All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,045 [♪] 2 00:00:05,380 --> 00:00:07,758 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,758 --> 00:00:10,135 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,387 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,181 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:14,181 --> 00:00:19,102 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:19,102 --> 00:00:23,899 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,234 ♪ Whoa‐oh! ♪ ♪ Hoo‐hoo! ♪ 9 00:00:25,234 --> 00:00:27,736 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 10 00:00:27,736 --> 00:00:30,113 ♪ Go, webs, go! ♪ ♪ Hoo‐hoo! ♪ 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,032 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 12 00:00:32,032 --> 00:00:33,158 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,994 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,746 ♪ Spidey and his friends ♪ 15 00:00:37,746 --> 00:00:42,543 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,086 ♪ Whoa‐oh! ♪ ♪ Hoo‐hoo! ♪ 17 00:00:44,086 --> 00:00:46,421 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 18 00:00:46,421 --> 00:00:48,840 ♪ Go, webs, go! ♪ ♪ Hoo‐hoo! ♪ 19 00:00:48,840 --> 00:00:50,467 ♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪ 20 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 21 00:00:52,469 --> 00:00:54,805 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 22 00:00:54,805 --> 00:00:57,266 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 23 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 24 00:01:02,646 --> 00:01:04,314 [♪] 25 00:01:04,314 --> 00:01:07,401 Spidey to the power of three! 26 00:01:07,401 --> 00:01:08,860 [laughter and video game sounds] 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,697 [all shouting playfully] ‐Yeah! ‐Aw, come on! ‐Gotcha! 28 00:01:11,697 --> 00:01:12,781 Whoo! 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,575 No one's beat my top score yet. 30 00:01:14,575 --> 00:01:15,659 [chiming] 31 00:01:15,659 --> 00:01:17,869 Hey, that was my power‐up, Miles! 32 00:01:17,869 --> 00:01:19,788 Nope, I beat you to it, Gwen. 33 00:01:19,788 --> 00:01:21,123 Yeah! [laughing] 34 00:01:21,123 --> 00:01:22,708 [all shouting playfully] 35 00:01:22,708 --> 00:01:24,209 [knock on door] 36 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 Hi, Peter! 37 00:01:25,752 --> 00:01:28,130 Everything okay in here, kids? 38 00:01:28,130 --> 00:01:29,798 Remember to play nice. 39 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Sure thing, Aunt May. 40 00:01:31,049 --> 00:01:32,676 We're just excited about the game. 41 00:01:32,676 --> 00:01:34,344 Well, I'm heading to the store. 42 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 I hope you all saved some room for dessert! 43 00:01:36,763 --> 00:01:38,599 What flavor ice cream would you like? 44 00:01:38,599 --> 00:01:40,058 You know my favorite flavor. 45 00:01:40,058 --> 00:01:41,685 Cherry vanilla, please. 46 00:01:41,685 --> 00:01:43,353 Chocolate chip is my fave. 47 00:01:43,353 --> 00:01:45,022 Pistachio, please. 48 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 Ooh, those are all delicious. 49 00:01:47,024 --> 00:01:48,317 I'll be back in a jiff. 50 00:01:48,317 --> 00:01:49,234 ‐Thanks, Aunt May. 51 00:01:49,234 --> 00:01:50,360 We can't wait! Right? 52 00:01:50,360 --> 00:01:51,403 ‐Yup. 53 00:01:51,403 --> 00:01:52,904 By the way, 54 00:01:52,904 --> 00:01:54,990 chocolate chip is way better 55 00:01:54,990 --> 00:01:57,117 than cherry vanilla or pistachio. 56 00:01:57,117 --> 00:01:58,076 What? 57 00:01:58,076 --> 00:02:00,412 Pistachio is the best. 58 00:02:00,412 --> 00:02:02,205 Chocolate chip. 59 00:02:02,205 --> 00:02:04,207 Pistachio. 60 00:02:04,207 --> 00:02:05,334 Hey, time out. 61 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 You don't need to fight about it, 62 00:02:07,252 --> 00:02:08,795 because everybody knows 63 00:02:08,795 --> 00:02:11,256 cherry vanilla is the best. 64 00:02:11,256 --> 00:02:12,591 [laughing] 65 00:02:12,591 --> 00:02:13,342 [alert beeps] 66 00:02:13,342 --> 00:02:14,635 Uh‐oh! 67 00:02:14,635 --> 00:02:15,594 ‐The Spidey‐Alert! 68 00:02:15,594 --> 00:02:17,220 That means trouble in the neighborhood. 69 00:02:17,220 --> 00:02:18,805 Come on, let's see what's up. 70 00:02:18,805 --> 00:02:21,642 To WEB‐Quarters! 71 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 72 00:02:23,435 --> 00:02:24,686 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 73 00:02:24,686 --> 00:02:26,104 Peter, Gwen, Miles! 74 00:02:26,104 --> 00:02:28,148 Webs up, amazing friends! 75 00:02:28,148 --> 00:02:30,776 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 76 00:02:30,776 --> 00:02:32,944 ♪ Combine their science smarts ♪ 77 00:02:32,944 --> 00:02:34,154 ♪ And they'll put their heads together ♪ 78 00:02:34,154 --> 00:02:36,239 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 79 00:02:36,239 --> 00:02:39,660 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 80 00:02:39,660 --> 00:02:40,869 It's Spidey! 81 00:02:40,869 --> 00:02:42,537 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 82 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Ghost‐Spider! 83 00:02:45,499 --> 00:02:47,376 Spin! 84 00:02:47,376 --> 00:02:49,294 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 85 00:02:49,294 --> 00:02:50,712 Webs out! 86 00:02:54,383 --> 00:02:56,134 Hey, TRACE‐E, What's up? 87 00:02:56,134 --> 00:02:57,552 [robot beeps] 88 00:02:57,552 --> 00:02:59,179 It's Rhino! 89 00:02:59,179 --> 00:03:01,682 That bad guy's as tough as a rhinoceros. 90 00:03:01,682 --> 00:03:02,891 He likes to steal, 91 00:03:02,891 --> 00:03:05,727 and ram anything in his path. 92 00:03:05,727 --> 00:03:07,062 [TRACE‐E chirps] 93 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Good idea, TRACE‐E. 94 00:03:08,730 --> 00:03:10,023 Let's see if the security cameras 95 00:03:10,023 --> 00:03:10,941 caught anything. 96 00:03:10,941 --> 00:03:12,734 Hey, I can do that. 97 00:03:15,112 --> 00:03:16,446 [bricks smashing] [wicked laughter] 98 00:03:16,446 --> 00:03:18,865 Hmm... looks like Rhino stole a big bag of gold 99 00:03:18,865 --> 00:03:20,117 from a bank. 100 00:03:20,117 --> 00:03:21,576 And we need to stop him! 101 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 TRACE‐E... 102 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 You hang back in WEB‐Quarters 103 00:03:24,579 --> 00:03:26,081 in case we need some help from here. 104 00:03:26,081 --> 00:03:27,374 [chirping] 105 00:03:27,374 --> 00:03:28,959 Rhino won't even see me coming 106 00:03:28,959 --> 00:03:30,210 when I use my cloaking power. 107 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 So he better watch out for me. 108 00:03:34,506 --> 00:03:37,509 You mean my super spider powers, Spin. 109 00:03:37,509 --> 00:03:40,512 I can glide in. 110 00:03:40,512 --> 00:03:43,390 Team, let's use all of our powers together. 111 00:03:43,390 --> 00:03:45,225 Get ready to Spidey‐swing! 112 00:03:53,733 --> 00:03:56,278 [♪] 113 00:03:56,278 --> 00:03:58,321 Okay, Spidey Team, 114 00:03:58,321 --> 00:03:59,156 on three. 115 00:03:59,156 --> 00:04:00,073 One‐‐ 116 00:04:00,073 --> 00:04:01,158 Here I go! 117 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Hey, I'm miles ahead of you. 118 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 Get it? 119 00:04:04,494 --> 00:04:06,204 'Cause my secret identity is Miles? 120 00:04:06,204 --> 00:04:07,664 [Ghost‐Spider giggles] 121 00:04:07,664 --> 00:04:09,166 Team, wait for me! 122 00:04:13,170 --> 00:04:14,421 Whoo! 123 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 All right, we need to track down Rhino. 124 00:04:18,383 --> 00:04:19,593 Let's look for some clues 125 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 that'll tell us which way he went. 126 00:04:21,178 --> 00:04:22,220 ‐Check it out! 127 00:04:22,220 --> 00:04:23,680 A giant hole in the wall, 128 00:04:23,680 --> 00:04:26,016 and these Rhino‐shaped footprints? 129 00:04:26,016 --> 00:04:28,351 Hard to miss these clues! 130 00:04:28,351 --> 00:04:29,811 Hmm... 131 00:04:29,811 --> 00:04:32,147 this must be where Rhino rammed through the bank, 132 00:04:32,147 --> 00:04:34,524 and some of his footprints lead down this street. 133 00:04:34,524 --> 00:04:35,984 Those are good clues. 134 00:04:35,984 --> 00:04:38,069 I wonder if there're any more. 135 00:04:38,069 --> 00:04:39,029 A‐ha! 136 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 I just found one of the stolen coins. 137 00:04:41,239 --> 00:04:44,367 So maybe Rhino went that way? 138 00:04:44,367 --> 00:04:46,411 Or this way! 139 00:04:46,411 --> 00:04:48,830 Hmm... 140 00:04:48,830 --> 00:04:51,082 Only one way to find out. 141 00:04:51,082 --> 00:04:52,793 We need a higher view. 142 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 Spinning webs to swing ahead! 143 00:04:56,922 --> 00:04:58,507 We'll see who's the better detective 144 00:04:58,507 --> 00:05:00,091 and spots Rhino first. 145 00:05:01,176 --> 00:05:03,553 Where did Rhino go? 146 00:05:03,553 --> 00:05:07,474 I'll use my Spidey‐mask to zoom in for a closer look. 147 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 [people shouting in panic] It's Rhino! 148 00:05:11,728 --> 00:05:13,271 [roaring and laughing] 149 00:05:13,271 --> 00:05:14,773 There! Found him! 150 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 Okay, here's the plan. 151 00:05:18,026 --> 00:05:19,486 What if we sneak up on Rhino and‐‐ 152 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 ‐Great! 153 00:05:20,612 --> 00:05:22,906 I'll use my super cloaking power! 154 00:05:22,906 --> 00:05:24,366 Don't disappear yet. 155 00:05:24,366 --> 00:05:25,325 I'm pretty sure 156 00:05:25,325 --> 00:05:26,701 I've got a better way to sneak in. 157 00:05:26,701 --> 00:05:28,537 I'll use my web‐wings 158 00:05:28,537 --> 00:05:30,622 and glide down fast to web him. 159 00:05:30,622 --> 00:05:31,998 Cloaking is better. 160 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 Hey, team, 161 00:05:33,041 --> 00:05:34,501 I know you're excited, 162 00:05:34,501 --> 00:05:37,462 but let's all stick to the same plan. 163 00:05:37,462 --> 00:05:38,296 Huh? 164 00:05:38,296 --> 00:05:40,549 Where'd Spin go, Ghost‐Spider? 165 00:05:40,549 --> 00:05:41,466 Ghost‐Spider? 166 00:05:41,466 --> 00:05:42,968 Hey! 167 00:05:42,968 --> 00:05:45,846 Shouldn't we be sneaking up on Rhino together? 168 00:05:45,846 --> 00:05:46,763 [Spin cackles] 169 00:05:46,763 --> 00:05:48,723 Rhino won't even see me coming 170 00:05:48,723 --> 00:05:50,350 with my cloaking power. 171 00:05:50,350 --> 00:05:52,269 Thanks to my wings, 172 00:05:52,269 --> 00:05:53,770 catching Rhino will be easy. 173 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 Hey! 174 00:05:56,356 --> 00:05:57,524 [grunting] 175 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 Huh? Har! Har! 176 00:05:59,568 --> 00:06:01,278 The little spiders got stuck 177 00:06:01,278 --> 00:06:02,529 in each other's webs. 178 00:06:02,529 --> 00:06:03,989 [evil laughter] 179 00:06:03,989 --> 00:06:05,866 Hey, you webbed me! 180 00:06:05,866 --> 00:06:07,784 You mean, you webbed me. 181 00:06:07,784 --> 00:06:09,828 I can't see you when you're invisible. 182 00:06:09,828 --> 00:06:11,705 [snarling] Get out of my way, spiders! 183 00:06:11,705 --> 00:06:12,497 [worried yelps] 184 00:06:12,497 --> 00:06:13,582 [roaring] 185 00:06:13,582 --> 00:06:14,457 [Spidey] Gotcha! 186 00:06:14,457 --> 00:06:15,542 [snarling] 187 00:06:15,542 --> 00:06:17,586 Spidey to the rescue. 188 00:06:17,586 --> 00:06:18,545 [evil laughter] 189 00:06:18,545 --> 00:06:20,380 You'll never catch me! 190 00:06:20,380 --> 00:06:24,134 Now I'm gonna go steal more gold coins! 191 00:06:24,134 --> 00:06:25,510 You okay? 192 00:06:25,510 --> 00:06:26,636 ‐Yeah. 193 00:06:26,636 --> 00:06:27,846 That was close. 194 00:06:27,846 --> 00:06:29,264 Thanks, Spidey. 195 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 ‐But I let Rhino get away. 196 00:06:31,975 --> 00:06:34,686 I'm sorry. 197 00:06:34,686 --> 00:06:37,480 No, I'm pretty sure that was because of me. 198 00:06:37,480 --> 00:06:39,399 No, it was my fault! 199 00:06:39,399 --> 00:06:41,276 Hey, we're a team, remember? 200 00:06:41,276 --> 00:06:43,278 And that means working together, 201 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 not arguing with each other. 202 00:06:45,030 --> 00:06:47,032 We're going to need all our powers 203 00:06:47,032 --> 00:06:48,241 to stop Rhino. 204 00:06:48,241 --> 00:06:51,036 Like your cool gliding power. 205 00:06:51,036 --> 00:06:53,413 And your amazing cloaking power. 206 00:06:53,413 --> 00:06:54,623 There you go. 207 00:06:54,623 --> 00:06:56,541 You both have powers that are strong, 208 00:06:56,541 --> 00:06:59,377 but they're even stronger when we stick together. 209 00:06:59,377 --> 00:07:02,047 Team Spidey! 210 00:07:02,047 --> 00:07:03,089 Yeah! 211 00:07:07,510 --> 00:07:09,596 [♪] 212 00:07:10,930 --> 00:07:12,974 Whoa, that's Spidey! 213 00:07:12,974 --> 00:07:15,185 Hey, there go all three spiders! 214 00:07:15,185 --> 00:07:18,063 ‐Look at them swing! ‐Hola, Team Spidey! 215 00:07:18,063 --> 00:07:19,272 Hi to you, too! 216 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Whoo‐hoo! 217 00:07:20,565 --> 00:07:22,233 A su servicio! 218 00:07:22,233 --> 00:07:24,027 At your service! 219 00:07:27,822 --> 00:07:30,575 Okay, let's figure out where Rhino went. 220 00:07:30,575 --> 00:07:32,661 Ghosty, you're a great detective. 221 00:07:32,661 --> 00:07:34,079 See any clues? 222 00:07:41,252 --> 00:07:43,088 Look over here. 223 00:07:44,714 --> 00:07:47,008 Rhino dropped some more gold coins. 224 00:07:47,008 --> 00:07:50,512 Yep, something as big as a rhinoceros 225 00:07:50,512 --> 00:07:52,931 definitely rampaged through here. 226 00:07:52,931 --> 00:07:57,102 Rhino said he was planning on stealing more gold coins. 227 00:07:57,102 --> 00:07:58,937 Hey, TRACE‐E, 228 00:07:58,937 --> 00:08:01,940 show me a map of all the banks in the area, please. 229 00:08:01,940 --> 00:08:03,066 [chirping] 230 00:08:10,281 --> 00:08:11,616 [chirping] 231 00:08:11,616 --> 00:08:13,284 Thanks, TRACE‐E. 232 00:08:13,284 --> 00:08:14,536 A‐ha! 233 00:08:14,536 --> 00:08:16,246 There's a bank two blocks away. 234 00:08:17,831 --> 00:08:20,208 [distant screams] 235 00:08:20,208 --> 00:08:22,585 Ready to wrap up this Rhino problem? 236 00:08:22,585 --> 00:08:24,546 Spin, you use your cloaking power 237 00:08:24,546 --> 00:08:25,880 to keep him busy, 238 00:08:25,880 --> 00:08:27,716 while Ghosty and I swing in to web him. 239 00:08:27,716 --> 00:08:29,592 I'm on it! 240 00:08:29,592 --> 00:08:31,094 ‐[evil cackling] ‐Yoo‐hoo, Rhino! 241 00:08:32,929 --> 00:08:33,972 [snarling] 242 00:08:33,972 --> 00:08:36,266 Ah, you can't stop me, spider. 243 00:08:36,266 --> 00:08:38,935 So crawl back where you came from. 244 00:08:38,935 --> 00:08:41,020 Nope, but I will disappear. 245 00:08:41,020 --> 00:08:42,689 Huh? What? 246 00:08:42,689 --> 00:08:44,274 Now you see me. 247 00:08:44,274 --> 00:08:45,150 Now you don't. 248 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 [Rhino growling] 249 00:08:46,735 --> 00:08:48,695 Amazing how he does that, huh? 250 00:08:48,695 --> 00:08:50,488 Now it's our turn to help him out 251 00:08:50,488 --> 00:08:53,033 with some of our own spider powers. 252 00:08:54,743 --> 00:08:56,661 Aw, I'll catch you yet. 253 00:08:56,661 --> 00:08:58,455 Where'd ya go, spider? 254 00:08:58,455 --> 00:08:59,372 ‐Looking for me? ‐Huh? 255 00:08:59,372 --> 00:09:00,707 Let me take that off your hands. 256 00:09:00,707 --> 00:09:01,916 Huh? 257 00:09:01,916 --> 00:09:02,876 [snarling] 258 00:09:02,876 --> 00:09:03,710 There. 259 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Now you're stuck, Rhino. 260 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 [grunting] 261 00:09:07,589 --> 00:09:09,716 Uh... or maybe not. 262 00:09:09,716 --> 00:09:11,301 [growling] Give that back! 263 00:09:11,301 --> 00:09:14,512 I stole those coins fair and square! 264 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 [roaring] 265 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 I don't think so, Rhino! 266 00:09:17,098 --> 00:09:18,433 Catch! 267 00:09:18,433 --> 00:09:20,060 Go, webs, go! 268 00:09:20,060 --> 00:09:21,644 [growling] 269 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 [roaring] 270 00:09:24,439 --> 00:09:25,190 [snarling] 271 00:09:28,485 --> 00:09:29,903 [roaring] 272 00:09:31,613 --> 00:09:33,531 [growling] 273 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 [bystanders screaming in panic] 274 00:09:35,992 --> 00:09:36,910 [evil laughter] 275 00:09:36,910 --> 00:09:38,995 My hotdogs and pretzels! 276 00:09:38,995 --> 00:09:40,538 [Spidey grunts with effort] 277 00:09:40,538 --> 00:09:42,791 H'yah! Whoop! Whoa! 278 00:09:42,791 --> 00:09:44,084 Don't forget the ketchup and mustard! 279 00:09:46,252 --> 00:09:48,088 [Rhino roaring] 280 00:09:48,088 --> 00:09:49,214 [snarling] 281 00:09:49,214 --> 00:09:51,257 [gasping] Watch out! 282 00:09:51,257 --> 00:09:52,092 [roaring] 283 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Whoo! [rings bicycle bell] 284 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 Here you go. 285 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 ‐Oh, thank you. 286 00:10:01,142 --> 00:10:02,811 Okay, team, new plan. 287 00:10:02,811 --> 00:10:04,854 We need to keep Rhino away from all those other people 288 00:10:04,854 --> 00:10:06,481 so no one gets hurt. 289 00:10:06,481 --> 00:10:07,524 [Rhino growling] 290 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 How about a game of keep‐away? 291 00:10:08,817 --> 00:10:09,734 ‐Yeah! 292 00:10:11,903 --> 00:10:13,863 [grunting] 293 00:10:15,949 --> 00:10:17,283 Over here, Rhino! 294 00:10:17,283 --> 00:10:18,493 Give me that! 295 00:10:18,493 --> 00:10:19,577 [grunting] 296 00:10:19,577 --> 00:10:20,703 Oh... 297 00:10:21,913 --> 00:10:23,498 [grunting] 298 00:10:23,498 --> 00:10:24,916 [Rhino growls] 299 00:10:24,916 --> 00:10:26,417 I can't jump that high! 300 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 [groans] Oh... 301 00:10:27,418 --> 00:10:29,045 ‐Whoo! 302 00:10:29,045 --> 00:10:30,922 Whoo‐hoo! 303 00:10:30,922 --> 00:10:33,174 [laughing] 304 00:10:34,342 --> 00:10:35,927 Yeah! 305 00:10:36,845 --> 00:10:38,054 [growling] 306 00:10:38,054 --> 00:10:38,930 Huh? 307 00:10:39,973 --> 00:10:41,349 ‐Time to give up. 308 00:10:41,349 --> 00:10:43,309 Never! 309 00:10:43,309 --> 00:10:45,812 Give me back that gold! 310 00:10:45,812 --> 00:10:47,397 ‐These coins aren't yours. 311 00:10:47,397 --> 00:10:49,607 They belong in the bank. 312 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 [roaring] 313 00:10:51,693 --> 00:10:52,819 [grunts] 314 00:10:52,819 --> 00:10:54,821 Hey, Rhino, guess who spins webs 315 00:10:54,821 --> 00:10:55,947 and keeps on winning? 316 00:10:55,947 --> 00:10:56,739 Huh? 317 00:10:56,739 --> 00:10:58,241 Who? 318 00:10:58,241 --> 00:10:59,617 Team Spidey! 319 00:10:59,617 --> 00:11:00,660 All right, on three. 320 00:11:00,660 --> 00:11:02,954 One, two, three! 321 00:11:02,954 --> 00:11:04,706 Huh? 322 00:11:04,706 --> 00:11:05,582 H'yah! 323 00:11:05,582 --> 00:11:07,208 Whoa! 324 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 I'm dizzy! 325 00:11:08,626 --> 00:11:09,919 Make it stop! 326 00:11:09,919 --> 00:11:13,256 Whoa...! 327 00:11:13,256 --> 00:11:15,842 Oof! 328 00:11:15,842 --> 00:11:17,260 [Ghost‐Spider] That's a win 329 00:11:17,260 --> 00:11:20,221 for your friendly neighborhood Spidey team! 330 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 [Spin] Now to return these stolen coins. 331 00:11:22,182 --> 00:11:25,143 [Spidey] Yup! Let's swing out! 332 00:11:25,143 --> 00:11:26,644 [grunting] 333 00:11:26,644 --> 00:11:30,356 I wanted that gold all for me! 334 00:11:30,356 --> 00:11:31,524 ‐Forget it, Rhino. 335 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 You don't stand a chance against... 336 00:11:33,693 --> 00:11:35,987 [all] Team Spidey! 337 00:11:37,697 --> 00:11:40,491 [♪] 338 00:11:43,953 --> 00:11:46,915 [Aunt May calling] Who's ready for ice cream? 339 00:11:46,915 --> 00:11:48,583 Oh, we made it just in time for dessert. 340 00:11:48,583 --> 00:11:49,542 [knocking on door] 341 00:11:49,542 --> 00:11:50,543 Look! 342 00:11:50,543 --> 00:11:51,878 They had all your favorite flavors. 343 00:11:51,878 --> 00:11:53,504 Cherry vanilla, 344 00:11:53,504 --> 00:11:54,923 chocolate chip, 345 00:11:54,923 --> 00:11:56,341 and pistachio! 346 00:11:56,341 --> 00:11:58,301 Thanks, Aunt May, 347 00:11:58,301 --> 00:12:01,304 and I bet those flavors work great together. 348 00:12:01,304 --> 00:12:03,014 Just like the three of us. 349 00:12:03,014 --> 00:12:05,391 You said it. 350 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 Mm‐mm! 351 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 Definitely amazing! 352 00:12:12,440 --> 00:12:14,609 [all laughing happily] 353 00:12:14,609 --> 00:12:16,110 This is delicious! 354 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 [♪] 355 00:12:20,406 --> 00:12:22,242 Panther Patience! 356 00:12:22,242 --> 00:12:23,993 Oh wow, Aunt May! 357 00:12:23,993 --> 00:12:25,119 We're almost at the museum. 358 00:12:25,119 --> 00:12:26,621 Black Panther is gonna be there, 359 00:12:26,621 --> 00:12:28,581 and I've been waiting to see him all week. 360 00:12:28,581 --> 00:12:29,791 Aunt May? 361 00:12:29,791 --> 00:12:32,001 Yes, I know, Peter. 362 00:12:32,001 --> 00:12:33,920 It's all you've been talking about for days. 363 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 Oh, look, isn't this cute? 364 00:12:35,755 --> 00:12:38,716 I think I'll buy one of these souvenirs. 365 00:12:38,716 --> 00:12:40,301 It'll make a cute cat toy 366 00:12:40,301 --> 00:12:42,095 for Bootsie to play with, right? 367 00:12:42,095 --> 00:12:43,054 [toy squeaks] 368 00:12:43,054 --> 00:12:45,265 Yeah, Bootsie will love it. 369 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 A squeaky toy that looks like Vibranium. 370 00:12:47,100 --> 00:12:48,935 Black Panther is going to show off 371 00:12:48,935 --> 00:12:50,436 a real piece of it today. 372 00:12:50,436 --> 00:12:52,772 It's the strongest metal in the world. 373 00:12:52,772 --> 00:12:54,148 Black Panther brought a sample of it 374 00:12:54,148 --> 00:12:55,775 from his home in Wakanda. 375 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 If we don't hurry up and go inside, 376 00:12:56,776 --> 00:12:58,444 I won't get to see it. 377 00:12:58,444 --> 00:12:59,696 Whoops! 378 00:12:59,696 --> 00:13:02,031 Whoa, slow down, Peter. 379 00:13:02,031 --> 00:13:03,533 We're going to be at the museum all day. 380 00:13:03,533 --> 00:13:04,993 What's the rush? 381 00:13:04,993 --> 00:13:06,619 If you don't have patience, 382 00:13:06,619 --> 00:13:08,121 you're going to make more mistakes, 383 00:13:08,121 --> 00:13:09,330 like that. 384 00:13:09,330 --> 00:13:10,790 I know, but it's hard to have patience 385 00:13:10,790 --> 00:13:12,709 when I'm this excited! 386 00:13:12,709 --> 00:13:14,294 Can I go now? Please? 387 00:13:14,294 --> 00:13:16,337 Yeah, yeah, go, go. 388 00:13:16,337 --> 00:13:18,256 Oh, just hold onto Bootsie's cat toy, will ya? 389 00:13:18,256 --> 00:13:20,508 I'll be looking at the Folk Art 390 00:13:20,508 --> 00:13:21,843 while you're seeing Black Panther 391 00:13:21,843 --> 00:13:22,802 and his Vibranium! 392 00:13:22,802 --> 00:13:23,845 [chuckling] 393 00:13:23,845 --> 00:13:25,722 Cool. Thanks, Aunt May. 394 00:13:25,722 --> 00:13:27,098 I'll meet up with you later. 395 00:13:27,098 --> 00:13:29,642 Uh, wait, what about my goodbye hug? 396 00:13:31,853 --> 00:13:34,897 Ah, he's still rushing. 397 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 Oh, sorry. 398 00:13:37,650 --> 00:13:39,193 E...excuse me. 399 00:13:39,193 --> 00:13:40,194 [woman gasps] 400 00:13:40,194 --> 00:13:42,613 Can I get through, please? 401 00:13:42,613 --> 00:13:47,285 [applause] 402 00:13:47,285 --> 00:13:48,661 Thank you, everyone. 403 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 It is good to be here. 404 00:13:50,079 --> 00:13:52,248 I am Black Panther, 405 00:13:52,248 --> 00:13:53,833 king of Wakanda. 406 00:13:53,833 --> 00:13:57,170 Today, I brought this piece of Vibranium 407 00:13:57,170 --> 00:13:59,297 to show you all how very special it is. 408 00:13:59,297 --> 00:14:00,590 [toy squeaks] 409 00:14:00,590 --> 00:14:02,008 Behold... 410 00:14:02,008 --> 00:14:04,343 the strongest, most powerful metal 411 00:14:04,343 --> 00:14:06,387 on the planet. 412 00:14:06,387 --> 00:14:07,555 [heavy clang] 413 00:14:09,307 --> 00:14:10,558 [crowd gasps in awe] It's amazing! 414 00:14:10,558 --> 00:14:11,893 Oh, wow! 415 00:14:11,893 --> 00:14:13,811 [crowd applauding] 416 00:14:13,811 --> 00:14:17,440 [evil laughter and clapping] 417 00:14:17,440 --> 00:14:19,150 Uh‐oh, it's Doc Ock. 418 00:14:19,150 --> 00:14:22,612 That was a smashing demonstration, Black Panther. 419 00:14:22,612 --> 00:14:24,614 My Vibranium! 420 00:14:24,614 --> 00:14:28,785 Correction, it's my Vibranium now. 421 00:14:28,785 --> 00:14:30,828 Mine, all mine! 422 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 [evil laughter] 423 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 With that super‐strong Vibranium, 424 00:14:35,792 --> 00:14:38,377 she could cause lots of trouble. 425 00:14:38,377 --> 00:14:41,881 Black Panther's gonna need some help from Spidey. 426 00:14:44,759 --> 00:14:46,010 I'd better get into my super suit 427 00:14:46,010 --> 00:14:47,512 and get out there, fast. 428 00:14:47,512 --> 00:14:49,388 [♪] 429 00:14:49,388 --> 00:14:51,808 ♪ Spider‐Man, Spider‐Man Spider‐Man, Spider‐Man ♪ 430 00:14:51,808 --> 00:14:54,977 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 431 00:14:54,977 --> 00:14:57,355 ♪ Combine their science smarts ♪ 432 00:14:57,355 --> 00:14:58,773 ♪ And they'll put their heads together ♪ 433 00:14:58,773 --> 00:15:00,149 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 434 00:15:00,149 --> 00:15:03,694 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 435 00:15:06,239 --> 00:15:07,573 [Doc Ock] I'm so smart, 436 00:15:07,573 --> 00:15:10,910 I've created a way to super‐charge my tentacles 437 00:15:10,910 --> 00:15:13,871 with the power of this Vibranium! 438 00:15:13,871 --> 00:15:15,665 [screaming in panic] 439 00:15:15,665 --> 00:15:17,125 [screaming] 440 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 [grunting with effort] 441 00:15:18,793 --> 00:15:20,253 Huh... 442 00:15:20,253 --> 00:15:22,547 the Vibranium really charged up my tentacles. 443 00:15:22,547 --> 00:15:24,465 Now I'm so strong, 444 00:15:24,465 --> 00:15:27,718 no super hero can ever stop me. 445 00:15:27,718 --> 00:15:29,220 We'll see about that. 446 00:15:29,220 --> 00:15:30,596 Go, webs, go! 447 00:15:30,596 --> 00:15:31,347 [grunting with effort] 448 00:15:31,347 --> 00:15:32,682 Whoa! 449 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 Oof! 450 00:15:33,933 --> 00:15:36,936 ‐Nice of you to swing by, Spidey. 451 00:15:36,936 --> 00:15:39,856 Oh, and thanks for stopping Black Panther for me. 452 00:15:39,856 --> 00:15:41,357 [evil laughter] 453 00:15:43,109 --> 00:15:44,193 Spidey, 454 00:15:44,193 --> 00:15:46,070 I was hoping we'd see each other today, 455 00:15:46,070 --> 00:15:48,030 but not like this. 456 00:15:48,030 --> 00:15:49,574 [chuckles awkwardly] Sorry, Black Panther. 457 00:15:49,574 --> 00:15:51,742 Guess I was in kind of a rush to help out. 458 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 It's good you're here. 459 00:15:52,910 --> 00:15:54,579 We must catch this villain. 460 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 It's Doc Ock. 461 00:15:55,580 --> 00:15:56,539 She's clever, 462 00:15:56,539 --> 00:15:58,416 and she always wants more power. 463 00:15:58,416 --> 00:16:00,543 And now she has the power of my Vibranium. 464 00:16:00,543 --> 00:16:01,544 We must get it back. 465 00:16:01,544 --> 00:16:03,212 We must find her. 466 00:16:04,422 --> 00:16:05,882 Unless she finds us. 467 00:16:05,882 --> 00:16:06,716 Duck! 468 00:16:08,342 --> 00:16:09,177 [grunts with effort] 469 00:16:10,011 --> 00:16:11,721 That was impressive. 470 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 How did you know that was about to happen? 471 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 My Spidey‐Sense. 472 00:16:14,724 --> 00:16:16,142 It's a feeling I get 473 00:16:16,142 --> 00:16:18,144 whenever danger is really close by. 474 00:16:18,144 --> 00:16:19,103 Like over there. 475 00:16:19,103 --> 00:16:21,814 Hey, guys, I'm in a playful mood. 476 00:16:21,814 --> 00:16:23,733 How about a little game of catch? 477 00:16:23,733 --> 00:16:25,568 Hey! 478 00:16:25,568 --> 00:16:27,153 Be careful with that art! 479 00:16:27,153 --> 00:16:29,155 It's really valuable. 480 00:16:29,155 --> 00:16:32,408 Yes, and some of it is really heavy, 481 00:16:32,408 --> 00:16:34,202 like this statue! 482 00:16:34,202 --> 00:16:35,620 I've got you, Spidey! 483 00:16:35,620 --> 00:16:37,496 [grunts with effort] 484 00:16:37,496 --> 00:16:38,915 [laughing] 485 00:16:38,915 --> 00:16:40,499 Aw, thanks, Black Panther. 486 00:16:40,499 --> 00:16:42,543 You really are as strong as they say. 487 00:16:42,543 --> 00:16:45,213 The Vibranium in my suit makes me even stronger. 488 00:16:45,213 --> 00:16:47,048 We need to get that chunk of Vibranium 489 00:16:47,048 --> 00:16:48,049 away from Doc Ock 490 00:16:48,049 --> 00:16:49,842 before she gets stronger, too. 491 00:16:49,842 --> 00:16:51,469 ‐Then we have no time to lose! 492 00:16:51,469 --> 00:16:52,511 Come on! 493 00:16:52,511 --> 00:16:53,679 Spidey, wait up! 494 00:16:55,223 --> 00:16:56,390 [evil laughter] 495 00:16:56,390 --> 00:16:59,644 I love my new Vibranium‐powered tentacles. 496 00:17:00,770 --> 00:17:01,395 [Black Panther straining] 497 00:17:01,395 --> 00:17:02,396 Oh! 498 00:17:02,396 --> 00:17:03,481 Ha! 499 00:17:03,481 --> 00:17:04,190 Whoa! 500 00:17:05,483 --> 00:17:07,068 [Doc Ock] Here, Spidey. 501 00:17:07,068 --> 00:17:09,195 Try this on for size! 502 00:17:09,195 --> 00:17:10,488 ‐Hey! 503 00:17:10,488 --> 00:17:12,031 [laughing] It's a perfect fit. 504 00:17:12,031 --> 00:17:14,033 [struggling] 505 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 [gasping] 506 00:17:15,576 --> 00:17:17,119 Whoa! 507 00:17:17,119 --> 00:17:18,120 [evil chuckling] 508 00:17:18,120 --> 00:17:21,082 Sorry, this is one mask too many. 509 00:17:26,212 --> 00:17:28,965 This dinosaur bone should slow you down, 510 00:17:28,965 --> 00:17:30,216 Black Panther! 511 00:17:30,216 --> 00:17:31,259 Coming at you, Spidey! 512 00:17:32,635 --> 00:17:34,136 [Spidey] Got it! 513 00:17:34,136 --> 00:17:34,929 [grunts] 514 00:17:36,222 --> 00:17:39,225 Great teamwork! 515 00:17:39,225 --> 00:17:40,184 [guided tour in headphones] 516 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 Many examples of American folk art 517 00:17:42,019 --> 00:17:44,313 used recycled materials. 518 00:17:44,313 --> 00:17:45,690 If you look closely at this... 519 00:17:46,566 --> 00:17:47,567 [grunting] 520 00:17:48,693 --> 00:17:49,485 [Black Panther] Oof! I am okay. 521 00:17:49,485 --> 00:17:50,361 H'yah! 522 00:17:50,361 --> 00:17:52,405 Ha! Ha! 523 00:17:52,405 --> 00:17:53,197 [gasping] 524 00:17:54,532 --> 00:17:55,533 [grunts] 525 00:17:58,077 --> 00:17:59,245 [evil chuckling] 526 00:18:00,621 --> 00:18:02,665 Whoa, I really rocked that landing, 527 00:18:02,665 --> 00:18:04,208 and saved Aunt May. 528 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 [grumbling] 529 00:18:07,169 --> 00:18:08,296 [recording continues in headphones] 530 00:18:08,296 --> 00:18:09,630 ...many interesting materials 531 00:18:09,630 --> 00:18:11,257 such as bottle caps, 532 00:18:11,257 --> 00:18:12,550 marbles, 533 00:18:12,550 --> 00:18:14,760 broken glass, chipped tile 534 00:18:14,760 --> 00:18:15,720 were all used... 535 00:18:17,597 --> 00:18:19,015 We've lost her. 536 00:18:19,015 --> 00:18:22,059 How will we ever get my Vibranium back now? 537 00:18:22,059 --> 00:18:23,060 Hmm... 538 00:18:23,060 --> 00:18:24,186 I know Doc Ock. 539 00:18:24,186 --> 00:18:26,314 She's probably still here, 540 00:18:26,314 --> 00:18:27,857 trying to steal anything valuable 541 00:18:27,857 --> 00:18:29,525 she can get her tentacles on. 542 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 Let's split up and look for her. 543 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 Good idea, 544 00:18:32,236 --> 00:18:34,071 but if she's found, 545 00:18:34,071 --> 00:18:36,157 we need to try to defeat her together. 546 00:18:36,157 --> 00:18:37,908 Now that she's got my Vibranium, 547 00:18:37,908 --> 00:18:39,744 she's too powerful to fight alone. 548 00:18:39,744 --> 00:18:40,953 If I find her first, 549 00:18:40,953 --> 00:18:42,622 I'll wait for you so we can catch her together. 550 00:18:44,457 --> 00:18:46,667 [evil chuckling] 551 00:18:46,667 --> 00:18:49,545 Oh, with all my new power, 552 00:18:49,545 --> 00:18:52,131 I'll rule the world! 553 00:18:52,131 --> 00:18:55,343 Now I just need a crown. 554 00:18:55,343 --> 00:18:58,679 A‐ha! 555 00:18:58,679 --> 00:19:02,141 Oh, now I can take anything I want, 556 00:19:02,141 --> 00:19:06,312 and not even Spidey and Black Panther can stop me. 557 00:19:06,312 --> 00:19:08,689 [quietly] That's what she thinks. 558 00:19:08,689 --> 00:19:10,608 I'll wait here quietly until she moves, 559 00:19:10,608 --> 00:19:12,777 then I'll go find Spidey to help me. 560 00:19:14,487 --> 00:19:16,030 There she is. 561 00:19:16,030 --> 00:19:18,449 I know I told Black Panther I'd wait for him, 562 00:19:18,449 --> 00:19:19,867 but I can't let her get away. 563 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Put down that crown, Doc! 564 00:19:21,535 --> 00:19:22,787 ‐[gasps] ‐It's not yours, 565 00:19:22,787 --> 00:19:24,580 and neither is that Vibranium. 566 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 Spidey, no! 567 00:19:25,581 --> 00:19:26,707 Ha! 568 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Don't you ever give up? 569 00:19:29,085 --> 00:19:30,336 I'm unstoppable now. 570 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 ‐Whoa! 571 00:19:31,379 --> 00:19:33,089 [grunts with effort] 572 00:19:34,840 --> 00:19:37,093 [distant evil laughter] 573 00:19:37,093 --> 00:19:38,552 [sighs in relief] That was a close one. 574 00:19:38,552 --> 00:19:40,137 ‐Too close. 575 00:19:40,137 --> 00:19:42,223 I thought we agreed to do this together, Spidey. 576 00:19:42,223 --> 00:19:44,308 You need to have patience. 577 00:19:44,308 --> 00:19:46,644 Slow down and think before you rush in. 578 00:19:46,644 --> 00:19:48,729 ‐[footsteps approach] ‐[gasps] Someone's coming! 579 00:19:48,729 --> 00:19:50,314 [guided tour in headphones] 580 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 [Black Panther] It's not Doc Ock. 581 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 [Spidey sighs] That's a relief. 582 00:19:53,567 --> 00:19:54,610 But you're right. 583 00:19:54,610 --> 00:19:56,112 I have been rushing too much. 584 00:19:56,112 --> 00:19:57,780 Gotta work on that. 585 00:19:57,780 --> 00:19:58,614 Sorry, Black Panther. 586 00:19:58,614 --> 00:20:00,866 Apology accepted. 587 00:20:00,866 --> 00:20:02,785 [guided tour in headphones] 588 00:20:02,785 --> 00:20:04,787 [Black Panther] But Doc Ock has gotten away again. 589 00:20:04,787 --> 00:20:06,455 [Spidey] Doc Ock is greedy. 590 00:20:06,455 --> 00:20:08,416 She has lots of power now, 591 00:20:08,416 --> 00:20:11,001 but she's bound to want even more. 592 00:20:11,001 --> 00:20:13,713 She's probably still in the museum somewhere. 593 00:20:13,713 --> 00:20:14,755 ‐So, we wait. 594 00:20:14,755 --> 00:20:16,590 If we have patience, 595 00:20:16,590 --> 00:20:19,135 she will come this way, sooner or later. 596 00:20:19,135 --> 00:20:20,219 Right. 597 00:20:20,219 --> 00:20:21,762 She'll come looking for more Vibranium, 598 00:20:21,762 --> 00:20:23,222 and then we'll catch her. 599 00:20:23,222 --> 00:20:26,016 But I don't have any more Vibranium with me. 600 00:20:26,016 --> 00:20:28,644 You just leave that part to me. 601 00:20:30,354 --> 00:20:31,647 Here it is. 602 00:20:31,647 --> 00:20:34,066 It's just a cat toy that looks like Vibranium. 603 00:20:34,066 --> 00:20:35,359 We bought it for my cat, Bootsie, 604 00:20:35,359 --> 00:20:37,611 but it might help us catch Doc Ock. 605 00:20:37,611 --> 00:20:40,823 I must say, it looks very realistic. 606 00:20:40,823 --> 00:20:42,158 [toy squeaks] 607 00:20:42,158 --> 00:20:44,577 A little squeakier than the real thing, 608 00:20:44,577 --> 00:20:48,247 but if we can convince Doc Ock it's real Vibranium, 609 00:20:48,247 --> 00:20:49,582 we can catch her. 610 00:20:49,582 --> 00:20:51,041 [tiles scraping] 611 00:20:52,793 --> 00:20:53,586 [Black Panther] She's coming. 612 00:20:53,586 --> 00:20:54,795 Okay, Spidey, 613 00:20:54,795 --> 00:20:56,589 patience this time. 614 00:20:58,674 --> 00:20:59,967 [Spidey] It's a good thing 615 00:20:59,967 --> 00:21:02,428 you brought more Vibranium with you, Black Panther. 616 00:21:02,428 --> 00:21:03,804 Yes! 617 00:21:03,804 --> 00:21:05,181 Do me a favor 618 00:21:05,181 --> 00:21:07,016 to check to see if the museum doors 619 00:21:07,016 --> 00:21:08,642 are all locked! 620 00:21:08,642 --> 00:21:13,481 We don't want Doc Ock to steal the rest of the Vibranium! 621 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 If she gets her tentacles on this, 622 00:21:16,525 --> 00:21:18,402 she'd be so powerful 623 00:21:18,402 --> 00:21:21,530 that nothing could ever stop her. 624 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 [Doc Ock] Nothing could stop me? 625 00:21:24,617 --> 00:21:25,951 [devious giggle] 626 00:21:25,951 --> 00:21:29,079 I like the sound of that. 627 00:21:31,123 --> 00:21:33,876 [Spidey] Okay, Spidey, patience. 628 00:21:33,876 --> 00:21:35,711 Wait for the perfect moment, 629 00:21:35,711 --> 00:21:37,171 then make your move. 630 00:21:39,715 --> 00:21:41,091 [evil chuckle] 631 00:21:41,926 --> 00:21:43,552 Sorry, Doc Ock, not this time. 632 00:21:43,552 --> 00:21:46,180 Oh, yeah? Says who? 633 00:21:46,180 --> 00:21:46,972 [Black Panther grunts] 634 00:21:48,933 --> 00:21:50,810 Yes! 635 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 With another piece of Vibranium, 636 00:21:52,812 --> 00:21:54,480 I can rule the entire‐‐ 637 00:21:54,480 --> 00:21:55,356 [toy squeaks] 638 00:21:55,356 --> 00:21:57,149 Huh? It's a toy? 639 00:21:57,149 --> 00:21:57,942 [growling] 640 00:21:57,942 --> 00:21:59,276 You tricked me? 641 00:21:59,276 --> 00:22:01,237 ‐And the trick's not over yet. 642 00:22:02,196 --> 00:22:03,113 Huh? 643 00:22:04,281 --> 00:22:06,575 [powering down] 644 00:22:06,575 --> 00:22:07,493 [grumbling] 645 00:22:07,493 --> 00:22:08,661 Huh? 646 00:22:08,661 --> 00:22:09,703 My power... 647 00:22:09,703 --> 00:22:10,663 it's gone! 648 00:22:10,663 --> 00:22:11,997 [grunting with effort] 649 00:22:12,998 --> 00:22:14,750 [toy squeaks] 650 00:22:14,750 --> 00:22:16,043 [Doc Ock grunts in protest] 651 00:22:16,043 --> 00:22:17,753 Excellent work, Spidey. 652 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 Your timing was perfect. 653 00:22:20,130 --> 00:22:21,757 All it took was slowing down 654 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 and having some patience. 655 00:22:23,050 --> 00:22:26,136 And don't forget, some great teamwork. 656 00:22:26,136 --> 00:22:27,555 I salute you, my friend. 657 00:22:27,555 --> 00:22:29,890 A Wakandan salute! 658 00:22:29,890 --> 00:22:31,600 Right back atcha, Black Panther. 659 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 Uh‐oh. 660 00:22:34,645 --> 00:22:36,105 [toy squeaks] 661 00:22:36,105 --> 00:22:37,064 [chuckling awkwardly] 662 00:22:37,064 --> 00:22:38,691 Guess I should have been patient 663 00:22:38,691 --> 00:22:40,818 and waited until I came down, huh? 664 00:22:40,818 --> 00:22:42,361 [Black Panther laughing] 665 00:22:42,361 --> 00:22:43,696 Anyway, 666 00:22:43,696 --> 00:22:45,656 I'm glad we could get your Vibranium back. 667 00:22:45,656 --> 00:22:47,241 [toy squeaks] 668 00:22:47,241 --> 00:22:50,578 No, I think this one is for your cat, Bootsie. 669 00:22:50,578 --> 00:22:52,705 [laughing] 670 00:22:52,705 --> 00:22:53,914 [grumbling] 671 00:22:55,749 --> 00:22:57,251 Just in time to meet up with Aunt May. 672 00:22:58,878 --> 00:23:00,838 There she is. 673 00:23:00,838 --> 00:23:02,214 Hey, Aunt May. 674 00:23:02,214 --> 00:23:04,091 Oh, Peter, there you are. 675 00:23:04,091 --> 00:23:06,260 I had a terrific day at the Folk Art exhibit. 676 00:23:06,260 --> 00:23:08,387 I even got to see Black Panther. 677 00:23:08,387 --> 00:23:09,972 He waved to me. 678 00:23:09,972 --> 00:23:12,182 Wow, that's great, Aunt May. 679 00:23:12,182 --> 00:23:14,351 So, what about your day? 680 00:23:14,351 --> 00:23:16,520 Remember what you told me about being patient 681 00:23:16,520 --> 00:23:17,897 and not rushing? 682 00:23:17,897 --> 00:23:20,149 I think I finally learned my lesson. 683 00:23:20,149 --> 00:23:21,859 What a great day. 684 00:23:21,859 --> 00:23:23,319 Thanks, Aunt May. 685 00:23:23,319 --> 00:23:24,236 Aw... 686 00:23:24,236 --> 00:23:26,488 and thank you for that great hug. 687 00:23:26,488 --> 00:23:29,199 Now let's go home and give Bootsie her new toy. 688 00:23:29,199 --> 00:23:30,451 [laughing] 689 00:23:33,662 --> 00:23:36,206 [♪] 44098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.