All language subtitles for Monsters at Work S02 E05 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,053 --> 00:00:13,223 Okay. This is not a big deal, Val. 2 00:00:14,933 --> 00:00:18,603 (BREATHES IN AND OUT) I got this. 3 00:00:21,648 --> 00:00:23,775 (GASPS) 4 00:00:29,281 --> 00:00:33,159 Hey there. I'm Val. What's your name? 5 00:00:34,119 --> 00:00:36,454 No name, huh? Hmm. 6 00:00:36,955 --> 00:00:40,792 I'll call you Robert. It's like robot, but with an "ert". 7 00:00:42,043 --> 00:00:45,839 Hmm, maybe making Avani laugh was just a fluke. 8 00:00:46,089 --> 00:00:48,466 (BREATHES IN AND OUT) 9 00:00:48,925 --> 00:00:53,805 So your file was empty. (GASPS) Wait! What's your favorite sport? 10 00:00:54,889 --> 00:00:59,436 Um, look, Robert, I'm playing soccer. Or is it football? 11 00:00:59,811 --> 00:01:03,106 (VAL GRUNTS) (ROBERT LAUGHS) 12 00:01:04,482 --> 00:01:07,402 And now basketball. She shoots! 13 00:01:08,486 --> 00:01:10,322 And she's denied. 14 00:01:10,322 --> 00:01:13,575 The crowd goes wild! Whoo-hoo! Yeah! All right, Val! 15 00:01:13,575 --> 00:01:15,619 (LAUGHS) 16 00:01:15,869 --> 00:01:18,246 So I got a report about a possible 1303. 17 00:01:18,246 --> 00:01:21,124 Another leaky canister? Hey, what is that? Huh? 18 00:01:21,124 --> 00:01:23,460 It's the weekend. No one should be in there. 19 00:01:23,460 --> 00:01:26,004 I mean, honestly, it's the weekend, we shouldn't be here. 20 00:01:26,004 --> 00:01:27,797 (ROBERT LAUGHS) 21 00:01:27,797 --> 00:01:29,591 VAL: And now, dodgeball! 22 00:01:30,216 --> 00:01:32,260 (LAUGHS) (GRUNTS) 23 00:01:32,260 --> 00:01:34,387 (GASPS) I'm out. 24 00:01:34,387 --> 00:01:39,017 Go on without me. Don't forget what you saw here today. 25 00:01:39,809 --> 00:01:41,811 Huh. She in your class 26 00:01:41,811 --> 00:01:44,731 Not yet. That's why she's so funny then, huh? 27 00:01:45,357 --> 00:01:48,985 (LAUGHS) Wow, Robert, you're laughing really hard. 28 00:01:48,985 --> 00:01:51,905 (GASPS) (LAUGHS MANIACALLY) 29 00:01:51,905 --> 00:01:54,282 Ha! (GRUNTS) (LAUGHS) 30 00:01:54,282 --> 00:01:57,452 (YELPS) Oh, my gosh, I killed Robert! (GASPS) 31 00:01:57,702 --> 00:02:00,830 Mr. Sullivan and Mr. Wazowski? I-I-I didn't mean to. 32 00:02:01,122 --> 00:02:03,583 I shouldn't even be here! Uh, uh, this never happened. 33 00:02:03,583 --> 00:02:05,293 I'm so sorry. Goodbye! 34 00:02:05,543 --> 00:02:07,504 (LAUGHING MANIACALLY) 35 00:02:07,504 --> 00:02:10,340 I've heard of laughing your head off, but this is ridiculous. 36 00:02:12,926 --> 00:02:15,178 (THEME MUSIC PLAYING) 37 00:02:42,497 --> 00:02:44,416 It was a gray winter morning. 38 00:02:44,749 --> 00:02:47,335 The ceiling fan was slower than a government employee 39 00:02:47,335 --> 00:02:49,546 on a Friday before a three-day weekend. 40 00:02:49,796 --> 00:02:53,591 But all I could think about was the case of the leaky canister. 41 00:02:54,175 --> 00:02:56,177 Someone must have tampered with it. 42 00:02:56,177 --> 00:03:00,682 Another mystery in this diseased city full of corruption and secrets. 43 00:03:01,850 --> 00:03:06,896 So, who is this saboteur? And why is his name Tylor? 44 00:03:06,896 --> 00:03:10,150 (GROWLS) Don't you fret, sweet Roto. 45 00:03:10,567 --> 00:03:14,529 Detective Duncan P. Anderson's on the case. 46 00:03:14,529 --> 00:03:17,240 (SCREAMS) Sorry to interrupt. 47 00:03:17,240 --> 00:03:18,700 We were just looking for a lamp. 48 00:03:18,700 --> 00:03:19,743 Oh, there it is. 49 00:03:20,034 --> 00:03:23,079 Cool! Yay, it comes with a free comb. 50 00:03:23,079 --> 00:03:24,664 Yeah! 51 00:03:24,664 --> 00:03:29,002 No, no, no, that's my mood lighting! Oh, you nitwits ruined my dramatic monologue. 52 00:03:29,002 --> 00:03:30,712 I didn't think it was that dramatic. 53 00:03:30,712 --> 00:03:33,506 SMITTY: Yeah, it was totally lacking in subtext. 54 00:03:33,798 --> 00:03:36,092 (GROWLING) 55 00:03:37,427 --> 00:03:39,596 Whoa! Oh, careful, Dad, careful. 56 00:03:39,596 --> 00:03:42,056 Bernard, your sign is confusing. 57 00:03:42,056 --> 00:03:44,392 It looks like you're selling stoops. 58 00:03:44,684 --> 00:03:48,271 (CHUCKLES) No one's gonna think that. Right? 59 00:03:48,521 --> 00:03:50,440 Erm... You know, Ma, 60 00:03:50,440 --> 00:03:53,776 why don't you come down and help, since part of this is to make more room for you. 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,613 Mmm-mmm. I'm not selling any of my valuables. 62 00:03:56,863 --> 00:03:59,866 I'm only here temporarily until I can get back to Creaking Acres 63 00:03:59,866 --> 00:04:03,828 and watch Wheel of Misfortune without you guessing all the answers. 64 00:04:03,828 --> 00:04:07,749 (SIGHS) I told you already, Ma, the retirement home doesn't want you back. 65 00:04:07,749 --> 00:04:09,501 You got kicked out. 66 00:04:09,501 --> 00:04:12,879 Well, actually, I found some things we can get rid of. 67 00:04:12,879 --> 00:04:16,424 Hey, that's my shoehorn. My monogrammed handkerchiefs! 68 00:04:16,424 --> 00:04:19,844 My heart medication! (GRUMBLES) 69 00:04:20,136 --> 00:04:23,097 Uh, I'd like to buy the stoop, please. She's a beaut. 70 00:04:23,348 --> 00:04:24,599 GRANDMA TUSKMON: (CHUCKLES) Told ya! 71 00:04:24,599 --> 00:04:25,892 (GROANS) Oh! 72 00:04:25,892 --> 00:04:30,563 (HUMMING) MARILYN: Oh, look at this. This is so nice. 73 00:04:30,939 --> 00:04:33,775 Oh, Marilyn. MARILYN: Morning, Mildred. 74 00:04:33,775 --> 00:04:37,362 (GROWLING) Now, now, Chauncey, be nice. You're so picky. 75 00:04:37,362 --> 00:04:39,239 (CHUCKLES) Ah, Chauncey. 76 00:04:39,239 --> 00:04:42,742 Wow, look at this. Another beautiful weekend for another stoop sale. 77 00:04:42,742 --> 00:04:47,288 I'm just so excited to see what wonderful treasures that you're offering today. 78 00:04:47,288 --> 00:04:50,333 (CHUCKLES) Well, wait, of course, you know, Chauncey is always looking for 79 00:04:50,333 --> 00:04:53,920 low, low, low, low prices, but you know, don't you mind him. 80 00:04:54,212 --> 00:04:56,506 Can you two just give us one more sec to finish setting up? 81 00:04:56,506 --> 00:04:58,675 MARILYN: Oh, wow. Look at this... Or don't wait. 82 00:04:58,675 --> 00:05:01,928 Not like we live in a society with structure, or rules or anything. (CHUCKLES) 83 00:05:01,928 --> 00:05:05,390 (GASPS) Scare Cards. Chauncey, look. 84 00:05:05,390 --> 00:05:08,893 No bent corners, no creasing, 85 00:05:08,893 --> 00:05:11,646 and the gloss is perfectly preserved. 86 00:05:11,646 --> 00:05:13,857 Ah, (CLEARS THROAT) oh. 87 00:05:14,190 --> 00:05:16,442 Oh, well, you know, Chauncey says he's seen better, 88 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 but honestly, I think this collection is absolutely lovely 89 00:05:18,736 --> 00:05:20,405 and we'd like to put a hold on it, please. 90 00:05:20,405 --> 00:05:23,616 Like I said, we're not open yet, but Tylor! 91 00:05:23,616 --> 00:05:26,411 Well, we'll give you... (CHAUNCEY GRUMBLES) 92 00:05:26,411 --> 00:05:28,871 Three dollars for it. Three dollars? That's it? 93 00:05:28,871 --> 00:05:29,956 (CHAUNCEY GRUMBLES) 94 00:05:29,956 --> 00:05:31,958 I mean, Chauncey is the breadwinner after all. 95 00:05:31,958 --> 00:05:34,877 Hey, Ma, what's a... Is that my Scare Card collection? 96 00:05:35,336 --> 00:05:37,881 MARILYN: Oh! Mom, this is not for sale! 97 00:05:37,881 --> 00:05:39,883 I asked you to pick things out to sell, but you didn't. 98 00:05:39,883 --> 00:05:42,385 I just haven't gotten to it yet. I've been waiting for Val. 99 00:05:42,385 --> 00:05:44,512 She was supposed to be here early to help me go through stuff. 100 00:05:44,929 --> 00:05:47,432 Go to your room and don't come back until you've filled this up. 101 00:05:47,432 --> 00:05:49,392 We have too much stuff in this house. 102 00:05:50,059 --> 00:05:52,478 Hmm, sellable or not sellable? 103 00:05:52,478 --> 00:05:55,481 FRITZ: I'll give you 50. Fifty? Oh, huh. 104 00:05:55,481 --> 00:05:58,443 (CHUCKLES) Chauncey says it's not worth that at all. 105 00:05:58,443 --> 00:06:00,528 Oh, you are so right. I'll give you 100. 106 00:06:00,528 --> 00:06:01,529 What? 107 00:06:01,779 --> 00:06:05,783 Uh, sir, I'm not sure if you know this, but the point of haggling 108 00:06:06,075 --> 00:06:10,371 is to get the price down. (CHUCKLES) Yeah, at least th-that's what he says. 109 00:06:10,371 --> 00:06:13,499 Well, it's worth it to me. I love things that are pre-loved. 110 00:06:13,499 --> 00:06:17,128 Oh-ho! Me too! Every item here has a history. 111 00:06:17,128 --> 00:06:19,505 Even this history book has history. 112 00:06:19,505 --> 00:06:21,591 Woo-hoo! You know, I have quite a strange history. 113 00:06:21,591 --> 00:06:23,885 How much for this? I haven't hit my deductible yet. 114 00:06:24,135 --> 00:06:26,429 Our health insurance plan is no bueno. 115 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 And we're open now. 116 00:06:29,057 --> 00:06:32,518 (HONKING) Sorry I'm late. I was at the office, 117 00:06:32,518 --> 00:06:36,356 but I'm here now and I brought a ton of stuff for you to sell. 118 00:06:36,356 --> 00:06:39,442 ROGER: Let's have a look here. A yoga mat from when I was a yoga instructor, 119 00:06:39,442 --> 00:06:41,319 a chainsaw from my juggling days, 120 00:06:41,319 --> 00:06:43,529 knives from when I sold knives. 121 00:06:43,529 --> 00:06:45,782 How much for the knife? These can cut a penny in half... 122 00:06:45,782 --> 00:06:48,326 (ALL GASP) ...and then delicately slice a tomato. 123 00:06:48,326 --> 00:06:49,702 Gimme that, gimme that, gimme that! 124 00:06:49,702 --> 00:06:50,828 Mama needs this. 125 00:06:50,828 --> 00:06:53,498 If you look up "amazing" in the dictionary, it's in that box. 126 00:06:53,498 --> 00:06:56,125 Oh, thanks for all this, hon. Really appreciate it. 127 00:06:56,125 --> 00:06:59,504 Tylor's inside clutching his memories. Could you please help him let go? 128 00:06:59,504 --> 00:07:01,214 On it, Mrs. T. 129 00:07:12,475 --> 00:07:16,479 I left headquarters to follow my own lead that the saboteur was Tylor. 130 00:07:16,771 --> 00:07:19,649 The fool's stoop sale allowed me to go through his things, 131 00:07:19,649 --> 00:07:23,069 see if he was selling not just his stuff, but his very soul. 132 00:07:23,528 --> 00:07:26,030 I knew it would be dangerous, (CHUCKLES), of course. 133 00:07:26,364 --> 00:07:29,617 I was in a seedy part of town. (CLEARS THROAT) 134 00:07:30,785 --> 00:07:34,330 Mother loves Duncan always. (CACKLES) Eh... 135 00:07:34,789 --> 00:07:38,376 So I went incognito in a brilliant disguise. 136 00:07:38,376 --> 00:07:41,754 I felt like a million. No one would recognize me. 137 00:07:42,046 --> 00:07:44,298 CUTTER: Hey, Duncan. Is that your mom's coat? (GASPS) 138 00:07:44,590 --> 00:07:47,260 Great to see you, pal. Curses! The jig is up. 139 00:08:13,578 --> 00:08:18,249 Okay, I'll hold up an item and if it makes you feel sparkly inside, we'll keep it. 140 00:08:18,249 --> 00:08:20,418 (CHUCKLES) If not, it goes in the box. 141 00:08:20,418 --> 00:08:23,671 Yeah, got it. This will be easy. I almost never feel sparkly. 142 00:08:23,671 --> 00:08:26,799 Okay, How about this? Huh! 143 00:08:27,175 --> 00:08:31,512 I actually feel a little sparkle. Let's keep it. Okay. 144 00:08:31,512 --> 00:08:35,016 How about this? Whoa! Terrifying Terry and Terry Perry, 145 00:08:35,016 --> 00:08:36,601 one of the top ten Scarers of all time? 146 00:08:36,601 --> 00:08:39,937 Um, I'm feeling pretty sparkly. Keep and keep. 147 00:08:40,521 --> 00:08:44,233 Huh. All righty. These expired old phlegm drops? 148 00:08:45,526 --> 00:08:50,740 (GULPS) Oh! (RETCHES AND COUGHS) Disgusting. 149 00:08:50,740 --> 00:08:53,868 (CLEARS THROAT) In, like, a sparkly way. Keep. What? 150 00:08:54,118 --> 00:08:56,621 (GASPS) Tuskmon Hardware? 151 00:08:56,621 --> 00:08:59,248 Hardware is my favorite category of retail. 152 00:08:59,540 --> 00:09:02,335 Besides automotive aftermarket accessories, of course. 153 00:09:02,585 --> 00:09:05,046 Would you be so kind as to let me slink around a bit? 154 00:09:05,338 --> 00:09:07,673 Of course, sweetie. Come on, I'll take you over. 155 00:09:07,673 --> 00:09:10,051 (CHUCKLES) Oh, this day just keeps getting better. 156 00:09:10,301 --> 00:09:15,640 Okay, solid steps, a firm tread. How much for the stoop? 157 00:09:15,640 --> 00:09:17,934 GRANDMA TUSKMON: That's two. (CACKLES) 158 00:09:20,061 --> 00:09:22,647 "Okay, Duncan," I said to myself. 159 00:09:22,939 --> 00:09:25,066 The saboteur tampered with the canister, 160 00:09:25,066 --> 00:09:28,361 and my instincts told me that the only way to gain access to it 161 00:09:28,361 --> 00:09:30,655 is with a key to the holding pen. 162 00:09:30,947 --> 00:09:34,700 When I realized Tylor's parents owned a hardware store 163 00:09:34,700 --> 00:09:38,412 where he could make a copy of the key after he stole it, (YELPS) 164 00:09:38,704 --> 00:09:42,625 I had him, yes, like mother had me with my emotionally unavailable 165 00:09:42,625 --> 00:09:46,546 but physically very present father in the sweltering heat of July. 166 00:09:46,921 --> 00:09:51,759 But I had to be sure. I needed a sign. Do they make keys? 167 00:09:52,093 --> 00:09:56,472 Huh? Are you talking to me? 'Cause if you are, yes, we do. 168 00:09:56,472 --> 00:09:57,682 Yeah, yeah, I got it. 169 00:09:57,682 --> 00:09:59,642 Oh, my gosh, don't tell me you've got spray paint. 170 00:09:59,642 --> 00:10:03,271 Oh, you do. This is the dream! (GIGGLES) (SIGHS) Really? 171 00:10:03,521 --> 00:10:06,732 Well, it's time to paint me a story, Bernard. 172 00:10:06,732 --> 00:10:10,653 It all started decades ago when I saw a need in the marketplace, 173 00:10:10,653 --> 00:10:13,698 so I said to myself, "Keys." Well, have you ever seen this key? 174 00:10:14,031 --> 00:10:17,827 Oh, pff, boy, I'm not sure. You know, to be honest, I make a lot of copies. 175 00:10:17,827 --> 00:10:20,705 Even ones like this that say, "Do not duplicate"? 176 00:10:20,705 --> 00:10:24,375 No, I would never break that sacred key-copying vow. 177 00:10:24,375 --> 00:10:27,962 And does your son Tylor take the rules so seriously? Huh? Huh? 178 00:10:28,296 --> 00:10:31,632 All right, I think I'm ready to check out. (GASPS) Wait... 179 00:10:34,093 --> 00:10:35,094 Right, now I'm ready. 180 00:10:35,678 --> 00:10:38,264 (GASPS) You also make keys? 181 00:10:38,264 --> 00:10:40,641 Ah, I have keys that need copying. You want some staples? 182 00:10:40,641 --> 00:10:42,602 His father sang like a canary, 183 00:10:42,602 --> 00:10:44,520 confirming my brilliant suspicion. 184 00:10:44,520 --> 00:10:46,397 Tylor must have stolen the key. 185 00:10:46,689 --> 00:10:49,734 If I can find said key, it'd be the key to solving the case. 186 00:10:50,359 --> 00:10:55,072 Now, if only I had a key to his house, so that I could search for the key. 187 00:10:55,406 --> 00:10:58,784 Oh, I've said key so many times it's starting to sound kinda funky. 188 00:10:58,784 --> 00:11:01,913 Fun-key. Key. Key? 189 00:11:01,913 --> 00:11:04,707 GRANDMA TUSKMON: Bernard! This phone isn't working. 190 00:11:04,707 --> 00:11:09,128 And what if Creaking Acres is trying to call me about moving back in? 191 00:11:09,128 --> 00:11:10,588 BERNARD: How many times do I got to tell you... 192 00:11:10,588 --> 00:11:13,257 Then suddenly, there she was. 193 00:11:13,758 --> 00:11:17,678 She glided down the stairs and into my life, 194 00:11:17,678 --> 00:11:22,016 and she had skin that sagged for days. 195 00:11:22,433 --> 00:11:26,771 This thing is broken too. Don't you have a tool around here to fix it? 196 00:11:26,771 --> 00:11:29,732 Ma, I'm busy with a very enthusiastic customer right now. 197 00:11:29,982 --> 00:11:33,152 With Bernard distracted, here was my chance. 198 00:11:33,527 --> 00:11:38,407 (CLEARS THROAT) You know, I've been known to fix things now and again. 199 00:11:38,407 --> 00:11:42,119 And I've been known to break things now and again. Like hearts. 200 00:11:42,119 --> 00:11:46,791 (GROANS) And my hip. Yeah, let me just try one thing, yeah? 201 00:11:46,791 --> 00:11:47,833 Ha! (CACKLES) 202 00:11:48,251 --> 00:11:49,710 Would you look at that? 203 00:11:49,710 --> 00:11:53,297 How nice to have a useful monster around here. 204 00:11:53,297 --> 00:11:54,548 Come on, baby. 205 00:11:54,548 --> 00:11:56,467 Phone's upstairs. (YELPS) 206 00:11:56,467 --> 00:11:58,970 Oh, bumpy! 207 00:12:01,389 --> 00:12:04,225 Let's see what we got. Okay. 208 00:12:04,558 --> 00:12:06,686 Actually, I was wearing that when I got my acceptance letter 209 00:12:06,686 --> 00:12:08,854 to the School of Scaring at MU. So... 210 00:12:08,854 --> 00:12:10,147 So... Keep. 211 00:12:10,147 --> 00:12:15,069 I'm noticing a pattern here. So much of this stuff is still your Scaring stuff. 212 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 (SIGHS) It's been my dream for so long. 213 00:12:18,864 --> 00:12:22,451 Ever since I was little, I've always wanted to be a Scarer. 214 00:12:23,577 --> 00:12:25,955 It's just that it's hard to say goodbye to it all. 215 00:12:26,289 --> 00:12:30,626 I saved up all my lunch money for these Johnny and Sully cards. 216 00:12:30,918 --> 00:12:34,171 And I survived on water fountains and Hot Snots alone. 217 00:12:34,171 --> 00:12:37,758 I have to say, I really admire how focused you are. 218 00:12:37,758 --> 00:12:40,761 I've always bounced from thing to thing, 219 00:12:40,761 --> 00:12:43,014 but I never really found my passion. 220 00:12:43,014 --> 00:12:46,892 I mean, just this morning, I thought I might have found what I was good at, 221 00:12:47,893 --> 00:12:50,521 but I'm afraid it's not gonna work out. 222 00:12:51,355 --> 00:12:52,440 Yeah, I hear you. 223 00:12:57,570 --> 00:13:01,323 But enough about me and my boring thoughts, am I right? (BLOWS RASPBERRY) 224 00:13:01,323 --> 00:13:06,537 I am here to help you. Ah, look at this one. Howling Javier Rios. 225 00:13:06,537 --> 00:13:07,705 (CHUCKLES) 226 00:13:09,665 --> 00:13:12,043 Broken phone, huh? (CHUCKLES) 227 00:13:12,043 --> 00:13:14,503 Yeah, let's, uh, let's see what we've got. 228 00:13:14,795 --> 00:13:17,423 All right. Let me just try something. (GRUNTS) 229 00:13:17,423 --> 00:13:20,843 Ah, yes, yes, yes. (GRUNTS) 230 00:13:20,843 --> 00:13:25,931 Oh, I'm, I'm covered in sweat from the work. 231 00:13:26,265 --> 00:13:28,809 You should be good now, young lady. 232 00:13:29,351 --> 00:13:32,855 Young lady? (CHUCKLES) Call me Virginia. 233 00:13:33,564 --> 00:13:37,401 Virginia. Huh. What an angelic name. 234 00:13:37,943 --> 00:13:41,989 You know, while I am here, though, I do have some questions about your grandson. 235 00:13:41,989 --> 00:13:46,827 You wanna hear about Tylor? (CHUCKLES) I'll tell you all about Tylor. 236 00:13:46,827 --> 00:13:48,788 (CHUCKLES MISCHIEVOUSLY) 237 00:13:48,788 --> 00:13:51,665 GRANDMA TUSKMON: So, this was Tylor at three months being an angel. 238 00:13:51,916 --> 00:13:55,336 And this was Tylor at six months being an adorable angel. 239 00:13:55,628 --> 00:14:00,216 And this was Tylor at nine months in a play, (CHUCKLES) as an angel. 240 00:14:00,216 --> 00:14:04,095 (CHUCKLING) Oh, wow, what a precious little miracle, huh? 241 00:14:04,762 --> 00:14:07,348 (GASPS) I let Virginia get too close. 242 00:14:07,640 --> 00:14:10,351 She's intoxicating, and it's affecting my judgment. 243 00:14:10,351 --> 00:14:14,063 Oh, it's a real shame Tylor's not scaring. 244 00:14:14,063 --> 00:14:18,609 He was so good at it. I hope that's what his fancy dinner date's all about. 245 00:14:18,609 --> 00:14:20,444 Dinner date? When? With whom? 246 00:14:20,444 --> 00:14:22,905 Tylor borrowed my husband's suit. 247 00:14:22,905 --> 00:14:24,782 Husband? Late husband. 248 00:14:25,032 --> 00:14:28,744 (WHISPERS) Back in the game. He was gonna talk to some bigwig. 249 00:14:28,744 --> 00:14:31,247 Now, scram! I gotta make a call. (YELPS) 250 00:14:33,165 --> 00:14:36,043 And just like that, she hobbled out of my life. 251 00:14:36,836 --> 00:14:38,963 I guess you could say we used each other. 252 00:14:39,922 --> 00:14:43,801 But it was too late. Her hook had caught me. It had caught me deep. 253 00:14:45,052 --> 00:14:48,681 On the inside, I was crying like rain streaming down a window. 254 00:14:49,598 --> 00:14:51,684 But I still had a mission. 255 00:14:52,184 --> 00:14:57,064 Hmm. (GASPS) I recognize this tie. 256 00:14:57,898 --> 00:14:59,775 Of course, Fritz's party. 257 00:15:00,109 --> 00:15:03,529 The leaky canister, the cup, the missing key, the mysterious dinner date, 258 00:15:03,529 --> 00:15:06,991 and now this tie. It all led me here. 259 00:15:06,991 --> 00:15:10,161 But the tie isn't enough to tie Tylor to the crime. 260 00:15:10,161 --> 00:15:14,081 I needed hard evidence, evidence in the shape of a key. 261 00:15:14,081 --> 00:15:19,170 What? No, I did not know that. Bernard! 262 00:15:20,462 --> 00:15:23,132 You liar! Now what, Ma? 263 00:15:23,132 --> 00:15:26,010 I was just on the phone with Creaking Acres. 264 00:15:26,010 --> 00:15:27,928 Ma, let's not do this here. 265 00:15:27,928 --> 00:15:31,640 You told me they kicked me out because I was too loud and too opinionated, 266 00:15:31,640 --> 00:15:35,019 but that's not the truth. Well, I am both those things, 267 00:15:35,019 --> 00:15:36,896 but that's not why I was kicked out. 268 00:15:36,896 --> 00:15:39,106 Dad? Grandma? What's going on? 269 00:15:39,106 --> 00:15:43,110 Your cheapskate father's robbing me of my retirement home. 270 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 That's not true. Then why? 271 00:15:45,112 --> 00:15:48,282 (SIGHS) I told you already, Ma, the retirement home doesn't want you back. 272 00:15:48,282 --> 00:15:51,202 Why? Because we can't afford it. 273 00:15:51,827 --> 00:15:54,038 (ALL GASP) 274 00:15:58,292 --> 00:16:02,880 There you go. You happy now, Ma? We can barely afford our rent. 275 00:16:06,342 --> 00:16:09,261 (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) I'm just gonna leave them a 20. 276 00:16:12,431 --> 00:16:14,975 (SIGHS) 277 00:16:17,102 --> 00:16:17,937 (GASPS) 278 00:16:20,064 --> 00:16:23,484 And watching them go, and careful... (GRUNTS) 279 00:16:51,679 --> 00:16:56,183 No, you're right, Chauncey. We should've gone to the estate sale. 280 00:16:56,558 --> 00:16:59,979 Dead rich people really do have the best stuff. (CHAUNCEY GRUMBLES) 281 00:16:59,979 --> 00:17:02,481 I don't think we'll find any good deals here. 282 00:17:02,481 --> 00:17:05,776 Why don't you bring the car around and I'll meet you. (CHAUNCEY SNARLS) 283 00:17:05,776 --> 00:17:07,319 TYLOR: Uh... Yes? 284 00:17:08,320 --> 00:17:13,450 How much did you say you would pay for this? (GASPS) 285 00:17:14,159 --> 00:17:17,746 Hon, what are you doing? You said you didn't want to sell those. 286 00:17:20,624 --> 00:17:26,171 Oh, dear Mildred, I really feel so badly about your family's situation. 287 00:17:27,172 --> 00:17:30,551 So what we're gonna do is, we're gonna raise our offer from three dollars 288 00:17:30,551 --> 00:17:35,556 to... Yes, Chauncey. To three-sixteen. 289 00:17:35,806 --> 00:17:39,560 (CHUCKLES) Three-seventeen. 290 00:17:39,560 --> 00:17:43,147 Oh, that's such a good boy. He's learning. 291 00:17:43,147 --> 00:17:44,857 (CHAUNCEY PURRING) See, we're not cheap. 292 00:17:44,857 --> 00:17:47,526 Oh, that's cold. Looks like Tylor needs backup. 293 00:17:47,818 --> 00:17:49,737 Whoa! (ALL GASP) 294 00:17:49,737 --> 00:17:51,864 Look at all these rare Scare Cards. 295 00:17:51,864 --> 00:17:53,741 Earl the Terror rookie card! 296 00:17:53,741 --> 00:17:55,075 Hank "The Tank" Knapp! 297 00:17:55,075 --> 00:17:56,243 That's what I'm talking about! 298 00:17:56,243 --> 00:17:57,411 VAL: Howling Javier Rios! 299 00:17:57,411 --> 00:18:01,248 I don't collect Scare Cards, but these are just so knock- your-socks-off incredible. 300 00:18:01,582 --> 00:18:04,168 I'm gonna start. Not if I buy them first. 301 00:18:04,168 --> 00:18:07,463 Outta my way, boys, Fritz's corporate card will outbid you both. 302 00:18:07,463 --> 00:18:09,715 Oh, my gosh! FRITZ: Once a MIFTer, 303 00:18:10,257 --> 00:18:11,425 always a MIFTer. 304 00:18:11,425 --> 00:18:12,509 All right! 305 00:18:12,509 --> 00:18:14,345 I'm starting the bidding at 100. 306 00:18:14,345 --> 00:18:16,347 One hundred? One hundred, who's got 100? 307 00:18:16,347 --> 00:18:19,266 I got 100 in a large amount of small change. 308 00:18:19,266 --> 00:18:21,518 Oh, don't make Chauncey laugh, please. (SNICKERS) 309 00:18:21,518 --> 00:18:24,104 Well, that's too bad, lady, 'cause I'm bidding 200. 310 00:18:24,396 --> 00:18:26,315 Two hundred? I got 200, 200, thank you, ma'am. 311 00:18:26,315 --> 00:18:29,276 But that's more than I paid for Chauncey's gastric bypass surgery. 312 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Two hundred, 200... We'll do two... 313 00:18:30,986 --> 00:18:32,196 Two-fifty, anybody got 250? 314 00:18:32,196 --> 00:18:34,114 Oh, I do. Pick me! Huh? 315 00:18:34,114 --> 00:18:35,366 Two fifty over here, thank you sir. 316 00:18:35,366 --> 00:18:37,451 You raised all your arms. Do I have 300? 317 00:18:37,451 --> 00:18:39,995 Any takers for 300? MONSTER: 300! 318 00:18:39,995 --> 00:18:41,455 Three-fifty. Oh, yeah! 319 00:18:41,455 --> 00:18:44,291 Three fifty! Three fifty! Anybody have four hundred? 320 00:18:44,291 --> 00:18:46,460 Going once, going twice... One thousand! 321 00:18:46,460 --> 00:18:48,128 (ALL GASP) MONSTER: Oh, dear. 322 00:18:48,128 --> 00:18:49,421 (CLEARS THROAT) 323 00:18:49,421 --> 00:18:50,547 (GRUMBLES) 324 00:18:52,091 --> 00:18:53,634 Any other takers? No? Sold! 325 00:18:53,634 --> 00:18:56,887 To the lady who was here three hours before the sale started. 326 00:18:57,346 --> 00:18:59,556 Well, we'll take that. CHAUNCEY: Yeah, yeah, yeah. 327 00:19:00,057 --> 00:19:03,268 Okay, okay, give it. Give it. Let go. Release. Sorry. 328 00:19:03,560 --> 00:19:07,189 Just, uh, gotta (CHUCKLES) loosen my fingers here. (GRUNTS) 329 00:19:08,273 --> 00:19:12,486 (SIGHS) There you go. (EXHALES) 330 00:19:12,778 --> 00:19:15,030 I hope you'll love it as much as I did. 331 00:19:15,030 --> 00:19:18,867 Oh, we're gonna cherish this, darling. Cherish it all the way to the bank. 332 00:19:19,201 --> 00:19:22,371 We got a good find today, yes, we did. 333 00:19:23,205 --> 00:19:24,415 Uh... 334 00:19:24,415 --> 00:19:26,291 I'm proud of you for letting go, Double T. 335 00:19:26,875 --> 00:19:29,128 I mean, it took a second, but we got there. 336 00:19:29,128 --> 00:19:33,006 Who's my little profiteer, Chauncey? Who's my little profiteer? You are! 337 00:19:33,674 --> 00:19:37,386 Ta-da-da, oh! Oh, come on, come on. What is all this junk? 338 00:19:37,386 --> 00:19:39,096 Where are ya? Ha, ta, ta, ta. 339 00:19:39,096 --> 00:19:40,597 In the drawers, in the drawers, nothing! 340 00:19:40,597 --> 00:19:45,477 No, no, no, no, no, no... Come on, come on. Where are ya? Ah, ah-ha! 341 00:19:45,811 --> 00:19:49,982 No, no, no! What kind of keys are these? 342 00:19:50,357 --> 00:19:54,319 Argh! Not a single one matches my perfectly drawn sketch. 343 00:19:54,570 --> 00:19:57,614 (YELLING) Curse you, Tuskmon! 344 00:19:59,241 --> 00:20:03,579 Ah, nothing like a home-cooked beastloaf after a good hard day's work. 345 00:20:03,579 --> 00:20:07,332 Well, let's just see if this is worth my special chewing teeth. 346 00:20:07,624 --> 00:20:10,961 (MUNCHING) Mmm. 347 00:20:12,254 --> 00:20:16,008 (GRUNTS) Don't we have a knife sharpener somewhere? 348 00:20:16,008 --> 00:20:18,218 Sold it! Great price too. 349 00:20:18,218 --> 00:20:20,179 BERNARD: Hey, Ma. Yeah? 350 00:20:20,179 --> 00:20:23,140 I'm sorry for lying about Creaking Acres. 351 00:20:23,140 --> 00:20:27,144 I didn't want to worry you. Oh, it's all right, son. 352 00:20:27,144 --> 00:20:30,272 You do things to protect your family. 353 00:20:30,272 --> 00:20:32,483 I appreciate that. 354 00:20:32,733 --> 00:20:36,236 Even if I did give up my job as a Scarer, 355 00:20:36,236 --> 00:20:39,114 to carry you in my womb for 11 months 356 00:20:39,114 --> 00:20:42,451 and raise you to be the tiny little monster you are. 357 00:20:42,451 --> 00:20:44,453 (CHUCKLES) Uh... Thank you? 358 00:20:44,453 --> 00:20:48,457 Wait, what? You were a Scarer? (CHUCKLES) Oh, yeah. 359 00:20:48,832 --> 00:20:51,793 I had a life before I was a grandma. 360 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 (CHUCKLING) Did you think you got your roar from your dad? 361 00:20:55,005 --> 00:20:57,299 (CACKLES) No offense, honey. 362 00:20:57,299 --> 00:20:59,259 Oh, darn it! Lost my place. 363 00:20:59,259 --> 00:21:01,428 Ooh, what was it like, Grandma T? 364 00:21:01,428 --> 00:21:04,264 It was a great joy, and I'm glad I did it. 365 00:21:04,264 --> 00:21:06,350 Wow. And you gave it all up? 366 00:21:06,350 --> 00:21:09,144 Were you scared? Did you have any regrets? 367 00:21:09,144 --> 00:21:12,731 The only scary thing is living with regrets. 368 00:21:13,440 --> 00:21:16,276 And my sweet Fabian always supported my choices. 369 00:21:16,568 --> 00:21:19,571 (CHUCKLES) He's still supportin' me now. 370 00:21:19,571 --> 00:21:21,990 Aw, Grandpa T is in your heart? 371 00:21:21,990 --> 00:21:24,785 No, his tusk is my cane. 372 00:21:24,785 --> 00:21:26,495 Aw! That's so sweet. 373 00:21:26,495 --> 00:21:29,373 Hey, Mr. T, why don't monsters eat clowns? 374 00:21:29,373 --> 00:21:31,875 (CHUCKLES) Why? Because they taste funny. 375 00:21:31,875 --> 00:21:34,336 (CACKLES) That's a good one, Val! 376 00:21:34,336 --> 00:21:37,589 You should be a jokester. (LAUGHS) 377 00:21:37,965 --> 00:21:41,885 Tylor, thanks to your card collection, we made enough money for a while. 378 00:21:41,885 --> 00:21:45,138 But what about next time, Mom? I mean, maybe I could... 379 00:21:45,430 --> 00:21:48,809 I don't know, maybe I could be making more money. Oh, sweetie. 380 00:21:48,809 --> 00:21:51,853 the hardware store may be struggling, but we'll get by. 381 00:21:52,896 --> 00:21:55,065 (SIGHS) 382 00:22:04,992 --> 00:22:09,621 (SIGHS) The only scary thing is living with regrets. 383 00:22:11,873 --> 00:22:14,918 DUNCAN: This monster city is rife with corruption, 384 00:22:14,918 --> 00:22:19,047 and unfortunately, it looks like Tylor got away with it. 385 00:22:19,464 --> 00:22:23,468 The case of the leaky canister may be closed for now, 386 00:22:24,011 --> 00:22:29,182 but my heart, my heart has been cracked wide open. 387 00:22:30,309 --> 00:22:34,396 She's guilty, Roto, of burgling my affection. 388 00:22:35,355 --> 00:22:39,151 At least Virginia and I will always have the stairwell. 389 00:22:39,860 --> 00:22:42,529 (GASPS) Remember to pick up eggs for Mother. 390 00:22:48,535 --> 00:22:49,578 (THEME MUSIC PLAYING) 33024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.