All language subtitles for Monsters.at.Work.S02E09.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,352 --> 00:00:08,271 Selamat pagi, Monstropolis! 2 00:00:08,354 --> 00:00:10,231 DJ Slinky Stinkwell dan Jimmy Booger Boy 3 00:00:10,315 --> 00:00:13,526 ingin kalian tahu bahwa mentari sedang bersinar dan burung berkicau. 4 00:00:13,610 --> 00:00:15,987 Ini hari baru, jadi pergilah keluar dan sambutlah. 5 00:00:16,070 --> 00:00:18,740 Ya, aku akan menyambut hari ini. 6 00:00:34,464 --> 00:00:38,134 "Untuk Tylor, semoga hari pertamamu penuh ketakutan. 7 00:00:38,217 --> 00:00:40,345 "Johnny dan keluarga Fear Co." 8 00:00:41,429 --> 00:00:44,515 Ada keranjang hadiah dan mobil perusahaan. 9 00:00:44,599 --> 00:00:47,060 Syukurlah mereka menemukan pekerjaan untukmu. 10 00:00:47,143 --> 00:00:49,145 Hei, aku ingin merayakan pekerjaan baruku 11 00:00:49,228 --> 00:00:51,397 dengan makan malam keluarga yang mewah. 12 00:00:51,481 --> 00:00:52,774 Bagaimana La Petite Grr? 13 00:00:53,650 --> 00:00:54,651 Pramusaji mengenalku. 14 00:00:54,734 --> 00:00:57,153 Tylor, aku mau pastikan kau terima pekerjaan Fear Co. 15 00:00:57,236 --> 00:00:59,906 atas keinginanmu, bukan karena mengkhawatirkan kami. 16 00:00:59,989 --> 00:01:02,325 Sudah kubilang toko ini baik-baik saja. 17 00:01:02,408 --> 00:01:04,243 Ya, kami memasuki musim pembuatan kunci. 18 00:01:04,327 --> 00:01:05,370 Inilah keinginanku, Bu. 19 00:01:05,453 --> 00:01:08,414 Aku selalu punya impian menjadi Monster Menakuti. 20 00:01:08,498 --> 00:01:10,667 Sekarang, akhirnya terwujud. 21 00:01:11,292 --> 00:01:13,044 Kami bangga kepadamu, Sayang. 22 00:01:13,127 --> 00:01:16,089 Hei, di mana si pelangi jingga bersemangat dengan donatnya? 23 00:01:16,172 --> 00:01:17,340 Maksudmu Val? 24 00:01:19,676 --> 00:01:21,177 Aku harus pergi. 25 00:01:21,636 --> 00:01:22,929 Sukseskan sampai mati. 26 00:01:23,012 --> 00:01:26,808 Namun, hanya kiasan, karena membunuh memiliki konsekuensi. 27 00:01:55,837 --> 00:01:59,215 aku berteriak! kau berteriak! 28 00:01:59,299 --> 00:02:03,511 Cerita paling seru malam ini, Monsters, Inc. dalam kekacauan. 29 00:02:03,594 --> 00:02:06,306 Berkat jurnalisme investigasiku sendiri, 30 00:02:06,389 --> 00:02:08,725 kini kita tahu Monsters, Inc. ternyata menyembunyikan 31 00:02:08,808 --> 00:02:10,602 {\an8}Henry J. Waternoose IV, 32 00:02:10,685 --> 00:02:15,023 {\an8}putra dalang kriminal, Henry J. Waternoose III! 33 00:02:15,106 --> 00:02:17,650 {\an8}Inilah Jack dan pendapatnya soal masa depan Kekuatan Tawa 34 00:02:17,734 --> 00:02:20,653 {\an8}dan kegagalan yang pasti terjadi di Monsters, Incorporated. 35 00:02:20,778 --> 00:02:23,448 {\an8}EMBER JERITAN 36 00:02:23,531 --> 00:02:26,951 Kekuatan Tawa mengecewakanku! 37 00:02:27,035 --> 00:02:29,120 {\an8}TAWA YANG KITA CARI 38 00:02:29,203 --> 00:02:30,705 {\an8}Hai, Val. 39 00:02:30,788 --> 00:02:33,875 - Selamat. - Terima kasih. 40 00:02:33,958 --> 00:02:36,210 Hei, itu komedian terbaru kita. 41 00:02:36,294 --> 00:02:39,631 Selamat pagi. Aku membawa donat. Sudah kebiasaan. 42 00:02:39,714 --> 00:02:42,800 - Kau mau? - Donat, tentu aku mau. 43 00:02:42,884 --> 00:02:44,302 - Hei. - Bukankah doktermu bilang 44 00:02:44,385 --> 00:02:46,346 kau harus mengurangi makanan manis? 45 00:02:46,429 --> 00:02:49,849 Biar aku yang menggantikannya. Jadi, aku akan mengambil dua. 46 00:02:51,559 --> 00:02:52,644 Hei, selamat, Val. 47 00:02:52,727 --> 00:02:56,230 Jika makan demi kurangi stres, aku bisa. Lihatlah betapa kurusnya kakiku. 48 00:02:56,648 --> 00:02:58,942 - Selamat, Val. - Terima kasih. 49 00:02:59,025 --> 00:03:01,653 Jadi, kemarin memang menghebohkan. 50 00:03:01,736 --> 00:03:04,739 Namun, kabar baiknya, Nak, ini hari pertamamu sebagai komedian, 51 00:03:04,822 --> 00:03:07,492 dan bersamamu di tim. Kekuatan Tawa pasti akan bangkit kembali. 52 00:03:07,575 --> 00:03:09,577 Benar, semua kembali berjaya. 53 00:03:13,873 --> 00:03:14,999 Ini dia, Nak. 54 00:03:16,125 --> 00:03:18,378 Nikmati semuanya. Ini momenmu. 55 00:03:18,461 --> 00:03:19,671 Terima kasih, Pak Wazowski. 56 00:03:19,754 --> 00:03:22,757 - Panggil saja "Mike." - Terima kasih, Pak Mike Wazowski. 57 00:03:25,468 --> 00:03:28,346 MONSTROPOLIS MENAKUTKAN 1 58 00:03:32,517 --> 00:03:36,521 Tangkaplah. Jangan sampai tergores. Itu mobil perusahaan. 59 00:03:43,152 --> 00:03:45,238 Hei! Selamat datang, Tylor. 60 00:03:45,321 --> 00:03:48,241 Aku sangat senang kami memiliki posisi terbuka. 61 00:03:48,324 --> 00:03:50,451 Keluargamu suka keranjang hadiah dari kami? 62 00:03:50,535 --> 00:03:52,120 Ya, terutama ayahku. 63 00:03:52,203 --> 00:03:55,456 Dia memakan semuanya. Bahkan sabun hiasan itu. 64 00:03:55,540 --> 00:03:56,791 Namun, terima kasih banyak. 65 00:03:56,916 --> 00:03:59,585 Untuk mobilnya juga. Aku menitipkannya ke tukang parkir. 66 00:04:00,253 --> 00:04:01,796 Kami tak punya tukang parkir. 67 00:04:03,673 --> 00:04:05,925 Ya! Mobil gratis! 68 00:04:11,973 --> 00:04:13,808 Hei, permisi, Semua. 69 00:04:13,891 --> 00:04:16,978 Mari kita sambut untuk monster menakuti baru, 70 00:04:17,061 --> 00:04:18,771 Tylor Tuskmon. 71 00:04:18,855 --> 00:04:19,731 SELAMAT DATANG 72 00:04:27,155 --> 00:04:29,449 Silakan, Tylor. Semoga hari pertamamu menyenangkan. 73 00:04:29,574 --> 00:04:30,908 Terima kasih, Hazel. 74 00:04:31,951 --> 00:04:33,494 Aku punya sesuatu untukmu. 75 00:04:33,578 --> 00:04:36,539 Ini hanya tiruan simulator Creepshow. 76 00:04:36,623 --> 00:04:39,208 Wah! Kartu menakuti punyaku, lihat itu. 77 00:04:39,292 --> 00:04:40,877 Tylor "Yang Mengerikan." 78 00:04:41,419 --> 00:04:42,337 Lumayan, bukan? 79 00:04:42,420 --> 00:04:45,173 Itu mengerikan dalam arti yang bagus, bukan? 80 00:04:45,256 --> 00:04:46,299 Tentu saja. 81 00:04:46,883 --> 00:04:49,927 Sebaiknya kita bergegas. Jangan sampai ketinggalan kumpul pagi. 82 00:04:50,011 --> 00:04:51,846 LANTAI MENAKUTI 83 00:04:51,929 --> 00:04:54,474 Akhirnya, Lantai Menakuti. 84 00:04:54,557 --> 00:04:55,558 Tylor, 85 00:04:55,642 --> 00:04:58,937 selamat datang di awal yang baru. 86 00:05:09,906 --> 00:05:11,532 Ini luar biasa. 87 00:05:13,993 --> 00:05:16,454 Aku tidak percaya akhirnya aku di sini. 88 00:05:18,414 --> 00:05:21,250 Kukira, ruang ini besar, 89 00:05:21,334 --> 00:05:23,711 tetapi jauh lebih besar dari yang kubayangkan. 90 00:05:23,795 --> 00:05:24,796 Halo. 91 00:05:24,879 --> 00:05:26,547 Kabar baik, Pak. 92 00:05:26,631 --> 00:05:29,217 Hei! Selamat datang di sini, Tylor. 93 00:05:29,300 --> 00:05:30,718 Hei, Joy. 94 00:05:30,802 --> 00:05:32,178 Ya, aku senang berada di sini. 95 00:05:32,261 --> 00:05:34,806 Hai. Senang berkenalan. Aku Skyler. 96 00:05:34,889 --> 00:05:38,142 Ya, kita sudah bertemu beberapa kali. Hai. 97 00:05:38,226 --> 00:05:40,061 Lalu ini asistenmu, Chompy. 98 00:05:40,144 --> 00:05:41,562 Chompy! Hai! 99 00:05:41,646 --> 00:05:43,231 Jangan. 100 00:05:43,356 --> 00:05:46,150 Chompy tidak terlalu suka disentuh. 101 00:05:46,234 --> 00:05:47,318 Ini. Ayo ambil. 102 00:05:47,402 --> 00:05:49,862 Senang berkenalan denganmu. 103 00:05:50,488 --> 00:05:53,700 Baiklah. Para Monster Menakuti, mari berkumpul. 104 00:05:53,783 --> 00:05:58,204 Kalian semua adalah bagian penting dari warisan Fear Co. Kalian tahu itu. 105 00:05:58,288 --> 00:06:02,125 Sekarang, terserah kalian masing-masing untuk meneruskan warisan itu. 106 00:06:02,208 --> 00:06:04,043 {\an8}Papan peringkat telah dibersihkan, 107 00:06:04,127 --> 00:06:07,046 jadi siapa yang akan unggul hari ini? Apa itu kau? 108 00:06:08,172 --> 00:06:09,048 Apa itu kau? 109 00:06:10,008 --> 00:06:11,342 - Apa itu... - Skyler? 110 00:06:12,051 --> 00:06:13,553 - Apa itu kau? - Aku? 111 00:06:13,678 --> 00:06:16,347 Satukan tangan untuk moto perusahaan, hitungan ketiga. 112 00:06:16,431 --> 00:06:17,765 Satu, dua, tiga! 113 00:06:17,849 --> 00:06:19,851 Biarkan ketakutan menguatkanmu! 114 00:06:24,022 --> 00:06:27,567 Para monster sudah siap. Bersiaplah untuk menakuti. 115 00:06:38,953 --> 00:06:43,124 Aku tak pernah menakuti anak manusia, 116 00:06:43,207 --> 00:06:45,168 hanya dengan simulator di kampus. 117 00:06:45,251 --> 00:06:48,713 Masuk saja ke sana dan jadilah dirimu yang seharusnya. 118 00:06:50,465 --> 00:06:52,717 Baiklah, ini nyata. Aku gugup. 119 00:06:52,800 --> 00:06:56,596 Masuk saja ke sana dan jadilah dirimu yang seharusnya. 120 00:07:14,364 --> 00:07:18,284 Awas, para Cemberut Jahat, ini aku, Kapten Lawak, 121 00:07:18,368 --> 00:07:20,954 dan rekannya yang penuh tawa Charlie Cekikik. 122 00:07:25,416 --> 00:07:26,876 Ini Val ke kontrol darat, 123 00:07:26,960 --> 00:07:30,505 izin melakukan pendaratan konyol di Bandara Internasional Hillary. 124 00:07:30,588 --> 00:07:33,257 - Izin diberikan. - Baik. 125 00:07:38,554 --> 00:07:39,430 Penggemar angkasa. 126 00:07:39,555 --> 00:07:44,227 Aku juga. Aku seorang astronaut. Aku akan menginjakkan kaki di Bulan. 127 00:07:53,152 --> 00:07:55,863 Aku jelas bukan di Monsters, Inc. lagi. 128 00:07:57,824 --> 00:07:59,284 Kerja bagus, Semua. 129 00:07:59,367 --> 00:08:00,660 Kerja tim yang hebat. 130 00:08:03,705 --> 00:08:05,873 {\an8}Val, kau memang komedian. 131 00:08:05,957 --> 00:08:09,711 {\an8}Bagus. Kau memang cadas. Seperti bebatuan keras. 132 00:08:09,794 --> 00:08:12,255 {\an8}Hei, selamat untukmu, Valerie. 133 00:08:12,338 --> 00:08:14,632 Terima kasih, Roger. Atau lebih suka kupanggil Henry? 134 00:08:14,716 --> 00:08:17,635 Roger saja. Itu nama panggilan masa kecilku. 135 00:08:17,719 --> 00:08:20,013 - di New Squealand. - New Squealand. 136 00:08:20,096 --> 00:08:22,015 - Ya. Aku ingat. - Ya, itu benar. 137 00:08:22,098 --> 00:08:25,101 Ibuku berasal dari sana. "Manisnya," seperti yang dia katakan. 138 00:08:25,852 --> 00:08:28,229 Kau memang manis, Roger. 139 00:08:28,354 --> 00:08:31,107 Hei, Val, dokumen anak berikutnya ada di mejamu. 140 00:08:31,232 --> 00:08:32,734 Maaf, Semua. Panggilan kerja. 141 00:08:33,735 --> 00:08:35,862 Aku menjalani masa kecil tanpa pelukan. 142 00:08:38,781 --> 00:08:39,907 RAHASIA 143 00:08:54,881 --> 00:08:57,425 Permisi! Minggir! 144 00:08:58,301 --> 00:08:59,636 Sirene tikus darurat. 145 00:09:00,762 --> 00:09:04,015 Ada masalah 1303, yang berubah menjadi 503, 146 00:09:04,557 --> 00:09:08,186 jika kita tidak hati-hati, itu akan naik 216. 147 00:09:10,021 --> 00:09:12,440 Mantan temanku ini tak pernah mahir berkomunikasi. 148 00:09:12,523 --> 00:09:14,859 Dia bilang sesuatu tentang tabung yang bocor. 149 00:09:14,943 --> 00:09:17,028 Tidak hanya bocor, tetapi kosong. 150 00:09:17,904 --> 00:09:19,364 Semuanya kosong. 151 00:09:19,447 --> 00:09:21,950 Terbaca penuh, tetapi semuanya kosong. 152 00:09:22,992 --> 00:09:24,577 Baiklah. Apa masalahnya? 153 00:09:24,702 --> 00:09:27,580 Kekuatan Tawa kita selama beberapa pekan tiba-tiba sirna. 154 00:09:27,664 --> 00:09:29,916 Kita tidak punya cukup energi untuk menjalani hari. 155 00:09:29,999 --> 00:09:33,878 Saat ini, kita berada di zona hijau, tetapi jika energi jatuh ke zona merah. 156 00:09:33,962 --> 00:09:35,922 Apa yang terjadi jika masuk zona merah? 157 00:09:36,005 --> 00:09:39,258 Apa akan ada kejutan yang baik? Karena kita sudah jarang punya itu. 158 00:09:39,384 --> 00:09:40,677 "Ketika", bukan "jika". 159 00:09:40,760 --> 00:09:44,681 Ketika permintaan listrik di kota ini melebihi pasokan kita, 160 00:09:44,764 --> 00:09:46,474 maka akan terjadi pemadaman. 161 00:09:49,811 --> 00:09:52,272 Namun, sekarang listrik masih menyala, bukan? 162 00:09:52,355 --> 00:09:53,356 Maaf telah mengecewakan. 163 00:09:53,439 --> 00:09:56,401 Aku akan memasak sesuatu agar semua tidak kecewa. Siapa lapar? 164 00:09:56,484 --> 00:10:00,697 Kita harus hasilkan banyak gigglewatt untuk menghindari pemadaman. 165 00:10:00,780 --> 00:10:01,990 Ayo, para Komedian, 166 00:10:02,073 --> 00:10:05,868 terus hasilkan lebih banyak gigglewatt agar kota tidak diselimuti kegelapan. 167 00:10:08,913 --> 00:10:09,747 Ya! 168 00:10:09,831 --> 00:10:11,791 Ada yang mau minuman energi 36 setengah jam? 169 00:10:11,874 --> 00:10:14,752 Ini akan membuatmu waspada dan sadar akan keadaan sekelilingmu. 170 00:10:14,836 --> 00:10:16,838 - Maaf, Bos. - Tidak, dia baik-baik saja. 171 00:10:16,921 --> 00:10:19,465 Seperti kata pepatah, "Komedi adalah rasa sakit plus waktu." 172 00:10:19,549 --> 00:10:22,635 Aku tak apa. Hanya akan mengangkat bahuku kembali dengan cepat. 173 00:10:22,719 --> 00:10:24,345 Awas, ada tabung lagi yang datang. 174 00:10:35,273 --> 00:10:37,108 Mohon perhatiannya, 175 00:10:37,233 --> 00:10:39,485 monster menakuti baru kita, Tylor Tuskmon, 176 00:10:39,569 --> 00:10:42,030 sedang mendaki papan peringkat dengan pesat. 177 00:10:42,155 --> 00:10:44,449 Sebaiknya, kau cepat bertindak, Joy. 178 00:10:44,532 --> 00:10:47,785 Sebentar lagi, kau akan dilengserkan. Lalu, pensiun. 179 00:10:47,869 --> 00:10:49,579 Atau lebih buruk, menjadi tak penting. 180 00:10:50,788 --> 00:10:53,833 Hei, aku di sini bukan untuk melengserkan siapa pun. 181 00:10:53,916 --> 00:10:57,086 Kita bekerja sama. Kita teman kerja. Benar, bukan? 182 00:10:58,046 --> 00:10:59,422 Jangan bicara denganku. 183 00:11:01,758 --> 00:11:02,717 Apa itu tadi? 184 00:11:02,800 --> 00:11:05,303 Ya, dia membuat Skyler menangis pekan lalu. 185 00:11:05,386 --> 00:11:07,055 Kini saatnya makan siang. 186 00:11:07,138 --> 00:11:10,308 Rehat 15 menit kalian dimulai sekarang. 187 00:11:10,391 --> 00:11:11,684 Lima belas menit? Apa? 188 00:11:11,768 --> 00:11:14,562 Itu hampir tak cukup untuk memeriksa kotak kue. 189 00:11:14,646 --> 00:11:17,190 Hei, apa ada yang mau makan siang? 190 00:11:17,273 --> 00:11:18,191 Cepat! 191 00:11:18,775 --> 00:11:21,611 - Kau tak akan mau seperti Rosie. - Rosie? 192 00:11:21,694 --> 00:11:24,155 Hei, Declan, ada apa dengan Rosie? 193 00:11:24,238 --> 00:11:27,575 Dia terlambat dari makan siang dan tak mencapai targetnya. 194 00:11:27,659 --> 00:11:30,703 Tunggu, dia dipecat? Namun, Rosie itu menakutkan. 195 00:11:30,787 --> 00:11:34,165 Pasti ada kesalahan. Aku akan bicara dengan Johnny soal itu. 196 00:11:34,248 --> 00:11:36,167 Jangan khawatir, kami sangat dekat. 197 00:11:37,627 --> 00:11:39,212 Lalu, kalian pergi. 198 00:11:39,295 --> 00:11:40,713 Ya, itu masuk akal. 199 00:11:40,797 --> 00:11:44,258 Waktu kita hanya 15 menit. Kini 13 menit. Tylor, berhenti bicara. 200 00:11:46,052 --> 00:11:49,555 Ayo. Kita harus menghindari pemadaman listrik. 201 00:11:49,639 --> 00:11:51,432 Tingkatkan kecepatan, Semua. 202 00:11:51,516 --> 00:11:55,311 Kecuali kau, Googly Bear. Kau terlalu cepat. 203 00:11:55,395 --> 00:11:57,146 Aku tak pernah merasa lebih baik... 204 00:12:02,860 --> 00:12:04,112 Ada apa ini? 205 00:12:04,195 --> 00:12:05,446 Ya. Apa? 206 00:12:05,613 --> 00:12:06,864 Helm luar angkasa... 207 00:12:08,366 --> 00:12:09,242 {\an8}Hampir saja. 208 00:12:09,993 --> 00:12:12,203 Novel fiksi ilmiah/romansaku hampir hilang. 209 00:12:12,287 --> 00:12:14,122 Apa yang terjadi di bawah? 210 00:12:14,580 --> 00:12:17,542 Kami sedang memindahkan tabung secepat mungkin. 211 00:12:17,625 --> 00:12:19,335 Tak ada warna merah jika aku di sini. 212 00:12:28,344 --> 00:12:29,512 Hei, Chet. 213 00:12:29,595 --> 00:12:31,264 Kau mau pergi ke mana? 214 00:12:31,347 --> 00:12:33,933 Aku hanya perlu bicara dengan Johnny soal temanku, Rosie. 215 00:12:34,017 --> 00:12:37,103 Biar kuperiksa jadwalnya di sini. Kau tidak akan percaya. 216 00:12:37,186 --> 00:12:39,355 Kau bisa bertemu Johnny selama enam menit. 217 00:12:39,439 --> 00:12:40,607 Bagus. 218 00:12:40,690 --> 00:12:41,858 Tiga pekan dari sekarang. 219 00:12:41,941 --> 00:12:44,652 Saat ini, dia sangat sibuk mempersiapkan konferensi pers. 220 00:12:44,736 --> 00:12:45,612 Baiklah. 221 00:12:45,695 --> 00:12:47,864 Hei, apa kau ingin makan siang? 222 00:12:47,989 --> 00:12:50,783 Aku ingin sekali, tetapi aku harus makan sendiri di mejaku, 223 00:12:50,867 --> 00:12:52,535 agar siap jika Johnny membutuhkanku. 224 00:12:53,119 --> 00:12:55,121 Baiklah. Ya. Tentu. 225 00:12:57,332 --> 00:12:58,207 MONSTER KESEPIAN 226 00:12:58,291 --> 00:13:00,627 Setidaknya ini lebih baik daripada memakan hot dog beku 227 00:13:00,710 --> 00:13:02,253 di wastafel kamar mandiku. 228 00:13:03,880 --> 00:13:05,131 Lagi. 229 00:13:05,214 --> 00:13:07,258 - Ya. - Sesuatu berbau menggiurkan, ya? 230 00:13:07,759 --> 00:13:09,093 Itu pasti lezat. 231 00:13:09,218 --> 00:13:10,720 Waktu makan siang selesai. 232 00:13:10,803 --> 00:13:13,723 {\an8}Harap segera melapor kembali ke kantor masing-masing. 233 00:13:13,806 --> 00:13:16,517 {\an8}TUTUP 234 00:13:19,771 --> 00:13:21,940 Ya! Skyler, menang. 235 00:13:23,107 --> 00:13:25,318 {\an8}TOTAL MENAKUTI - 1 - JOY 2 - TYLOR 236 00:13:28,071 --> 00:13:30,281 Aku sangat muak dia selalu menjadi nomor satu. 237 00:13:32,241 --> 00:13:34,160 Itu benar. Aku bekerja selama makan siang. 238 00:13:34,243 --> 00:13:35,662 Aku akan makan saat mati. 239 00:13:36,371 --> 00:13:38,957 Jika mau posisi dua, sebaiknya jangan tertinggal. 240 00:13:39,040 --> 00:13:42,543 Itu berlaku untuk semua pecundang. Kalian semua tak berguna dan lemah. 241 00:13:43,628 --> 00:13:46,714 Pemerintahan terormu sudah berakhir, Yang Mulia. 242 00:13:46,798 --> 00:13:48,174 Tylor akan mengalahkanmu. 243 00:13:48,257 --> 00:13:50,259 Tidak lama lagi. 244 00:13:50,343 --> 00:13:55,098 Ya. Kau jahat dan kejam, juga membuat kami semua merasa tak berharga. 245 00:13:55,181 --> 00:13:58,351 Ya, aku harus mulai melakukan afirmasi harian. 246 00:13:58,434 --> 00:13:59,727 Aku layak. 247 00:13:59,811 --> 00:14:01,187 Aku bertaruh pada Tylor. 248 00:14:01,271 --> 00:14:03,356 - Ya, aku juga. - Aku juga. 249 00:14:03,439 --> 00:14:06,317 Aku akan bertaruh uang pada Skyler. Ya. 250 00:14:07,443 --> 00:14:09,654 Tak ada komedian yang bisa mengalahkanku. 251 00:14:16,619 --> 00:14:19,956 Tylor, masuklah ke sana dan kumpulkan rasa takut agar jadi nomor satu. 252 00:14:20,039 --> 00:14:22,709 Ayolah, Tylor. Isi tabung itu. 253 00:14:24,794 --> 00:14:25,920 Ayo lakukan. 254 00:14:26,587 --> 00:14:30,425 Tylor! 255 00:14:50,528 --> 00:14:51,362 Ben? 256 00:14:51,446 --> 00:14:54,365 - Tylor? - Namun, aku... 257 00:14:54,449 --> 00:14:56,117 - Maaf. - Apa yang kau lakukan? 258 00:14:56,909 --> 00:14:57,869 Apa ini lelucon baru? 259 00:14:58,703 --> 00:15:00,246 Di mana donatmu? 260 00:15:00,747 --> 00:15:04,000 Aku tak bisa membuka pintu ini. Aku kenal anak ini. Berikan pintu lain. 261 00:15:04,083 --> 00:15:07,378 Kau tak boleh keluar sampai kau isi tabung itu dan kalahkan Joy. 262 00:15:07,462 --> 00:15:09,797 Isi tabungnya! Kalahkan Joy! 263 00:15:09,881 --> 00:15:12,800 Isi tabungnya! Kalahkan Joy! 264 00:15:12,884 --> 00:15:16,596 Aku khawatir kau marah kepadaku karena aku tak suka lelucon donatmu. 265 00:15:16,679 --> 00:15:17,513 - Ya... - Hei, 266 00:15:17,597 --> 00:15:20,475 lihat seruling baruku. Aku baru belajar lagu baru ini. 267 00:15:21,768 --> 00:15:25,021 Tidak terlalu bagus, tetapi ibuku bilang aku perlu latihan. 268 00:15:25,104 --> 00:15:27,357 Hei, akhirnya aku menyelesaikan buku komik 269 00:15:27,440 --> 00:15:30,360 - yang kuceritakan kepadamu... - Satu-satunya hal yang menakutkan 270 00:15:30,443 --> 00:15:32,153 adalah hidup dengan penyesalan. 271 00:15:32,278 --> 00:15:33,363 Inilah keinginanku, Bu. 272 00:15:33,446 --> 00:15:36,199 Aku selalu punya impian menjadi Monster Menakuti. 273 00:15:36,282 --> 00:15:38,534 Kini, akhirnya terwujud. 274 00:15:38,618 --> 00:15:41,746 Kau tidak bisa melupakan jati dirimu, jadi terimalah itu. 275 00:15:41,829 --> 00:15:44,040 - Tylor, bagaimana menurutmu? - Kalahkan Joy! 276 00:15:44,165 --> 00:15:46,542 - Terima saja. - Tylor, kau tak apa? Ada apa? 277 00:15:47,752 --> 00:15:48,836 Terima saja. 278 00:15:53,341 --> 00:15:55,635 Tylor, hentikan. 279 00:16:03,101 --> 00:16:04,102 Kumohon. 280 00:16:05,603 --> 00:16:08,606 Kukira kita teman. 281 00:16:24,831 --> 00:16:26,332 Tabungnya penuh! 282 00:16:26,416 --> 00:16:28,960 Tabungnya penuh! 283 00:16:31,087 --> 00:16:36,092 Tylor! 284 00:16:39,637 --> 00:16:40,930 Hebat. 285 00:16:41,014 --> 00:16:44,017 Kita memiliki nomor satu baru di papan peringkat, 286 00:16:44,100 --> 00:16:47,228 Tylor "Yang Mengerikan" Tuskmon! 287 00:16:47,353 --> 00:16:51,482 Tylor! 288 00:17:14,339 --> 00:17:15,757 {\an8}Hei, hati-hati dengan kartu itu. 289 00:17:16,382 --> 00:17:19,636 Ini akan bernilai besar kelak. Chet bilang kau mencariku. 290 00:17:19,719 --> 00:17:22,680 Aku selalu punya waktu untukmu, terlepas dari apa yang dia katakan. 291 00:17:22,764 --> 00:17:26,225 Jangan bilang siapa-siapa, Chet itu sedikit terlalu protektif. 292 00:17:27,477 --> 00:17:29,854 Ben sangat marah. 293 00:17:30,271 --> 00:17:32,690 - Ben? - Anak kecil yang dahulu kubuat tertawa 294 00:17:32,774 --> 00:17:34,025 di Monsters, Inc. 295 00:17:34,901 --> 00:17:37,070 Tylor, masa itu sudah berakhir. 296 00:17:37,153 --> 00:17:39,280 Saatnya fokus pada masa depanmu. 297 00:17:40,949 --> 00:17:42,283 Ikut aku, Nak. 298 00:17:44,994 --> 00:17:47,956 Hari pertama, kau sudah berada di puncak papan peringkat. 299 00:17:48,039 --> 00:17:49,457 Penilaianku benar tentang kau. 300 00:17:49,540 --> 00:17:50,458 JUARA PERINGKAT! 301 00:17:50,541 --> 00:17:52,919 Aku senang melihatmu akhirnya menerima jati dirimu. 302 00:17:53,002 --> 00:17:54,921 Aku tidak yakin apa aku menyukainya. 303 00:17:55,004 --> 00:17:56,005 Aku menyukainya. 304 00:17:56,673 --> 00:17:59,801 Kurasa semua orang juga demikian. 305 00:18:00,301 --> 00:18:01,803 - Johnny... - Itu Johnny... 306 00:18:08,351 --> 00:18:09,978 Bagus, para Monster. 307 00:18:10,061 --> 00:18:13,564 Kita mencapai target hari ini dan mencegah pemadaman listrik. 308 00:18:13,648 --> 00:18:16,776 Jangan pikirkan bagaimana besok, 309 00:18:16,859 --> 00:18:19,612 katakan saja "Hore untuk saat ini." 310 00:18:19,696 --> 00:18:21,698 Hore untuk saat ini! 311 00:18:23,032 --> 00:18:25,618 - Ya! - Kau menambah banyak angka, Val. 312 00:18:25,702 --> 00:18:27,161 Begitu pula minuman energi ini. 313 00:18:28,955 --> 00:18:29,956 Apa mataku merah? 314 00:18:30,039 --> 00:18:33,001 Karena gatal sekali. Ada yang punya obat tetes mata? 315 00:18:35,461 --> 00:18:37,380 Terima kasih, Cameron. 316 00:18:43,636 --> 00:18:44,721 Hampir saja. 317 00:18:51,561 --> 00:18:52,854 Ini memang dekat. 318 00:18:53,563 --> 00:18:57,734 Jika lidahku menjilat bola matamu, bukan salahku. 319 00:18:57,817 --> 00:18:59,652 - Lihat ke sini! - Johnny! 320 00:19:01,613 --> 00:19:03,323 Terima kasih sudah datang. 321 00:19:03,406 --> 00:19:05,074 Kita semua telah melihat berita 322 00:19:05,158 --> 00:19:07,452 bagaimana teman-teman kita di Monsters, Incorporated 323 00:19:07,535 --> 00:19:09,120 mengalami masalah, 324 00:19:09,203 --> 00:19:13,249 jadi, kami mempercepat peluncuran penguat jeritan Fear Co. 325 00:19:13,333 --> 00:19:16,252 yang membuat jeritan lebih kuat dari tawa. 326 00:19:16,711 --> 00:19:19,631 Kami akan punya lebih banyak listrik yang akan digunakan. 327 00:19:19,714 --> 00:19:20,673 JERITAN - ENERGI 328 00:19:20,757 --> 00:19:22,258 Aku sangat antusias 329 00:19:22,342 --> 00:19:24,844 untuk mengumumkan bahwa kami punya mantan monster menakuti 330 00:19:24,927 --> 00:19:27,555 yang berubah jadi komedian dan kembali jadi monster menakuti, 331 00:19:28,056 --> 00:19:32,143 Tylor "Yang Mengerikan" Tuskmon, bergabung dengan keluarga Fear Co. 332 00:19:32,226 --> 00:19:34,771 Lihat dia. Dia keren, bukan? 333 00:19:34,854 --> 00:19:35,772 Dia hebat. 334 00:19:35,855 --> 00:19:39,275 Bahkan, aku mempromosikannya menjadi Wakil Direktur Menakuti. 335 00:19:39,359 --> 00:19:40,360 Apa? 336 00:19:42,070 --> 00:19:43,905 Peringkat satu pada hari pertamanya. 337 00:19:43,988 --> 00:19:46,908 Belum pernah kulihat bakat seperti itu, selain di diriku. 338 00:19:48,618 --> 00:19:51,579 Perusahaan listrik lain mungkin mengutak-atik ide-ide baru, 339 00:19:51,663 --> 00:19:55,875 tetapi niat baik tak bisa diandalkan untuk memasok listrik. 340 00:19:55,959 --> 00:19:59,379 Meski Kekuatan Tawa punya kelebihan, itu bukan diri kita yang sebenarnya. 341 00:19:59,462 --> 00:20:02,173 Sifat monster adalah menjadi menakutkan. 342 00:20:03,049 --> 00:20:04,968 Ketakutan, itu tradisi kita, 343 00:20:05,301 --> 00:20:07,053 tetapi juga milik anak-anak manusia. 344 00:20:07,136 --> 00:20:09,847 Kita mungkin mengandalkan jeritan mereka untuk listrik kota kita, 345 00:20:09,931 --> 00:20:12,684 tetapi anak-anak manusia butuh kita untuk menjadi menakutkan. 346 00:20:12,767 --> 00:20:16,187 Mereka bercerita soal kita saat menginap dan mengitari api unggun. 347 00:20:16,271 --> 00:20:19,941 Kita memiliki tanggung jawab untuk membuat anak-anak tetap ketakutan. 348 00:20:20,358 --> 00:20:23,152 Aku menjalankan tanggung jawab itu dengan sangat serius, 349 00:20:23,236 --> 00:20:25,196 seperti halnya ayahku sebelum aku. 350 00:20:25,280 --> 00:20:27,907 Fear Co. akan melanjutkan tradisi yang membanggakan itu, 351 00:20:27,991 --> 00:20:30,201 karena rasa takut adalah kekuatan. 352 00:20:30,285 --> 00:20:32,537 Biarkan ketakutan menguatkanmu. 353 00:20:32,620 --> 00:20:33,788 Itu menguatkan aku. 354 00:20:33,913 --> 00:20:35,623 Mengalir melalui nadiku. 355 00:20:36,624 --> 00:20:37,875 Aku akan menjawab pertanyaan. 356 00:20:37,959 --> 00:20:40,586 Pak Worthington... Johnny, apa... 357 00:20:45,466 --> 00:20:48,177 Sampai jumpa di antara bintang-bintang. 358 00:20:48,261 --> 00:20:50,596 Lalu, Simpan. 359 00:20:51,097 --> 00:20:52,098 Tidak! 360 00:20:55,101 --> 00:20:57,145 Apa itu pemadaman listrik? 361 00:20:57,228 --> 00:20:59,355 Jelas ini kesalahan Monster, Incorporated. 362 00:20:59,439 --> 00:21:00,481 Kuduga akan begini. 363 00:21:00,565 --> 00:21:01,774 Johnny, tolong di sini? 364 00:21:01,858 --> 00:21:03,067 - Di sini! - Di sini! 365 00:21:03,151 --> 00:21:04,360 Pak Worthington? 366 00:21:04,444 --> 00:21:07,572 Aku tak tahu apa yang terjadi di sini, tetapi jangan khawatir, 367 00:21:07,655 --> 00:21:10,116 jaringan listrik Fear Co tetap aman. 368 00:21:10,199 --> 00:21:13,911 Kami akan memperbaiki semuanya dengan penguat jeritan kami. 369 00:21:17,498 --> 00:21:19,375 Apa yang terjadi? Kenapa listriknya? 370 00:21:19,459 --> 00:21:22,754 Lalu jabatan Wakil Direktur ini, kupikir aku hanya monster menakuti. 371 00:21:22,837 --> 00:21:25,423 Apa yang baru kubilang, Tylor? Jangan khawatir. 372 00:21:25,506 --> 00:21:27,383 Aku sudah menangani semuanya. 373 00:21:33,556 --> 00:21:34,849 Di mana kita? 374 00:21:34,932 --> 00:21:38,186 Aku suka menganggapnya sebagai ruang pribadiku. 375 00:21:58,539 --> 00:22:01,000 Itu tabung tawa dari Monster, Inc. 376 00:22:01,125 --> 00:22:02,251 Ya, benar. 377 00:22:02,377 --> 00:22:05,338 Sudah saatnya wakil direkturku mengetahui seluruh kebenaran. 378 00:22:05,421 --> 00:22:08,341 Aku punya orang dalam. 379 00:22:11,552 --> 00:22:14,180 - Randall? - Boggs. 380 00:22:14,973 --> 00:22:17,684 Misi terlaksana, Bos. 381 00:25:18,823 --> 00:25:21,367 Aku tak pernah menduga akan ada kemunculan Randall. 382 00:25:21,451 --> 00:25:24,537 Aku sudah menduganya sejak episode pertama. 383 00:25:24,621 --> 00:25:26,789 Diam, Smitty, jangan membocorkan! 384 00:25:26,873 --> 00:25:30,918 Aku tidak membocorkan. Mereka hanya menontonnya. Inilah akhirnya. 385 00:25:32,003 --> 00:25:33,171 Benarkah? 386 00:25:34,464 --> 00:25:36,466 Diterjemahkan oleh Dyah D. Anggarini 29815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.