
- Tarik jariku.
- Tidak mau.
583
00:29:14,684 --> 00:29:17,312
- Aku sudah tertipu sekali.
- Sebenarnya, dua kali, Mike.
584
00:29:17,395 --> 00:29:19,272
Tugas kita sudah selesai di sini.
585
00:29:19,355 --> 00:29:22,400
Stasiun pintu lain telah diperbaiki oleh
586
00:29:22,483 --> 00:29:25,403
Frankie Rigatoni dengan saus.
587
00:29:25,486 --> 00:29:27,405
Fritz masih berakting, ya?
588
00:29:27,488 --> 00:29:29,282
Ya. Kurasa aku punya solusinya.
589
00:29:29,365 --> 00:29:30,617
Selesai!
590
00:29:32,577 --> 00:29:33,745
Hai, Semua.
591
00:29:33,828 --> 00:29:35,747
Baiklah. Bagaimana penampilanku?
592
00:29:35,830 --> 00:29:38,374
Mau lihat penampilan lain?
Aku bisa lakukan cara lain.
593
00:29:38,458 --> 00:29:41,794
Terakhir, tetapi yang pasti
tidak kalah pentingnya, Val dan Tylor,
594
00:29:41,878 --> 00:29:43,880
kartu komedian kalian.
595
00:29:43,963 --> 00:29:45,965
{\an8}VAL KECIL & TYLOR TUSKMON
596
00:29:46,049 --> 00:29:48,468
{\an8}MONSTER, INC.
DUO KOMEDIAN RESMI PERTAMA
597
00:29:48,551 --> 00:29:51,137
{\an8}Ya, itu akan sangat berharga kelak.
598
00:29:51,220 --> 00:29:53,222
Ada yang bilang Sulley dan aku
599
00:29:53,306 --> 00:29:55,391
adalah duo tidak resmi pertama.
600
00:29:55,475 --> 00:29:57,185
Karena Sulley tidak lucu.
601
00:29:57,268 --> 00:30:00,313
Pendekatanku terhadap komedi
tidak seputus asa Mike.
602
00:30:00,396 --> 00:30:02,815
Putus asa? Kau tidak bisa bicara
kepada bosmu seperti itu!
603
00:30:03,441 --> 00:30:04,943
Jadi, kini kau bosnya?
604
00:30:05,485 --> 00:30:06,736
Jika itu cocok untukku.
605
00:30:08,821 --> 00:30:10,448
Siap berangkat, Rekan?
606
00:30:10,531 --> 00:30:12,158
Sahabat kerja selamanya.
607
00:30:25,213 --> 00:30:27,090
Tylor! Val!
608
00:33:41,909 --> 00:33:45,663
Ingat, terus tonton lagi.
609
00:33:45,747 --> 00:33:48,833
Selalu menonton lagi.
610
00:33:49,542 --> 00:33:51,544
Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini
44688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.