Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,640 --> 00:02:04,840
Have you called the ambulance?
2
00:02:05,640 --> 00:02:07,680
Yeah, I've already called them,
they must be on their way.
3
00:02:30,880 --> 00:02:32,760
Sir, I'll go call the ambulance once more.
4
00:02:48,680 --> 00:02:50,120
Go keep him in the veranda.
5
00:02:50,320 --> 00:02:51,960
The ambulance must be on it's way.
6
00:03:09,800 --> 00:03:10,840
Stop right there.
7
00:03:18,880 --> 00:03:21,160
SK, it was crucial for this terrorist
to be alive.
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
I had warned you about it.
9
00:03:24,360 --> 00:03:28,360
Yes, Sir. I'm not responsible for this, Sir.
10
00:03:28,560 --> 00:03:32,000
That was a suicide, no one murdered him.
11
00:03:33,000 --> 00:03:34,600
SK, you were in charge of him.
12
00:03:36,120 --> 00:03:39,880
Look, once the body has been through an
amount of pain, death comes easily.
13
00:03:41,360 --> 00:03:43,040
There is no fear towards death.
14
00:03:43,960 --> 00:03:47,800
And a convict can't cross those lines.
15
00:03:50,680 --> 00:03:55,640
I'm sorry, Sir, I was woken up in
the middle of the night.
16
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
When did he suicide?
17
00:03:57,840 --> 00:04:00,800
In the evening, when the prisoners come out.
18
00:04:01,000 --> 00:04:02,080
When did you find out?
19
00:04:02,280 --> 00:04:03,520
8 pm.
20
00:04:04,920 --> 00:04:06,160
When the cell was found empty.
21
00:04:07,040 --> 00:04:07,800
Was the cell open?
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
I think so, Sir.
23
00:04:12,160 --> 00:04:13,240
Sorry, Sir.
24
00:04:13,440 --> 00:04:14,760
How was it open?
25
00:04:18,240 --> 00:04:20,160
There will be an inquiry, Sir.
26
00:04:20,560 --> 00:04:22,720
What nonsensical inquiry are
you going to do?
27
00:04:23,960 --> 00:04:30,840
It's been more than 6 months and you haven't
even found out which group he operated for.
28
00:09:26,840 --> 00:09:27,720
Namaste!
29
00:09:39,240 --> 00:09:41,920
Veera? Open the door Kripal is here.
30
00:09:52,360 --> 00:09:53,360
Rascal.
31
00:09:53,920 --> 00:09:54,680
Hold this.
32
00:10:00,680 --> 00:10:01,720
What happened to you?
33
00:10:01,920 --> 00:10:02,560
What happened?
34
00:10:02,760 --> 00:10:03,600
Open your mouth.
35
00:10:10,160 --> 00:10:10,760
Catch it, Pali.
36
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Oh, Jessi!
37
00:10:12,640 --> 00:10:14,040
- Come on.
- Come, come...
38
00:10:16,160 --> 00:10:18,280
- Go on, get it...
- I'm going to make you lassi.
39
00:10:19,840 --> 00:10:22,880
What is this, boys? Is this a place to play?
40
00:10:23,080 --> 00:10:24,440
- Namaste, Bijji.
- God bless you.
41
00:10:24,640 --> 00:10:27,320
Stop playing with stones, someone's
going to get hurt.
42
00:10:27,520 --> 00:10:31,520
Bijji, you have been telling us not to play
ever since we were 10 years old.
43
00:10:32,400 --> 00:10:33,960
- So?
- He's still not listening to you.
44
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
Like you have been listening to me.
45
00:10:36,320 --> 00:10:39,600
I'll listen to you right away. Here, take
this and make him straight.
46
00:10:39,800 --> 00:10:42,240
- Traitor.
- Shut up.
47
00:10:42,440 --> 00:10:47,280
I'll hit him and you'll bear the marks.
Don't I know you both?
48
00:10:47,760 --> 00:10:50,160
It's like the romance of Romeo
and Juliet, Bijji.
49
00:10:50,360 --> 00:10:52,400
We'll live together and die together.
50
00:10:53,040 --> 00:10:56,840
They didn't live together, nor
did they die together.
51
00:10:57,800 --> 00:11:01,120
Yeah, we'll look for another epic,
what say, Jessi?
52
00:11:02,440 --> 00:11:06,480
Jaswant, get Veera married by
the next summer.
53
00:11:07,280 --> 00:11:10,320
Lo and behold! She was supposed to
scold them but has suddenly turned to me.
54
00:11:12,280 --> 00:11:15,400
If Pali settles down, your
brother too will follow the suit.
55
00:11:15,600 --> 00:11:17,040
But they are alike.
56
00:11:17,240 --> 00:11:18,640
Bijji, we'll get married together too.
57
00:11:18,840 --> 00:11:22,400
You choose a girl for him, then on the same
day we'll have our ceremonies.
58
00:11:22,600 --> 00:11:26,040
There! If he won't get married, should
Veera sit at home?
59
00:11:26,240 --> 00:11:29,000
So what? She's in her own home.
60
00:11:29,680 --> 00:11:30,840
Even after marriage where will she go?
61
00:11:32,120 --> 00:11:33,440
She's going to stay right here.
62
00:11:34,880 --> 00:11:37,800
Are you going to make him a house husband?
63
00:11:38,000 --> 00:11:40,280
Tell him to keep me, as his in
house brother in law.
64
00:11:47,920 --> 00:11:49,880
What happened, Veera?
65
00:11:52,440 --> 00:11:53,720
Look at that, paaji (brother).
66
00:12:11,640 --> 00:12:13,680
Uh, yes? What is it?
Why are you going in?
67
00:12:14,320 --> 00:12:15,120
What's the problem?
68
00:12:15,600 --> 00:12:16,760
We'll tell you, we'll tell you.
69
00:12:17,360 --> 00:12:18,800
- You go with Sir.
- Yes, Sir.
70
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
What is it? Why are you'll here?
71
00:12:25,800 --> 00:12:26,560
What exactly is the matter?
72
00:12:27,760 --> 00:12:29,440
- You go towards the back.
- What are you'll looking for?
73
00:12:30,040 --> 00:12:32,000
- Vohra Sir, what do you want?
- Don't worry, you'll know it.
74
00:12:32,600 --> 00:12:33,400
You'll know it.
75
00:12:37,000 --> 00:12:38,160
What is it Mr. Khurrana?
76
00:12:38,720 --> 00:12:40,280
Is your name J. S. Randhawa?
77
00:12:40,480 --> 00:12:42,240
Yes. Jaswant Singh Randhawa.
78
00:12:43,040 --> 00:12:44,880
I have to search the premises.
79
00:12:45,840 --> 00:12:46,680
Why?
80
00:12:47,480 --> 00:12:50,360
We have news that you have sheltered a
terrorist in your house.
81
00:12:50,560 --> 00:12:51,240
Terrorist?
82
00:12:51,440 --> 00:12:52,680
Which terrorist are you talking about?
83
00:12:54,320 --> 00:12:55,440
What is your name?
84
00:12:55,640 --> 00:12:56,480
Kripal Singh.
85
00:12:57,000 --> 00:12:58,360
Kripal...
86
00:12:59,320 --> 00:13:00,240
How are you related to him?
87
00:13:00,440 --> 00:13:02,160
He's my sister's fiance.
88
00:13:02,360 --> 00:13:03,640
How many people are there in this house?
89
00:13:04,360 --> 00:13:06,840
I mean how many family members do you have?
90
00:13:10,000 --> 00:13:12,680
Is it only all of you who are outside?
Or is anyone inside too?
91
00:13:14,240 --> 00:13:15,480
There must be servants?
92
00:13:18,160 --> 00:13:19,680
Are you'll having any guests?
93
00:13:20,680 --> 00:13:22,520
Why are you asking her? Vohra, talk to me.
94
00:13:22,840 --> 00:13:25,400
Veera, go inside. Take Bijji too.
95
00:13:35,200 --> 00:13:39,520
He is absconding from Delhi, after
murdering MP Kedarnath.
96
00:13:39,720 --> 00:13:41,240
- What did you say his name was?
- Jimmy.
97
00:13:42,080 --> 00:13:42,920
Jimmy?
98
00:13:44,280 --> 00:13:44,960
Jimmy.
99
00:13:45,760 --> 00:13:47,720
Is he here or did you send him away?
100
00:13:48,560 --> 00:13:49,240
He's here.
101
00:13:50,440 --> 00:13:52,400
- Come, I'll make you meet him. Come.
- Let's go.
102
00:13:59,840 --> 00:14:00,800
Hey, Jimmy!
103
00:14:02,040 --> 00:14:02,840
Jimmy!
104
00:14:08,160 --> 00:14:08,800
Jimmy.
105
00:14:09,920 --> 00:14:10,720
Jimmy...
106
00:14:14,960 --> 00:14:17,200
Come, come, come, Jimmy, come.
107
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
That is Jimmy.
108
00:14:27,000 --> 00:14:28,960
I don't think he knows any MP.
109
00:14:29,160 --> 00:14:31,520
I persuaded him to stand for elections,
he just wouldn't listen.
110
00:14:32,280 --> 00:14:35,120
See that, Ramsingh? We pursued a dog!
111
00:14:35,320 --> 00:14:35,920
Shut up!
112
00:14:36,120 --> 00:14:36,680
Sorry, Sir.
113
00:14:36,880 --> 00:14:40,000
Next time, you give him a seat in your
party for the elections.
114
00:14:43,880 --> 00:14:44,480
Let's go.
115
00:14:44,680 --> 00:14:46,480
Hey, come on.
116
00:14:46,680 --> 00:14:48,000
Come, come, come.
117
00:14:52,880 --> 00:14:55,800
There see how I introduced them to Jimmy.
118
00:15:00,040 --> 00:15:02,040
Come, come with me to the police station.
119
00:15:04,200 --> 00:15:07,160
- Why?
- Don't ask questions, sit in the car.
120
00:15:07,360 --> 00:15:08,640
- Take him in the car.
- Let's go.
121
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
Wait, wait. Why will he go to
the police station?
122
00:15:11,080 --> 00:15:12,680
Oh don't worry, he'll be back
in half an hour.
123
00:15:12,880 --> 00:15:14,840
We'll just ask him a few questions
and let him go.
124
00:15:15,040 --> 00:15:19,440
Otherwise we'll have to search the house and
that will be a problem to you.
125
00:15:19,640 --> 00:15:20,240
Let's go.
126
00:15:20,440 --> 00:15:23,560
- Okay, I'll come along with you.
- I told you he'll be back, what is with you?
127
00:15:23,760 --> 00:15:25,680
- Hey!
- Palli, Palli let it go.
128
00:15:25,880 --> 00:15:28,400
- You take care of Bijji and Veera, I'll be back.
- But,...
129
00:15:28,600 --> 00:15:29,720
Come on, get in the van.
130
00:15:29,920 --> 00:15:32,360
Come on! Get in!
131
00:15:33,880 --> 00:15:35,560
Sir, you go ahead, I'll follow you.
132
00:15:39,880 --> 00:15:41,520
Yes, yes, don't worry.
133
00:15:44,840 --> 00:15:45,640
What happened?
134
00:15:47,280 --> 00:15:49,120
- Nothing, nothing...
- Why did they take him?
135
00:15:49,320 --> 00:15:51,360
You come inside, I'll explain. Come.
136
00:15:51,760 --> 00:15:54,000
But what has he done for them
to take him like that?
137
00:15:55,800 --> 00:15:58,240
He hasn't done anything, you come inside.
I'll tell you, come.
138
00:16:01,320 --> 00:16:04,160
Please, come in. Believe me. Come.
139
00:16:27,120 --> 00:16:28,600
They said half an hour...
140
00:16:35,520 --> 00:16:36,680
It's been 3 hours.
141
00:17:11,840 --> 00:17:13,040
What is it? Who do you want to meet?
142
00:17:13,240 --> 00:17:15,120
- I want to see the Inspector.
- Who is it? Let him in.
143
00:17:15,600 --> 00:17:16,200
Go.
144
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
Yes, tell me. What is it?
145
00:17:23,600 --> 00:17:26,600
Sir, I've come from Bhimedi, the Police
came and took my brother.
146
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
They said they'll let him go in half an hour,
it's been 3 hours and there's no news.
147
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
What had he done?
148
00:17:33,200 --> 00:17:34,000
Nothing, Sir.
149
00:17:34,200 --> 00:17:38,200
They were looking for some terrorist, Jimmy.
They came to our home looking for him.
150
00:17:38,400 --> 00:17:39,960
Was he hiding in your house?
151
00:17:40,160 --> 00:17:41,280
We don't even know a Jimmy!
152
00:17:42,160 --> 00:17:43,120
Then who is Jimmy?
153
00:17:43,320 --> 00:17:44,680
It's our dog's name.
154
00:17:44,880 --> 00:17:49,480
- Sir, I didn't find anything so I got offerings.
- Okay, keep it inside.
155
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
Yeah so, what did you say your
dog's name was?
156
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Jimmy.
157
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
Yeah so why is the police looking
for your dog?
158
00:17:59,720 --> 00:18:05,280
Sir, there were 2 people, Inspector Vohra
and Inspector Khurrana, are they here?
159
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
There is no inspector by either name.
160
00:18:07,920 --> 00:18:09,120
They must have come from the headquarter.
161
00:18:11,880 --> 00:18:14,440
Hey, listen! Don't you want to file a report?
162
00:18:16,840 --> 00:18:18,520
D.P. Khurrana.
163
00:18:20,480 --> 00:18:21,760
He's probably in the vigilance department.
164
00:18:22,800 --> 00:18:24,120
He's a very senior person.
165
00:18:25,120 --> 00:18:27,040
They've either gone to Chandigarh or Delhi.
166
00:18:27,600 --> 00:18:30,160
But Khuranna said they'll leave
him in half an hour.
167
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
How can they leave him like that, Mr?
An MP has been murdered.
168
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
The inquiry will go onto the Prime Minister.
169
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
He doesn't really have to answer
lot of people.
170
00:18:40,800 --> 00:18:43,160
These terrorists are also too much.
171
00:18:44,080 --> 00:18:46,120
You should have thought about it
before getting into it.
172
00:18:47,680 --> 00:18:48,840
What did you say your name was?
173
00:18:49,040 --> 00:18:50,240
Kripal.
174
00:18:50,440 --> 00:18:51,760
Kripal Singh?
175
00:18:51,960 --> 00:18:52,960
Yes.
176
00:18:53,160 --> 00:18:54,280
From Bhimidi?
177
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
Yes.
178
00:18:56,760 --> 00:18:57,400
Alright.
179
00:19:20,920 --> 00:19:21,880
Is Jassi home?
180
00:19:35,880 --> 00:19:36,760
Veera?
181
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Keep faith, Veera.
182
00:19:45,720 --> 00:19:46,960
Everything's going to be alright.
183
00:19:48,600 --> 00:19:51,520
Stop crying. Stop crying, Veera.
184
00:19:52,480 --> 00:19:53,280
Stop...
185
00:20:01,000 --> 00:20:02,080
There is a legal recourse, son.
186
00:20:03,680 --> 00:20:04,440
It's always been there.
187
00:20:06,320 --> 00:20:08,640
But nowadays they are rendered useless.
188
00:20:09,960 --> 00:20:11,480
Implementers themselves break
every law to their own advantage.
189
00:20:11,680 --> 00:20:13,160
So, what do we do now?
190
00:20:13,720 --> 00:20:15,960
I will represent your request in
court, tomorrow.
191
00:20:16,160 --> 00:20:17,000
But...
192
00:20:17,200 --> 00:20:22,400
Sir, why are you calling my rights a request?
193
00:20:24,120 --> 00:20:26,480
My brother was taken away for no rhyme
or reason by the law and you...
194
00:20:27,280 --> 00:20:30,120
Not the law but the police.
195
00:20:32,080 --> 00:20:33,360
He's not done anything, sir!
196
00:20:33,560 --> 00:20:36,440
His only crime is that he
has named his dog "Jimmy".
197
00:20:36,640 --> 00:20:38,360
And the police was looking after
somebody named Jimmy.
198
00:20:39,400 --> 00:20:40,920
They just took him away.
199
00:20:41,960 --> 00:20:45,680
It's been 15 days! There's no trace of him.
200
00:20:47,000 --> 00:20:48,040
His mother...
201
00:20:49,920 --> 00:20:51,440
His mother has fallen unconscious
so many times.
202
00:20:52,120 --> 00:20:53,720
His sister hasn't stop crying ever
since and you..
203
00:20:54,880 --> 00:20:56,360
Is this what you call justice?
204
00:20:57,320 --> 00:20:58,760
Isn't it oppression in the name of law?
205
00:21:00,080 --> 00:21:02,960
By the police. Isn't the police responsible
to enforce law?
206
00:21:03,680 --> 00:21:05,240
There has to be something to be
responsible for, isn't it?
207
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
There is no law anywhere.
208
00:21:08,400 --> 00:21:12,000
It's a guerrilla war, everyone is
taking advantage of that.
209
00:21:12,200 --> 00:21:12,800
You...
210
00:21:15,760 --> 00:21:17,080
You can't do anything, Mr. Professor.
211
00:21:37,840 --> 00:21:38,960
What are you doing, son?
212
00:21:40,400 --> 00:21:41,800
I'm packing some clothes, grandpa.
213
00:21:43,320 --> 00:21:44,920
Those women are alone at home.
214
00:21:48,120 --> 00:21:49,440
Any news about Jaswant?
215
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
Nothing yet.
216
00:22:02,200 --> 00:22:05,040
Does this gun still work, grandpa?
217
00:22:05,960 --> 00:22:07,840
It used to work when I'd go hunting.
218
00:22:08,640 --> 00:22:10,200
It will work if something needs to be hunted.
219
00:22:21,920 --> 00:22:23,560
Will you eat some radish?
Should I get it for you?
220
00:22:23,760 --> 00:22:25,960
- Farewell, Grandpa.
- God bless you.
221
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
Take care of yourself.
222
00:22:29,120 --> 00:22:34,240
And keep calm, you get angry very soon.
223
00:22:35,200 --> 00:22:38,720
This isn't a hockey match, understood?
224
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
God bless you, son. God bless you.
225
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
I should leave, grandpa.
226
00:22:50,360 --> 00:22:51,000
Hey!
227
00:22:51,200 --> 00:22:52,600
Hey, rascal.
228
00:23:13,960 --> 00:23:14,560
Palli?
229
00:23:19,000 --> 00:23:19,680
Palli?
230
00:23:20,600 --> 00:23:21,360
What happened, Veera?
231
00:23:22,480 --> 00:23:26,320
Why is Jimmy barking so much?
232
00:23:33,400 --> 00:23:34,280
Jessy?
233
00:23:42,240 --> 00:23:43,120
Jessy!
234
00:23:47,040 --> 00:23:48,120
Jessy...
235
00:23:52,080 --> 00:23:58,160
Palli... Palli..
236
00:24:05,560 --> 00:24:07,120
What have they done to you?
237
00:24:08,240 --> 00:24:11,520
- Jessy...
- They hit me a lot.
238
00:24:12,920 --> 00:24:14,120
Jessy...
239
00:24:20,240 --> 00:24:23,440
Jessy, what have they done to you.
240
00:24:33,040 --> 00:24:33,880
Veera?
241
00:24:34,480 --> 00:24:35,240
Paaji...
242
00:24:41,080 --> 00:24:43,520
Jessy...
243
00:24:56,840 --> 00:24:57,720
Let's go.
244
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
Don't tell mom.
245
00:25:14,560 --> 00:25:15,400
Yes, paaji.
246
00:25:15,600 --> 00:25:17,560
Don't tell mom.
247
00:25:36,720 --> 00:25:39,520
It's getting worse than what
we had to face during the Partition.
248
00:25:39,720 --> 00:25:43,320
What can we do? Only the wearer knows
where the shoe bites.
249
00:25:43,520 --> 00:25:46,400
If you have made a mistake, or are guilty
then it's at least bearable.
250
00:25:46,600 --> 00:25:48,280
But you can't bear it when you're innocent.
251
00:25:48,480 --> 00:25:50,280
These terrorists are also majorly at fault.
252
00:25:50,480 --> 00:25:52,760
Are terrorists growing in the fields?
253
00:25:52,960 --> 00:25:55,040
Did you see that?
254
00:25:55,240 --> 00:25:56,800
This is how terrorists are born.
255
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
This country just doesn't seem like our own.
256
00:26:01,040 --> 00:26:02,440
The government doesn't seem like ours.
257
00:26:02,640 --> 00:26:05,960
They come. They roam around.
They pretend to be concerned.
258
00:26:06,160 --> 00:26:07,800
Are all of them from this country?
259
00:26:08,520 --> 00:26:11,880
Like Landlords walk in with their gunmen.
260
00:26:12,440 --> 00:26:14,720
They would kill anyone who'd
challenge their authority.
261
00:26:14,920 --> 00:26:16,360
These politicians behave the same way.
262
00:26:25,600 --> 00:26:26,280
Does it burn?
263
00:26:26,480 --> 00:26:27,160
Yes.
264
00:26:33,800 --> 00:26:35,200
Do they hit a lot?
265
00:26:40,480 --> 00:26:41,440
With their hands?
266
00:26:42,160 --> 00:26:42,920
Yes.
267
00:26:46,360 --> 00:26:47,280
Their legs too?
268
00:26:47,960 --> 00:26:48,840
Yes.
269
00:26:52,800 --> 00:26:56,240
Do they also hit with sticks and rods?
270
00:26:56,440 --> 00:27:00,600
You need to shut up! The more you listen to
this the more you'll cry!
271
00:27:07,800 --> 00:27:12,600
Sometimes I really thought it would be
better if they just shot me.
272
00:27:28,480 --> 00:27:32,000
I know Palli can't see me like this.
273
00:27:34,040 --> 00:27:38,360
Veera, you know that one time.. We...
274
00:27:38,560 --> 00:27:39,320
I know.
275
00:27:44,560 --> 00:27:48,080
I know both of you'll have put your own
lives at stake for each other.
276
00:27:48,280 --> 00:27:49,240
Yeah.
277
00:27:51,880 --> 00:27:55,120
Palli is finding himself very helpless.
278
00:27:56,280 --> 00:28:00,280
If he had the power, he'd...
279
00:28:16,440 --> 00:28:17,600
- Palli?
- Yeah?
280
00:28:18,720 --> 00:28:20,760
- What are you doing?
- Nothing.
281
00:28:20,960 --> 00:28:22,760
What are you doing? Leave it.
282
00:28:23,760 --> 00:28:25,360
- Leave it.
- Stop!
283
00:28:25,560 --> 00:28:26,680
What are you doing?
284
00:28:26,880 --> 00:28:28,560
I'm not doing anything, leave this.
285
00:28:28,840 --> 00:28:29,480
Who are you going to kill?
286
00:28:29,680 --> 00:28:30,880
- Leave it, please.
- Stop it, Palli.
287
00:28:31,080 --> 00:28:32,240
- Give it to me.
- Stop it.
288
00:28:32,440 --> 00:28:34,400
- Leave it.
- Stop!
289
00:28:34,600 --> 00:28:36,080
Veera, what are you doing?
290
00:28:36,280 --> 00:28:38,560
Veera, stop! Don't be stupid.
291
00:29:20,680 --> 00:29:21,360
Bijji?
292
00:29:24,600 --> 00:29:25,480
Has Palli come?
293
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
These days I have no idea when he
come and when he goes.
294
00:29:30,680 --> 00:29:31,560
He didn't even meet me.
295
00:29:35,320 --> 00:29:37,600
I know he can't see my wounds.
296
00:29:38,200 --> 00:29:39,600
But he could have at least seen me.
297
00:29:39,800 --> 00:29:41,560
He just threw the ointment and left.
298
00:29:44,920 --> 00:29:46,680
He hasn't come ever since.
299
00:29:47,440 --> 00:29:49,240
It's been 8 days now.
300
00:29:50,280 --> 00:29:53,560
Is it? Then who's using the tractor behind?
301
00:29:55,480 --> 00:29:59,440
It's Veera, she's been taking care
of the fields.
302
00:29:59,760 --> 00:30:00,560
Veera?
303
00:30:01,400 --> 00:30:04,160
When did Veera learn how to drive a tractor?
304
00:30:04,760 --> 00:30:07,280
- Dattu, there's more outside.
- Okay.
305
00:30:17,920 --> 00:30:19,240
Pass it on, child.
306
00:30:20,880 --> 00:30:22,400
Come here you little rascal, come here.
307
00:30:26,200 --> 00:30:27,840
When did you learn how to drive a tractor?
308
00:30:30,960 --> 00:30:32,360
Kripal taught you, didn't he?
309
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
Did Kripal teach you?
310
00:30:35,000 --> 00:30:36,160
Where has he been?
311
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
It's been 8 days he hasn't come.
312
00:30:39,520 --> 00:30:40,240
I don't know.
313
00:30:41,560 --> 00:30:43,040
Even Grandpa hasn't given any news.
314
00:30:45,240 --> 00:30:46,720
Should I go and ask once?
315
00:30:47,400 --> 00:30:49,040
No. Let it be.
316
00:30:49,720 --> 00:30:51,240
How will you go to the other village alone?
317
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
Please?
318
00:30:53,360 --> 00:30:54,920
I have no idea where he's gone.
319
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
He was saying he's going to go
to Anantpur Sahib (gurudwara).
320
00:31:04,040 --> 00:31:06,120
Or he'll go pray at Amritsar.
321
00:31:09,880 --> 00:31:11,840
He was asking for Jeeta's address
before he left.
322
00:31:13,600 --> 00:31:14,680
Who is Jeeta?
323
00:31:15,440 --> 00:31:18,200
Here, this is some jaggery and gram flour.
324
00:31:18,720 --> 00:31:24,960
You're at your in- laws house. I'm going to
give you this for your wedding too.
325
00:31:25,160 --> 00:31:26,240
Jaggery and gram flour.
326
00:31:28,280 --> 00:31:29,400
Who is Jeeta?
327
00:31:30,040 --> 00:31:32,560
Sarjeet Singh! His dad's sister's son.
328
00:31:36,280 --> 00:31:38,160
But he's not known to be a nice fellow.
329
00:31:38,360 --> 00:31:39,320
Why?
330
00:31:39,800 --> 00:31:40,680
What does he do?
331
00:31:42,080 --> 00:31:43,600
Nothing that's the thing.
332
00:31:44,480 --> 00:31:47,920
He'd studied well, but didn't get a job.
333
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
He kept roaming about unemployed.
334
00:31:53,200 --> 00:31:55,400
Then I've heard he joined those boys.
335
00:31:56,520 --> 00:31:59,200
The ones who have created a nuisance.
336
00:32:03,640 --> 00:32:07,200
Now I don't know if he's in
Amritsar or Canada.
337
00:32:26,440 --> 00:32:29,120
Come, let me drop you.
338
00:32:31,920 --> 00:32:33,480
The times have become very bad.
339
00:32:34,840 --> 00:32:37,360
Who knows what evils have come
over my Punjab.
340
00:32:38,560 --> 00:32:43,520
And you shouldn't travel alone, the whole
village becomes a ghost town in the evening.
341
00:32:43,720 --> 00:32:45,280
All the doors close.
342
00:32:46,760 --> 00:32:49,720
Earlier, there would be drums
in the evenings.
343
00:32:50,720 --> 00:32:53,960
Boys would play Kabbadi.
344
00:32:56,560 --> 00:32:59,680
Now, they are playing kabbadi with death.
345
00:36:59,840 --> 00:37:02,560
What's up? You're sitting like a prince.
346
00:38:42,240 --> 00:38:45,920
Sir? Sir, did you leave your camera
in the bus?
347
00:38:47,120 --> 00:38:48,880
The camera you had around your neck, Sir?
348
00:38:50,400 --> 00:38:51,640
I think you left it in the bus.
349
00:43:28,520 --> 00:43:31,320
There Palli, it's raining again.
350
00:43:31,680 --> 00:43:34,400
This too just like your mood is unpredictable.
351
00:43:37,800 --> 00:43:39,360
This is a beautiful place, uncle.
352
00:43:39,920 --> 00:43:42,400
If I had a choice I'd settle here.
353
00:43:43,240 --> 00:43:45,880
What would you do? Be a shepherd?
354
00:43:46,080 --> 00:43:46,880
Why not?
355
00:43:47,280 --> 00:43:51,280
If Ranjha (Romeo) can graze buffaloes,
I could graze sheep.
356
00:43:52,360 --> 00:43:53,840
That's well said.
357
00:43:54,040 --> 00:43:56,400
Then get your Heer (Juliet) here too.
358
00:43:57,080 --> 00:43:58,040
I mean Veera.
359
00:44:00,480 --> 00:44:02,840
I don't know, Uncle.
With all that has happened.
360
00:44:03,640 --> 00:44:06,080
How long has it been? A year?
361
00:44:07,560 --> 00:44:09,920
It's been a year since we came here.
362
00:44:10,120 --> 00:44:12,120
I'd seen her 4-5 months before that.
363
00:44:14,560 --> 00:44:16,360
And you still miss her a lot, don't you?
364
00:44:19,400 --> 00:44:24,280
Don't worry. Everything will be alright.
365
00:44:26,080 --> 00:44:28,760
Uncle, what all will be alright?
366
00:44:33,040 --> 00:44:34,360
What's going to be alright?
367
00:44:36,120 --> 00:44:40,200
Is it possible to turn time back?
368
00:44:42,480 --> 00:44:45,320
Can we ever return to our homes?
369
00:44:48,400 --> 00:44:49,920
Sanatan doesn't think so.
370
00:44:50,120 --> 00:44:51,520
Where did you meet Sanatan?
371
00:44:51,720 --> 00:44:55,720
He didn't meet me, I had to go see him.
372
00:44:56,440 --> 00:44:57,160
Where?
373
00:45:01,800 --> 00:45:03,640
I would have got tired and returned...
374
00:45:05,960 --> 00:45:09,600
I bumped into him in a restaurant
at the highway.
375
00:45:10,800 --> 00:45:13,200
I'd seen him earlier too, in a bus.
376
00:45:15,640 --> 00:45:16,400
But that day,...
377
00:45:45,560 --> 00:45:49,800
Sir, what is your name, Sir?
378
00:45:50,520 --> 00:45:51,600
What is this about?
379
00:45:52,840 --> 00:45:56,440
No, I remember seeing you somewhere before.
380
00:45:56,640 --> 00:45:58,520
- I think...
- Yeah, you probably have.
381
00:45:58,720 --> 00:46:00,800
A lot of newspapers carry my photo.
382
00:46:01,440 --> 00:46:02,200
Your...
383
00:46:02,880 --> 00:46:05,600
Why are you so bothered?
Go, get on with your work.
384
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Can I say something?
385
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
I wanted to ask you something.
386
00:46:17,440 --> 00:46:18,040
Listen...
387
00:46:19,520 --> 00:46:22,960
Sir, I'm not a goon or a thief or anything.
388
00:46:23,160 --> 00:46:26,040
Nor do I have any weapons, I
couldn't possibly hurt you.
389
00:46:26,800 --> 00:46:28,040
You can search me.
390
00:46:31,400 --> 00:46:33,040
You can probably help me.
391
00:46:33,840 --> 00:46:39,920
I have come out in search for someone.
Can we please talk in a less crowded place?
392
00:46:42,280 --> 00:46:43,000
Come.
393
00:46:43,720 --> 00:46:44,720
Can I get my bag?
394
00:46:57,880 --> 00:46:58,880
Who else is with you?
395
00:46:59,080 --> 00:47:00,560
No one. I swear.
396
00:47:07,440 --> 00:47:09,760
Sarhan is quite far from here, isn't it?
397
00:47:09,960 --> 00:47:11,720
Yeah, we'll reach.
398
00:47:26,960 --> 00:47:28,200
No one is ready to give a lift these days.
399
00:47:28,400 --> 00:47:30,360
People have just stopped
trusting each other.
400
00:47:33,840 --> 00:47:34,920
Climb onto the back.
401
00:47:35,120 --> 00:47:36,200
Namaste.
402
00:47:36,400 --> 00:47:37,720
Come sit, Sanatan.
403
00:47:38,200 --> 00:47:40,640
Victory to Vaahe Guruji!
Victory is gifted by Vaahe Guruji!
404
00:48:23,960 --> 00:48:24,720
Hey, stop!
405
00:48:26,320 --> 00:48:27,200
Go check.
406
00:48:29,440 --> 00:48:30,400
What's in the back?
407
00:48:30,600 --> 00:48:33,400
Nothing, just a few of our boys.
There aren't any goods.
408
00:48:33,600 --> 00:48:35,040
You can check, without a doubt.
409
00:48:35,240 --> 00:48:36,320
Let them through.
410
00:48:38,440 --> 00:48:40,280
- Alright then. Let's go.
- Go, go on.
411
00:48:42,720 --> 00:48:43,560
Go on now!
412
00:48:52,680 --> 00:48:56,880
Does Sanatan umm.. know..
you'll are in the truck?
413
00:48:57,080 --> 00:48:57,760
Yeah.
414
00:48:57,960 --> 00:48:59,320
Whose truck is this?
415
00:48:59,960 --> 00:49:01,160
It belongs to our chief.
416
00:49:01,360 --> 00:49:02,160
Who is that?
417
00:49:02,360 --> 00:49:05,240
The one in the front. Chief always drives.
418
00:49:07,840 --> 00:49:10,200
What's that? In those sacks?
419
00:49:13,560 --> 00:49:14,840
Pomegranates.
420
00:49:15,520 --> 00:49:17,760
No, no, they are apples.
421
00:49:21,080 --> 00:49:22,160
Bombs, they are bombs.
422
00:49:24,240 --> 00:49:26,920
They're Indian, we've made them here itself.
423
00:49:27,640 --> 00:49:30,360
Sanatan is an expert at this.
424
00:49:51,880 --> 00:49:53,280
Come on, boys!
425
00:50:05,160 --> 00:50:06,000
Give me that.
426
00:50:06,640 --> 00:50:08,440
- Take those fruits carefully.
- Hold this.
427
00:50:12,560 --> 00:50:13,480
That's alright.
428
00:50:18,080 --> 00:50:20,280
Where are we, Sir?
429
00:50:22,400 --> 00:50:23,720
Come along, you'll find out.
430
00:51:01,080 --> 00:51:02,680
How were you related to Jeeta?
431
00:51:06,600 --> 00:51:07,640
He's my cousin.
432
00:51:07,840 --> 00:51:09,120
My dad's sister's son.
433
00:51:13,240 --> 00:51:15,440
He is no more.
434
00:51:28,120 --> 00:51:31,560
Have you come to look for him
or his murderer?
435
00:51:35,720 --> 00:51:37,320
I killed Jeeta.
436
00:51:39,800 --> 00:51:44,760
He was working for the police.
Bloody police informer!
437
00:51:45,400 --> 00:51:47,000
The bastard turned out to be a traitor!
438
00:51:47,760 --> 00:51:50,080
He got 5 of our boys killed.
439
00:51:53,840 --> 00:51:58,560
You just see! I will find at least
twenty five of his ilk and kill them.
440
00:52:03,040 --> 00:52:04,520
Aren't you one of them?
441
00:52:10,600 --> 00:52:12,040
What have you come here for?
442
00:52:13,160 --> 00:52:17,040
I.. I didn't know anything about him.
443
00:52:18,080 --> 00:52:23,240
I.. My.. My friend was taken
away by the police.
444
00:52:25,240 --> 00:52:27,920
There was an Inspector named Khuranna.
445
00:52:29,520 --> 00:52:33,880
Jessi... When Jessi came back home
after 15 days..
446
00:52:34,080 --> 00:52:37,280
..the police had hit him a lot.
447
00:52:38,960 --> 00:52:45,560
I couldn't bare his state.. so I left.
448
00:52:46,160 --> 00:52:49,920
I thought Jeeta would help me.
449
00:52:55,880 --> 00:52:59,920
When I see Khuranna's face in front of my
eyes, it makes my blood boil!
450
00:53:01,000 --> 00:53:02,600
When I see Veera...
451
00:53:03,400 --> 00:53:04,640
Isn't she your fiance?
452
00:53:05,320 --> 00:53:06,520
Randhawa's sister?
453
00:53:06,720 --> 00:53:07,880
Jaswant Randhawa.
454
00:53:09,800 --> 00:53:13,800
I'd told Commander everything last
month itself, when we met.
455
00:53:17,200 --> 00:53:18,680
2 of them had come to your house, isn't it?
456
00:53:19,440 --> 00:53:21,120
One was Khuranna and the other was that Vohra.
457
00:53:21,320 --> 00:53:22,760
What are you going to do now?
458
00:53:22,960 --> 00:53:24,120
Jeeta is dead.
459
00:53:25,800 --> 00:53:27,680
Are you going to go back and help
heal your friend's wounds?
460
00:53:29,800 --> 00:53:32,360
Or are you going to go be the Police's bitch?
461
00:53:34,200 --> 00:53:35,320
You want to get punched and kicked around?
462
00:53:36,360 --> 00:53:37,160
What else can he do?
463
00:53:40,280 --> 00:53:41,560
Why have you come to us?
464
00:53:41,760 --> 00:53:43,640
We're professional killers or what?
465
00:53:44,800 --> 00:53:46,960
If you want to kill Khuranna, do it yourself!
466
00:53:47,160 --> 00:53:47,720
Go!
467
00:53:51,200 --> 00:53:53,000
We will protect you.
468
00:53:55,160 --> 00:53:56,760
But keep one thing in mind.
469
00:53:57,520 --> 00:54:05,080
If you cross us, Randhawa and his sister,
Bijji and your grandfather, will be on our list.
470
00:54:10,160 --> 00:54:13,120
We kill the poisonous plants by
burning it along with its roots.
471
00:54:13,320 --> 00:54:15,200
So that there are no seeds remaining.
472
00:54:24,680 --> 00:54:26,720
Alright, think about it.
473
00:54:32,880 --> 00:54:33,720
What is it?
474
00:54:33,920 --> 00:54:35,520
Why do you have to keep touching my bag?
475
00:54:35,720 --> 00:54:37,240
Are there pinnias(a kind of sweetmeat)
in the bag?
476
00:54:37,440 --> 00:54:39,000
- Why don't you tell us what's in the bag?
- I don't want to!
477
00:54:45,160 --> 00:54:46,680
He is very temperamental.
478
00:54:51,760 --> 00:54:53,480
Why did you throw the gun?
479
00:54:54,480 --> 00:54:55,520
Don't you know how to use it?
480
00:54:57,480 --> 00:54:58,920
Come on, you'll learn.
481
00:55:10,640 --> 00:55:12,840
Hey! Mr. Kapil Dev!
482
00:55:13,760 --> 00:55:15,480
Give it to him in his hand properly.
483
00:55:15,680 --> 00:55:17,880
It's a bomb not a cricket ball.
484
00:55:19,000 --> 00:55:22,280
This is Kuldeep, he has a knack for danger.
485
00:55:22,480 --> 00:55:23,880
Idiotic fool.
486
00:55:24,080 --> 00:55:25,600
And he is Jaimal.
487
00:55:25,800 --> 00:55:26,800
- Hi.
- Kripal.
488
00:55:28,520 --> 00:55:30,880
Yeah, and this is Vazeer.
489
00:55:33,520 --> 00:55:34,880
You've already met him.
490
00:55:35,480 --> 00:55:36,120
Isn't it?
491
00:55:37,680 --> 00:55:38,280
Hello.
492
00:55:40,080 --> 00:55:40,560
Hi.
493
00:55:43,760 --> 00:55:45,280
Don't mess with me.
494
00:55:47,920 --> 00:55:48,680
Come on.
495
00:55:57,920 --> 00:56:00,000
Yaseen? Yaseen, brother?
496
00:56:01,920 --> 00:56:03,040
He's come from across the border.
497
00:56:03,680 --> 00:56:04,680
He's my teacher.
498
00:56:06,040 --> 00:56:07,880
He's taught me how to make all these.
499
00:56:09,120 --> 00:56:10,720
I'm an M. Sc in chemistry.
500
00:56:16,440 --> 00:56:20,120
There. Pick up whatever you like.
501
00:56:22,200 --> 00:56:22,880
Go on.
502
00:56:23,720 --> 00:56:24,720
Take one.
503
00:56:26,360 --> 00:56:29,400
Touch it! It keeps the hands warm.
504
00:56:31,240 --> 00:56:32,000
Come on.
505
00:56:35,160 --> 00:56:35,960
Come.
506
00:56:41,320 --> 00:56:47,240
I was in school, when the teacher asked,
"How did we get independence?".
507
00:56:48,400 --> 00:56:50,040
I said, with bloodshed.
508
00:56:51,480 --> 00:56:52,280
I was young.
509
00:56:53,880 --> 00:56:56,120
But I remember the partition very well.
510
00:56:57,080 --> 00:56:58,560
You call that a bloodless event?
511
00:57:00,760 --> 00:57:02,520
The teacher told me to stand up.
512
00:57:03,720 --> 00:57:07,760
And then asked the whole class,
"Who got us freedom?".
513
00:57:08,960 --> 00:57:11,120
Tell me, is there an answer to that?
514
00:57:12,440 --> 00:57:16,480
Was it one person who fought
and attained the freedom for us all?
515
00:57:17,360 --> 00:57:21,400
Did he/she just bring it and present it
to us, like a winning trophy? Share it.
516
00:57:26,320 --> 00:57:27,760
We lost our forefathers.
517
00:57:28,520 --> 00:57:29,600
It was us who bled.
518
00:57:29,800 --> 00:57:31,240
We were the ones who lost our homes.
519
00:57:31,440 --> 00:57:33,280
And they say our Independence was
won by someone else?
520
00:57:38,840 --> 00:57:39,360
Show me that.
521
00:57:43,080 --> 00:57:45,560
What's the name of your party?
522
00:57:45,760 --> 00:57:47,280
I don't have a party or anything.
523
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
I'm not fighting for a country or a religion.
524
00:57:53,920 --> 00:57:56,520
I'm fighting for my helplessness
and my misery.
525
00:57:57,520 --> 00:58:00,280
This system wants me to be a mute spectator.
526
00:58:00,480 --> 00:58:01,920
But I'm not going to be just a spectator.
527
00:58:05,040 --> 00:58:07,280
My parents had come beaten and
wounded from across the border.
528
00:58:07,880 --> 00:58:09,360
Just to be beaten and wounded again?
529
00:58:10,320 --> 00:58:13,760
We came to our own homes, our own country.
530
00:58:14,600 --> 00:58:15,880
And what were they called as
soon as they came?
531
00:58:16,840 --> 00:58:19,400
Refugees. People who have come
to take refuge.
532
00:58:19,920 --> 00:58:20,920
Mother-f...!
533
00:58:25,320 --> 00:58:29,320
We got them freedom! We left
everything we had behind!
534
00:58:30,000 --> 00:58:31,040
What have they ever done?
535
00:58:31,840 --> 00:58:34,400
They kept signing Instruments of Accession.
536
00:58:44,440 --> 00:58:47,200
Mr Khurana has been transferred.
537
00:58:47,400 --> 00:58:48,040
Where?
538
00:58:48,320 --> 00:58:48,960
Khalna.
539
00:58:49,920 --> 00:58:51,080
It seems to be a temporary posting.
540
00:58:51,280 --> 00:58:52,560
Maybe, it's for a year only.
541
00:58:54,360 --> 00:58:55,560
Is one year too much?
542
00:58:58,080 --> 00:59:00,400
Don't worry. You'll be a champion within a year.
543
00:59:01,440 --> 00:59:03,560
And we will also have learnt a better
understanding of his movements by then.
544
00:59:04,160 --> 00:59:07,600
Paaji, he has a strong security
entourage around him.
545
00:59:08,280 --> 00:59:09,120
We'll see!
546
00:59:10,000 --> 00:59:11,480
What has the security done until now?
547
00:59:12,800 --> 00:59:15,680
There are always some unguarded moments.
Everyone has an unguarded moment.
548
00:59:16,360 --> 00:59:17,200
He'll surely have one too.
549
00:59:18,080 --> 00:59:18,640
Let's go!
550
00:59:18,840 --> 00:59:20,840
Country has not become "self-sufficient".
551
00:59:22,440 --> 00:59:26,840
Yeah, some people have definitely
become self- sufficient.
552
00:59:29,560 --> 00:59:35,240
Electricity, water, houses, medicine,
justice, education!
553
00:59:36,120 --> 00:59:38,520
How many of these things
are available to a common man.
554
00:59:42,880 --> 00:59:45,840
60% of the population still
live below poverty line.
555
00:59:46,040 --> 00:59:48,720
And they are not only poor,
they are ill-fated too.
556
00:59:49,920 --> 00:59:51,960
It's been more than forty years
since we got the Independence.
557
00:59:52,160 --> 00:59:54,000
Almost half a century!
558
00:59:54,200 --> 00:59:55,600
How long do they expect us to wait?
559
01:00:02,160 --> 01:00:03,360
Is there anyone above "the chief"?
560
01:00:05,800 --> 01:00:06,960
The one who is leading this movement?
561
01:00:08,200 --> 01:00:09,440
Which movement?
562
01:00:12,280 --> 01:00:17,160
This movement for...the country..
Er...for the religion.. What will you call it?
563
01:00:17,880 --> 01:00:22,360
Listen, when there's injustice with someone..
564
01:00:22,560 --> 01:00:24,160
..and continues for a long time.
565
01:00:26,120 --> 01:00:27,520
He can't fight alone.
566
01:00:29,560 --> 01:00:32,400
He tries to find other people who
have been wronged like him.
567
01:00:33,040 --> 01:00:35,200
Someone from the same locality or the town..
568
01:00:35,400 --> 01:00:37,960
..or someone belonging to the same
caste or religion, or the country...
569
01:00:39,200 --> 01:00:42,480
But his goal remains only to fight
against that injustice.
570
01:00:43,160 --> 01:00:44,760
You can check the history.
571
01:00:44,960 --> 01:00:47,280
This has been happening and it
will keep happening.
572
01:00:47,480 --> 01:00:48,800
Then what is the law for?
573
01:00:51,120 --> 01:00:53,240
Has any issue been resolved
by these laws?!
574
01:00:54,680 --> 01:00:57,080
Don't you hear of these
"inquiry commissions"?
575
01:00:57,280 --> 01:00:59,160
They take 10 to 20 years to
inquire into an open and shut case.
576
01:01:03,240 --> 01:01:06,200
Are you trying to say this battle will
never be over?
577
01:01:06,400 --> 01:01:07,760
Well! It hasn't up to now!
578
01:01:09,680 --> 01:01:12,280
I am not fighting for any "coming generation".
579
01:01:13,880 --> 01:01:16,640
I want my own rights!
580
01:01:17,040 --> 01:01:19,400
And I want them while I'm still alive.
581
01:01:20,160 --> 01:01:21,520
In this lifetime! Right now!
582
01:01:43,480 --> 01:01:44,240
Good.
583
01:03:42,280 --> 01:03:43,040
Yes?
584
01:03:48,080 --> 01:03:49,120
Are all the dals done?
585
01:03:49,320 --> 01:03:49,880
Yeah.
586
01:03:51,440 --> 01:03:52,280
Rajma (red kidney beans)?
587
01:03:52,920 --> 01:03:54,280
- Karam Singh!
- Yes!
588
01:03:54,480 --> 01:03:56,480
- Get 2 kg of Rajma too.
- Yes, Sir.
589
01:03:56,680 --> 01:03:58,080
And bring a basket too.
590
01:03:58,280 --> 01:03:59,240
- Yes, bring that.
- Yes, sister!
591
01:03:59,920 --> 01:04:00,960
Sir didn't come along?
592
01:04:01,160 --> 01:04:04,920
It's Sunday, normally on Sunday's he
comes early in the morning.
593
01:04:05,160 --> 01:04:07,640
He's come, he's buying vegetables.
594
01:04:07,840 --> 01:04:09,520
And must be buying his meat.
595
01:04:20,680 --> 01:04:21,560
Jai Hind, Sir.
596
01:04:21,760 --> 01:04:22,320
Jai Hind.
597
01:04:22,520 --> 01:04:23,800
Give it to me, Sir, let me help you.
598
01:04:24,280 --> 01:04:25,360
No, that's alright.
599
01:04:26,000 --> 01:04:32,480
I serve the country everyday, let me
serve my own government today.
600
01:04:39,520 --> 01:04:40,200
Hey, sssh!
601
01:04:41,640 --> 01:04:43,320
So, is everything done?
602
01:04:43,560 --> 01:04:44,160
Yeah, it's done.
603
01:04:44,360 --> 01:04:46,000
- Namaste, Sir.
- Namaste.
604
01:04:46,200 --> 01:04:47,840
- How are you?
- All good, thanks to you.
605
01:04:48,040 --> 01:04:49,080
What's all this you bought?
606
01:04:49,280 --> 01:04:53,720
Cauliflower, brinjal, fenugreek, carrots and
these two lovely chickens.
607
01:04:53,920 --> 01:04:55,160
They are pure vegetarian, they
eat rice and lentils.
608
01:04:55,360 --> 01:04:56,840
Are chickens ever vegetarians?
609
01:04:57,040 --> 01:04:58,280
Don't you know?
610
01:04:58,480 --> 01:05:02,320
They are, they really are. Just like you and
me they are vegetarian and non vegetarian.
611
01:05:02,520 --> 01:05:04,880
Okay, you don't need to eat it.
612
01:05:05,080 --> 01:05:06,720
Stop, stop.
613
01:05:06,920 --> 01:05:08,280
But you'll make it for me, right?
614
01:05:08,480 --> 01:05:10,200
Alright, give me your wallet.
615
01:05:10,400 --> 01:05:11,920
Wallet... It's here, take it.
616
01:05:14,000 --> 01:05:16,040
Hey, what are you doing? Help me with this.
617
01:05:16,800 --> 01:05:18,320
So, how much do I have to pay?
618
01:05:19,160 --> 01:05:21,760
You have to pay 217/-
619
01:05:22,800 --> 01:05:23,480
Let's go.
620
01:05:26,320 --> 01:05:28,840
That's 200 and...
621
01:05:42,320 --> 01:05:42,880
Khuranna?
622
01:05:43,960 --> 01:05:45,280
Did you find Jimmy?
623
01:06:13,320 --> 01:06:14,920
Bijji, what are you doing?
624
01:06:15,560 --> 01:06:16,480
Where's your walking stick?
625
01:06:17,240 --> 01:06:19,720
It fell behind your cot.
626
01:06:19,920 --> 01:06:21,560
You should have called me.
627
01:06:23,920 --> 01:06:27,680
I just picked up Pali's hockey stick instead.
628
01:06:28,600 --> 01:06:30,680
It feels like he's holding my hand.
629
01:06:31,960 --> 01:06:35,000
Here, hold this. Give that to me.
630
01:06:35,200 --> 01:06:37,280
God knows where that rascal went.
631
01:06:37,480 --> 01:06:38,800
He'll come back, Bijji.
632
01:06:40,200 --> 01:06:41,840
Where are you going at this
time in the night?
633
01:06:42,120 --> 01:06:45,280
I will go to Gurudwara and pray
634
01:06:45,480 --> 01:06:50,680
I just want some peace, I'm suddenly
missing Pali too much.
635
01:06:51,720 --> 01:06:54,240
He'll come back, Bijji. Pali will come back.
636
01:06:55,080 --> 01:06:55,920
Be careful.
637
01:07:07,480 --> 01:07:10,240
Why is the police patrolling our lanes?
638
01:07:10,440 --> 01:07:13,040
I've been seeing them for the
past 4-5 days now.
639
01:07:14,000 --> 01:07:15,720
They are in the whole village, Bijji.
640
01:07:16,880 --> 01:07:21,520
I'd gone to see Pali's grandfather yesterday,
it's the same even there.
641
01:07:22,280 --> 01:07:25,200
May god protect us. You go
inside, Veera is alone.
642
01:07:31,960 --> 01:07:33,240
Paaji!
643
01:07:34,080 --> 01:07:36,600
- Pali!
- Pali?
644
01:07:38,640 --> 01:07:39,440
Pali's here?
645
01:07:42,520 --> 01:07:44,080
Pali!
646
01:07:44,280 --> 01:07:45,880
Where were you?
647
01:07:46,840 --> 01:07:48,200
My friend.
648
01:07:58,800 --> 01:08:01,520
Asshole! Where were you?
649
01:08:20,200 --> 01:08:21,360
Pali, where have you been?
650
01:08:22,880 --> 01:08:24,120
What are you up to?
651
01:08:25,160 --> 01:08:28,200
We were so worried.
652
01:08:29,120 --> 01:08:30,560
It troubled us so much.
653
01:08:31,480 --> 01:08:35,040
We had such negative thoughts.
654
01:08:36,120 --> 01:08:37,320
God knows what happened to you.
655
01:08:38,360 --> 01:08:39,320
Where are you, man?
656
01:08:39,520 --> 01:08:40,360
Jessi...
657
01:08:45,720 --> 01:08:48,400
How.. How do I tell you.
658
01:08:51,520 --> 01:08:54,240
Jessi, I've gone too far.
659
01:08:55,880 --> 01:08:56,920
Jessi, I...
660
01:09:01,400 --> 01:09:05,120
Jessi.. I.. I murdered Khuranna.
661
01:09:15,600 --> 01:09:18,360
- The one who took you from here.
- Yeah?
662
01:09:18,560 --> 01:09:20,120
He had hit you with rods, hadn't he?
663
01:09:21,720 --> 01:09:25,880
I couldn't bare it, Jessi. It was as if
there was a fire inside me.
664
01:09:26,080 --> 01:09:27,480
Has the fire extinguished now?
665
01:09:42,960 --> 01:09:48,920
Veera, go get something for Palli.
666
01:09:51,000 --> 01:09:55,000
Look at him, he's become so thin.
667
01:09:56,120 --> 01:09:57,320
I'm not going.
668
01:09:59,880 --> 01:10:00,960
I want to stay right here.
669
01:10:07,640 --> 01:10:11,240
Jessi, I have crossed the limits.
670
01:10:13,280 --> 01:10:14,720
And now I can't return.
671
01:10:15,680 --> 01:10:16,960
I don't think I can.
672
01:10:18,480 --> 01:10:19,480
Look Jessi...
673
01:10:26,640 --> 01:10:28,040
Get Veera married.
674
01:10:31,520 --> 01:10:35,600
Into a good family. I'll be indebted to you.
675
01:10:52,800 --> 01:10:57,680
People at the Gurudwara said Pali's
become a terrorist.
676
01:10:58,560 --> 01:11:00,320
They have lost their minds, all of them.
677
01:11:01,120 --> 01:11:03,920
They say the police is here for him.
678
01:11:05,560 --> 01:11:09,360
If not for anybody else, he'll
come at least to meet you.
679
01:11:10,000 --> 01:11:11,560
I will ask him when he comes.
680
01:11:19,200 --> 01:11:20,840
Bijji has returned from the Gurudwara.
681
01:11:21,520 --> 01:11:22,560
I should get going.
682
01:11:27,400 --> 01:11:29,080
Or all of you might get into trouble.
683
01:11:29,720 --> 01:11:31,640
Pali, what have you done to yourself!
684
01:11:32,520 --> 01:11:34,560
How do I take care of Bijji and Veera alone?
685
01:11:34,760 --> 01:11:35,800
You won't do anything of that sort.
686
01:11:36,000 --> 01:11:36,720
You have my swear.
687
01:11:36,920 --> 01:11:38,200
Never leave them to go anywhere!
688
01:11:40,040 --> 01:11:41,320
And you also have to look after my grandpa!
689
01:11:41,520 --> 01:11:42,520
You are all he has now.
690
01:11:48,120 --> 01:11:51,400
Where do you have to go? I'll drop you.
691
01:11:51,600 --> 01:11:52,960
You won't leave this place.
692
01:11:55,320 --> 01:11:58,920
Jassi, you'll have to explain it to Veera.
693
01:12:00,600 --> 01:12:01,760
She is very stubborn!
694
01:12:02,840 --> 01:12:03,960
Won't you meet her?
695
01:12:20,680 --> 01:12:21,480
- Pali?
- Veera?
696
01:12:22,520 --> 01:12:23,480
What are you doing here?
697
01:12:23,680 --> 01:12:24,800
Where are you going?
698
01:12:27,440 --> 01:12:28,160
Why?
699
01:12:29,280 --> 01:12:30,640
Can I not come with you?
700
01:12:32,480 --> 01:12:34,440
I'll go to wherever you are
going and marry you.
701
01:12:36,040 --> 01:12:37,560
And it doesn't matter even if I didn't
go through the wedding rituals.
702
01:12:39,880 --> 01:12:42,720
Your accepting me as
your bride is enough for me.
703
01:12:47,560 --> 01:12:49,200
You can be my witness
to our marriage.
704
01:12:55,080 --> 01:12:56,320
Don't act crazy, Veera.
705
01:12:57,800 --> 01:12:59,120
You know my fate, don't you?
706
01:13:00,560 --> 01:13:01,320
I know.
707
01:13:03,720 --> 01:13:06,800
I'm roaming with death on my head.
708
01:13:11,440 --> 01:13:12,680
Are you scared?
709
01:13:13,680 --> 01:13:14,520
Of death?
710
01:13:17,840 --> 01:13:18,760
I'm scared.
711
01:13:18,960 --> 01:13:21,800
Without you, alone.
712
01:13:23,400 --> 01:13:25,800
I am afraid of dying all alone
away from you, Veera!
713
01:13:26,000 --> 01:13:28,040
But I am coming with you.
714
01:13:29,600 --> 01:13:31,920
Take me along, Pali. Please!
715
01:13:34,000 --> 01:13:35,120
Don't refuse.
716
01:13:36,960 --> 01:13:38,720
I'll die with you, if I have to.
717
01:13:40,040 --> 01:13:42,240
Don't make it difficult for me to go, Veera.
718
01:13:43,640 --> 01:13:46,520
Otherwise, I'll die even before I get there.
719
01:13:51,800 --> 01:13:52,520
Police!
720
01:14:09,880 --> 01:14:10,880
Sanatan?
721
01:14:14,440 --> 01:14:15,080
Vazira?
722
01:18:26,880 --> 01:18:27,440
Keep it inside.
723
01:18:32,160 --> 01:18:35,880
- Namaste.
- Stay blessed.
724
01:18:37,200 --> 01:18:37,960
Come on, sit inside.
725
01:18:59,840 --> 01:19:05,080
We had to empty the farmhouse because we
feared the police would reach there too.
726
01:19:05,280 --> 01:19:07,880
All these days, you knew where I was?
727
01:19:10,640 --> 01:19:14,600
But I didn't know where the
police have reached.
728
01:19:15,640 --> 01:19:17,760
The police is at the gurudwara.
729
01:19:17,960 --> 01:19:20,120
They are right at your heels.
730
01:19:21,640 --> 01:19:24,440
If you weren't in these clothes,
you'd be caught by now.
731
01:19:25,080 --> 01:19:27,000
But why is the police looking for me?
732
01:19:30,440 --> 01:19:31,440
For Khuranna's murder.
733
01:19:31,640 --> 01:19:33,640
How do they know it was me?
734
01:19:44,480 --> 01:19:46,240
Don't go back to your village.
735
01:19:46,960 --> 01:19:48,520
There's a lot of police there.
736
01:19:52,080 --> 01:19:53,600
Remember Inspector Vohra?
737
01:19:54,240 --> 01:19:54,920
Yeah.
738
01:19:55,120 --> 01:19:56,760
Your village comes under his jurisdiction.
739
01:19:58,640 --> 01:19:59,520
And Jaswant?
740
01:19:59,720 --> 01:20:02,040
Vohra has once again taken him into custody.
741
01:20:05,000 --> 01:20:06,000
I should go.
742
01:20:06,200 --> 01:20:07,560
Bijji and Veera must be alone.
743
01:20:08,640 --> 01:20:12,160
Don't worry about them, they
are under my care.
744
01:20:12,880 --> 01:20:14,760
And your grandfather is also with them.
745
01:20:15,520 --> 01:20:16,360
And Jaswant?
746
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
Because of me the police will
beat him to death.
747
01:20:19,440 --> 01:20:22,080
What about you?
You think they'll let you go?
748
01:20:22,760 --> 01:20:24,600
What will they do? Kill me?
749
01:20:25,800 --> 01:20:27,240
The police won't kill you.
750
01:20:29,440 --> 01:20:32,760
Jeeta was not killed by the police, remember?
751
01:20:37,280 --> 01:20:40,280
You leave Punjab and go to Himachal.
752
01:20:42,040 --> 01:20:43,000
Where is Sanatan?
753
01:20:44,120 --> 01:20:46,040
Don't ask addresses, son.
754
01:20:46,520 --> 01:20:48,040
Nor should you remember any.
755
01:20:48,760 --> 01:20:50,520
We don't write love letters.
756
01:20:55,200 --> 01:20:56,840
You have to go to Himachal.
757
01:20:57,840 --> 01:20:58,920
There's some work there.
758
01:20:59,680 --> 01:21:00,360
A mission.
759
01:21:02,320 --> 01:21:05,720
You will meet somebody at Manikaran.
760
01:21:10,840 --> 01:21:14,560
- Nanoo!
- Yes!
761
01:21:14,760 --> 01:21:16,560
It's time to graze my sheep.
762
01:21:16,760 --> 01:21:19,200
I'm leaving. It's stopped snowing,
you should leave too.
763
01:21:19,400 --> 01:21:20,720
Have Jaimal and the others left?
764
01:21:20,920 --> 01:21:21,920
Vazira is still here!
765
01:21:23,160 --> 01:21:24,160
- Nanoo Uncle?
- Yes?
766
01:21:24,360 --> 01:21:24,880
Where is my gun?
767
01:21:25,080 --> 01:21:26,320
Jaimal Singh must have taken it.
768
01:21:26,520 --> 01:21:28,400
You fell asleep outside itself.
769
01:21:28,600 --> 01:21:29,600
Yeah, he probably took it.
770
01:21:29,800 --> 01:21:31,960
If he tells Sanatan, I be doomed!
771
01:21:32,160 --> 01:21:34,280
Sanatan must have reached
the garage long back.
772
01:21:34,480 --> 01:21:35,280
I'm going.
773
01:21:36,160 --> 01:21:37,080
Come, let's go.
774
01:21:46,120 --> 01:21:47,160
Namaste.
775
01:21:48,920 --> 01:21:50,000
Yeah, namaste.
776
01:21:50,640 --> 01:21:51,440
Here is the offering!
777
01:21:52,960 --> 01:21:54,000
- You are coming from Gurudwara?
- Yes sir!
778
01:21:54,880 --> 01:21:55,520
Feed it to me.
779
01:21:59,760 --> 01:22:00,720
Where were you'll the whole night?
780
01:22:00,920 --> 01:22:02,880
Yesterday was Lohri (a festival).
We'd gone to uncle Nanoo's.
781
01:22:03,600 --> 01:22:04,640
I thought you too would join us there.
782
01:22:05,840 --> 01:22:07,760
I was working here till
late at night.
783
01:22:09,280 --> 01:22:11,000
Is there any news from the commander?
784
01:22:11,960 --> 01:22:12,760
About?
785
01:22:13,560 --> 01:22:14,600
We are supposed to accomplish a mission here.
786
01:22:15,560 --> 01:22:18,080
What is the mission that we
were sent here for?
787
01:22:18,840 --> 01:22:20,440
Right now, even I don't know.
788
01:22:21,440 --> 01:22:22,800
There will be one more person.
789
01:22:26,840 --> 01:22:28,320
He's an expert with missiles.
790
01:22:29,120 --> 01:22:30,120
Where are the missiles?
791
01:22:30,920 --> 01:22:31,920
They will arrive soon.
792
01:22:32,120 --> 01:22:33,560
Sir?
793
01:22:33,760 --> 01:22:36,600
I'm getting a job. At a school here.
794
01:22:36,800 --> 01:22:37,520
Can I take it up?
795
01:22:45,360 --> 01:22:46,320
Have you gone mad?
796
01:22:48,160 --> 01:22:50,400
Your photo has been published
in every newspaper.
797
01:22:51,480 --> 01:22:53,400
You are known as a dreaded terrorist now.
798
01:22:54,160 --> 01:22:56,960
Nabbing you will get any
police officer bravery awards.
799
01:22:57,960 --> 01:23:00,440
These days police officers are
getting promotions very fast.
800
01:23:00,640 --> 01:23:01,640
How?
801
01:23:02,600 --> 01:23:05,200
They kill anybody and present
it as an "encounter."
802
01:23:05,400 --> 01:23:06,720
And they have a huge file ready.
803
01:23:07,520 --> 01:23:09,360
These encounters are never
investigated properly.
804
01:23:09,560 --> 01:23:11,520
Police officers take credit
and get promotions.
805
01:23:12,600 --> 01:23:15,400
The whole bloody system is
fake and full of hypocrisy.
806
01:23:16,000 --> 01:23:16,760
Sir.
807
01:23:17,640 --> 01:23:20,480
If people don't have a say, why
is it called a democracy?
808
01:23:21,160 --> 01:23:22,400
Can't the people do
anything about it?
809
01:23:25,360 --> 01:23:27,760
The weak-hearted never bring
about a revolution.
810
01:23:27,960 --> 01:23:30,920
- Weak-hearted?
- Weak-hearted!
811
01:23:31,120 --> 01:23:32,280
Weak-hearted whimpering creatures.
812
01:23:33,160 --> 01:23:35,400
The ones that can make or break a nation.
813
01:23:36,880 --> 01:23:41,960
Just like when matchsticks get wet, you
need to dry each to use it once.
814
01:23:44,720 --> 01:23:45,560
Jata?
815
01:24:00,600 --> 01:24:01,520
What is in this?
816
01:24:01,840 --> 01:24:02,560
Milk.
817
01:24:02,760 --> 01:24:03,560
Whose milk is it?
818
01:24:03,760 --> 01:24:04,560
Baffalo's milk.
819
01:24:04,760 --> 01:24:06,920
I don't mean to ask "which animal's?"
820
01:24:08,800 --> 01:24:09,800
Who does it belong to?
821
01:24:10,960 --> 01:24:12,200
It's for you, isn't it?
822
01:24:12,400 --> 01:24:13,160
Yes.
823
01:24:13,360 --> 01:24:15,040
Give me a glass of milk, bro!
824
01:24:15,240 --> 01:24:17,240
The milk I was making tea with was spoilt.
825
01:24:17,440 --> 01:24:19,240
No, the milk doesn't belong
to me. It is somebody else's.
826
01:24:19,440 --> 01:24:20,880
What is the harm in taking
out one glass of it!
827
01:24:21,680 --> 01:24:23,080
Replace it with a glass of water.
828
01:24:24,920 --> 01:24:25,560
No...
829
01:24:28,880 --> 01:24:30,080
Why have you closed it by soldering it?
830
01:24:30,280 --> 01:24:33,400
- I have done that...because...
- Open it! I want to see.
831
01:24:36,000 --> 01:24:38,800
- Something's up! Call them immediately.
- What's the bike's number?
832
01:24:39,000 --> 01:24:40,840
It is registered in Punjab.
PU 621.
833
01:25:51,280 --> 01:25:53,360
We have found some scraps of a missile.
834
01:25:55,080 --> 01:25:59,400
He seems to be coming from Leh
and going to Punjab.
835
01:26:02,120 --> 01:26:04,040
Yes, the bike's registration no.
belonged to Punjab state.
836
01:26:06,440 --> 01:26:10,880
Yes...We have taken the bike
out of the river.
837
01:26:12,760 --> 01:26:15,280
We couldn't tell if he drowned
or floated away.
838
01:26:16,240 --> 01:26:17,520
The search is still on!
839
01:26:22,640 --> 01:26:26,000
And instead of coming
here, I went towards Katahe.
840
01:26:28,120 --> 01:26:31,160
You should have abandoned the bike
on the street and hidden somewhere.
841
01:26:32,080 --> 01:26:37,680
I.. I... I was scared, Paaji.
842
01:26:48,920 --> 01:26:52,880
As soon as I was shot, I thought
I am gonna die.
843
01:27:02,880 --> 01:27:05,240
When the bullet struck me,
a lump of the flesh plopped out.
844
01:27:07,560 --> 01:27:09,120
I was lucky not to lose my leg.
845
01:27:10,840 --> 01:27:13,560
Everyone will sleep outside the house,
away from each other.
846
01:27:14,640 --> 01:27:15,480
You never know...
847
01:27:17,480 --> 01:27:20,480
If they find a clue, they'll raid the house.
848
01:27:22,000 --> 01:27:25,440
Should we shift the stuff to Nanoo's house?
849
01:27:28,160 --> 01:27:30,600
It's dangerous to transport
the goods all the way there.
850
01:27:33,280 --> 01:27:34,640
Kripal, you take care of him...
851
01:27:34,840 --> 01:27:36,880
I'll go check the area.
852
01:27:37,080 --> 01:27:38,280
Paaji!
853
01:28:20,240 --> 01:28:20,920
Paaji?
854
01:28:22,160 --> 01:28:23,320
What happened?
855
01:28:25,320 --> 01:28:27,840
Paaji, send me back.
856
01:28:28,880 --> 01:28:29,440
Where?
857
01:28:31,920 --> 01:28:33,240
Paaji, I wanna go to my village.
858
01:28:34,120 --> 01:28:35,600
I'll go to Canada from there.
859
01:28:39,240 --> 01:28:41,760
You fool! Is this a time to run away?
860
01:28:42,840 --> 01:28:44,640
I'm really scared after the shooting.
861
01:28:46,200 --> 01:28:49,520
All of this was thrilling earlier.
862
01:28:50,600 --> 01:28:54,120
But, I had never faced death.
863
01:28:56,320 --> 01:28:59,040
Paaji, please? Send me back.
864
01:29:02,960 --> 01:29:05,080
Do you know you can be responsible
for all our deaths?
865
01:29:06,240 --> 01:29:07,000
No, Paaji.
866
01:29:07,200 --> 01:29:12,400
- My passpaort and Visa were ready before I...
- Why didn't you go?
867
01:29:13,480 --> 01:29:17,120
The had slapped down my turban while
frisking me at the police station.
868
01:29:18,440 --> 01:29:21,160
That's when I lost my mind.
869
01:29:58,160 --> 01:30:00,280
'14 Hindus were taken out of the bus'.
870
01:30:01,320 --> 01:30:04,160
'And were thrown on the street after
being shot dead'.
871
01:30:08,760 --> 01:30:11,200
I am not gonna be tricked
by these bloody politicians.
872
01:30:12,640 --> 01:30:14,480
Sikh groups didn't do it. It was
staged by the government.
873
01:30:15,440 --> 01:30:18,920
And the ones who stage such things have
nothing to do with religion whatsoever.
874
01:30:19,120 --> 01:30:21,840
They only care about votes.
875
01:30:23,000 --> 01:30:24,840
They will keep dividing us
and we'll keep getting divided.
876
01:30:26,680 --> 01:30:30,520
The already imposed one partition on us,
in the name of Hinduism and Islam.
877
01:30:31,520 --> 01:30:34,560
Now, they want another partision of
Hinduism and Sikhism?
878
01:30:35,640 --> 01:30:37,200
How many more fragments do
they want to make?
879
01:30:41,560 --> 01:30:45,120
I have grown up with them, I'm a part of
them, they are a part of me.
880
01:30:45,320 --> 01:30:49,600
If they tear me apart, won't they suffer too?
881
01:30:51,720 --> 01:30:55,720
My father, my grandfather and his father:
all of them were married at Gurudwara.
882
01:30:56,320 --> 01:30:59,400
My older brother, the first born
son was a Sardar.
883
01:31:00,360 --> 01:31:01,400
Then who am I?
884
01:31:01,600 --> 01:31:04,680
Where is your elder brother now?
885
01:31:08,240 --> 01:31:12,520
Where are your other family members?
886
01:31:13,800 --> 01:31:15,760
Half of them were killed in 1947.
887
01:31:17,360 --> 01:31:18,640
And the rest in 1984.
888
01:31:25,200 --> 01:31:26,200
Namaste, Paaji.
889
01:31:26,400 --> 01:31:27,560
Stay blessed.
890
01:31:28,440 --> 01:31:31,240
My wound has healed.
891
01:31:32,200 --> 01:31:33,760
Only a scar is left now.
892
01:31:35,480 --> 01:31:36,760
May I go now?
893
01:31:40,960 --> 01:31:42,720
I will drop you to Sundernagar tomorrow.
894
01:31:44,440 --> 01:31:46,320
You'll get a cycle from Laghweera's shop.
895
01:31:47,520 --> 01:31:49,440
Go to your village by the country side roads.
896
01:31:57,560 --> 01:31:58,920
Good luck to you, my friend!
897
01:32:03,440 --> 01:32:05,200
We're going to miss you a lot, buddy!
898
01:32:18,360 --> 01:32:20,680
What's up, bro? Who's returning home?
899
01:32:20,880 --> 01:32:22,800
For whom are you singing this song.
900
01:32:23,440 --> 01:32:29,440
Kuldip! He harassed us while he was here,
even now he's harassing us.
901
01:32:32,080 --> 01:32:33,480
I miss him, man.
902
01:32:34,840 --> 01:32:37,480
By now, he's probably reached home.
903
01:32:37,680 --> 01:32:38,440
Yeah.
904
01:32:38,640 --> 01:32:44,040
I can hear him pressing the bell on his
cycle, going towards the village.
905
01:32:45,280 --> 01:32:48,480
The open breeze of the fields, carrying
the aroma of mustard plants.
906
01:32:48,680 --> 01:32:51,160
The yellow flowers on those
plants; as delicate as butterflies.
907
01:33:22,480 --> 01:33:23,400
What time is it?
908
01:33:25,040 --> 01:33:26,240
It's done.
909
01:33:29,560 --> 01:33:32,280
Kedarnath's coming on 13th March.
910
01:33:34,280 --> 01:33:35,520
Who is Kedarnath?
911
01:33:36,160 --> 01:33:38,000
The one from the 1984 riots.
912
01:33:39,200 --> 01:33:42,280
He was an MP now he's a minister.
913
01:33:42,480 --> 01:33:46,320
Is he the same Kedarnath that Jimmy had
attacked in Delhi and he survived?
914
01:33:48,080 --> 01:33:52,360
He's coming to take pray at Manikaransahib
after becoming Minister.
915
01:33:54,520 --> 01:33:58,200
They are all phonies. They always
have this act on.
916
01:33:59,840 --> 01:34:02,960
He'll have to pass the bridge to
get to Manikaran.
917
01:34:07,280 --> 01:34:09,240
It's an ideal location to take care of him.
918
01:34:11,920 --> 01:34:17,920
His car is probably bullet proof, so
I've arranged for a missile.
919
01:34:18,760 --> 01:34:20,200
And also a shooter.
920
01:34:22,280 --> 01:34:23,800
When will this missile shooter come?
921
01:34:24,440 --> 01:34:26,720
- He's here.
- In the back of the truck?
922
01:34:30,400 --> 01:34:35,360
I'll drop you both at Mandi, you
take care of it from there.
923
01:34:41,520 --> 01:34:44,400
Jaimal? Why you sitting here?
924
01:34:44,920 --> 01:34:46,040
I've been watching you for a while now.
925
01:34:49,280 --> 01:34:50,440
What's bothering you?
926
01:34:51,520 --> 01:34:54,880
My mother loved snow.
927
01:34:56,680 --> 01:35:01,120
She always used to talk about it.
I've been missing her so much since morning.
928
01:35:01,320 --> 01:35:03,640
Why can't you go meet her?
929
01:35:03,840 --> 01:35:04,960
I'll have to run away again.
930
01:35:06,240 --> 01:35:09,680
She'll have to go through that
pain all over again.
931
01:35:11,400 --> 01:35:14,960
Why don't you tell me? Who had you killed?
932
01:35:20,760 --> 01:35:23,280
In the riots of 1984, my grandfather..
933
01:35:24,600 --> 01:35:31,040
..was tied up by his own turban cloth, and
made to wear a flaming tyre..
934
01:35:31,240 --> 01:35:33,280
..they killed him!
935
01:35:35,200 --> 01:35:39,680
And my mother had locked me in the room.
936
01:35:40,640 --> 01:35:42,520
Because I wanted to go save him.
937
01:35:45,800 --> 01:35:48,400
The flowers are still kept with mom.
938
01:35:49,720 --> 01:35:50,880
She still hasn't put them in the river.
939
01:35:51,920 --> 01:35:55,200
After a while, when I started
going to college.
940
01:35:56,280 --> 01:35:57,680
I was in my first year.
941
01:35:59,440 --> 01:36:02,240
My mother forced me to cut my hair.
942
01:36:04,960 --> 01:36:08,920
In college, my Hindu friends were
really sad about it.
943
01:36:11,160 --> 01:36:17,160
They felt guilty, they'd even stop
joking about Sikhs.
944
01:36:24,240 --> 01:36:29,480
But my mother would come and sit by
my bedside every night.
945
01:36:31,720 --> 01:36:35,400
She'd stroke my hair and cry.
946
01:36:40,480 --> 01:36:45,000
All night she'd sit there and recite
verses from the Holy book.
947
01:36:45,760 --> 01:36:48,560
But who did you kill?
948
01:36:49,320 --> 01:36:50,360
Who did you murder?
949
01:36:50,560 --> 01:36:53,840
There was an MP in our society.
950
01:36:55,960 --> 01:36:58,280
I had seen him running away from the crowd.
951
01:37:00,200 --> 01:37:02,360
Grandpa had called out to him for help.
952
01:37:04,120 --> 01:37:06,880
But he, he went home and hid!
953
01:37:08,080 --> 01:37:09,360
If he were there...
954
01:37:14,280 --> 01:37:17,240
I would carry my grandpa's kripan
(ceremonial sword) secretly in my books.
955
01:37:19,640 --> 01:37:23,000
One day, in the lift, I stabbed
him repeatedly with that dagger.
956
01:37:25,000 --> 01:37:27,280
I threw my books and ran...
957
01:37:27,480 --> 01:37:32,240
Are you talking about the MP Kedarnath?
958
01:37:33,480 --> 01:37:34,040
Yeah.
959
01:37:34,240 --> 01:37:35,000
But he...
960
01:37:39,840 --> 01:37:42,000
You.. You're not Jimmy are you?
961
01:37:43,120 --> 01:37:43,920
Yeah.
962
01:37:45,200 --> 01:37:48,200
They called me Jimmy, back in Delhi.
963
01:37:53,760 --> 01:37:54,760
What happened, Pali?
964
01:37:56,320 --> 01:37:57,160
Nothing.
965
01:38:02,920 --> 01:38:06,240
We never know what God intends for us.
966
01:38:15,600 --> 01:38:17,080
It's snowing again.
967
01:38:17,280 --> 01:38:20,680
Yeah, the weather's pretty unpredictable here.
968
01:38:25,360 --> 01:38:27,600
- Namaste, Sir.
- Namaste.
969
01:38:28,320 --> 01:38:29,920
- Yeah?
- Namaste, Paaji.
970
01:38:30,120 --> 01:38:30,840
God bless you.
971
01:38:32,960 --> 01:38:34,160
Did you drop Kuldip off?
972
01:38:38,320 --> 01:38:39,160
He's reached.
973
01:38:39,360 --> 01:38:41,880
Did you meet anybody else?
974
01:38:42,080 --> 01:38:42,960
I met the commander.
975
01:38:44,200 --> 01:38:46,560
When is our 6th man coming?
976
01:38:47,280 --> 01:38:49,680
Now he is actually the Fifth Man,
the Fifth Pandav.
977
01:38:49,880 --> 01:38:51,400
Kuldip left.
978
01:38:52,800 --> 01:38:54,200
When is this missile shooter coming?
979
01:38:54,400 --> 01:38:55,360
He's here.
980
01:38:55,560 --> 01:38:56,360
Sorry?
981
01:38:56,560 --> 01:38:57,520
He's reached.
982
01:38:59,680 --> 01:39:00,520
Where is he?
983
01:39:01,240 --> 01:39:02,040
He's outside.
984
01:39:03,240 --> 01:39:04,080
Virendra!
985
01:39:07,360 --> 01:39:08,040
Yes?
986
01:39:54,560 --> 01:39:55,560
Virendra?
987
01:39:59,000 --> 01:40:00,760
Veera?
988
01:40:03,800 --> 01:40:06,360
Are you Kripal's Veera?
989
01:41:30,840 --> 01:41:31,880
Where is Pali?
990
01:41:32,080 --> 01:41:33,880
He's outside, he'll eat later.
991
01:41:34,080 --> 01:41:35,160
Why not with us?
992
01:41:35,400 --> 01:41:36,000
Shut up.
993
01:41:39,800 --> 01:41:42,160
Bhabhi (sister in law), you should also eat.
994
01:41:44,680 --> 01:41:47,800
You eat, Veer, I'll eat with him.
995
01:41:57,080 --> 01:41:57,920
Enough.
996
01:41:58,920 --> 01:42:00,520
- Veera?
- Yeah?
997
01:42:01,520 --> 01:42:02,880
Can I call you by that name?
998
01:42:03,960 --> 01:42:04,840
Veera?
999
01:42:06,960 --> 01:42:08,920
That's what everyone called me at home.
1000
01:42:10,960 --> 01:42:12,360
Elders, youngsters...Everyone.
1001
01:42:15,920 --> 01:42:19,280
You didn't tell me you're Veera.
1002
01:42:20,080 --> 01:42:21,480
Kripal's Veera.
1003
01:42:25,720 --> 01:42:27,320
I didn't know he was here.
1004
01:42:29,000 --> 01:42:30,240
I wasn't told.
1005
01:42:32,520 --> 01:42:35,960
They sent me directly here, from
the training camp.
1006
01:42:41,320 --> 01:42:43,280
Now, consider this as your home.
1007
01:42:45,320 --> 01:42:47,560
By the way, you were not meant
to live at a place like this.
1008
01:42:51,000 --> 01:42:52,560
Nothing we can do about it now.
1009
01:42:56,080 --> 01:42:58,240
You can consider them as your
younger brothers-in-law.
1010
01:42:59,680 --> 01:43:01,120
I'm the elder of the house.
1011
01:43:03,800 --> 01:43:06,080
Take care of Kripal.
1012
01:43:07,320 --> 01:43:08,680
He's numb since evening.
1013
01:43:09,960 --> 01:43:10,680
Okay.
1014
01:43:29,600 --> 01:43:30,320
Eat your food.
1015
01:43:30,520 --> 01:43:31,840
Did you eat?
1016
01:43:32,760 --> 01:43:33,480
I'll eat.
1017
01:43:38,720 --> 01:43:39,360
Sit.
1018
01:43:39,560 --> 01:43:41,400
Eat with me.
1019
01:43:43,720 --> 01:43:44,560
Here.
1020
01:43:45,680 --> 01:43:46,240
Eat.
1021
01:43:47,080 --> 01:43:47,760
Start eating.
1022
01:44:01,920 --> 01:44:02,800
How's Bijji doing?
1023
01:44:12,320 --> 01:44:13,160
Bijji is no more.
1024
01:44:13,960 --> 01:44:14,840
Bijji?
1025
01:44:15,920 --> 01:44:16,680
What happened?
1026
01:44:20,600 --> 01:44:22,760
They took Jessi Paaji again.
1027
01:44:24,120 --> 01:44:25,000
You know about it, right?
1028
01:44:25,200 --> 01:44:27,920
Yeah, I got to know, but...
1029
01:44:28,400 --> 01:44:31,360
That's it. she couldn't handle it anymore.
1030
01:44:37,320 --> 01:44:41,200
Oh, Almighty! What wrong did
we do to anybody!
1031
01:44:42,600 --> 01:44:45,200
That we were dragged into this hell.
1032
01:44:46,360 --> 01:44:48,760
Our home is ruined!
1033
01:44:54,440 --> 01:44:55,720
How is Jassi?
1034
01:45:00,800 --> 01:45:04,600
I know he's probably in a lot of pain.
1035
01:45:07,160 --> 01:45:08,240
Any news of him?
1036
01:45:11,840 --> 01:45:13,120
At least eat your food.
1037
01:45:14,280 --> 01:45:15,760
Has anyone gone to see him?
1038
01:45:18,720 --> 01:45:20,360
Have you gone to meet him?
1039
01:45:26,280 --> 01:45:27,200
What happened to him?
1040
01:45:34,920 --> 01:45:35,760
Why aren't you saying anything?
1041
01:45:37,200 --> 01:45:38,600
What? What happened to Jessi?
1042
01:45:42,720 --> 01:45:43,680
Why aren't you telling me!
1043
01:45:43,880 --> 01:45:44,800
What happened to Jassi?
1044
01:46:06,520 --> 01:46:09,040
I'd gone once.
1045
01:46:10,440 --> 01:46:12,280
I had gone to meet him.
1046
01:46:15,600 --> 01:46:17,240
The police had tortured him a lot.
1047
01:46:20,560 --> 01:46:22,160
You couldn't see it on his face.
1048
01:46:25,520 --> 01:46:30,520
But, when he tried to get up, he collapsed.
1049
01:46:34,680 --> 01:46:36,240
He couldn't even stand properly.
1050
01:46:41,800 --> 01:46:46,520
He told me the police had tortured him in a
way that gave him internal injuries.
1051
01:46:52,360 --> 01:46:55,480
Then I heard, he couldn't take it anymore.
1052
01:47:07,560 --> 01:47:12,120
He killed himself by jumping into
the well inside the jail.
1053
01:47:29,760 --> 01:47:31,000
What would I have done all alone?
1054
01:47:33,200 --> 01:47:37,560
You know what happens to women who are alone.
1055
01:47:39,800 --> 01:47:43,120
That Inspector.. Vohra?
1056
01:47:44,560 --> 01:47:48,440
He'd come by the house everyday.
1057
01:47:50,360 --> 01:47:51,960
He'd keep asking about you.
1058
01:47:56,120 --> 01:47:56,680
That was it!
1059
01:47:58,800 --> 01:48:00,640
One day, I sent Grandpa home...
1060
01:48:05,000 --> 01:48:07,600
I followed your footsteps here.
1061
01:48:42,360 --> 01:48:43,240
Pali!
1062
01:48:45,600 --> 01:48:46,560
- Pa...
- What happened?
1063
01:48:46,760 --> 01:48:49,320
Tie this somewhere, I need to dry clothes.
1064
01:48:49,520 --> 01:48:50,600
Where can we tie it?
1065
01:48:53,520 --> 01:48:54,360
Let's tie it there.
1066
01:48:58,680 --> 01:48:59,640
Be careful.
1067
01:49:02,120 --> 01:49:03,040
Pull it.
1068
01:49:04,160 --> 01:49:06,080
Tightly. Hold this.
1069
01:49:12,080 --> 01:49:17,040
Veera? What's that black thread
around your neck?
1070
01:49:19,000 --> 01:49:19,760
This?
1071
01:49:24,040 --> 01:49:25,680
Think of it as my Mangalsutra (a sacred
necklace signifying marriage).
1072
01:50:06,280 --> 01:50:10,520
Vazire, you go sleep inside.
I'll stand guard.
1073
01:51:13,760 --> 01:51:14,440
Hey...
1074
01:51:17,040 --> 01:51:18,080
Why did you come out here?
1075
01:51:25,360 --> 01:51:28,200
It felt awkward sleeping with so
many men, didn't it?
1076
01:51:32,480 --> 01:51:37,880
Sleeping like that with you there
was very awkward.
1077
01:51:39,600 --> 01:51:40,840
So you came out like this?
1078
01:51:41,040 --> 01:51:41,800
To sleep in the cold?
1079
01:51:42,640 --> 01:51:43,760
Here you go.
1080
01:51:52,680 --> 01:51:54,160
You've got a cold.
1081
01:51:55,680 --> 01:51:56,800
You too!
1082
01:51:58,200 --> 01:52:00,840
I caught it from you.
1083
01:52:15,360 --> 01:52:16,320
It's cold, isn't it?
1084
01:52:18,920 --> 01:52:20,920
Look at the smoke that comes
out when you talk.
1085
01:52:29,880 --> 01:52:31,840
Let me see your mangalsutra.
1086
01:52:35,080 --> 01:52:38,160
Who have you married? Cyanide?
1087
01:52:38,800 --> 01:52:39,560
You little witch!
1088
01:52:40,840 --> 01:52:44,800
What did you think? I'll get married?
1089
01:52:45,000 --> 01:52:47,160
Even I'm married to this.
1090
01:52:47,360 --> 01:52:48,080
See this.
1091
01:52:52,680 --> 01:52:54,560
Is that jealousy?
1092
01:52:55,720 --> 01:52:57,000
Why would I be jealous?
1093
01:52:57,200 --> 01:52:59,520
Were hanging our
deaths around our necks!
1094
01:53:09,000 --> 01:53:09,960
Veera.
1095
01:53:11,840 --> 01:53:13,560
It was so much easier to die without you.
1096
01:53:15,680 --> 01:53:17,120
Now you have made it difficult
by coming here.
1097
01:53:18,240 --> 01:53:20,400
Now, I crave to be able to live. Really!
1098
01:53:22,440 --> 01:53:23,440
- See.
- What happened?
1099
01:53:23,640 --> 01:53:24,520
Come closer.
1100
01:53:26,240 --> 01:53:27,360
What are you doing?
1101
01:53:27,560 --> 01:53:30,160
- Did you get hurt?
- Did you?
1102
01:58:14,080 --> 01:58:15,640
I have heated the water a little
to be drinkable.
1103
01:58:19,000 --> 01:58:19,800
Bhabhi?
1104
01:58:20,480 --> 01:58:21,880
What's for breakfast, today?
1105
01:58:22,080 --> 01:58:23,440
There's halwa (sweet porridge).
1106
01:58:24,880 --> 01:58:26,240
You're very lucky.
1107
01:58:26,960 --> 01:58:31,400
Holiday from kitchen duty and now
you get home cooked food.
1108
01:58:36,040 --> 01:58:38,760
- These vessels?
- Keep them there, I'll wash them.
1109
01:58:44,560 --> 01:58:45,320
Veera?
1110
01:58:47,120 --> 01:58:51,040
Ever since you've come, I'm always
worried about this place.
1111
01:58:52,480 --> 01:58:55,720
It was just the boys earlier, I
wasn't worried then.
1112
01:59:00,080 --> 01:59:01,440
Don't worry about me.
1113
01:59:03,000 --> 01:59:04,280
I can take care of the house..
1114
01:59:06,120 --> 01:59:09,720
..and I can take care of the work
that I've come here for.
1115
01:59:11,880 --> 01:59:13,080
Would you like to take a test?
1116
01:59:16,920 --> 01:59:18,920
The test will happen only on that day.
1117
01:59:20,840 --> 01:59:21,840
It's not too far.
1118
01:59:23,680 --> 01:59:25,120
It's going to be a matter of life and death.
1119
01:59:26,200 --> 01:59:28,520
God knows, how many of us will
survive or die.
1120
01:59:29,320 --> 01:59:31,720
I will say my "goodbye" to everyone
before leaving.
1121
01:59:34,720 --> 01:59:37,480
He speaks the language from
across the border.
1122
01:59:37,680 --> 01:59:40,080
He'd gone across to be trained.
1123
01:59:40,600 --> 01:59:42,520
And there he got infatuated with
a girl named Nafeesa.
1124
01:59:43,400 --> 01:59:45,520
Sir, what do you mean by 'infatuated', eh?
1125
01:59:45,720 --> 01:59:47,600
Oh.. I'm sorry.
1126
01:59:48,080 --> 01:59:51,720
Okay, let me rephrase that. He fell in
Unconditional love with Ms. Nafeesa.
1127
01:59:53,080 --> 01:59:56,240
It's after all just the heart, it beats the
same every where.
1128
01:59:56,440 --> 01:59:59,840
He keeps writing and singing love
poems in her memory.
1129
02:00:02,200 --> 02:00:04,520
You're always pulling my leg.
1130
02:00:04,720 --> 02:00:06,920
Even you haven't forgotten
your Gurnam Kaur, yet.
1131
02:00:07,120 --> 02:00:07,560
Shut up!
1132
02:00:23,680 --> 02:00:24,560
Where is Kripal?
1133
02:00:25,240 --> 02:00:26,440
He's gone to meet Nanoo.
1134
02:00:36,840 --> 02:00:39,840
Veera's alone. You stay at home.
1135
02:00:51,480 --> 02:00:53,360
Veer, it's okay. You shouldn't get angry.
1136
02:00:53,560 --> 02:00:54,880
It was a joke.
1137
02:00:58,240 --> 02:01:00,040
So who is this Nafeesa?
1138
02:01:00,840 --> 02:01:04,080
Bhabhi! even you started?
1139
02:01:05,360 --> 02:01:07,760
There shouldn't be any secrets amongst us.
1140
02:01:08,680 --> 02:01:11,480
Tell me. I could make you meet her.
1141
02:01:12,520 --> 02:01:14,280
She's there, Bhabhi.
1142
02:01:14,480 --> 02:01:15,640
Beyond the border
1143
02:01:17,280 --> 02:01:19,440
Her voice was so sweet!
1144
02:01:21,840 --> 02:01:27,360
When she'd read the Quran, her voice would
persuade me to become a Muslim.
1145
02:01:29,040 --> 02:01:30,240
So, why did you come back?
1146
02:01:31,040 --> 02:01:31,880
You could have stayed back.
1147
02:01:33,160 --> 02:01:38,200
How does the religion matter? And what's
a bigger religion than love?
1148
02:01:39,440 --> 02:01:41,640
They beat me up, Bhabhi.
1149
02:01:43,760 --> 02:01:48,160
They'd kill me, but Nafeesa rescued me.
1150
02:01:51,160 --> 02:01:51,680
This...
1151
02:01:54,400 --> 02:01:57,160
See this. This is hers. She gave it to me.
1152
02:02:15,600 --> 02:02:16,560
Give, give that to me.
1153
02:02:16,760 --> 02:02:18,160
No, I'll...
- Come on, Veer.
1154
02:02:20,280 --> 02:02:22,800
Palli? What are you doing here?
1155
02:02:23,000 --> 02:02:24,400
I came to see you, Uncle.
1156
02:02:25,080 --> 02:02:25,600
Come, come along.
1157
02:02:28,000 --> 02:02:32,720
Your goats are very smart. You make the
sound and they climbed the bridge.
1158
02:02:32,920 --> 02:02:35,480
They have been practicing a lot!
They do so twice a day.
1159
02:02:36,120 --> 02:02:38,080
You tell me. How's Veera doing?
1160
02:02:38,280 --> 02:02:39,160
She's good.
1161
02:02:40,800 --> 02:02:44,040
We've come closer t death, but at
least we are together. It feels good.
1162
02:02:44,240 --> 02:02:47,600
See, hadn't I told you,
everything will be alright?
1163
02:02:47,800 --> 02:02:49,400
Now, just get married to her.
1164
02:02:49,600 --> 02:02:50,800
There will be a marriage.
1165
02:02:51,000 --> 02:02:53,080
If not to her then...
1166
02:02:53,280 --> 02:02:54,800
If not with her??
1167
02:02:56,120 --> 02:03:00,000
No, I was saying if not now then when?
1168
02:03:00,200 --> 02:03:01,080
Understood.
1169
02:03:02,280 --> 02:03:02,840
Come on.
1170
02:03:15,440 --> 02:03:16,640
What are you looking for?
1171
02:03:18,040 --> 02:03:22,360
I had this companion (amulet containing
Cyanide) around my neck all the time.
1172
02:03:22,560 --> 02:03:23,880
God knows, where I lost it.
1173
02:03:28,200 --> 02:03:29,560
It's around my neck now.
1174
02:03:29,760 --> 02:03:31,720
What did you do?
1175
02:03:32,560 --> 02:03:34,680
When I'm here, why do you need
another companion?
1176
02:03:34,880 --> 02:03:35,440
Give it.
1177
02:03:38,520 --> 02:03:39,440
Sorry.
1178
02:03:40,680 --> 02:03:44,520
This just... fell over.
1179
02:03:52,040 --> 02:03:52,680
Veera?
1180
02:03:54,000 --> 02:03:55,760
Come on, let's get married.
1181
02:04:00,680 --> 02:04:04,400
We don't really have the band, but
there are a lot of fire works.
1182
02:04:04,600 --> 02:04:06,800
We'll light some bombs.
1183
02:04:09,760 --> 02:04:11,240
Shall I talk to the astrologer tomorrow?
1184
02:04:13,640 --> 02:04:14,720
Yeah.
1185
02:04:16,000 --> 02:04:20,360
- I've heard, if the girl is single, she goes to hell.
- What?
1186
02:04:21,000 --> 02:04:22,240
She goes to hell.
1187
02:04:22,440 --> 02:04:22,960
I can't hear you.
1188
02:04:23,160 --> 02:04:25,560
She goes to hell if she's single.
1189
02:04:42,720 --> 02:04:45,600
See that mountain? We'll go
right at the back of it.
1190
02:04:45,800 --> 02:04:46,440
Do you want to go?
1191
02:04:46,640 --> 02:04:48,760
But how will we go there?
1192
02:04:49,520 --> 02:04:51,760
That track comes from the
other side of the mountain.
1193
02:04:51,960 --> 02:04:53,000
Come, let's go there.
1194
02:04:54,400 --> 02:04:57,320
That way goes towards Kullu.
1195
02:04:59,040 --> 02:05:00,000
We can go from there.
1196
02:05:00,200 --> 02:05:01,520
From that side.
1197
02:05:02,480 --> 02:05:03,840
Come on let's go to the car.
1198
02:05:04,040 --> 02:05:05,680
Tell Ramsingh to get the car ready.
1199
02:05:37,720 --> 02:05:39,320
There you go! Diaa...Dia...!
1200
02:05:41,080 --> 02:05:42,080
Let's go, Ramsingh.
1201
02:05:44,760 --> 02:05:45,960
We'll be home tomorrow.
1202
02:07:21,640 --> 02:07:25,600
The cars are ready, your luggage is
ready too. All you do...
1203
02:07:33,200 --> 02:07:38,920
Why get bored here? Go to Dharmshala,
see the monasteries.
1204
02:07:58,520 --> 02:08:02,640
God knows when you'll get the chance.
You've come all the way here go see it.
1205
02:08:04,040 --> 02:08:05,400
- So?
- You should also come.
1206
02:08:18,280 --> 02:08:19,520
Give Aditi here.
1207
02:08:21,000 --> 02:08:23,760
- Come here, sweetie.
- Go to him.
1208
02:09:02,320 --> 02:09:03,920
Sir, you have a call from Sir.
1209
02:09:04,120 --> 02:09:06,360
I'm the Sir, who's call is it?
1210
02:09:06,560 --> 02:09:07,400
Senior Inspector from Chandigarh.
1211
02:09:13,200 --> 02:09:13,920
Yes, Sir.
1212
02:09:14,880 --> 02:09:17,040
Yes. Yes, everyone's safe.
1213
02:09:17,240 --> 02:09:19,560
As it is there is not so much
danger here in the valley.
1214
02:09:20,320 --> 02:09:23,120
Yes, I've checked the whole security myself.
1215
02:09:23,320 --> 02:09:24,280
Yes.
1216
02:09:24,480 --> 02:09:26,760
Yes, of course. The Minister can come
whenever he wants.
1217
02:09:26,960 --> 02:09:28,320
Absolutely.
1218
02:09:30,120 --> 02:09:34,840
Sir, I've sent Simi and my
child to Dharamshala.
1219
02:09:35,840 --> 02:09:37,760
Yeah to see Dalai Lama's Monastery.
1220
02:09:40,320 --> 02:09:42,080
They'll receive his blessings if
they happen to meet him.
1221
02:09:43,520 --> 02:09:45,760
The children should see that also.
1222
02:09:47,000 --> 02:09:51,240
It will also serve as atonement
for the excesses that we commit.
1223
02:09:51,960 --> 02:09:54,400
Yeah, they play with pistols
and rifles on usual days.
1224
02:09:54,600 --> 02:09:56,520
Their toys are also like that.
1225
02:09:57,880 --> 02:09:59,800
You are right, sir! They can't be blamed.
1226
02:10:00,640 --> 02:10:03,560
What else they can get to play with
at the house of a police officer!
1227
02:10:07,200 --> 02:10:13,760
Yes, Sir. If not for a gun in my hands
there probably would be a pen.
1228
02:10:16,320 --> 02:10:19,760
Yes, sir! I have had a poetic
disposition once upon a time..
1229
02:10:19,960 --> 02:10:23,200
..in college, I even had a
pen name, Saahil.
1230
02:10:27,640 --> 02:10:30,720
Who is happy firing these bullets?
1231
02:10:31,360 --> 02:10:35,080
One sin obliterates
some good deeds as well.
1232
02:10:37,560 --> 02:10:39,320
Yes, Sir! I'll be there.
1233
02:10:39,520 --> 02:10:40,880
I will report to duty tomorrow itself, sir.
1234
02:10:41,080 --> 02:10:43,680
My regards to your lady!
1235
02:12:12,960 --> 02:12:13,560
Sir?
1236
02:12:20,320 --> 02:12:24,480
Vohra! you Bastard!
1237
02:12:32,040 --> 02:12:32,800
Kripal Singh?
1238
02:12:35,160 --> 02:12:36,200
Wow!
1239
02:12:39,080 --> 02:12:39,880
Take him away.
1240
02:12:40,080 --> 02:12:41,400
Come!
1241
02:12:54,600 --> 02:12:55,360
Go on.
1242
02:13:36,920 --> 02:13:37,440
Sir.
1243
02:13:38,160 --> 02:13:40,040
- That's it?
- No, there's more, Sir.
1244
02:13:41,960 --> 02:13:42,600
Get it up.
1245
02:13:42,800 --> 02:13:43,480
Yes, Sir.
1246
02:13:54,160 --> 02:13:55,920
There's a woman living with them.
1247
02:14:03,480 --> 02:14:04,720
He's given them the address.
1248
02:14:06,080 --> 02:14:08,480
He told them everything in a night's time.
1249
02:14:09,200 --> 02:14:10,480
He would never do that.
1250
02:14:10,680 --> 02:14:12,760
I swear to God he wouldn't do that.
1251
02:14:12,960 --> 02:14:14,440
He never would.
1252
02:14:14,640 --> 02:14:17,800
He knew I was there, how could
he have told them?
1253
02:14:18,360 --> 02:14:20,240
You are in this with him, aren't you?
1254
02:14:21,360 --> 02:14:25,240
Vazeera, saw him go to the guest house
where the Inspector is staying.
1255
02:14:29,920 --> 02:14:30,840
Open your mouth.
1256
02:14:32,160 --> 02:14:33,200
Open your mouth!
1257
02:14:34,200 --> 02:14:35,120
Tie her up.
1258
02:14:38,880 --> 02:14:42,360
Jeeta did the same thing, exactly this.
1259
02:14:44,480 --> 02:14:46,160
Why didn't he eat the cyanide otherwise?
1260
02:14:46,360 --> 02:14:48,560
Why didn't he kill himself before
he got caught?
1261
02:14:52,800 --> 02:14:54,600
I have my doubts with both of you.
1262
02:14:56,080 --> 02:14:58,720
And believe me, he won't reach prison.
1263
02:15:02,960 --> 02:15:06,000
Take her upstairs, I'll tell you what
to do with her later.
1264
02:15:07,680 --> 02:15:08,400
Come on, up.
1265
02:15:09,160 --> 02:15:09,920
Vazeere.
1266
02:15:18,640 --> 02:15:20,360
I've informed the commander.
1267
02:15:20,560 --> 02:15:22,520
Kripal will be taken care of.
1268
02:15:23,760 --> 02:15:28,600
If until 9 am tomorrow, you don't
have any news, kill her.
1269
02:15:29,720 --> 02:15:31,960
You have to be on the bridge by 10 am.
1270
02:15:32,160 --> 02:15:33,280
Kedarnath's coming.
1271
02:15:34,920 --> 02:15:35,840
Kedarnath?
1272
02:15:36,960 --> 02:15:38,120
Yeah the same MP.
1273
02:15:38,320 --> 02:15:41,560
- He's now a Minister.
- He's alive?
1274
02:15:42,400 --> 02:15:46,400
He was saved back then. Come, come with me.
1275
02:16:06,200 --> 02:16:11,640
- "Whoever utters, shall be fulfilled"
- "Eternal is the Holy/Great Timeless Lord"
1276
02:16:11,840 --> 02:16:16,360
- "Whoever utters, shall be fulfilled".
- "Eternal is the Holy/Great Timeless Lord".
1277
02:21:16,680 --> 02:21:17,440
Hey! Tell him to move!
1278
02:21:18,880 --> 02:21:22,000
Kedarnath!
1279
02:23:06,440 --> 02:23:07,200
Who's there?
1280
02:23:08,080 --> 02:23:09,360
Where are you?
1281
02:26:51,720 --> 02:26:52,800
I have a doubt on both of you.
1282
02:26:54,280 --> 02:26:56,920
And I'll make sure he doesn't go to prison.
1283
02:27:05,360 --> 02:27:07,000
Jailor, this girl is his fiance.
1284
02:27:07,200 --> 02:27:07,680
Yes.
1285
02:27:07,880 --> 02:27:08,720
That I'm sure about.
1286
02:27:09,480 --> 02:27:11,080
She wants to meet Kripal Singh.
1287
02:27:11,560 --> 02:27:13,160
May be she'll be able to tell us something.
1288
02:27:13,360 --> 02:27:14,800
May be we'll find out something
about this group.
1289
02:27:15,000 --> 02:27:16,080
In the visiting room?
1290
02:27:16,280 --> 02:27:17,320
No, not in the visiting room.
1291
02:27:18,360 --> 02:27:20,520
I don't think Krupal Singh should be
taken there in his current state.
1292
02:27:33,120 --> 02:27:37,320
Frisk her, make sure she doesn't
have any weapon.
1293
02:27:38,520 --> 02:27:41,320
Let her see him in the cell itself.
1294
02:27:41,520 --> 02:27:42,880
Take her to birate number 2.
1295
02:27:43,080 --> 02:27:45,040
There will be guards outside and the
cell door will remain open.
1296
02:27:45,240 --> 02:27:47,040
There will be guards, search her properly.
1297
02:27:49,040 --> 02:27:50,680
- Take her.
- Come.
1298
02:28:26,800 --> 02:28:30,840
Just go see where she lives and
with who she is living.
1299
02:28:31,040 --> 02:28:33,240
But from afar, don't get too close.
1300
02:30:19,520 --> 02:30:21,280
I've got your wife along.
1301
02:30:24,000 --> 02:30:25,000
Eat it.
1302
02:30:28,920 --> 02:30:30,360
I can't take it anymore.
88802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.