Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,352 --> 00:00:08,271
Selamat pagi, Monstropolis!
2
00:00:08,354 --> 00:00:10,231
DJ Slinky Stinkwell dan Jimmy Booger Boy
3
00:00:10,315 --> 00:00:13,526
ingin kalian tahu bahwa mentari
sedang bersinar dan burung berkicau.
4
00:00:13,610 --> 00:00:15,987
Ini hari baru,
jadi pergilah keluar dan sambutlah.
5
00:00:16,070 --> 00:00:18,740
Ya, aku akan menyambut hari ini.
6
00:00:34,464 --> 00:00:38,134
"Untuk Tylor,
semoga hari pertamamu penuh ketakutan.
7
00:00:38,217 --> 00:00:40,345
"Johnny dan keluarga Fear Co."
8
00:00:41,429 --> 00:00:44,515
Ada keranjang hadiah dan mobil perusahaan.
9
00:00:44,599 --> 00:00:47,060
Syukurlah mereka menemukan
pekerjaan untukmu.
10
00:00:47,143 --> 00:00:49,145
Hei, aku ingin merayakan pekerjaan baruku
11
00:00:49,228 --> 00:00:51,397
dengan makan malam keluarga yang mewah.
12
00:00:51,481 --> 00:00:52,774
Bagaimana La Petite Grr?
13
00:00:53,650 --> 00:00:54,651
Pramusaji mengenalku.
14
00:00:54,734 --> 00:00:57,153
Tylor, aku mau pastikan
kau terima pekerjaan Fear Co.
15
00:00:57,236 --> 00:00:59,906
atas keinginanmu,
bukan karena mengkhawatirkan kami.
16
00:00:59,989 --> 00:01:02,325
Sudah kubilang toko ini baik-baik saja.
17
00:01:02,408 --> 00:01:04,243
Ya, kami memasuki musim pembuatan kunci.
18
00:01:04,327 --> 00:01:05,370
Inilah keinginanku, Bu.
19
00:01:05,453 --> 00:01:08,414
Aku selalu punya impian
menjadi Monster Menakuti.
20
00:01:08,498 --> 00:01:10,667
Sekarang, akhirnya terwujud.
21
00:01:11,292 --> 00:01:13,044
Kami bangga kepadamu, Sayang.
22
00:01:13,127 --> 00:01:16,089
Hei, di mana si pelangi jingga bersemangat
dengan donatnya?
23
00:01:16,172 --> 00:01:17,340
Maksudmu Val?
24
00:01:19,676 --> 00:01:21,177
Aku harus pergi.
25
00:01:21,636 --> 00:01:22,929
Sukseskan sampai mati.
26
00:01:23,012 --> 00:01:26,808
Namun, hanya kiasan,
karena membunuh memiliki konsekuensi.
27
00:01:55,837 --> 00:01:59,215
aku berteriak!
kau berteriak!
28
00:01:59,299 --> 00:02:03,511
Cerita paling seru malam ini,
Monsters, Inc. dalam kekacauan.
29
00:02:03,594 --> 00:02:06,306
Berkat jurnalisme investigasiku sendiri,
30
00:02:06,389 --> 00:02:08,725
kini kita tahu Monsters, Inc.
ternyata menyembunyikan
31
00:02:08,808 --> 00:02:10,602
{\an8}Henry J. Waternoose IV,
32
00:02:10,685 --> 00:02:15,023
{\an8}putra dalang kriminal,
Henry J. Waternoose III!
33
00:02:15,106 --> 00:02:17,650
{\an8}Inilah Jack dan pendapatnya
soal masa depan Kekuatan Tawa
34
00:02:17,734 --> 00:02:20,653
{\an8}dan kegagalan yang pasti terjadi
di Monsters, Incorporated.
35
00:02:20,778 --> 00:02:23,448
{\an8}EMBER
JERITAN
36
00:02:23,531 --> 00:02:26,951
Kekuatan Tawa mengecewakanku!
37
00:02:27,035 --> 00:02:29,120
{\an8}TAWA YANG KITA CARI
38
00:02:29,203 --> 00:02:30,705
{\an8}Hai, Val.
39
00:02:30,788 --> 00:02:33,875
- Selamat.
- Terima kasih.
40
00:02:33,958 --> 00:02:36,210
Hei, itu komedian terbaru kita.
41
00:02:36,294 --> 00:02:39,631
Selamat pagi. Aku membawa donat.
Sudah kebiasaan.
42
00:02:39,714 --> 00:02:42,800
- Kau mau?
- Donat, tentu aku mau.
43
00:02:42,884 --> 00:02:44,302
- Hei.
- Bukankah doktermu bilang
44
00:02:44,385 --> 00:02:46,346
kau harus mengurangi makanan manis?
45
00:02:46,429 --> 00:02:49,849
Biar aku yang menggantikannya.
Jadi, aku akan mengambil dua.
46
00:02:51,559 --> 00:02:52,644
Hei, selamat, Val.
47
00:02:52,727 --> 00:02:56,230
Jika makan demi kurangi stres, aku bisa.
Lihatlah betapa kurusnya kakiku.
48
00:02:56,648 --> 00:02:58,942
- Selamat, Val.
- Terima kasih.
49
00:02:59,025 --> 00:03:01,653
Jadi, kemarin memang menghebohkan.
50
00:03:01,736 --> 00:03:04,739
Namun, kabar baiknya, Nak,
ini hari pertamamu sebagai komedian,
51
00:03:04,822 --> 00:03:07,492
dan bersamamu di tim.
Kekuatan Tawa pasti akan bangkit kembali.
52
00:03:07,575 --> 00:03:09,577
Benar, semua kembali berjaya.
53
00:03:13,873 --> 00:03:14,999
Ini dia, Nak.
54
00:03:16,125 --> 00:03:18,378
Nikmati semuanya. Ini momenmu.
55
00:03:18,461 --> 00:03:19,671
Terima kasih, Pak Wazowski.
56
00:03:19,754 --> 00:03:22,757
- Panggil saja "Mike."
- Terima kasih, Pak Mike Wazowski.
57
00:03:25,468 --> 00:03:28,346
MONSTROPOLIS
MENAKUTKAN 1
58
00:03:32,517 --> 00:03:36,521
Tangkaplah. Jangan sampai tergores.
Itu mobil perusahaan.
59
00:03:43,152 --> 00:03:45,238
Hei! Selamat datang, Tylor.
60
00:03:45,321 --> 00:03:48,241
Aku sangat senang
kami memiliki posisi terbuka.
61
00:03:48,324 --> 00:03:50,451
Keluargamu suka
keranjang hadiah dari kami?
62
00:03:50,535 --> 00:03:52,120
Ya, terutama ayahku.
63
00:03:52,203 --> 00:03:55,456
Dia memakan semuanya.
Bahkan sabun hiasan itu.
64
00:03:55,540 --> 00:03:56,791
Namun, terima kasih banyak.
65
00:03:56,916 --> 00:03:59,585
Untuk mobilnya juga.
Aku menitipkannya ke tukang parkir.
66
00:04:00,253 --> 00:04:01,796
Kami tak punya tukang parkir.
67
00:04:03,673 --> 00:04:05,925
Ya! Mobil gratis!
68
00:04:11,973 --> 00:04:13,808
Hei, permisi, Semua.
69
00:04:13,891 --> 00:04:16,978
Mari kita sambut
untuk monster menakuti baru,
70
00:04:17,061 --> 00:04:18,771
Tylor Tuskmon.
71
00:04:18,855 --> 00:04:19,731
SELAMAT DATANG
72
00:04:27,155 --> 00:04:29,449
Silakan, Tylor.
Semoga hari pertamamu menyenangkan.
73
00:04:29,574 --> 00:04:30,908
Terima kasih, Hazel.
74
00:04:31,951 --> 00:04:33,494
Aku punya sesuatu untukmu.
75
00:04:33,578 --> 00:04:36,539
Ini hanya tiruan simulator Creepshow.
76
00:04:36,623 --> 00:04:39,208
Wah! Kartu menakuti punyaku, lihat itu.
77
00:04:39,292 --> 00:04:40,877
Tylor "Yang Mengerikan."
78
00:04:41,419 --> 00:04:42,337
Lumayan, bukan?
79
00:04:42,420 --> 00:04:45,173
Itu mengerikan
dalam arti yang bagus, bukan?
80
00:04:45,256 --> 00:04:46,299
Tentu saja.
81
00:04:46,883 --> 00:04:49,927
Sebaiknya kita bergegas.
Jangan sampai ketinggalan kumpul pagi.
82
00:04:50,011 --> 00:04:51,846
LANTAI MENAKUTI
83
00:04:51,929 --> 00:04:54,474
Akhirnya, Lantai Menakuti.
84
00:04:54,557 --> 00:04:55,558
Tylor,
85
00:04:55,642 --> 00:04:58,937
selamat datang di awal yang baru.
86
00:05:09,906 --> 00:05:11,532
Ini luar biasa.
87
00:05:13,993 --> 00:05:16,454
Aku tidak percaya akhirnya aku di sini.
88
00:05:18,414 --> 00:05:21,250
Kukira, ruang ini besar,
89
00:05:21,334 --> 00:05:23,711
tetapi jauh lebih besar
dari yang kubayangkan.
90
00:05:23,795 --> 00:05:24,796
Halo.
91
00:05:24,879 --> 00:05:26,547
Kabar baik, Pak.
92
00:05:26,631 --> 00:05:29,217
Hei! Selamat datang di sini, Tylor.
93
00:05:29,300 --> 00:05:30,718
Hei, Joy.
94
00:05:30,802 --> 00:05:32,178
Ya, aku senang berada di sini.
95
00:05:32,261 --> 00:05:34,806
Hai. Senang berkenalan. Aku Skyler.
96
00:05:34,889 --> 00:05:38,142
Ya, kita sudah bertemu beberapa kali. Hai.
97
00:05:38,226 --> 00:05:40,061
Lalu ini asistenmu, Chompy.
98
00:05:40,144 --> 00:05:41,562
Chompy! Hai!
99
00:05:41,646 --> 00:05:43,231
Jangan.
100
00:05:43,356 --> 00:05:46,150
Chompy tidak terlalu suka disentuh.
101
00:05:46,234 --> 00:05:47,318
Ini. Ayo ambil.
102
00:05:47,402 --> 00:05:49,862
Senang berkenalan denganmu.
103
00:05:50,488 --> 00:05:53,700
Baiklah. Para Monster Menakuti,
mari berkumpul.
104
00:05:53,783 --> 00:05:58,204
Kalian semua adalah bagian penting
dari warisan Fear Co. Kalian tahu itu.
105
00:05:58,288 --> 00:06:02,125
Sekarang, terserah kalian masing-masing
untuk meneruskan warisan itu.
106
00:06:02,208 --> 00:06:04,043
{\an8}Papan peringkat telah dibersihkan,
107
00:06:04,127 --> 00:06:07,046
jadi siapa yang akan unggul hari ini?
Apa itu kau?
108
00:06:08,172 --> 00:06:09,048
Apa itu kau?
109
00:06:10,008 --> 00:06:11,342
- Apa itu...
- Skyler?
110
00:06:12,051 --> 00:06:13,553
- Apa itu kau?
- Aku?
111
00:06:13,678 --> 00:06:16,347
Satukan tangan untuk moto perusahaan,
hitungan ketiga.
112
00:06:16,431 --> 00:06:17,765
Satu, dua, tiga!
113
00:06:17,849 --> 00:06:19,851
Biarkan ketakutan menguatkanmu!
114
00:06:24,022 --> 00:06:27,567
Para monster sudah siap.
Bersiaplah untuk menakuti.
115
00:06:38,953 --> 00:06:43,124
Aku tak pernah menakuti anak manusia,
116
00:06:43,207 --> 00:06:45,168
hanya dengan simulator di kampus.
117
00:06:45,251 --> 00:06:48,713
Masuk saja ke sana
dan jadilah dirimu yang seharusnya.
118
00:06:50,465 --> 00:06:52,717
Baiklah, ini nyata. Aku gugup.
119
00:06:52,800 --> 00:06:56,596
Masuk saja ke sana
dan jadilah dirimu yang seharusnya.
120
00:07:14,364 --> 00:07:18,284
Awas, para Cemberut Jahat,
ini aku, Kapten Lawak,
121
00:07:18,368 --> 00:07:20,954
dan rekannya yang penuh tawa
Charlie Cekikik.
122
00:07:25,416 --> 00:07:26,876
Ini Val ke kontrol darat,
123
00:07:26,960 --> 00:07:30,505
izin melakukan pendaratan konyol
di Bandara Internasional Hillary.
124
00:07:30,588 --> 00:07:33,257
- Izin diberikan.
- Baik.
125
00:07:38,554 --> 00:07:39,430
Penggemar angkasa.
126
00:07:39,555 --> 00:07:44,227
Aku juga. Aku seorang astronaut.
Aku akan menginjakkan kaki di Bulan.
127
00:07:53,152 --> 00:07:55,863
Aku jelas bukan di Monsters, Inc. lagi.
128
00:07:57,824 --> 00:07:59,284
Kerja bagus, Semua.
129
00:07:59,367 --> 00:08:00,660
Kerja tim yang hebat.
130
00:08:03,705 --> 00:08:05,873
{\an8}Val, kau memang komedian.
131
00:08:05,957 --> 00:08:09,711
{\an8}Bagus. Kau memang cadas.
Seperti bebatuan keras.
132
00:08:09,794 --> 00:08:12,255
{\an8}Hei, selamat untukmu, Valerie.
133
00:08:12,338 --> 00:08:14,632
Terima kasih, Roger.
Atau lebih suka kupanggil Henry?
134
00:08:14,716 --> 00:08:17,635
Roger saja.
Itu nama panggilan masa kecilku.
135
00:08:17,719 --> 00:08:20,013
- di New Squealand.
- New Squealand.
136
00:08:20,096 --> 00:08:22,015
- Ya. Aku ingat.
- Ya, itu benar.
137
00:08:22,098 --> 00:08:25,101
Ibuku berasal dari sana.
"Manisnya," seperti yang dia katakan.
138
00:08:25,852 --> 00:08:28,229
Kau memang manis, Roger.
139
00:08:28,354 --> 00:08:31,107
Hei, Val, dokumen anak berikutnya
ada di mejamu.
140
00:08:31,232 --> 00:08:32,734
Maaf, Semua. Panggilan kerja.
141
00:08:33,735 --> 00:08:35,862
Aku menjalani masa kecil tanpa pelukan.
142
00:08:38,781 --> 00:08:39,907
RAHASIA
143
00:08:54,881 --> 00:08:57,425
Permisi! Minggir!
144
00:08:58,301 --> 00:08:59,636
Sirene tikus darurat.
145
00:09:00,762 --> 00:09:04,015
Ada masalah 1303,
yang berubah menjadi 503,
146
00:09:04,557 --> 00:09:08,186
jika kita tidak hati-hati,
itu akan naik 216.
147
00:09:10,021 --> 00:09:12,440
Mantan temanku ini
tak pernah mahir berkomunikasi.
148
00:09:12,523 --> 00:09:14,859
Dia bilang sesuatu
tentang tabung yang bocor.
149
00:09:14,943 --> 00:09:17,028
Tidak hanya bocor, tetapi kosong.
150
00:09:17,904 --> 00:09:19,364
Semuanya kosong.
151
00:09:19,447 --> 00:09:21,950
Terbaca penuh, tetapi semuanya kosong.
152
00:09:22,992 --> 00:09:24,577
Baiklah. Apa masalahnya?
153
00:09:24,702 --> 00:09:27,580
Kekuatan Tawa kita
selama beberapa pekan tiba-tiba sirna.
154
00:09:27,664 --> 00:09:29,916
Kita tidak punya cukup energi
untuk menjalani hari.
155
00:09:29,999 --> 00:09:33,878
Saat ini, kita berada di zona hijau,
tetapi jika energi jatuh ke zona merah.
156
00:09:33,962 --> 00:09:35,922
Apa yang terjadi jika masuk zona merah?
157
00:09:36,005 --> 00:09:39,258
Apa akan ada kejutan yang baik?
Karena kita sudah jarang punya itu.
158
00:09:39,384 --> 00:09:40,677
"Ketika", bukan "jika".
159
00:09:40,760 --> 00:09:44,681
Ketika permintaan listrik di kota ini
melebihi pasokan kita,
160
00:09:44,764 --> 00:09:46,474
maka akan terjadi pemadaman.
161
00:09:49,811 --> 00:09:52,272
Namun, sekarang listrik
masih menyala, bukan?
162
00:09:52,355 --> 00:09:53,356
Maaf telah mengecewakan.
163
00:09:53,439 --> 00:09:56,401
Aku akan memasak sesuatu
agar semua tidak kecewa. Siapa lapar?
164
00:09:56,484 --> 00:10:00,697
Kita harus hasilkan banyak gigglewatt
untuk menghindari pemadaman.
165
00:10:00,780 --> 00:10:01,990
Ayo, para Komedian,
166
00:10:02,073 --> 00:10:05,868
terus hasilkan lebih banyak gigglewatt
agar kota tidak diselimuti kegelapan.
167
00:10:08,913 --> 00:10:09,747
Ya!
168
00:10:09,831 --> 00:10:11,791
Ada yang mau
minuman energi 36 setengah jam?
169
00:10:11,874 --> 00:10:14,752
Ini akan membuatmu waspada
dan sadar akan keadaan sekelilingmu.
170
00:10:14,836 --> 00:10:16,838
- Maaf, Bos.
- Tidak, dia baik-baik saja.
171
00:10:16,921 --> 00:10:19,465
Seperti kata pepatah,
"Komedi adalah rasa sakit plus waktu."
172
00:10:19,549 --> 00:10:22,635
Aku tak apa. Hanya akan mengangkat
bahuku kembali dengan cepat.
173
00:10:22,719 --> 00:10:24,345
Awas, ada tabung lagi yang datang.
174
00:10:35,273 --> 00:10:37,108
Mohon perhatiannya,
175
00:10:37,233 --> 00:10:39,485
monster menakuti baru kita, Tylor Tuskmon,
176
00:10:39,569 --> 00:10:42,030
sedang mendaki papan peringkat
dengan pesat.
177
00:10:42,155 --> 00:10:44,449
Sebaiknya, kau cepat bertindak, Joy.
178
00:10:44,532 --> 00:10:47,785
Sebentar lagi, kau akan dilengserkan.
Lalu, pensiun.
179
00:10:47,869 --> 00:10:49,579
Atau lebih buruk, menjadi tak penting.
180
00:10:50,788 --> 00:10:53,833
Hei, aku di sini
bukan untuk melengserkan siapa pun.
181
00:10:53,916 --> 00:10:57,086
Kita bekerja sama.
Kita teman kerja. Benar, bukan?
182
00:10:58,046 --> 00:10:59,422
Jangan bicara denganku.
183
00:11:01,758 --> 00:11:02,717
Apa itu tadi?
184
00:11:02,800 --> 00:11:05,303
Ya, dia membuat Skyler menangis
pekan lalu.
185
00:11:05,386 --> 00:11:07,055
Kini saatnya makan siang.
186
00:11:07,138 --> 00:11:10,308
Rehat 15 menit kalian dimulai sekarang.
187
00:11:10,391 --> 00:11:11,684
Lima belas menit? Apa?
188
00:11:11,768 --> 00:11:14,562
Itu hampir tak cukup
untuk memeriksa kotak kue.
189
00:11:14,646 --> 00:11:17,190
Hei, apa ada yang mau makan siang?
190
00:11:17,273 --> 00:11:18,191
Cepat!
191
00:11:18,775 --> 00:11:21,611
- Kau tak akan mau seperti Rosie.
- Rosie?
192
00:11:21,694 --> 00:11:24,155
Hei, Declan, ada apa dengan Rosie?
193
00:11:24,238 --> 00:11:27,575
Dia terlambat dari makan siang
dan tak mencapai targetnya.
194
00:11:27,659 --> 00:11:30,703
Tunggu, dia dipecat?
Namun, Rosie itu menakutkan.
195
00:11:30,787 --> 00:11:34,165
Pasti ada kesalahan.
Aku akan bicara dengan Johnny soal itu.
196
00:11:34,248 --> 00:11:36,167
Jangan khawatir, kami sangat dekat.
197
00:11:37,627 --> 00:11:39,212
Lalu, kalian pergi.
198
00:11:39,295 --> 00:11:40,713
Ya, itu masuk akal.
199
00:11:40,797 --> 00:11:44,258
Waktu kita hanya 15 menit.
Kini 13 menit. Tylor, berhenti bicara.
200
00:11:46,052 --> 00:11:49,555
Ayo. Kita harus menghindari
pemadaman listrik.
201
00:11:49,639 --> 00:11:51,432
Tingkatkan kecepatan, Semua.
202
00:11:51,516 --> 00:11:55,311
Kecuali kau, Googly Bear.
Kau terlalu cepat.
203
00:11:55,395 --> 00:11:57,146
Aku tak pernah merasa lebih baik...
204
00:12:02,860 --> 00:12:04,112
Ada apa ini?
205
00:12:04,195 --> 00:12:05,446
Ya. Apa?
206
00:12:05,613 --> 00:12:06,864
Helm luar angkasa...
207
00:12:08,366 --> 00:12:09,242
{\an8}Hampir saja.
208
00:12:09,993 --> 00:12:12,203
Novel fiksi ilmiah/romansaku
hampir hilang.
209
00:12:12,287 --> 00:12:14,122
Apa yang terjadi di bawah?
210
00:12:14,580 --> 00:12:17,542
Kami sedang memindahkan tabung
secepat mungkin.
211
00:12:17,625 --> 00:12:19,335
Tak ada warna merah jika aku di sini.
212
00:12:28,344 --> 00:12:29,512
Hei, Chet.
213
00:12:29,595 --> 00:12:31,264
Kau mau pergi ke mana?
214
00:12:31,347 --> 00:12:33,933
Aku hanya perlu bicara dengan Johnny
soal temanku, Rosie.
215
00:12:34,017 --> 00:12:37,103
Biar kuperiksa jadwalnya di sini.
Kau tidak akan percaya.
216
00:12:37,186 --> 00:12:39,355
Kau bisa bertemu Johnny selama enam menit.
217
00:12:39,439 --> 00:12:40,607
Bagus.
218
00:12:40,690 --> 00:12:41,858
Tiga pekan dari sekarang.
219
00:12:41,941 --> 00:12:44,652
Saat ini, dia sangat sibuk
mempersiapkan konferensi pers.
220
00:12:44,736 --> 00:12:45,612
Baiklah.
221
00:12:45,695 --> 00:12:47,864
Hei, apa kau ingin makan siang?
222
00:12:47,989 --> 00:12:50,783
Aku ingin sekali,
tetapi aku harus makan sendiri di mejaku,
223
00:12:50,867 --> 00:12:52,535
agar siap jika Johnny membutuhkanku.
224
00:12:53,119 --> 00:12:55,121
Baiklah. Ya. Tentu.
225
00:12:57,332 --> 00:12:58,207
MONSTER KESEPIAN
226
00:12:58,291 --> 00:13:00,627
Setidaknya ini lebih baik
daripada memakan hot dog beku
227
00:13:00,710 --> 00:13:02,253
di wastafel kamar mandiku.
228
00:13:03,880 --> 00:13:05,131
Lagi.
229
00:13:05,214 --> 00:13:07,258
- Ya.
- Sesuatu berbau menggiurkan, ya?
230
00:13:07,759 --> 00:13:09,093
Itu pasti lezat.
231
00:13:09,218 --> 00:13:10,720
Waktu makan siang selesai.
232
00:13:10,803 --> 00:13:13,723
{\an8}Harap segera melapor kembali
ke kantor masing-masing.
233
00:13:13,806 --> 00:13:16,517
{\an8}TUTUP
234
00:13:19,771 --> 00:13:21,940
Ya! Skyler, menang.
235
00:13:23,107 --> 00:13:25,318
{\an8}TOTAL MENAKUTI - 1 - JOY
2 - TYLOR
236
00:13:28,071 --> 00:13:30,281
Aku sangat muak
dia selalu menjadi nomor satu.
237
00:13:32,241 --> 00:13:34,160
Itu benar. Aku bekerja selama makan siang.
238
00:13:34,243 --> 00:13:35,662
Aku akan makan saat mati.
239
00:13:36,371 --> 00:13:38,957
Jika mau posisi dua,
sebaiknya jangan tertinggal.
240
00:13:39,040 --> 00:13:42,543
Itu berlaku untuk semua pecundang.
Kalian semua tak berguna dan lemah.
241
00:13:43,628 --> 00:13:46,714
Pemerintahan terormu
sudah berakhir, Yang Mulia.
242
00:13:46,798 --> 00:13:48,174
Tylor akan mengalahkanmu.
243
00:13:48,257 --> 00:13:50,259
Tidak lama lagi.
244
00:13:50,343 --> 00:13:55,098
Ya. Kau jahat dan kejam, juga membuat
kami semua merasa tak berharga.
245
00:13:55,181 --> 00:13:58,351
Ya, aku harus mulai melakukan
afirmasi harian.
246
00:13:58,434 --> 00:13:59,727
Aku layak.
247
00:13:59,811 --> 00:14:01,187
Aku bertaruh pada Tylor.
248
00:14:01,271 --> 00:14:03,356
- Ya, aku juga.
- Aku juga.
249
00:14:03,439 --> 00:14:06,317
Aku akan bertaruh uang pada Skyler. Ya.
250
00:14:07,443 --> 00:14:09,654
Tak ada komedian yang bisa mengalahkanku.
251
00:14:16,619 --> 00:14:19,956
Tylor, masuklah ke sana dan kumpulkan
rasa takut agar jadi nomor satu.
252
00:14:20,039 --> 00:14:22,709
Ayolah, Tylor. Isi tabung itu.
253
00:14:24,794 --> 00:14:25,920
Ayo lakukan.
254
00:14:26,587 --> 00:14:30,425
Tylor!
255
00:14:50,528 --> 00:14:51,362
Ben?
256
00:14:51,446 --> 00:14:54,365
- Tylor?
- Namun, aku...
257
00:14:54,449 --> 00:14:56,117
- Maaf.
- Apa yang kau lakukan?
258
00:14:56,909 --> 00:14:57,869
Apa ini lelucon baru?
259
00:14:58,703 --> 00:15:00,246
Di mana donatmu?
260
00:15:00,747 --> 00:15:04,000
Aku tak bisa membuka pintu ini.
Aku kenal anak ini. Berikan pintu lain.
261
00:15:04,083 --> 00:15:07,378
Kau tak boleh keluar sampai
kau isi tabung itu dan kalahkan Joy.
262
00:15:07,462 --> 00:15:09,797
Isi tabungnya! Kalahkan Joy!
263
00:15:09,881 --> 00:15:12,800
Isi tabungnya! Kalahkan Joy!
264
00:15:12,884 --> 00:15:16,596
Aku khawatir kau marah kepadaku
karena aku tak suka lelucon donatmu.
265
00:15:16,679 --> 00:15:17,513
- Ya...
- Hei,
266
00:15:17,597 --> 00:15:20,475
lihat seruling baruku.
Aku baru belajar lagu baru ini.
267
00:15:21,768 --> 00:15:25,021
Tidak terlalu bagus,
tetapi ibuku bilang aku perlu latihan.
268
00:15:25,104 --> 00:15:27,357
Hei, akhirnya aku menyelesaikan buku komik
269
00:15:27,440 --> 00:15:30,360
- yang kuceritakan kepadamu...
- Satu-satunya hal yang menakutkan
270
00:15:30,443 --> 00:15:32,153
adalah hidup dengan penyesalan.
271
00:15:32,278 --> 00:15:33,363
Inilah keinginanku, Bu.
272
00:15:33,446 --> 00:15:36,199
Aku selalu punya impian
menjadi Monster Menakuti.
273
00:15:36,282 --> 00:15:38,534
Kini, akhirnya terwujud.
274
00:15:38,618 --> 00:15:41,746
Kau tidak bisa melupakan jati dirimu,
jadi terimalah itu.
275
00:15:41,829 --> 00:15:44,040
- Tylor, bagaimana menurutmu?
- Kalahkan Joy!
276
00:15:44,165 --> 00:15:46,542
- Terima saja.
- Tylor, kau tak apa? Ada apa?
277
00:15:47,752 --> 00:15:48,836
Terima saja.
278
00:15:53,341 --> 00:15:55,635
Tylor, hentikan.
279
00:16:03,101 --> 00:16:04,102
Kumohon.
280
00:16:05,603 --> 00:16:08,606
Kukira kita teman.
281
00:16:24,831 --> 00:16:26,332
Tabungnya penuh!
282
00:16:26,416 --> 00:16:28,960
Tabungnya penuh!
283
00:16:31,087 --> 00:16:36,092
Tylor!
284
00:16:39,637 --> 00:16:40,930
Hebat.
285
00:16:41,014 --> 00:16:44,017
Kita memiliki nomor satu baru
di papan peringkat,
286
00:16:44,100 --> 00:16:47,228
Tylor "Yang Mengerikan" Tuskmon!
287
00:16:47,353 --> 00:16:51,482
Tylor!
288
00:17:14,339 --> 00:17:15,757
{\an8}Hei, hati-hati dengan kartu itu.
289
00:17:16,382 --> 00:17:19,636
Ini akan bernilai besar kelak.
Chet bilang kau mencariku.
290
00:17:19,719 --> 00:17:22,680
Aku selalu punya waktu untukmu,
terlepas dari apa yang dia katakan.
291
00:17:22,764 --> 00:17:26,225
Jangan bilang siapa-siapa,
Chet itu sedikit terlalu protektif.
292
00:17:27,477 --> 00:17:29,854
Ben sangat marah.
293
00:17:30,271 --> 00:17:32,690
- Ben?
- Anak kecil yang dahulu kubuat tertawa
294
00:17:32,774 --> 00:17:34,025
di Monsters, Inc.
295
00:17:34,901 --> 00:17:37,070
Tylor, masa itu sudah berakhir.
296
00:17:37,153 --> 00:17:39,280
Saatnya fokus pada masa depanmu.
297
00:17:40,949 --> 00:17:42,283
Ikut aku, Nak.
298
00:17:44,994 --> 00:17:47,956
Hari pertama, kau sudah berada
di puncak papan peringkat.
299
00:17:48,039 --> 00:17:49,457
Penilaianku benar tentang kau.
300
00:17:49,540 --> 00:17:50,458
JUARA PERINGKAT!
301
00:17:50,541 --> 00:17:52,919
Aku senang melihatmu
akhirnya menerima jati dirimu.
302
00:17:53,002 --> 00:17:54,921
Aku tidak yakin apa aku menyukainya.
303
00:17:55,004 --> 00:17:56,005
Aku menyukainya.
304
00:17:56,673 --> 00:17:59,801
Kurasa semua orang juga demikian.
305
00:18:00,301 --> 00:18:01,803
- Johnny...
- Itu Johnny...
306
00:18:08,351 --> 00:18:09,978
Bagus, para Monster.
307
00:18:10,061 --> 00:18:13,564
Kita mencapai target hari ini
dan mencegah pemadaman listrik.
308
00:18:13,648 --> 00:18:16,776
Jangan pikirkan bagaimana besok,
309
00:18:16,859 --> 00:18:19,612
katakan saja "Hore untuk saat ini."
310
00:18:19,696 --> 00:18:21,698
Hore untuk saat ini!
311
00:18:23,032 --> 00:18:25,618
- Ya!
- Kau menambah banyak angka, Val.
312
00:18:25,702 --> 00:18:27,161
Begitu pula minuman energi ini.
313
00:18:28,955 --> 00:18:29,956
Apa mataku merah?
314
00:18:30,039 --> 00:18:33,001
Karena gatal sekali.
Ada yang punya obat tetes mata?
315
00:18:35,461 --> 00:18:37,380
Terima kasih, Cameron.
316
00:18:43,636 --> 00:18:44,721
Hampir saja.
317
00:18:51,561 --> 00:18:52,854
Ini memang dekat.
318
00:18:53,563 --> 00:18:57,734
Jika lidahku menjilat bola matamu,
bukan salahku.
319
00:18:57,817 --> 00:18:59,652
- Lihat ke sini!
- Johnny!
320
00:19:01,613 --> 00:19:03,323
Terima kasih sudah datang.
321
00:19:03,406 --> 00:19:05,074
Kita semua telah melihat berita
322
00:19:05,158 --> 00:19:07,452
bagaimana teman-teman kita
di Monsters, Incorporated
323
00:19:07,535 --> 00:19:09,120
mengalami masalah,
324
00:19:09,203 --> 00:19:13,249
jadi, kami mempercepat
peluncuran penguat jeritan Fear Co.
325
00:19:13,333 --> 00:19:16,252
yang membuat jeritan lebih kuat dari tawa.
326
00:19:16,711 --> 00:19:19,631
Kami akan punya lebih banyak listrik
yang akan digunakan.
327
00:19:19,714 --> 00:19:20,673
JERITAN - ENERGI
328
00:19:20,757 --> 00:19:22,258
Aku sangat antusias
329
00:19:22,342 --> 00:19:24,844
untuk mengumumkan bahwa
kami punya mantan monster menakuti
330
00:19:24,927 --> 00:19:27,555
yang berubah jadi komedian
dan kembali jadi monster menakuti,
331
00:19:28,056 --> 00:19:32,143
Tylor "Yang Mengerikan" Tuskmon,
bergabung dengan keluarga Fear Co.
332
00:19:32,226 --> 00:19:34,771
Lihat dia. Dia keren, bukan?
333
00:19:34,854 --> 00:19:35,772
Dia hebat.
334
00:19:35,855 --> 00:19:39,275
Bahkan, aku mempromosikannya
menjadi Wakil Direktur Menakuti.
335
00:19:39,359 --> 00:19:40,360
Apa?
336
00:19:42,070 --> 00:19:43,905
Peringkat satu pada hari pertamanya.
337
00:19:43,988 --> 00:19:46,908
Belum pernah kulihat bakat
seperti itu, selain di diriku.
338
00:19:48,618 --> 00:19:51,579
Perusahaan listrik lain
mungkin mengutak-atik ide-ide baru,
339
00:19:51,663 --> 00:19:55,875
tetapi niat baik tak bisa diandalkan
untuk memasok listrik.
340
00:19:55,959 --> 00:19:59,379
Meski Kekuatan Tawa punya kelebihan,
itu bukan diri kita yang sebenarnya.
341
00:19:59,462 --> 00:20:02,173
Sifat monster adalah menjadi menakutkan.
342
00:20:03,049 --> 00:20:04,968
Ketakutan, itu tradisi kita,
343
00:20:05,301 --> 00:20:07,053
tetapi juga milik anak-anak manusia.
344
00:20:07,136 --> 00:20:09,847
Kita mungkin mengandalkan jeritan mereka
untuk listrik kota kita,
345
00:20:09,931 --> 00:20:12,684
tetapi anak-anak manusia butuh kita
untuk menjadi menakutkan.
346
00:20:12,767 --> 00:20:16,187
Mereka bercerita soal kita
saat menginap dan mengitari api unggun.
347
00:20:16,271 --> 00:20:19,941
Kita memiliki tanggung jawab
untuk membuat anak-anak tetap ketakutan.
348
00:20:20,358 --> 00:20:23,152
Aku menjalankan tanggung jawab itu
dengan sangat serius,
349
00:20:23,236 --> 00:20:25,196
seperti halnya ayahku sebelum aku.
350
00:20:25,280 --> 00:20:27,907
Fear Co. akan melanjutkan tradisi
yang membanggakan itu,
351
00:20:27,991 --> 00:20:30,201
karena rasa takut adalah kekuatan.
352
00:20:30,285 --> 00:20:32,537
Biarkan ketakutan menguatkanmu.
353
00:20:32,620 --> 00:20:33,788
Itu menguatkan aku.
354
00:20:33,913 --> 00:20:35,623
Mengalir melalui nadiku.
355
00:20:36,624 --> 00:20:37,875
Aku akan menjawab pertanyaan.
356
00:20:37,959 --> 00:20:40,586
Pak Worthington... Johnny, apa...
357
00:20:45,466 --> 00:20:48,177
Sampai jumpa di antara bintang-bintang.
358
00:20:48,261 --> 00:20:50,596
Lalu, Simpan.
359
00:20:51,097 --> 00:20:52,098
Tidak!
360
00:20:55,101 --> 00:20:57,145
Apa itu pemadaman listrik?
361
00:20:57,228 --> 00:20:59,355
Jelas ini kesalahan Monster, Incorporated.
362
00:20:59,439 --> 00:21:00,481
Kuduga akan begini.
363
00:21:00,565 --> 00:21:01,774
Johnny, tolong di sini?
364
00:21:01,858 --> 00:21:03,067
- Di sini!
- Di sini!
365
00:21:03,151 --> 00:21:04,360
Pak Worthington?
366
00:21:04,444 --> 00:21:07,572
Aku tak tahu apa yang terjadi di sini,
tetapi jangan khawatir,
367
00:21:07,655 --> 00:21:10,116
jaringan listrik Fear Co tetap aman.
368
00:21:10,199 --> 00:21:13,911
Kami akan memperbaiki semuanya
dengan penguat jeritan kami.
369
00:21:17,498 --> 00:21:19,375
Apa yang terjadi? Kenapa listriknya?
370
00:21:19,459 --> 00:21:22,754
Lalu jabatan Wakil Direktur ini,
kupikir aku hanya monster menakuti.
371
00:21:22,837 --> 00:21:25,423
Apa yang baru kubilang, Tylor?
Jangan khawatir.
372
00:21:25,506 --> 00:21:27,383
Aku sudah menangani semuanya.
373
00:21:33,556 --> 00:21:34,849
Di mana kita?
374
00:21:34,932 --> 00:21:38,186
Aku suka menganggapnya
sebagai ruang pribadiku.
375
00:21:58,539 --> 00:22:01,000
Itu tabung tawa dari Monster, Inc.
376
00:22:01,125 --> 00:22:02,251
Ya, benar.
377
00:22:02,377 --> 00:22:05,338
Sudah saatnya wakil direkturku
mengetahui seluruh kebenaran.
378
00:22:05,421 --> 00:22:08,341
Aku punya orang dalam.
379
00:22:11,552 --> 00:22:14,180
- Randall?
- Boggs.
380
00:22:14,973 --> 00:22:17,684
Misi terlaksana, Bos.
381
00:25:18,823 --> 00:25:21,367
Aku tak pernah menduga
akan ada kemunculan Randall.
382
00:25:21,451 --> 00:25:24,537
Aku sudah menduganya
sejak episode pertama.
383
00:25:24,621 --> 00:25:26,789
Diam, Smitty, jangan membocorkan!
384
00:25:26,873 --> 00:25:30,918
Aku tidak membocorkan.
Mereka hanya menontonnya. Inilah akhirnya.
385
00:25:32,003 --> 00:25:33,171
Benarkah?
386
00:25:34,464 --> 00:25:36,466
Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini
29815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.