All language subtitles for Maachis (1996) Hindi.WEB.DL.1080p..AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,944 --> 00:01:52,827 [WATER SPLASH] 2 00:01:58,952 --> 00:02:02,937 [WATER PLOPS] 3 00:02:07,288 --> 00:02:08,702 Have you called the ambulance? 4 00:02:09,476 --> 00:02:11,601 Yeah, I've already called them, they must be on their way. 5 00:02:11,835 --> 00:02:14,835 - [CREAAKS] - [WATER PLOPS] 6 00:02:23,679 --> 00:02:26,460 [WATER PLOPS] 7 00:02:34,529 --> 00:02:36,375 Sir, I'll go call the ambulance once more. 8 00:02:52,473 --> 00:02:54,034 Go keep him in the veranda. 9 00:02:54,327 --> 00:02:56,052 The ambulance must be on it's way. 10 00:02:59,440 --> 00:03:02,082 [PHONE RINGING] 11 00:03:07,986 --> 00:03:09,809 [ENGINE IGNITION] 12 00:03:13,612 --> 00:03:14,822 Stop right there. 13 00:03:22,477 --> 00:03:25,028 SK, it was crucial for this terrorist to be alive. 14 00:03:25,638 --> 00:03:26,978 I had warned you about it. 15 00:03:28,006 --> 00:03:31,736 Yes, Sir. I'm not responsible for this, Sir. 16 00:03:32,591 --> 00:03:35,860 That was a suicide, no one murdered him. 17 00:03:36,737 --> 00:03:38,468 SK, you were in charge of him. 18 00:03:39,907 --> 00:03:43,748 Look, once the body has been through an amount of pain, death comes easily. 19 00:03:44,999 --> 00:03:46,908 There is no fear towards death. 20 00:03:47,605 --> 00:03:51,425 And a convict can't cross those lines. 21 00:03:51,643 --> 00:03:53,721 [YAWNING] 22 00:03:54,306 --> 00:03:59,268 I'm sorry, Sir, I was woken up in the middle of the night. 23 00:03:59,708 --> 00:04:01,108 When did he suicide? 24 00:04:01,708 --> 00:04:04,676 In the evening, when the prisoners come out. 25 00:04:04,868 --> 00:04:05,948 When did you find out? 26 00:04:06,479 --> 00:04:07,565 8 pm. 27 00:04:08,568 --> 00:04:10,028 When the cell was found empty. 28 00:04:10,671 --> 00:04:11,668 Was the cell open? 29 00:04:12,822 --> 00:04:13,545 [YAWNING] 30 00:04:13,570 --> 00:04:14,948 I think so, Sir. 31 00:04:16,028 --> 00:04:17,108 Sorry, Sir. 32 00:04:17,308 --> 00:04:18,628 How was it open? 33 00:04:22,108 --> 00:04:24,028 There will be an inquiry, Sir. 34 00:04:24,343 --> 00:04:26,588 What nonsensical inquiry are you going to do? 35 00:04:27,828 --> 00:04:30,177 It's been more than 6 months... 36 00:04:31,104 --> 00:04:34,479 ...and you haven't even found out which group he operated for. 37 00:04:37,057 --> 00:04:39,516 [TYRES SCREECHES] 38 00:04:46,790 --> 00:04:57,230 [SONG] 39 00:08:49,173 --> 00:08:58,660 [SONG] 40 00:09:25,939 --> 00:09:27,895 [INDISTINCT CHATTERS] 41 00:09:27,978 --> 00:09:29,915 [BUFFALO GRUNTS] 42 00:09:30,501 --> 00:09:31,666 Namaste! 43 00:09:33,455 --> 00:09:36,095 [MOTORBIKE ENGNIE IDLE] 44 00:09:42,929 --> 00:09:45,788 Veera? Open the door Kripal is here. 45 00:09:51,205 --> 00:09:53,837 [CHATTERS] 46 00:09:56,273 --> 00:09:57,228 Rascal. 47 00:09:57,563 --> 00:09:58,462 Hold this. 48 00:10:04,704 --> 00:10:05,588 What happened to you? 49 00:10:05,708 --> 00:10:06,412 What happened? 50 00:10:06,521 --> 00:10:07,305 Open your mouth. 51 00:10:09,759 --> 00:10:11,765 [CHUCKLES] 52 00:10:13,849 --> 00:10:14,581 Catch it, Pali. 53 00:10:14,603 --> 00:10:15,780 - [GASPS] - Oh, Jessi! 54 00:10:16,209 --> 00:10:18,143 - Come on. - Come, come... 55 00:10:19,283 --> 00:10:19,815 Come on. 56 00:10:19,840 --> 00:10:22,148 - Go on, get it... - I'm going to make you lassi. 57 00:10:22,439 --> 00:10:23,548 - [GROANS] - Oh no. 58 00:10:23,620 --> 00:10:26,597 What is this, boys? Is this a place to play? 59 00:10:26,728 --> 00:10:28,094 - Namaste, Bijji. - God bless you. 60 00:10:28,194 --> 00:10:31,188 Stop playing with stones, someone's going to get hurt. 61 00:10:31,388 --> 00:10:35,388 Bijji, you have been telling us not to play ever since we were 10 years old. 62 00:10:36,033 --> 00:10:38,023 - So? - He's still not listening to you. 63 00:10:38,317 --> 00:10:39,811 Like you have been listening to me. 64 00:10:39,911 --> 00:10:43,113 I'll listen to you right away. Here, take this and make him straight. 65 00:10:43,266 --> 00:10:46,108 - Traitor. - Shut up. 66 00:10:46,545 --> 00:10:51,100 I'll hit him and you'll bear the marks. Don't I know you both? 67 00:10:51,581 --> 00:10:53,865 It's like the romance of Romeo and Juliet, Bijji. 68 00:10:54,012 --> 00:10:56,268 We'll live together and die together. 69 00:10:56,658 --> 00:11:00,708 They didn't live together, nor did they die together. 70 00:11:01,400 --> 00:11:04,988 Yeah, we'll look for another epic, what say, Jessi? 71 00:11:05,999 --> 00:11:10,348 Jaswant, get Veera married by the next summer. 72 00:11:10,847 --> 00:11:14,016 Lo and behold! She was supposed to scold them but has suddenly turned to me. 73 00:11:14,111 --> 00:11:15,142 [CHUCKLES] 74 00:11:15,665 --> 00:11:19,099 If Pali settles down, your brother too will follow the suit. 75 00:11:19,273 --> 00:11:20,705 But they are alike. 76 00:11:20,790 --> 00:11:22,508 Bijji, we'll get married together too. 77 00:11:22,708 --> 00:11:26,161 You choose a girl for him, then on the same day we'll have our ceremonies. 78 00:11:26,261 --> 00:11:29,637 There! If he won't get married, should Veera sit at home? 79 00:11:29,978 --> 00:11:32,868 So what? She's in her own home. 80 00:11:33,305 --> 00:11:34,708 Even after marriage where will she go? 81 00:11:36,151 --> 00:11:37,223 She's going to stay right here. 82 00:11:37,267 --> 00:11:38,033 [CHUCKLES] 83 00:11:38,540 --> 00:11:41,668 Are you going to make him a house husband? 84 00:11:41,947 --> 00:11:43,774 Tell him to keep me, as his in house brother in law. 85 00:11:43,861 --> 00:11:46,423 [LAUGHS] 86 00:11:52,471 --> 00:11:53,834 What happened, Veera? 87 00:11:56,197 --> 00:11:57,588 Look at that, paaji (brother). 88 00:12:09,853 --> 00:12:11,455 [KNOCKS ON DOOR] 89 00:12:11,923 --> 00:12:13,198 [KNOCKS ON DOOR] 90 00:12:14,954 --> 00:12:17,548 Uh, yes? What is it? Why are you going in? 91 00:12:17,874 --> 00:12:18,988 What's the problem? 92 00:12:19,391 --> 00:12:20,629 We'll tell you, we'll tell you. 93 00:12:20,951 --> 00:12:22,482 - You go with Sir. - Yes, Sir. 94 00:12:24,906 --> 00:12:27,428 What is it? Why are you'll here? 95 00:12:29,537 --> 00:12:30,428 JESSI: What exactly is the matter? 96 00:12:31,582 --> 00:12:33,501 - You go towards the back. - What are you'll looking for? 97 00:12:33,779 --> 00:12:35,973 - Vohra Sir, what do you want? - Don't worry, you'll know it. 98 00:12:36,293 --> 00:12:37,244 You'll know it. 99 00:12:40,868 --> 00:12:42,028 What is it Mr. Khurrana? 100 00:12:42,382 --> 00:12:44,093 Is your name J. S. Randhawa? 101 00:12:44,293 --> 00:12:46,053 Yes. Jaswant Singh Randhawa. 102 00:12:46,804 --> 00:12:48,748 I have to search the premises. 103 00:12:49,572 --> 00:12:50,548 Why? 104 00:12:51,150 --> 00:12:54,063 We have news that you have sheltered a terrorist in your house. 105 00:12:54,164 --> 00:12:54,797 Terrorist? 106 00:12:55,017 --> 00:12:56,516 Which terrorist are you talking about? 107 00:12:58,188 --> 00:12:59,145 What is your name? 108 00:12:59,360 --> 00:13:00,348 Kripal Singh. 109 00:13:00,813 --> 00:13:02,173 Kripal... 110 00:13:02,784 --> 00:13:03,965 How are you related to him? 111 00:13:04,203 --> 00:13:05,960 He's my sister's fiance. 112 00:13:06,228 --> 00:13:07,508 How many people are there in this house? 113 00:13:08,084 --> 00:13:10,616 I mean how many family members do you have? 114 00:13:13,758 --> 00:13:16,442 Is it only all of you who are outside? Or is anyone inside too? 115 00:13:17,945 --> 00:13:19,180 There must be servants? 116 00:13:21,912 --> 00:13:23,453 Are you'll having any guests? 117 00:13:24,387 --> 00:13:26,388 Why are you asking her? Vohra, talk to me. 118 00:13:26,708 --> 00:13:29,268 Veera, go inside. Take Bijji too. 119 00:13:38,828 --> 00:13:43,356 He is absconding from Delhi, after murdering MP Kedarnath. 120 00:13:43,627 --> 00:13:45,147 - What did you say his name was? - Jimmy. 121 00:13:45,829 --> 00:13:47,064 - Jimmy? - Yes. 122 00:13:48,010 --> 00:13:48,828 Jimmy. 123 00:13:49,628 --> 00:13:51,588 Is he here or did you send him away? 124 00:13:52,428 --> 00:13:53,108 He's here. 125 00:13:54,308 --> 00:13:56,268 - Come, I'll make you meet him. Come. - Let's go. 126 00:14:03,493 --> 00:14:04,668 Hey, Jimmy! 127 00:14:05,884 --> 00:14:06,684 Jimmy! 128 00:14:11,923 --> 00:14:12,668 Jimmy. 129 00:14:13,707 --> 00:14:14,588 Jimmy... 130 00:14:17,361 --> 00:14:18,415 [DOG BREATHING] 131 00:14:18,623 --> 00:14:22,189 Come, come, come, Jimmy, come. 132 00:14:22,966 --> 00:14:24,137 That is Jimmy. 133 00:14:27,837 --> 00:14:29,642 [CHUCHKLES] 134 00:14:30,868 --> 00:14:32,828 I don't think he knows any MP. 135 00:14:33,028 --> 00:14:35,388 I persuaded him to stand for elections, he just wouldn't listen. 136 00:14:36,045 --> 00:14:38,872 See that, Ramsingh? We pursued a dog! 137 00:14:38,897 --> 00:14:39,554 Shut up! 138 00:14:39,848 --> 00:14:40,437 Sorry, Sir. 139 00:14:40,748 --> 00:14:43,438 Next time, you give him a seat in your party for the elections. 140 00:14:43,478 --> 00:14:45,191 [CHUCKLES] 141 00:14:47,501 --> 00:14:48,247 Let's go. 142 00:14:48,634 --> 00:14:50,056 Hey, come on. 143 00:14:50,142 --> 00:14:51,868 Come, come, come. 144 00:14:56,615 --> 00:14:59,589 There see how I introduced them to Jimmy. 145 00:15:00,955 --> 00:15:02,693 Come on. 146 00:15:03,662 --> 00:15:05,861 Come, come with me to the police station. 147 00:15:07,847 --> 00:15:10,845 - Why? - Don't ask questions, sit in the car. 148 00:15:11,089 --> 00:15:12,296 - Take him in the car. - Let's go. 149 00:15:12,321 --> 00:15:14,603 Wait, wait. Why will he go to the police station? 150 00:15:14,619 --> 00:15:16,548 Oh don't worry, he'll be back in half an hour. 151 00:15:16,810 --> 00:15:18,770 We'll just ask him a few questions and let him go. 152 00:15:19,040 --> 00:15:23,440 Otherwise we'll have to search the house and that will be a problem to you. 153 00:15:23,505 --> 00:15:24,320 Let's go. 154 00:15:24,564 --> 00:15:26,283 - Okay, I'll come along with you. - I told you he'll be back. 155 00:15:26,308 --> 00:15:27,190 What is with you? 156 00:15:27,252 --> 00:15:29,468 - Hey! - Palli, Palli let it go. 157 00:15:29,748 --> 00:15:31,511 You take care of Bijji and Veera, I'll be back. 158 00:15:31,536 --> 00:15:32,133 But... 159 00:15:32,178 --> 00:15:33,344 - I'll be back. - Come on, get in the van. 160 00:15:33,536 --> 00:15:36,228 Come on! Get in! 161 00:15:37,444 --> 00:15:39,179 Sir, you go ahead, I'll follow you. 162 00:15:40,806 --> 00:15:41,923 [EINGINE IGNITION] 163 00:15:43,661 --> 00:15:45,388 Yes, yes, don't worry. 164 00:15:48,644 --> 00:15:50,318 What happened? 165 00:15:50,995 --> 00:15:52,697 - Nothing, nothing... - Why did they take him? 166 00:15:52,873 --> 00:15:55,165 You come inside, I'll explain. Come. 167 00:15:55,428 --> 00:15:57,780 But what has he done for them to take him like that? 168 00:15:59,536 --> 00:16:02,061 He hasn't done anything, you come inside. I'll tell you, come. 169 00:16:05,027 --> 00:16:07,997 Please, come in. Believe me. Come. 170 00:16:12,736 --> 00:16:15,540 [HYMN] 171 00:16:30,786 --> 00:16:32,512 They said half an hour... 172 00:16:34,751 --> 00:16:37,439 [HYMN] 173 00:16:39,162 --> 00:16:40,377 It's been 3 hours. 174 00:16:42,251 --> 00:16:47,923 [HYMN] 175 00:16:50,623 --> 00:16:52,240 [ENGINE STARTS] 176 00:16:52,513 --> 00:16:54,037 [REVVING] 177 00:17:15,418 --> 00:17:16,770 What is it? Who do you want to meet? 178 00:17:16,870 --> 00:17:19,053 - I want to see the Inspector. - INSPECTOR: Who is it? Let him in. 179 00:17:19,347 --> 00:17:20,070 Go. 180 00:17:25,429 --> 00:17:26,901 Yes, tell me. What is it? 181 00:17:27,316 --> 00:17:30,466 Sir, I've come from Bhimedi, the Police came and took my brother. 182 00:17:30,863 --> 00:17:32,529 They said they'll let him go in half an hour, 183 00:17:32,554 --> 00:17:34,111 it's been 3 hours and there's no news. 184 00:17:35,053 --> 00:17:36,256 What had he done? 185 00:17:36,927 --> 00:17:37,835 Nothing, Sir. 186 00:17:38,231 --> 00:17:40,693 They were looking for some terrorist, Jimmy. 187 00:17:40,755 --> 00:17:42,099 They came to our home looking for him. 188 00:17:42,333 --> 00:17:43,606 Was he hiding in your house? 189 00:17:43,640 --> 00:17:45,234 We don't even know a Jimmy! 190 00:17:45,792 --> 00:17:46,862 Then who is Jimmy? 191 00:17:47,136 --> 00:17:48,362 It's our dog's name. 192 00:17:48,733 --> 00:17:51,782 Sir, I didn't find anything so I got offerings. 193 00:17:51,806 --> 00:17:53,402 - Okay, keep it inside.. - Yes, Sir. 194 00:17:54,936 --> 00:17:57,287 Yeah so, what did you say your dog's name was? 195 00:17:57,798 --> 00:17:58,479 Jimmy. 196 00:17:58,671 --> 00:18:00,912 Yeah so why is the police looking for your dog? 197 00:18:01,201 --> 00:18:02,302 [SIGHS] 198 00:18:03,473 --> 00:18:08,868 Sir, there were 2 people, Inspector Vohra and Inspector Khurrana, are they here? 199 00:18:09,309 --> 00:18:11,352 There is no inspector by either name. 200 00:18:11,588 --> 00:18:13,030 They must have come from the headquarter. 201 00:18:15,733 --> 00:18:18,318 Hey, listen! Don't you want to file a report? 202 00:18:20,481 --> 00:18:22,113 D.P. Khurrana. 203 00:18:24,180 --> 00:18:25,574 He's probably in the vigilance department. 204 00:18:26,253 --> 00:18:28,152 He's a very senior person. 205 00:18:28,960 --> 00:18:30,805 They've either gone to Chandigarh or Delhi. 206 00:18:31,373 --> 00:18:33,729 But Khuranna said they'll leave him in half an hour. 207 00:18:33,805 --> 00:18:37,256 How can they leave him like that, Mr? An MP has been murdered. 208 00:18:37,780 --> 00:18:39,811 The inquiry will go onto the Prime Minister. 209 00:18:40,574 --> 00:18:42,354 He doesn't really have to answer lot of people. 210 00:18:44,453 --> 00:18:46,813 These terrorists are also too much. 211 00:18:47,772 --> 00:18:49,812 You should have thought about it before getting into it. 212 00:18:51,357 --> 00:18:52,517 What did you say your name was? 213 00:18:53,164 --> 00:18:54,026 Kripal. 214 00:18:54,318 --> 00:18:55,437 Kripal Singh? 215 00:18:55,857 --> 00:18:56,637 Yes. 216 00:18:57,124 --> 00:18:57,957 From Bhimidi? 217 00:18:58,192 --> 00:18:59,357 Yes. 218 00:19:00,437 --> 00:19:01,390 Alright. 219 00:19:12,357 --> 00:19:15,162 - [VEHICLE APPROACHING] - [DOG BARKING] 220 00:19:24,597 --> 00:19:25,557 Is Jassi home? 221 00:19:39,654 --> 00:19:40,437 Veera? 222 00:19:40,677 --> 00:19:42,452 [CRYING] 223 00:19:42,646 --> 00:19:43,392 Veera. 224 00:19:43,833 --> 00:19:45,248 [CRYING] 225 00:19:46,595 --> 00:19:47,764 Keep faith, Veera. 226 00:19:49,342 --> 00:19:50,582 Everything's going to be alright. 227 00:19:52,619 --> 00:19:55,197 Stop crying. Stop crying, Veera. 228 00:19:56,157 --> 00:19:56,957 Stop... 229 00:19:57,248 --> 00:19:59,318 [CRYING] 230 00:20:04,590 --> 00:20:05,852 There is a legal recourse, son. 231 00:20:07,325 --> 00:20:08,355 It's always been there. 232 00:20:10,091 --> 00:20:12,411 But nowadays they are rendered useless. 233 00:20:13,517 --> 00:20:15,110 Implementers themselves break every law to their own advantage. 234 00:20:15,755 --> 00:20:16,837 So, what do we do now? 235 00:20:17,397 --> 00:20:19,756 I will represent your request in court, tomorrow. 236 00:20:20,058 --> 00:20:20,946 But... 237 00:20:21,275 --> 00:20:26,077 Sir, why are you calling my rights a request? 238 00:20:27,998 --> 00:20:30,125 My brother was taken away for no rhyme or reason by the law and you... 239 00:20:30,957 --> 00:20:33,797 Not the law but the police. 240 00:20:35,859 --> 00:20:37,139 He's not done anything, sir! 241 00:20:37,559 --> 00:20:40,117 His only crime is that he has named his dog "Jimmy". 242 00:20:40,549 --> 00:20:42,037 And the police was looking after somebody named Jimmy. 243 00:20:43,521 --> 00:20:44,734 They just took him away. 244 00:20:45,653 --> 00:20:49,786 It's been 15 days! There's no trace of him. 245 00:20:50,890 --> 00:20:52,235 His mother... 246 00:20:53,597 --> 00:20:55,117 His mother has fallen unconscious so many times. 247 00:20:55,882 --> 00:20:57,482 His sister hasn't stop crying ever since and you.. 248 00:20:58,923 --> 00:21:00,394 Is this what you call justice? 249 00:21:00,997 --> 00:21:02,437 Isn't it oppression in the name of law? 250 00:21:03,718 --> 00:21:06,773 By the police. Isn't the police responsible to enforce law? 251 00:21:07,388 --> 00:21:08,948 There has to be something to be responsible for, isn't it? 252 00:21:09,570 --> 00:21:11,255 There is no law anywhere. 253 00:21:12,022 --> 00:21:15,711 It's a guerrilla war, everyone is taking advantage of that. 254 00:21:15,939 --> 00:21:16,806 You... 255 00:21:17,669 --> 00:21:18,826 [SIGHS] 256 00:21:19,358 --> 00:21:20,799 You can't do anything, Mr. Professor. 257 00:21:41,517 --> 00:21:42,917 What are you doing, son? 258 00:21:44,115 --> 00:21:45,678 I'm packing some clothes, grandpa. 259 00:21:46,997 --> 00:21:48,597 Those women are alone at home. 260 00:21:51,744 --> 00:21:53,220 Any news about Jaswant? 261 00:21:56,922 --> 00:21:57,922 Nothing yet. 262 00:22:06,456 --> 00:22:08,799 Does this gun still work, grandpa? 263 00:22:09,637 --> 00:22:11,517 It used to work when I'd go hunting. 264 00:22:12,317 --> 00:22:13,877 It will work if something needs to be hunted. 265 00:22:15,513 --> 00:22:17,724 [LAUGHING] 266 00:22:25,597 --> 00:22:27,148 Will you eat some radish? Should I get it for you? 267 00:22:27,201 --> 00:22:28,193 No. 268 00:22:28,396 --> 00:22:29,788 - Farewell, Grandpa. - God bless you. 269 00:22:30,835 --> 00:22:32,315 Take care of yourself. 270 00:22:32,797 --> 00:22:37,917 And keep calm, you get angry very soon. 271 00:22:38,877 --> 00:22:42,216 This isn't a hockey match, understood? 272 00:22:42,427 --> 00:22:44,123 [LAUGHING] 273 00:22:46,471 --> 00:22:48,439 God bless you, son. God bless you. 274 00:22:51,137 --> 00:22:52,137 I should leave, grandpa. 275 00:22:54,130 --> 00:22:54,770 Hey! 276 00:22:54,939 --> 00:22:56,083 Hey, rascal. 277 00:22:56,138 --> 00:22:58,435 [LAUGHING] 278 00:23:01,185 --> 00:23:04,443 [DOG BARKING] 279 00:23:17,629 --> 00:23:18,553 Palli? 280 00:23:22,700 --> 00:23:23,555 Palli? 281 00:23:24,170 --> 00:23:25,037 What happened, Veera? 282 00:23:26,134 --> 00:23:29,974 Why is Jimmy barking so much? 283 00:23:30,146 --> 00:23:30,894 [DOG BARKING] 284 00:23:30,919 --> 00:23:32,154 [DOG WHINING] 285 00:23:37,167 --> 00:23:38,175 Jessy? 286 00:23:39,513 --> 00:23:41,138 [DOG WHINING] 287 00:23:46,042 --> 00:23:46,989 Jessy! 288 00:23:50,717 --> 00:23:51,797 Jessy... 289 00:23:51,833 --> 00:23:52,683 Palli. 290 00:23:52,732 --> 00:23:53,865 [DOG WHINING] 291 00:23:56,087 --> 00:23:57,339 Palli.. 292 00:24:00,698 --> 00:24:01,833 Palli... 293 00:24:05,021 --> 00:24:06,396 My friend.. 294 00:24:06,958 --> 00:24:08,888 [WHIMPERS] 295 00:24:09,128 --> 00:24:10,988 What have they done to you? 296 00:24:11,712 --> 00:24:15,037 - Jessy... - They hit me a lot. 297 00:24:15,130 --> 00:24:16,146 [CRYING] 298 00:24:16,620 --> 00:24:19,199 Jessy... 299 00:24:23,815 --> 00:24:27,568 KRIPAL: Jessy, what have they done to you. 300 00:24:30,232 --> 00:24:31,177 KRIPAL: Jessi... 301 00:24:34,107 --> 00:24:35,966 [CRYING] 302 00:24:36,614 --> 00:24:37,557 Veera? 303 00:24:38,149 --> 00:24:39,298 - Paaji... - Veera. 304 00:24:41,794 --> 00:24:42,985 KRIPAL: Jessi. 305 00:24:43,010 --> 00:24:44,690 [CRYING] 306 00:24:46,168 --> 00:24:47,478 KRIPAL: Jessy... 307 00:24:49,419 --> 00:24:50,512 Paaji. 308 00:24:51,365 --> 00:24:53,849 [CRYING] 309 00:25:00,517 --> 00:25:01,397 Let's go. 310 00:25:03,461 --> 00:25:04,365 Come on. 311 00:25:05,060 --> 00:25:06,117 KRIPAL: Jessi. 312 00:25:09,958 --> 00:25:11,835 Don't tell mom. 313 00:25:17,380 --> 00:25:18,021 [GROANS] 314 00:25:18,237 --> 00:25:19,202 Yes, paaji. 315 00:25:19,534 --> 00:25:21,291 JESSI: Don't tell mom. 316 00:25:21,333 --> 00:25:22,302 VEER: Yes, Paaji. 317 00:25:27,544 --> 00:25:28,912 [GROANING] 318 00:25:36,513 --> 00:25:37,755 [DOOR LOCKED] 319 00:25:40,483 --> 00:25:43,197 It's getting worse than what we had to face during the Partition. 320 00:25:43,542 --> 00:25:46,997 What can we do? Only the wearer knows where the shoe bites. 321 00:25:47,243 --> 00:25:49,868 If you have made a mistake, or are guilty then it's at least bearable. 322 00:25:50,123 --> 00:25:51,882 But you can't bear it when you're innocent. 323 00:25:51,883 --> 00:25:53,867 These terrorists are also majorly at fault. 324 00:25:53,927 --> 00:25:56,437 Are terrorists growing in the fields? 325 00:25:56,788 --> 00:25:58,761 Did you see that? 326 00:25:59,011 --> 00:26:00,680 This is how terrorists are born. 327 00:26:02,326 --> 00:26:04,128 This country just doesn't seem like our own. 328 00:26:04,717 --> 00:26:06,117 The government doesn't seem like ours. 329 00:26:06,625 --> 00:26:09,781 They come. They roam around. They pretend to be concerned. 330 00:26:10,178 --> 00:26:11,477 Are all of them from this country? 331 00:26:12,111 --> 00:26:15,770 Like Landlords walk in with their gunmen. 332 00:26:16,243 --> 00:26:18,589 They would kill anyone who'd challenge their authority. 333 00:26:18,959 --> 00:26:20,333 These politicians behave the same way. 334 00:26:20,841 --> 00:26:21,724 [GROANS] 335 00:26:29,277 --> 00:26:29,957 Does it burn? 336 00:26:30,157 --> 00:26:30,837 Yes. 337 00:26:37,652 --> 00:26:38,877 Do they hit a lot? 338 00:26:44,088 --> 00:26:45,117 With their hands? 339 00:26:46,334 --> 00:26:47,110 Yes. 340 00:26:50,037 --> 00:26:50,957 Their legs too? 341 00:26:51,568 --> 00:26:52,517 Yes. 342 00:26:56,154 --> 00:26:59,930 Do they also hit with sticks and rods? 343 00:27:00,386 --> 00:27:04,277 You need to shut up! The more you listen to this the more you'll cry! 344 00:27:05,849 --> 00:27:07,701 [WHIMPERS] 345 00:27:11,642 --> 00:27:16,277 Sometimes I really thought it would be better if they just shot me. 346 00:27:32,420 --> 00:27:35,677 I know Palli can't see me like this. 347 00:27:37,904 --> 00:27:42,037 Veera, you know that one time.. We... 348 00:27:42,237 --> 00:27:42,997 I know. 349 00:27:48,237 --> 00:27:51,757 I know both of you'll have put your own lives at stake for each other. 350 00:27:52,093 --> 00:27:52,917 Yeah. 351 00:27:55,804 --> 00:27:58,797 Palli is finding himself very helpless. 352 00:28:00,373 --> 00:28:03,957 If he had the power, he'd... 353 00:28:05,560 --> 00:28:08,044 [VEHICLE APPROACHING] 354 00:28:20,151 --> 00:28:21,277 - Palli? - Yeah? 355 00:28:22,893 --> 00:28:24,437 - What are you doing? - Nothing. 356 00:28:24,997 --> 00:28:26,437 What are you doing? Leave it. 357 00:28:26,560 --> 00:28:27,263 [GASPS] 358 00:28:27,437 --> 00:28:29,037 - Leave it. - Stop! 359 00:28:29,376 --> 00:28:30,357 What are you doing? 360 00:28:30,557 --> 00:28:32,237 I'm not doing anything, leave this. 361 00:28:32,426 --> 00:28:33,157 Who are you going to kill? 362 00:28:33,218 --> 00:28:34,518 - Leave it, please. - Stop it, Palli. 363 00:28:34,695 --> 00:28:36,208 - Give it to me. - Stop it. 364 00:28:36,269 --> 00:28:38,077 - Leave it. - Stop! 365 00:28:38,253 --> 00:28:39,733 Veera, what are you doing? 366 00:28:40,158 --> 00:28:42,612 Veera, stop! Don't be stupid. 367 00:28:43,544 --> 00:28:45,005 [WATER SPLASHES] 368 00:28:46,021 --> 00:28:48,154 [BIRDS CHIRPING] 369 00:29:14,052 --> 00:29:15,654 [MOTOTR BIKE ENGINE STARTS] 370 00:29:20,693 --> 00:29:22,365 [WHIMPERS] 371 00:29:24,357 --> 00:29:25,037 Bijji? 372 00:29:28,368 --> 00:29:29,157 Has Palli come? 373 00:29:30,563 --> 00:29:33,077 These days I have no idea when he come and when he goes. 374 00:29:34,357 --> 00:29:35,237 He didn't even meet me. 375 00:29:38,826 --> 00:29:41,277 I know he can't see my wounds. 376 00:29:41,803 --> 00:29:43,277 But he could have at least seen me. 377 00:29:43,726 --> 00:29:45,237 He just threw the ointment and left. 378 00:29:48,597 --> 00:29:50,357 He hasn't come ever since. 379 00:29:51,306 --> 00:29:52,917 It's been 8 days now. 380 00:29:53,957 --> 00:29:57,237 Is it? Then who's using the tractor behind? 381 00:29:59,449 --> 00:30:03,117 It's Veera, she's been taking care of the fields. 382 00:30:03,483 --> 00:30:04,237 Veera? 383 00:30:05,346 --> 00:30:07,837 When did Veera learn how to drive a tractor? 384 00:30:08,437 --> 00:30:10,957 - Dattu, there's more outside. - Okay. 385 00:30:21,597 --> 00:30:22,917 Pass it on, child. 386 00:30:24,435 --> 00:30:26,208 Come here you little rascal, come here. 387 00:30:30,033 --> 00:30:31,517 When did you learn how to drive a tractor? 388 00:30:34,637 --> 00:30:36,037 Kripal taught you, didn't he? 389 00:30:36,477 --> 00:30:37,477 Did Kripal teach you? 390 00:30:38,861 --> 00:30:39,837 Where has he been? 391 00:30:40,363 --> 00:30:41,677 It's been 8 days he hasn't come. 392 00:30:43,232 --> 00:30:44,036 I don't know. 393 00:30:45,237 --> 00:30:46,717 Even Grandpa hasn't given any news. 394 00:30:49,099 --> 00:30:50,397 Should I go and ask once? 395 00:30:51,077 --> 00:30:52,717 No. Let it be. 396 00:30:53,302 --> 00:30:54,822 How will you go to the other village alone? 397 00:30:55,303 --> 00:30:56,237 Please? 398 00:30:56,900 --> 00:30:58,745 I have no idea where he's gone. 399 00:31:02,564 --> 00:31:04,685 He was saying he's going to go to Anantpur Sahib (gurudwara). 400 00:31:07,614 --> 00:31:09,797 Or he'll go pray at Amritsar. 401 00:31:13,496 --> 00:31:15,673 He was asking for Jeeta's address before he left. 402 00:31:17,395 --> 00:31:18,357 Who is Jeeta? 403 00:31:19,117 --> 00:31:21,877 Here, this is some jaggery and gram flour. 404 00:31:22,675 --> 00:31:28,551 You're at your in-laws house. I'm going to give you this for your wedding too. 405 00:31:28,737 --> 00:31:29,842 Jaggery and gram flour. 406 00:31:29,915 --> 00:31:31,197 [LAUGHING] 407 00:31:32,134 --> 00:31:33,077 Who is Jeeta? 408 00:31:33,717 --> 00:31:36,385 Sarjeet Singh! His dad's sister's son. 409 00:31:40,030 --> 00:31:41,837 But he's not known to be a nice fellow. 410 00:31:42,283 --> 00:31:42,997 Why? 411 00:31:43,477 --> 00:31:44,357 What does he do? 412 00:31:45,757 --> 00:31:47,277 Nothing that's the thing. 413 00:31:48,157 --> 00:31:51,597 He'd studied well, but didn't get a job. 414 00:31:53,262 --> 00:31:55,103 He kept roaming about unemployed. 415 00:31:56,877 --> 00:31:59,077 Then I've heard he joined those boys. 416 00:32:00,197 --> 00:32:03,167 The ones who have created a nuisance. 417 00:32:07,245 --> 00:32:10,854 Now I don't know if he's in Amritsar or Canada. 418 00:32:30,010 --> 00:32:32,765 Come, let me drop you. 419 00:32:35,573 --> 00:32:37,296 The times have become very bad. 420 00:32:38,665 --> 00:32:41,167 Who knows what evils have come over my Punjab. 421 00:32:42,384 --> 00:32:44,376 And you shouldn't travel alone, 422 00:32:44,556 --> 00:32:47,259 the whole village becomes a ghost town in the evening. 423 00:32:47,523 --> 00:32:48,957 All the doors close. 424 00:32:50,562 --> 00:32:53,522 Earlier, there would be drums in the evenings. 425 00:32:54,397 --> 00:32:57,637 Boys would play Kabbadi. 426 00:33:00,205 --> 00:33:03,325 Now, they are playing kabbadi with death. 427 00:33:03,478 --> 00:33:05,314 [ENGINE IGNITION] 428 00:33:27,587 --> 00:33:32,126 [SONG] 429 00:36:19,619 --> 00:36:24,892 [SONG] 430 00:36:56,243 --> 00:36:57,446 [WATER SPLASH] 431 00:37:03,066 --> 00:37:06,104 What's up? You're sitting like a prince. 432 00:37:06,314 --> 00:37:08,126 [INDISTINCT CHATTERS] 433 00:37:08,967 --> 00:37:11,190 [INDISTINCT CHATTERS] 434 00:37:13,192 --> 00:37:15,247 [INDISTINCT CHATTERS] 435 00:37:15,657 --> 00:37:16,689 [WHISTLING] 436 00:37:16,876 --> 00:37:18,298 [INDISTINCT CHATTERS] 437 00:37:29,892 --> 00:37:31,212 [WHISTLING] 438 00:37:35,398 --> 00:37:38,431 [INDISTINCT CHATTERS] 439 00:37:45,095 --> 00:37:46,618 [INDISTINCT CHATTERS] 440 00:37:47,376 --> 00:37:50,392 [INDISTINCT CHATTERS] 441 00:38:14,593 --> 00:38:20,108 [INDISTINCT CHATTERS] 442 00:38:45,946 --> 00:38:49,783 The camera you had around your neck, Sir? 443 00:38:50,813 --> 00:38:55,661 I think you left it in the bus. 444 00:38:56,522 --> 00:38:58,444 [TYRES SCREECHES] 445 00:39:02,757 --> 00:39:04,936 [VEHICLE REVVING] 446 00:39:07,960 --> 00:39:10,891 [EXPLOSION] 447 00:39:13,678 --> 00:39:16,124 [CLAMOURING] 448 00:39:18,421 --> 00:39:20,796 [EXPLOSION] 449 00:39:25,842 --> 00:39:29,241 [CLAMOURING] 450 00:39:55,658 --> 00:39:58,510 [SONG] 451 00:42:58,736 --> 00:43:05,221 [SONG] 452 00:43:32,036 --> 00:43:34,995 There Palli, it's raining again. 453 00:43:35,464 --> 00:43:37,971 This too just like your mood is unpredictable. 454 00:43:38,111 --> 00:43:39,807 [CHUCKLES] 455 00:43:41,379 --> 00:43:43,035 This is a beautiful place, uncle. 456 00:43:43,638 --> 00:43:46,075 If I had a choice I'd settle here. 457 00:43:46,915 --> 00:43:49,555 What would you do? Be a shepherd? 458 00:43:49,816 --> 00:43:50,555 Why not? 459 00:43:50,955 --> 00:43:54,779 If Ranjha (Romeo) can graze buffaloes, I could graze sheep. 460 00:43:54,822 --> 00:43:55,846 [LAUGHING] 461 00:43:56,189 --> 00:43:57,421 That's well said. 462 00:43:58,033 --> 00:44:00,075 Then get your Heer (Juliet) here too. 463 00:44:00,755 --> 00:44:01,715 I mean Veera. 464 00:44:04,155 --> 00:44:06,515 I don't know, Uncle. With all that has happened. 465 00:44:07,315 --> 00:44:09,755 How long has it been? A year? 466 00:44:11,235 --> 00:44:13,595 It's been a year since we came here. 467 00:44:13,795 --> 00:44:15,795 I'd seen her 4-5 months before that. 468 00:44:18,235 --> 00:44:20,035 And you still miss her a lot, don't you? 469 00:44:23,075 --> 00:44:27,955 Don't worry. Everything will be alright. 470 00:44:29,755 --> 00:44:32,435 Uncle, what all will be alright? 471 00:44:36,715 --> 00:44:38,035 What's going to be alright? 472 00:44:39,795 --> 00:44:43,875 Is it possible to turn time back? 473 00:44:46,039 --> 00:44:48,995 Can we ever return to our homes? 474 00:44:52,377 --> 00:44:53,595 Sanatan doesn't think so. 475 00:44:53,795 --> 00:44:55,195 Where did you meet Sanatan? 476 00:44:55,671 --> 00:44:59,395 He didn't meet me, I had to go see him. 477 00:45:00,115 --> 00:45:00,835 Where? 478 00:45:02,861 --> 00:45:04,408 [SIGHS] 479 00:45:05,475 --> 00:45:07,315 I would have got tired and returned... 480 00:45:09,909 --> 00:45:13,275 I bumped into him in a restaurant at the highway. 481 00:45:14,889 --> 00:45:16,875 I'd seen him earlier too, in a bus. 482 00:45:19,251 --> 00:45:20,075 But that day... 483 00:45:21,564 --> 00:45:24,564 [INDISTINCT CHATTERS] 484 00:45:30,221 --> 00:45:31,135 [CLEARING THROAT] 485 00:45:37,447 --> 00:45:41,752 [INDISTINCT CHATTERS] 486 00:45:49,235 --> 00:45:53,475 Sir, what is your name, Sir? 487 00:45:54,195 --> 00:45:55,275 What is this about? 488 00:45:56,691 --> 00:45:59,709 No, I remember seeing you somewhere before. 489 00:46:00,171 --> 00:46:02,051 - I think... - Yeah, you probably have. 490 00:46:02,598 --> 00:46:04,678 A lot of newspapers carry my photo. 491 00:46:05,051 --> 00:46:06,062 Your... 492 00:46:06,500 --> 00:46:09,220 Why are you so bothered? Go, get on with your work. 493 00:46:09,377 --> 00:46:12,549 [INDISTINCT CHATTERS] 494 00:46:17,769 --> 00:46:18,837 Can I say something? 495 00:46:19,506 --> 00:46:20,704 I wanted to ask you something. 496 00:46:20,951 --> 00:46:21,789 Listen... 497 00:46:23,195 --> 00:46:26,635 Sir, I'm not a goon or a thief or anything. 498 00:46:26,886 --> 00:46:29,738 Nor do I have any weapons, I couldn't possibly hurt you. 499 00:46:30,506 --> 00:46:31,746 You can search me. 500 00:46:35,211 --> 00:46:36,601 You can probably help me. 501 00:46:37,515 --> 00:46:39,017 I have come out in search for someone. 502 00:46:41,892 --> 00:46:43,916 Can we please talk in a less crowded place? 503 00:46:46,116 --> 00:46:46,807 Come. 504 00:46:47,395 --> 00:46:48,494 Can I get my bag? 505 00:46:49,330 --> 00:46:52,275 [INDISTINCT CHATTERS] 506 00:47:01,680 --> 00:47:02,555 Who else is with you? 507 00:47:02,755 --> 00:47:04,235 No one. I swear. 508 00:47:11,421 --> 00:47:13,435 Sarhan is quite far from here, isn't it? 509 00:47:13,886 --> 00:47:15,395 Yeah, we'll reach. 510 00:47:30,494 --> 00:47:31,875 No one is ready to give a lift these days. 511 00:47:31,975 --> 00:47:34,035 People have just stopped trusting each other. 512 00:47:37,638 --> 00:47:38,595 Climb onto the back. 513 00:47:38,946 --> 00:47:39,875 Namaste. 514 00:47:40,235 --> 00:47:41,395 Come sit, Sanatan. 515 00:47:41,819 --> 00:47:44,259 Victory to Vaahe Guruji! Victory is gifted by Vaahe Guruji! 516 00:48:11,416 --> 00:48:14,413 [SIREN WAILING] 517 00:48:27,549 --> 00:48:28,545 Hey, stop! 518 00:48:29,933 --> 00:48:30,827 Go check. 519 00:48:33,212 --> 00:48:34,136 What's in the back? 520 00:48:34,353 --> 00:48:37,153 Nothing, just a few of our boys. There aren't any goods. 521 00:48:37,416 --> 00:48:38,715 You can check, without a doubt. 522 00:48:39,145 --> 00:48:40,193 Let them through. 523 00:48:42,225 --> 00:48:43,955 - Alright then. Let's go. - Go, go on. 524 00:48:46,429 --> 00:48:47,311 Go on now! 525 00:48:56,355 --> 00:49:00,555 Does Sanatan umm.. know.. You'll are in the truck? 526 00:49:00,868 --> 00:49:01,573 Yeah. 527 00:49:01,911 --> 00:49:02,995 Whose truck is this? 528 00:49:03,635 --> 00:49:04,835 It belongs to our chief. 529 00:49:05,035 --> 00:49:05,835 Who is that? 530 00:49:06,035 --> 00:49:08,915 The one in the front. Chief always drives. 531 00:49:11,515 --> 00:49:13,875 What's that? In those sacks? 532 00:49:17,195 --> 00:49:18,475 Pomegranates. 533 00:49:19,240 --> 00:49:21,435 No, no, they are apples. 534 00:49:24,874 --> 00:49:25,835 Bombs, they are bombs. 535 00:49:28,083 --> 00:49:30,595 They're Indian, we've made them here itself. 536 00:49:31,315 --> 00:49:34,035 Sanatan is an expert at this. 537 00:49:36,549 --> 00:49:40,205 [BIRD TWEETING] 538 00:49:47,142 --> 00:49:48,635 [BRAKES SREECH] 539 00:49:55,601 --> 00:49:56,955 Come on, boys! 540 00:50:09,023 --> 00:50:09,675 Give me that. 541 00:50:10,196 --> 00:50:12,072 - Take those fruits carefully. - Hold this. 542 00:50:16,235 --> 00:50:17,155 That's alright. 543 00:50:21,845 --> 00:50:23,955 Where are we, Sir? 544 00:50:26,207 --> 00:50:27,515 Come along, you'll find out. 545 00:51:04,755 --> 00:51:06,355 How were you related to Jeeta? 546 00:51:10,275 --> 00:51:11,451 He's my cousin. 547 00:51:11,774 --> 00:51:12,995 My dad's sister's son. 548 00:51:17,151 --> 00:51:19,115 He is no more. 549 00:51:31,795 --> 00:51:35,235 Have you come to look for him or his murderer? 550 00:51:39,483 --> 00:51:41,171 I killed Jeeta. 551 00:51:43,615 --> 00:51:48,584 He was working for the police. Bloody police informer! 552 00:51:49,219 --> 00:51:50,848 The bastard turned out to be a traitor! 553 00:51:51,727 --> 00:51:53,755 He got 5 of our boys killed. 554 00:51:57,661 --> 00:52:02,378 You just see! I will find at least twenty five of his ilk and kill them. 555 00:52:06,890 --> 00:52:08,195 Aren't you one of them? 556 00:52:14,356 --> 00:52:15,715 What have you come here for? 557 00:52:17,135 --> 00:52:20,715 I.. I didn't know anything about him. 558 00:52:21,620 --> 00:52:24,269 I.. My.. 559 00:52:24,816 --> 00:52:27,398 My friend was taken away by the police. 560 00:52:28,915 --> 00:52:31,595 There was an Inspector named Khuranna. 561 00:52:33,125 --> 00:52:37,803 Jessi... When Jessi came back home after 15 days... 562 00:52:38,292 --> 00:52:40,994 ...the police had hit him a lot. 563 00:52:42,835 --> 00:52:49,235 I couldn't bare his state.. so I left. 564 00:52:49,981 --> 00:52:53,595 I thought Jeeta would help me. 565 00:52:59,486 --> 00:53:03,798 When I see Khuranna's face in front of my eyes, it makes my blood boil! 566 00:53:04,980 --> 00:53:06,537 When I see Veera... 567 00:53:07,075 --> 00:53:08,315 Isn't she your fiance? 568 00:53:08,995 --> 00:53:10,195 Randhawa's sister? 569 00:53:10,410 --> 00:53:11,555 Jaswant Randhawa. 570 00:53:13,523 --> 00:53:17,475 I'd told Commander everything last month itself, when we met. 571 00:53:21,016 --> 00:53:22,355 2 of them had come to your house, isn't it? 572 00:53:23,040 --> 00:53:24,930 One was Khuranna and the other was that Vohra. 573 00:53:25,244 --> 00:53:26,435 What are you going to do now? 574 00:53:26,739 --> 00:53:27,795 Jeeta is dead. 575 00:53:29,475 --> 00:53:31,550 Are you going to go back and help heal your friend's wounds? 576 00:53:33,604 --> 00:53:36,035 Or are you going to go be the Police's bitch? 577 00:53:37,875 --> 00:53:38,995 You want to get punched and kicked around? 578 00:53:40,105 --> 00:53:41,114 What else can he do? 579 00:53:43,955 --> 00:53:45,235 Why have you come to us? 580 00:53:45,586 --> 00:53:47,315 We're professional killers or what? 581 00:53:48,858 --> 00:53:50,658 If you want to kill Khuranna, do it yourself! 582 00:53:50,793 --> 00:53:51,395 Go! 583 00:53:55,041 --> 00:53:56,714 We will protect you. 584 00:53:58,960 --> 00:54:00,435 But keep one thing in mind. 585 00:54:01,229 --> 00:54:04,872 If you cross us, Randhawa and his sister, 586 00:54:05,510 --> 00:54:08,825 Bijji and your grandfather, will be on our list. 587 00:54:13,720 --> 00:54:16,795 We kill the poisonous plants by burning it along with its roots. 588 00:54:17,419 --> 00:54:18,875 So that there are no seeds remaining. 589 00:54:28,462 --> 00:54:30,395 Alright, think about it. 590 00:54:36,600 --> 00:54:37,395 What is it? 591 00:54:37,775 --> 00:54:39,195 Why do you have to keep touching my bag? 592 00:54:39,617 --> 00:54:40,774 Are there pinnias(a kind of sweetmeat) in the bag? 593 00:54:40,835 --> 00:54:42,675 - Why don't you tell us what's in the bag? - I don't want to! 594 00:54:49,131 --> 00:54:50,355 He is very temperamental. 595 00:54:55,464 --> 00:54:57,155 Why did you throw the gun? 596 00:54:58,155 --> 00:54:59,195 Don't you know how to use it? 597 00:55:01,092 --> 00:55:02,532 Come on, you'll learn. 598 00:55:14,252 --> 00:55:16,515 Hey! Mr. Kapil Dev! 599 00:55:17,538 --> 00:55:19,037 Give it to him in his hand properly. 600 00:55:19,178 --> 00:55:21,531 It's a bomb not a cricket ball. 601 00:55:22,806 --> 00:55:25,955 This is Kuldeep, he has a knack for danger. 602 00:55:26,334 --> 00:55:27,555 Idiotic fool. 603 00:55:28,277 --> 00:55:29,275 And he is Jaimal. 604 00:55:29,375 --> 00:55:30,475 - Hi. - Kripal. 605 00:55:32,167 --> 00:55:34,555 - [CLATTERS] - Yeah, and this is Vazeer. 606 00:55:37,121 --> 00:55:38,539 You've already met him. 607 00:55:39,238 --> 00:55:40,028 Isn't it? 608 00:55:41,273 --> 00:55:42,026 Hello. 609 00:55:43,701 --> 00:55:44,310 Hi. 610 00:55:45,330 --> 00:55:46,580 [CHUCKLES] 611 00:55:47,412 --> 00:55:48,955 Don't mess with me. 612 00:55:51,721 --> 00:55:52,705 Come on. 613 00:56:01,762 --> 00:56:03,675 Yaseen? Yaseen, brother? 614 00:56:05,542 --> 00:56:06,715 He's come from across the border. 615 00:56:07,292 --> 00:56:08,292 He's my teacher. 616 00:56:09,678 --> 00:56:11,555 He's taught me how to make all these. 617 00:56:12,732 --> 00:56:14,395 I'm an M. Sc in chemistry. 618 00:56:20,325 --> 00:56:23,795 There. Pick up whatever you like. 619 00:56:25,854 --> 00:56:26,555 Go on. 620 00:56:27,395 --> 00:56:28,395 Take one. 621 00:56:29,982 --> 00:56:33,075 Touch it! It keeps the hands warm. 622 00:56:35,006 --> 00:56:35,675 Come on. 623 00:56:38,835 --> 00:56:39,635 Come. 624 00:56:44,995 --> 00:56:50,915 I was in school, when the teacher asked, "How did we get independence?". 625 00:56:52,353 --> 00:56:53,715 I said, with bloodshed. 626 00:56:55,155 --> 00:56:55,955 I was young. 627 00:56:57,498 --> 00:56:59,795 But I remember the partition very well. 628 00:57:00,702 --> 00:57:02,235 You call that a bloodless event? 629 00:57:04,508 --> 00:57:06,195 The teacher told me to stand up. 630 00:57:07,395 --> 00:57:11,435 And then asked the whole class, "Who got us freedom?". 631 00:57:12,674 --> 00:57:14,795 Tell me, is there an answer to that? 632 00:57:16,115 --> 00:57:20,155 Was it one person who fought and attained the freedom for us all? 633 00:57:21,035 --> 00:57:25,075 Did he/she just bring it and present it to us, like a winning trophy? Share it. 634 00:57:29,995 --> 00:57:31,435 We lost our forefathers. 635 00:57:32,195 --> 00:57:33,275 It was us who bled. 636 00:57:33,475 --> 00:57:34,915 We were the ones who lost our homes. 637 00:57:35,182 --> 00:57:36,955 And they say our Independence was won by someone else? 638 00:57:42,599 --> 00:57:43,524 Show me that. 639 00:57:46,996 --> 00:57:49,235 What's the name of your party? 640 00:57:49,435 --> 00:57:50,955 I don't have a party or anything. 641 00:57:53,475 --> 00:57:56,075 I'm not fighting for a country or a religion. 642 00:57:57,684 --> 00:58:00,195 I'm fighting for my helplessness and my misery. 643 00:58:01,324 --> 00:58:03,919 This system wants me to be a mute spectator. 644 00:58:04,019 --> 00:58:05,595 But I'm not going to be just a spectator. 645 00:58:08,794 --> 00:58:10,955 My parents had come beaten and wounded from across the border. 646 00:58:11,531 --> 00:58:13,035 Just to be beaten and wounded again? 647 00:58:14,092 --> 00:58:17,435 We came to our own homes, our own country. 648 00:58:18,257 --> 00:58:19,555 And what were they called as soon as they came? 649 00:58:20,515 --> 00:58:23,075 Refugees. People who have come to take refuge. 650 00:58:23,595 --> 00:58:24,815 Mother-f...! 651 00:58:28,995 --> 00:58:32,995 We got them freedom! We left everything we had behind! 652 00:58:33,709 --> 00:58:34,715 What have they ever done? 653 00:58:35,659 --> 00:58:38,260 They kept signing Instruments of Accession. 654 00:58:48,167 --> 00:58:50,875 Mr Khurana has been transferred. 655 00:58:51,227 --> 00:58:51,820 Where? 656 00:58:51,995 --> 00:58:52,635 Khalna. 657 00:58:53,485 --> 00:58:54,755 It seems to be a temporary posting. 658 00:58:55,123 --> 00:58:56,235 Maybe, it's for a year only. 659 00:58:58,265 --> 00:58:59,774 Is one year too much? 660 00:59:01,755 --> 00:59:04,075 Don't worry. You'll be a champion within a year. 661 00:59:05,115 --> 00:59:07,235 And we will also have learnt a better understanding of his movements by then. 662 00:59:07,835 --> 00:59:11,275 Paaji, he has a strong security entourage around him. 663 00:59:11,931 --> 00:59:12,795 We'll see! 664 00:59:13,675 --> 00:59:15,155 What has the security done until now? 665 00:59:16,571 --> 00:59:19,355 There are always some unguarded moments. Everyone has an unguarded moment. 666 00:59:20,035 --> 00:59:21,063 He'll surely have one too. 667 00:59:21,755 --> 00:59:22,315 Let's go! 668 00:59:22,515 --> 00:59:24,515 Country has not become "self-sufficient". 669 00:59:26,115 --> 00:59:30,515 Yeah, some people have definitely become self-sufficient. 670 00:59:33,433 --> 00:59:38,915 Electricity, water, houses, medicine, justice, education! 671 00:59:39,795 --> 00:59:42,195 How many of these things are available to a common man. 672 00:59:46,555 --> 00:59:49,515 60% of the population still live below poverty line. 673 00:59:49,974 --> 00:59:52,395 And they are not only poor, they are ill-fated too. 674 00:59:53,470 --> 00:59:55,635 It's been more than forty years since we got the Independence. 675 00:59:55,877 --> 00:59:57,675 Almost half a century! 676 00:59:57,818 --> 00:59:59,275 How long do they expect us to wait? 677 01:00:05,893 --> 01:00:07,035 Is there anyone above "the chief"? 678 01:00:09,514 --> 01:00:10,635 The one who is leading this movement? 679 01:00:12,113 --> 01:00:13,428 Which movement? 680 01:00:15,970 --> 01:00:20,835 This movement for... the country.. Er... for the religion.. What will you call it? 681 01:00:21,658 --> 01:00:26,035 Listen, when there's injustice with someone... 682 01:00:26,494 --> 01:00:27,835 ...and continues for a long time. 683 01:00:29,795 --> 01:00:32,100 - He can't fight alone. - [HORN BLARING] 684 01:00:33,190 --> 01:00:36,075 He tries to find other people who have been wronged like him. 685 01:00:36,687 --> 01:00:38,875 Someone from the same locality or the town... 686 01:00:39,214 --> 01:00:41,635 ...or someone belonging to the same caste or religion, or the country... 687 01:00:42,875 --> 01:00:46,155 But his goal remains only to fight against that injustice. 688 01:00:46,835 --> 01:00:48,435 You can check the history. 689 01:00:49,008 --> 01:00:50,955 This has been happening and it will keep happening. 690 01:00:51,251 --> 01:00:52,475 Then what is the law for? 691 01:00:54,795 --> 01:00:56,915 Has any issue been resolved by these laws?! 692 01:00:58,263 --> 01:01:00,680 Don't you hear of these "inquiry commissions"? 693 01:01:00,780 --> 01:01:02,835 They take 10 to 20 years to inquire into an open and shut case. 694 01:01:03,150 --> 01:01:05,744 [TRAIN RATTLES] 695 01:01:06,915 --> 01:01:09,875 Are you trying to say this battle will never be over? 696 01:01:10,162 --> 01:01:11,435 Well! It hasn't up to now! 697 01:01:13,339 --> 01:01:16,098 I am not fighting for any "coming generation". 698 01:01:17,480 --> 01:01:20,260 I want my own rights! 699 01:01:20,907 --> 01:01:23,075 And I want them while I'm still alive. 700 01:01:23,759 --> 01:01:25,179 In this lifetime! Right now! 701 01:01:36,189 --> 01:01:37,752 [GUNSHOT] 702 01:01:47,312 --> 01:01:47,915 Good. 703 01:01:57,236 --> 01:02:00,674 [SONG] 704 01:03:27,869 --> 01:03:32,260 [SONG] 705 01:03:46,070 --> 01:03:46,806 Yes? 706 01:03:47,299 --> 01:03:49,611 [INDISTINCT CHATTERS] 707 01:03:51,723 --> 01:03:52,763 Are all the dals done? 708 01:03:52,908 --> 01:03:53,539 SHOPKEEPER: Yeah. 709 01:03:55,020 --> 01:03:55,877 Rajma (red kidney beans)? 710 01:03:56,595 --> 01:03:57,955 - Karam Singh! - Yes! 711 01:03:58,087 --> 01:04:00,131 - Get 2 kg of Rajma too. - Yes, Sir. 712 01:04:00,331 --> 01:04:01,631 And bring a basket too. 713 01:04:01,779 --> 01:04:02,915 - Yes, bring that. - Yes, sister! 714 01:04:03,639 --> 01:04:04,792 Sir didn't come along? 715 01:04:05,068 --> 01:04:08,595 It's Sunday, normally on Sunday's he comes early in the morning. 716 01:04:08,751 --> 01:04:11,269 He's come, he's buying vegetables. 717 01:04:11,602 --> 01:04:13,195 And must be buying his meat. 718 01:04:13,322 --> 01:04:16,158 [INDISTINCT CHATTERS] 719 01:04:24,372 --> 01:04:25,146 Jai Hind, Sir. 720 01:04:25,246 --> 01:04:25,775 Jai Hind. 721 01:04:25,948 --> 01:04:27,475 Give it to me, Sir, let me help you. 722 01:04:27,955 --> 01:04:29,035 No, that's alright. 723 01:04:29,675 --> 01:04:36,155 I serve the country everyday, let me serve my own government today. 724 01:04:36,180 --> 01:04:36,914 Okay, Sir. 725 01:04:41,486 --> 01:04:42,861 - [GASPS] - [CLUCKING] 726 01:04:43,077 --> 01:04:44,331 Hey, sssh! 727 01:04:45,315 --> 01:04:46,995 So, is everything done? 728 01:04:47,112 --> 01:04:47,773 Yeah, it's done. 729 01:04:47,857 --> 01:04:49,643 - Namaste, Sir. - Namaste. 730 01:04:49,668 --> 01:04:51,566 - How are you? - All good, thanks to you. 731 01:04:51,683 --> 01:04:52,755 What's all this you bought? 732 01:04:52,780 --> 01:04:57,286 Cauliflower, brinjal, fenugreek, carrots and these two lovely chickens. 733 01:04:57,330 --> 01:04:58,905 They are pure vegetarian, they eat rice and lentils. 734 01:04:59,066 --> 01:05:00,483 Are chickens ever vegetarians? 735 01:05:00,615 --> 01:05:01,955 Don't you know? 736 01:05:02,222 --> 01:05:03,267 They are, they really are. 737 01:05:03,292 --> 01:05:05,933 Just like you and me they are vegetarian and non vegetarian. 738 01:05:06,430 --> 01:05:08,555 Okay, you don't need to eat it. 739 01:05:08,587 --> 01:05:10,395 Stop, stop. 740 01:05:10,479 --> 01:05:11,888 But you'll make it for me, right? 741 01:05:11,964 --> 01:05:13,620 Alright, give me your wallet. 742 01:05:13,682 --> 01:05:15,595 Wallet... It's here, take it. 743 01:05:17,535 --> 01:05:19,715 Hey, what are you doing? Help me with this. 744 01:05:20,620 --> 01:05:21,995 So, how much do I have to pay? 745 01:05:22,645 --> 01:05:25,411 You have to pay 217/... 746 01:05:26,475 --> 01:05:27,155 Let's go. 747 01:05:29,636 --> 01:05:32,468 That's 200 and... 748 01:05:37,330 --> 01:05:40,392 [INDISTINCT CHATTERS] 749 01:05:45,853 --> 01:05:46,499 Khuranna? 750 01:05:47,615 --> 01:05:48,955 Did you find Jimmy? 751 01:05:51,674 --> 01:05:53,355 - [GUNSHOT] - [SCREAMS] 752 01:05:55,205 --> 01:05:57,853 [CLAMOURING] 753 01:05:59,111 --> 01:06:01,939 [SCREAMING] 754 01:06:16,861 --> 01:06:18,701 Bijji, what are you doing? 755 01:06:19,080 --> 01:06:20,218 Where's your walking stick? 756 01:06:20,812 --> 01:06:23,347 It fell behind your cot. 757 01:06:23,423 --> 01:06:25,333 You should have called me. 758 01:06:27,482 --> 01:06:31,308 I just picked up Pali's hockey stick instead. 759 01:06:32,275 --> 01:06:34,355 It feels like he's holding my hand. 760 01:06:35,803 --> 01:06:38,310 Here, hold this. Give that to me. 761 01:06:38,635 --> 01:06:40,955 God knows where that rascal went. 762 01:06:41,245 --> 01:06:42,491 He'll come back, Bijji. 763 01:06:43,774 --> 01:06:45,611 Where are you going at this time in the night? 764 01:06:46,042 --> 01:06:49,055 I will go to Gurudwara and pray. 765 01:06:49,500 --> 01:06:54,355 I just want some peace, I'm suddenly missing Pali too much. 766 01:06:55,347 --> 01:06:57,892 He'll come back, Bijji. Pali will come back. 767 01:06:58,790 --> 01:06:59,595 Be careful. 768 01:07:00,189 --> 01:07:04,033 [DEVOTIONAL SONG PLAYING IN BACKGROUNG] 769 01:07:11,435 --> 01:07:13,915 Why is the police patrolling our lanes? 770 01:07:14,526 --> 01:07:16,715 I've been seeing them for the past 4-5 days now. 771 01:07:17,711 --> 01:07:19,395 They are in the whole village, Bijji. 772 01:07:20,555 --> 01:07:25,195 I'd gone to see Pali's grandfather yesterday, it's the same even there. 773 01:07:25,955 --> 01:07:28,875 May god protect us. You go inside, Veera is alone. 774 01:07:36,226 --> 01:07:37,260 [PANTING] Paaji! 775 01:07:37,989 --> 01:07:40,348 - Pali! - Pali? 776 01:07:41,135 --> 01:07:41,955 Yes. 777 01:07:42,299 --> 01:07:43,099 Pali's here? 778 01:07:46,801 --> 01:07:47,755 [CRYING] Pali! 779 01:07:48,073 --> 01:07:49,539 Where were you? 780 01:07:50,297 --> 01:07:51,811 My friend. 781 01:07:51,869 --> 01:07:53,752 My friend. 782 01:07:54,299 --> 01:07:55,926 [CRYING] 783 01:07:55,978 --> 01:07:57,377 My friend. 784 01:07:58,947 --> 01:08:01,486 [CRYING] 785 01:08:02,408 --> 01:08:05,195 Asshole! Where were you? 786 01:08:06,322 --> 01:08:07,369 Where were you? 787 01:08:23,964 --> 01:08:25,035 Pali, where have you been? 788 01:08:26,555 --> 01:08:27,795 What are you up to? 789 01:08:28,835 --> 01:08:31,875 We were so worried. 790 01:08:32,795 --> 01:08:34,235 It troubled us so much. 791 01:08:35,238 --> 01:08:38,715 We had such negative thoughts. 792 01:08:39,595 --> 01:08:40,995 God knows what happened to you. 793 01:08:42,035 --> 01:08:42,852 Where are you, man? 794 01:08:43,001 --> 01:08:43,578 Jessi... 795 01:08:49,419 --> 01:08:52,075 How.. How do I tell you. 796 01:08:55,304 --> 01:08:57,915 Jessi, I've gone too far. 797 01:08:59,761 --> 01:09:00,845 Jessi, I... 798 01:09:05,123 --> 01:09:08,795 Jessi.. I.. I murdered Khuranna. 799 01:09:19,566 --> 01:09:21,906 - The one who took you from here. - Yeah? 800 01:09:22,135 --> 01:09:23,795 He had hit you with rods, hadn't he? 801 01:09:25,435 --> 01:09:29,500 I couldn't bare it, Jessi. It was as if there was a fire inside me. 802 01:09:30,021 --> 01:09:31,194 Has the fire extinguished now? 803 01:09:46,526 --> 01:09:52,532 Veera, go get something for Palli. 804 01:09:54,751 --> 01:09:58,675 Look at him, he's become so thin. 805 01:10:00,039 --> 01:10:00,995 I'm not going. 806 01:10:03,555 --> 01:10:04,635 I want to stay right here. 807 01:10:11,252 --> 01:10:14,852 Jessi, I have crossed the limits. 808 01:10:17,106 --> 01:10:18,395 And now I can't return. 809 01:10:19,504 --> 01:10:20,635 I don't think I can. 810 01:10:22,347 --> 01:10:23,202 Look Jessi... 811 01:10:30,315 --> 01:10:31,715 Get Veera married. 812 01:10:35,615 --> 01:10:39,275 Into a good family. I'll be indebted to you. 813 01:10:56,353 --> 01:11:01,355 People at the Gurudwara said Pali's become a terrorist. 814 01:11:02,334 --> 01:11:03,995 They have lost their minds, all of them. 815 01:11:04,938 --> 01:11:07,595 They say the police is here for him. 816 01:11:09,294 --> 01:11:13,035 If not for anybody else, he'll come at least to meet you. 817 01:11:13,858 --> 01:11:15,235 I will ask him when he comes. 818 01:11:23,134 --> 01:11:24,515 Bijji has returned from the Gurudwara. 819 01:11:25,305 --> 01:11:26,235 I should get going. 820 01:11:31,238 --> 01:11:32,755 Or all of you might get into trouble. 821 01:11:33,346 --> 01:11:35,315 Pali, what have you done to yourself! 822 01:11:36,669 --> 01:11:38,163 How do I take care of Bijji and Veera alone? 823 01:11:38,269 --> 01:11:39,316 You won't do anything of that sort. 824 01:11:39,570 --> 01:11:40,395 You have my swear. 825 01:11:40,805 --> 01:11:41,875 Never leave them to go anywhere! 826 01:11:43,715 --> 01:11:44,995 And you also have to look after my grandpa! 827 01:11:45,143 --> 01:11:46,195 You are all he has now. 828 01:11:51,964 --> 01:11:55,075 Where do you have to go? I'll drop you. 829 01:11:55,359 --> 01:11:56,635 You won't leave this place. 830 01:11:58,943 --> 01:12:02,595 Jassi, you'll have to explain it to Veera. 831 01:12:04,367 --> 01:12:05,435 She is very stubborn! 832 01:12:06,476 --> 01:12:08,454 - Won't you meet her? - No. 833 01:12:16,010 --> 01:12:17,900 [DOG BARKING] 834 01:12:21,486 --> 01:12:22,700 [DOG BARKING] 835 01:12:24,252 --> 01:12:25,259 - Pali? - Veera? 836 01:12:26,195 --> 01:12:27,155 What are you doing here? 837 01:12:27,684 --> 01:12:28,612 Where are you going? 838 01:12:31,115 --> 01:12:31,835 Why? 839 01:12:32,955 --> 01:12:34,315 Can I not come with you? 840 01:12:36,139 --> 01:12:38,099 I'll go to wherever you are going and marry you. 841 01:12:39,715 --> 01:12:41,235 And it doesn't matter even if I didn't go through the wedding rituals. 842 01:12:43,555 --> 01:12:46,395 Your accepting me as your bride is enough for me. 843 01:12:51,347 --> 01:12:52,929 You can be my witness to our marriage. 844 01:12:58,755 --> 01:12:59,995 Don't act crazy, Veera. 845 01:13:01,513 --> 01:13:02,833 You know my fate, don't you? 846 01:13:04,235 --> 01:13:04,995 I know. 847 01:13:07,593 --> 01:13:10,475 I'm roaming with death on my head. 848 01:13:15,168 --> 01:13:16,355 Are you scared? 849 01:13:17,383 --> 01:13:18,452 Of death? 850 01:13:21,515 --> 01:13:22,435 I'm scared. 851 01:13:22,635 --> 01:13:25,475 Without you, alone. 852 01:13:27,075 --> 01:13:29,357 I am afraid of dying all alone away from you, Veera! 853 01:13:30,021 --> 01:13:31,715 But I am coming with you. 854 01:13:33,696 --> 01:13:35,595 Take me along, Pali. Please! 855 01:13:37,745 --> 01:13:38,865 Don't refuse. 856 01:13:40,635 --> 01:13:42,395 I'll die with you, if I have to. 857 01:13:43,715 --> 01:13:46,151 Don't make it difficult for me to go, Veera. 858 01:13:47,393 --> 01:13:50,350 Otherwise, I'll die even before I get there. 859 01:13:53,869 --> 01:13:55,447 [VEHICLE APPROACHING] 860 01:13:55,597 --> 01:13:56,385 Police! 861 01:14:11,307 --> 01:14:12,486 [DOG BARKING] 862 01:14:13,772 --> 01:14:14,956 KRIPAL: Sanatan? 863 01:14:18,062 --> 01:14:19,192 Vazira? 864 01:14:55,494 --> 01:15:01,307 [SONG] 865 01:17:00,674 --> 01:17:05,439 [SONG] 866 01:17:12,853 --> 01:17:17,096 [DEVOTIONAL SONG PLAYING IN BACKGROUND] 867 01:17:38,994 --> 01:17:44,002 [HYMN] 868 01:18:30,478 --> 01:18:31,115 Keep it inside. 869 01:18:36,199 --> 01:18:39,741 - Namaste. - Stay blessed. 870 01:18:40,875 --> 01:18:41,765 Come on, sit inside. 871 01:18:41,846 --> 01:18:45,064 [HYMN] 872 01:19:03,585 --> 01:19:08,755 We had to empty the farmhouse because we feared the police would reach there too. 873 01:19:09,095 --> 01:19:11,555 All these days, you knew where I was? 874 01:19:14,566 --> 01:19:18,275 But I didn't know where the police have reached. 875 01:19:19,601 --> 01:19:21,435 The police is at the gurudwara. 876 01:19:21,742 --> 01:19:24,039 They are right at your heels. 877 01:19:25,315 --> 01:19:28,115 If you weren't in these clothes, you'd be caught by now. 878 01:19:28,736 --> 01:19:30,675 But why is the police looking for me? 879 01:19:34,115 --> 01:19:35,115 For Khuranna's murder. 880 01:19:35,551 --> 01:19:37,315 How do they know it was me? 881 01:19:48,155 --> 01:19:49,915 Don't go back to your village. 882 01:19:50,635 --> 01:19:52,195 There's a lot of police there. 883 01:19:55,847 --> 01:19:57,275 Remember Inspector Vohra? 884 01:19:57,879 --> 01:19:58,565 Yeah. 885 01:19:58,863 --> 01:20:00,435 Your village comes under his jurisdiction. 886 01:20:02,315 --> 01:20:03,195 And Jaswant? 887 01:20:03,746 --> 01:20:05,785 Vohra has once again taken him into custody. 888 01:20:08,675 --> 01:20:09,675 I should go. 889 01:20:10,029 --> 01:20:11,243 Bijji and Veera must be alone. 890 01:20:12,470 --> 01:20:15,897 Don't worry about them, they are under my care. 891 01:20:16,628 --> 01:20:18,564 And your grandfather is also with them. 892 01:20:19,226 --> 01:20:20,050 And Jaswant? 893 01:20:20,324 --> 01:20:22,281 Because of me the police will beat him to death. 894 01:20:23,047 --> 01:20:25,724 What about you? You think they'll let you go? 895 01:20:26,460 --> 01:20:28,275 What will they do? Kill me? 896 01:20:29,544 --> 01:20:30,915 The police won't kill you. 897 01:20:33,283 --> 01:20:36,465 Jeeta was not killed by the police, remember? 898 01:20:40,955 --> 01:20:43,955 You leave Punjab and go to Himachal. 899 01:20:45,758 --> 01:20:46,675 Where is Sanatan? 900 01:20:47,795 --> 01:20:49,715 Don't ask addresses, son. 901 01:20:50,195 --> 01:20:51,715 Nor should you remember any. 902 01:20:52,435 --> 01:20:54,195 We don't write love letters. 903 01:20:58,875 --> 01:21:00,515 You have to go to Himachal. 904 01:21:01,477 --> 01:21:02,595 There's some work there. 905 01:21:03,293 --> 01:21:04,035 A mission. 906 01:21:05,941 --> 01:21:09,395 You will meet somebody at Manikaran. 907 01:21:14,515 --> 01:21:17,668 - Nanoo! - Yes! 908 01:21:18,435 --> 01:21:20,235 It's time to graze my sheep. 909 01:21:20,458 --> 01:21:22,875 I'm leaving. It's stopped snowing, you should leave too. 910 01:21:23,075 --> 01:21:24,172 Have Jaimal and the others left? 911 01:21:24,364 --> 01:21:25,524 Vazira is still here! 912 01:21:26,803 --> 01:21:27,672 - Nanoo Uncle? - Yes? 913 01:21:27,766 --> 01:21:28,448 Where is my gun? 914 01:21:28,755 --> 01:21:29,995 Jaimal Singh must have taken it. 915 01:21:30,195 --> 01:21:32,034 You fell asleep outside itself. 916 01:21:32,134 --> 01:21:33,275 Yeah, he probably took it. 917 01:21:33,418 --> 01:21:35,580 If he tells Sanatan, I be doomed! 918 01:21:35,665 --> 01:21:37,832 Sanatan must have reached the garage long back. 919 01:21:37,924 --> 01:21:38,908 I'm going. 920 01:21:39,807 --> 01:21:40,755 Come, let's go. 921 01:21:49,920 --> 01:21:50,835 Namaste. 922 01:21:52,595 --> 01:21:53,675 Yeah, namaste. 923 01:21:54,315 --> 01:21:55,115 Here is the offering! 924 01:21:56,635 --> 01:21:57,675 - You are coming from Gurudwara? - Yes sir! 925 01:21:58,437 --> 01:21:59,119 Feed it to me. 926 01:22:03,295 --> 01:22:04,411 Where were you'll the whole night? 927 01:22:04,839 --> 01:22:06,586 Yesterday was Lohri (a festival). We'd gone to uncle Nanoo's. 928 01:22:07,233 --> 01:22:08,481 I thought you too would join us there. 929 01:22:09,484 --> 01:22:11,487 I was working here till late at night. 930 01:22:12,975 --> 01:22:14,675 Is there any news from the commander? 931 01:22:15,694 --> 01:22:16,599 About? 932 01:22:17,235 --> 01:22:18,275 We are supposed to accomplish a mission here. 933 01:22:19,244 --> 01:22:21,755 What is the mission that we were sent here for? 934 01:22:22,563 --> 01:22:24,258 Right now, even I don't know. 935 01:22:25,303 --> 01:22:26,475 There will be one more person. 936 01:22:30,449 --> 01:22:31,995 He's an expert with missiles. 937 01:22:32,870 --> 01:22:33,795 Where are the missiles? 938 01:22:34,877 --> 01:22:35,595 They will arrive soon. 939 01:22:36,312 --> 01:22:37,282 Sir? 940 01:22:37,610 --> 01:22:40,275 I'm getting a job. At a school here. 941 01:22:40,475 --> 01:22:41,195 Can I take it up? 942 01:22:44,056 --> 01:22:45,635 [CLATTERS] 943 01:22:49,167 --> 01:22:50,080 Have you gone mad? 944 01:22:51,987 --> 01:22:54,075 Your photo has been published in every newspaper. 945 01:22:55,359 --> 01:22:57,075 You are known as a dreaded terrorist now. 946 01:22:57,892 --> 01:23:00,635 Nabbing you will get any police officer bravery awards. 947 01:23:01,604 --> 01:23:04,115 These days police officers are getting promotions very fast. 948 01:23:04,554 --> 01:23:05,315 How? 949 01:23:06,457 --> 01:23:08,875 They kill anybody and present it as an "encounter." 950 01:23:09,075 --> 01:23:10,395 And they have a huge file ready. 951 01:23:11,328 --> 01:23:12,900 These encounters are never investigated properly. 952 01:23:13,071 --> 01:23:15,195 Police officers take credit and get promotions. 953 01:23:16,275 --> 01:23:19,075 The whole bloody system is fake and full of hypocrisy. 954 01:23:19,747 --> 01:23:20,435 Sir. 955 01:23:21,315 --> 01:23:24,155 If people don't have a say, why is it called a democracy? 956 01:23:24,792 --> 01:23:26,075 Can't the people do anything about it? 957 01:23:29,035 --> 01:23:31,435 The weak-hearted never bring about a revolution. 958 01:23:31,887 --> 01:23:34,595 - Weak-hearted? - Weak-hearted! 959 01:23:34,890 --> 01:23:35,955 Weak-hearted whimpering creatures. 960 01:23:36,762 --> 01:23:39,075 The ones that can make or break a nation. 961 01:23:40,697 --> 01:23:45,635 Just like when matchsticks get wet, you need to dry each to use it once. 962 01:23:48,459 --> 01:23:49,235 Jata? 963 01:24:04,317 --> 01:24:05,217 What is in this? 964 01:24:05,562 --> 01:24:06,235 Milk. 965 01:24:06,419 --> 01:24:07,219 Whose milk is it? 966 01:24:07,426 --> 01:24:08,226 Baffalo's milk. 967 01:24:08,522 --> 01:24:10,686 I don't mean to ask "which animal's?" 968 01:24:12,509 --> 01:24:13,583 Who does it belong to? 969 01:24:14,635 --> 01:24:15,875 It's for you, isn't it? 970 01:24:16,075 --> 01:24:16,835 Yes. 971 01:24:17,035 --> 01:24:18,715 Give me a glass of milk, bro! 972 01:24:19,018 --> 01:24:20,915 The milk I was making tea with was spoilt. 973 01:24:21,115 --> 01:24:22,603 No, the milk doesn't belong to me. It is somebody else's. 974 01:24:22,628 --> 01:24:24,555 What is the harm in taking out one glass of it! 975 01:24:25,295 --> 01:24:26,755 Replace it with a glass of water. 976 01:24:28,455 --> 01:24:29,235 No... 977 01:24:29,463 --> 01:24:31,275 [CLATTERS] 978 01:24:32,485 --> 01:24:33,755 Why have you closed it by soldering it? 979 01:24:34,068 --> 01:24:35,341 [FUMBLE] I have done that... because... 980 01:24:35,865 --> 01:24:37,142 Open it! I want to see. 981 01:24:39,985 --> 01:24:42,475 - Something's up! Call them immediately. - What's the bike's number? 982 01:24:42,526 --> 01:24:44,478 It is registered in Punjab. PU 621. 983 01:25:38,432 --> 01:25:40,330 [BRAKES SQUEAL] 984 01:25:40,572 --> 01:25:42,666 [GUNSHOTS] 985 01:25:47,299 --> 01:25:48,515 [EXPLOSION] 986 01:25:48,861 --> 01:25:50,502 [WATER SPLASHES] 987 01:25:54,883 --> 01:25:57,298 We have found some scraps of a missile. 988 01:25:58,854 --> 01:26:03,075 He seems to be coming from Leh and going to Punjab. 989 01:26:05,699 --> 01:26:07,715 Yes, the bike's registration no. Belonged to Punjab state. 990 01:26:10,261 --> 01:26:14,555 Yes... We have taken the bike out of the river. 991 01:26:16,435 --> 01:26:18,955 We couldn't tell if he drowned or floated away. 992 01:26:20,042 --> 01:26:21,195 The search is still on! 993 01:26:26,247 --> 01:26:29,635 And instead of coming here, I went towards Katahe. 994 01:26:31,729 --> 01:26:34,835 You should have abandoned the bike on the street and hidden somewhere. 995 01:26:35,812 --> 01:26:38,176 I.. I... 996 01:26:40,173 --> 01:26:41,269 I was scared, Paaji. 997 01:26:52,595 --> 01:26:56,555 As soon as I was shot, I thought I am gonna die. 998 01:27:06,962 --> 01:27:08,915 When the bullet struck me, a lump of the flesh plopped out. 999 01:27:11,339 --> 01:27:12,795 I was lucky not to lose my leg. 1000 01:27:14,629 --> 01:27:17,235 Everyone will sleep outside the house, away from each other. 1001 01:27:18,268 --> 01:27:19,155 You never know... 1002 01:27:21,113 --> 01:27:24,155 If they find a clue, they'll raid the house. 1003 01:27:25,675 --> 01:27:29,115 Should we shift the stuff to Nanoo's house? 1004 01:27:32,353 --> 01:27:34,423 It's dangerous to transport the goods all the way there. 1005 01:27:36,955 --> 01:27:38,315 Kripal, you take care of him... 1006 01:27:38,905 --> 01:27:40,555 I'll go check the area. 1007 01:27:41,280 --> 01:27:42,135 Paaji! 1008 01:27:50,088 --> 01:27:53,791 [LUTE PLAYING] 1009 01:28:23,943 --> 01:28:24,595 Paaji? 1010 01:28:26,206 --> 01:28:27,380 What happened? 1011 01:28:29,131 --> 01:28:31,515 Paaji, send me back. 1012 01:28:32,555 --> 01:28:33,320 Where? 1013 01:28:35,595 --> 01:28:36,915 Paaji, I wanna go to my village. 1014 01:28:37,732 --> 01:28:39,212 I'll go to Canada from there. 1015 01:28:42,966 --> 01:28:45,435 You fool! Is this a time to run away? 1016 01:28:46,750 --> 01:28:48,315 I'm really scared after the shooting. 1017 01:28:50,542 --> 01:28:53,257 All of this was thrilling earlier. 1018 01:28:54,155 --> 01:28:57,747 But, I had never faced death. 1019 01:29:00,286 --> 01:29:02,715 Paaji, please? Send me back. 1020 01:29:06,705 --> 01:29:08,755 Do you know you can be responsible for all our deaths? 1021 01:29:09,803 --> 01:29:10,818 No, Paaji. 1022 01:29:11,161 --> 01:29:14,611 My passpaort and Visa were ready before I... 1023 01:29:15,275 --> 01:29:16,291 Why didn't you go? 1024 01:29:17,177 --> 01:29:20,795 The had slapped down my turban while frisking me at the police station. 1025 01:29:22,271 --> 01:29:24,843 That's when I lost my mind. 1026 01:30:01,800 --> 01:30:03,955 '14 Hindus were taken out of the bus'. 1027 01:30:05,325 --> 01:30:07,835 'And were thrown on the street after being shot dead'. 1028 01:30:12,550 --> 01:30:14,875 I am not gonna be tricked by these bloody politicians. 1029 01:30:16,315 --> 01:30:18,155 Sikh groups didn't do it. It was staged by the government. 1030 01:30:19,115 --> 01:30:22,595 And the ones who stage such things have nothing to do with religion whatsoever. 1031 01:30:23,345 --> 01:30:25,515 They only care about votes. 1032 01:30:26,675 --> 01:30:28,515 They will keep dividing us and we'll keep getting divided. 1033 01:30:30,479 --> 01:30:34,195 The already imposed one partition on us, in the name of Hinduism and Islam. 1034 01:30:35,169 --> 01:30:38,235 Now, they want another partision of Hinduism and Sikhism? 1035 01:30:39,315 --> 01:30:40,875 How many more fragments do they want to make? 1036 01:30:45,235 --> 01:30:48,795 I have grown up with them, I'm a part of them, they are a part of me. 1037 01:30:49,467 --> 01:30:53,275 If they tear me apart, won't they suffer too? 1038 01:30:55,586 --> 01:30:59,395 My father, my grandfather and his father: all of them were married at Gurudwara. 1039 01:31:00,155 --> 01:31:03,075 My older brother, the first born son was a Sardar. 1040 01:31:04,034 --> 01:31:04,923 Then who am I? 1041 01:31:05,004 --> 01:31:08,070 Where is your elder brother now? 1042 01:31:12,592 --> 01:31:16,195 Where are your other family members? 1043 01:31:17,702 --> 01:31:19,435 Half of them were killed in 1947. 1044 01:31:21,035 --> 01:31:22,315 And the rest in 1984. 1045 01:31:28,875 --> 01:31:29,875 Namaste, Paaji. 1046 01:31:30,259 --> 01:31:31,235 Stay blessed. 1047 01:31:32,115 --> 01:31:34,915 My wound has healed. 1048 01:31:35,920 --> 01:31:37,435 Only a scar is left now. 1049 01:31:39,241 --> 01:31:40,435 May I go now? 1050 01:31:44,597 --> 01:31:46,635 I will drop you to Sundernagar tomorrow. 1051 01:31:48,055 --> 01:31:49,995 You'll get a cycle from Laghweera's shop. 1052 01:31:51,195 --> 01:31:53,115 Go to your village by the country side roads. 1053 01:32:01,417 --> 01:32:02,595 Good luck to you, my friend! 1054 01:32:07,343 --> 01:32:08,875 We're going to miss you a lot, buddy! 1055 01:32:10,107 --> 01:32:15,007 [SINGING] 1056 01:32:16,774 --> 01:32:19,258 [SINGING] 1057 01:32:20,321 --> 01:32:21,723 [SINGING] 1058 01:32:21,847 --> 01:32:24,339 What's up, bro? Who's returning home? 1059 01:32:24,697 --> 01:32:27,083 For whom are you singing this song. 1060 01:32:27,192 --> 01:32:33,154 Kuldip! He harassed us while he was here, even now he's harassing us. 1061 01:32:35,814 --> 01:32:37,155 I miss him, man. 1062 01:32:38,538 --> 01:32:41,155 By now, he's probably reached home. 1063 01:32:41,458 --> 01:32:42,115 Yeah. 1064 01:32:42,659 --> 01:32:47,715 I can hear him pressing the bell on his cycle, going towards the village. 1065 01:32:48,915 --> 01:32:52,115 The open breeze of the fields, carrying the aroma of mustard plants. 1066 01:32:52,488 --> 01:32:54,835 The yellow flowers on those plants; as delicate as butterflies. 1067 01:33:18,762 --> 01:33:21,801 [EXPLOSION] 1068 01:33:26,051 --> 01:33:27,134 COMMANDER: What time is it? 1069 01:33:28,899 --> 01:33:29,859 It's done. 1070 01:33:33,269 --> 01:33:35,955 Kedarnath's coming on 13th March. 1071 01:33:38,185 --> 01:33:39,249 Who is Kedarnath? 1072 01:33:39,870 --> 01:33:41,675 The one from the 1984 riots. 1073 01:33:43,165 --> 01:33:45,955 He was an MP now he's a minister. 1074 01:33:46,398 --> 01:33:49,995 Is he the same Kedarnath that Jimmy had attacked in Delhi and he survived? 1075 01:33:52,033 --> 01:33:56,035 He's coming to take pray at Manikaransahib after becoming Minister. 1076 01:33:58,229 --> 01:34:01,875 They are all phonies. They always have this act on. 1077 01:34:03,567 --> 01:34:06,635 He'll have to pass the bridge to get to Manikaran. 1078 01:34:10,888 --> 01:34:12,915 It's an ideal location to take care of him. 1079 01:34:15,798 --> 01:34:21,595 His car is probably bullet proof, so I've arranged for a missile. 1080 01:34:22,424 --> 01:34:23,875 And also a shooter. 1081 01:34:26,143 --> 01:34:27,475 When will this missile shooter come? 1082 01:34:28,212 --> 01:34:30,395 - He's here. - In the back of the truck? 1083 01:34:34,016 --> 01:34:39,035 I'll drop you both at Mandi, you take care of it from there. 1084 01:34:45,787 --> 01:34:48,192 Jaimal? Why you sitting here? 1085 01:34:48,595 --> 01:34:49,715 I've been watching you for a while now. 1086 01:34:52,955 --> 01:34:54,115 What's bothering you? 1087 01:34:55,195 --> 01:34:58,555 My mother loved snow. 1088 01:35:00,254 --> 01:35:01,911 She always used to talk about it. 1089 01:35:03,035 --> 01:35:04,872 I've been missing her so much since morning. 1090 01:35:04,897 --> 01:35:07,208 Why can't you go meet her? 1091 01:35:07,495 --> 01:35:08,635 I'll have to run away again. 1092 01:35:09,915 --> 01:35:13,355 She'll have to go through that pain all over again. 1093 01:35:15,075 --> 01:35:18,635 Why don't you tell me? Who had you killed? 1094 01:35:24,953 --> 01:35:26,955 In the riots of 1984, my grandfather... 1095 01:35:28,575 --> 01:35:34,715 ...was tied up by his own turban cloth, and made to wear a flaming tyre... 1096 01:35:35,637 --> 01:35:36,955 ...they killed him! 1097 01:35:39,188 --> 01:35:43,355 And my mother had locked me in the room. 1098 01:35:44,397 --> 01:35:46,195 Because I wanted to go save him. 1099 01:35:49,475 --> 01:35:52,075 The flowers are still kept with mom. 1100 01:35:53,482 --> 01:35:54,555 She still hasn't put them in the river. 1101 01:35:55,759 --> 01:35:58,875 After a while, when I started going to college. 1102 01:36:00,150 --> 01:36:01,355 I was in my first year. 1103 01:36:03,115 --> 01:36:05,915 My mother forced me to cut my hair. 1104 01:36:08,635 --> 01:36:12,595 In college, my Hindu friends were really sad about it. 1105 01:36:15,262 --> 01:36:20,835 They felt guilty, they'd even stop joking about Sikhs. 1106 01:36:28,226 --> 01:36:32,996 But my mother would come and sit by my bedside every night. 1107 01:36:33,020 --> 01:36:35,254 [CHANTING] 1108 01:36:35,395 --> 01:36:38,928 She'd stroke my hair and cry. 1109 01:36:38,996 --> 01:36:43,266 [CHANTING] 1110 01:36:44,185 --> 01:36:48,675 All night she'd sit there and recite verses from the Holy book. 1111 01:36:49,674 --> 01:36:52,235 But who did you kill? 1112 01:36:53,103 --> 01:36:54,035 Who did you murder? 1113 01:36:54,382 --> 01:36:57,515 There was an MP in our society. 1114 01:36:59,883 --> 01:37:01,955 I had seen him running away from the crowd. 1115 01:37:03,971 --> 01:37:06,035 Grandpa had called out to him for help. 1116 01:37:07,795 --> 01:37:10,555 But he, he went home and hid! 1117 01:37:12,119 --> 01:37:13,035 If he were there... 1118 01:37:18,216 --> 01:37:20,915 I would carry my grandpa's kripan (ceremonial sword) secretly in my books. 1119 01:37:23,267 --> 01:37:26,675 One day, in the lift, I stabbed him repeatedly with that dagger. 1120 01:37:28,779 --> 01:37:30,955 I threw my books and ran... 1121 01:37:31,487 --> 01:37:35,915 Are you talking about the MP Kedarnath? 1122 01:37:37,013 --> 01:37:37,487 Yeah. 1123 01:37:37,587 --> 01:37:38,502 But he... 1124 01:37:43,551 --> 01:37:45,675 You.. You're not Jimmy are you? 1125 01:37:46,836 --> 01:37:47,595 Yeah. 1126 01:37:48,931 --> 01:37:51,875 They called me Jimmy, back in Delhi. 1127 01:37:57,470 --> 01:37:58,435 What happened, Pali? 1128 01:38:00,160 --> 01:38:00,835 Nothing. 1129 01:38:06,982 --> 01:38:09,915 We never know what God intends for us. 1130 01:38:13,125 --> 01:38:14,580 It's snowing again. 1131 01:38:15,160 --> 01:38:18,346 Yeah, the weather's pretty unpredictable here. 1132 01:38:20,847 --> 01:38:21,855 [BLOWING] 1133 01:38:22,971 --> 01:38:25,211 - Namaste, Sir. - Namaste. 1134 01:38:25,986 --> 01:38:27,462 - Yeah? - Namaste, Paaji. 1135 01:38:27,672 --> 01:38:28,506 God bless you. 1136 01:38:30,626 --> 01:38:31,826 Did you drop Kuldip off? 1137 01:38:35,986 --> 01:38:36,665 He's reached. 1138 01:38:36,905 --> 01:38:39,375 Did you meet anybody else? 1139 01:38:39,572 --> 01:38:40,626 I met the commander. 1140 01:38:41,964 --> 01:38:44,226 When is our 6th man coming? 1141 01:38:44,997 --> 01:38:47,346 Now he is actually the Fifth Man, the Fifth Pandav. 1142 01:38:48,067 --> 01:38:49,066 Kuldip left. 1143 01:38:50,466 --> 01:38:51,866 When is this missile shooter coming? 1144 01:38:52,232 --> 01:38:53,026 He's here. 1145 01:38:53,471 --> 01:38:54,026 Sorry? 1146 01:38:54,274 --> 01:38:55,186 He's reached. 1147 01:38:57,502 --> 01:38:58,186 Where is he? 1148 01:38:58,929 --> 01:38:59,589 He's outside. 1149 01:39:00,906 --> 01:39:01,746 Virendra! 1150 01:39:05,002 --> 01:39:05,815 Yes? 1151 01:39:52,265 --> 01:39:53,226 Virendra? 1152 01:39:57,549 --> 01:39:58,456 Veera? 1153 01:40:01,466 --> 01:40:04,026 Are you Kripal's Veera? 1154 01:40:04,456 --> 01:40:07,597 [WHIMPERS] 1155 01:40:53,652 --> 01:40:57,628 [CRYING] 1156 01:41:28,463 --> 01:41:29,546 Where is Pali? 1157 01:41:29,791 --> 01:41:31,443 He's outside, he'll eat later. 1158 01:41:31,803 --> 01:41:32,826 Why not with us? 1159 01:41:32,996 --> 01:41:33,642 Shut up. 1160 01:41:37,546 --> 01:41:39,826 Bhabhi (sister in law), you should also eat. 1161 01:41:42,418 --> 01:41:45,466 You eat, Veer, I'll eat with him. 1162 01:41:55,009 --> 01:41:55,664 Enough. 1163 01:41:56,468 --> 01:41:58,162 - Veera? - Yeah? 1164 01:41:59,186 --> 01:42:00,546 Can I call you by that name? 1165 01:42:01,626 --> 01:42:02,506 Veera? 1166 01:42:04,710 --> 01:42:06,586 That's what everyone called me at home. 1167 01:42:08,854 --> 01:42:10,026 Elders, youngsters... Everyone. 1168 01:42:13,501 --> 01:42:16,946 You didn't tell me you're Veera. 1169 01:42:17,746 --> 01:42:19,146 Kripal's Veera. 1170 01:42:23,415 --> 01:42:24,986 I didn't know he was here. 1171 01:42:26,666 --> 01:42:27,906 I wasn't told. 1172 01:42:30,321 --> 01:42:33,626 They sent me directly here, from the training camp. 1173 01:42:39,245 --> 01:42:40,946 Now, consider this as your home. 1174 01:42:43,358 --> 01:42:45,226 By the way, you were not meant to live at a place like this. 1175 01:42:48,981 --> 01:42:50,226 Nothing we can do about it now. 1176 01:42:53,870 --> 01:42:55,976 You can consider them as your younger brothers-in-law. 1177 01:42:57,553 --> 01:42:58,786 I'm the elder of the house. 1178 01:43:01,854 --> 01:43:03,746 Take care of Kripal. 1179 01:43:04,986 --> 01:43:06,346 He's numb since evening. 1180 01:43:07,967 --> 01:43:08,625 Okay. 1181 01:43:27,222 --> 01:43:27,986 Eat your food. 1182 01:43:28,522 --> 01:43:29,568 Did you eat? 1183 01:43:30,340 --> 01:43:31,227 I'll eat. 1184 01:43:36,386 --> 01:43:37,026 Sit. 1185 01:43:37,898 --> 01:43:39,183 Eat with me. 1186 01:43:41,702 --> 01:43:42,311 Here. 1187 01:43:43,346 --> 01:43:43,906 Eat. 1188 01:43:44,746 --> 01:43:45,604 Start eating. 1189 01:43:59,586 --> 01:44:00,592 How's Bijji doing? 1190 01:44:09,986 --> 01:44:10,826 Bijji is no more. 1191 01:44:11,745 --> 01:44:12,506 Bijji? 1192 01:44:13,586 --> 01:44:14,346 What happened? 1193 01:44:18,371 --> 01:44:20,426 They took Jessi Paaji again. 1194 01:44:21,786 --> 01:44:22,666 You know about it, right? 1195 01:44:22,920 --> 01:44:25,640 Yeah, I got to know, but... 1196 01:44:26,066 --> 01:44:29,026 That's it. she couldn't handle it anymore. 1197 01:44:35,013 --> 01:44:38,866 Oh, Almighty! What wrong did we do to anybody! 1198 01:44:40,266 --> 01:44:42,866 That we were dragged into this hell. 1199 01:44:44,026 --> 01:44:46,426 Our home is ruined! 1200 01:44:52,106 --> 01:44:53,386 How is Jassi? 1201 01:44:58,650 --> 01:45:02,266 I know he's probably in a lot of pain. 1202 01:45:04,738 --> 01:45:05,906 Any news of him? 1203 01:45:09,684 --> 01:45:10,786 At least eat your food. 1204 01:45:12,191 --> 01:45:13,426 Has anyone gone to see him? 1205 01:45:17,032 --> 01:45:18,026 Have you gone to meet him? 1206 01:45:23,946 --> 01:45:24,866 What happened to him? 1207 01:45:32,562 --> 01:45:33,620 Why aren't you saying anything? 1208 01:45:34,744 --> 01:45:36,545 What? What happened to Jessi? 1209 01:45:37,566 --> 01:45:38,792 [WHIMPERS] 1210 01:45:40,346 --> 01:45:41,306 Why aren't you telling me! 1211 01:45:41,452 --> 01:45:43,003 What happened to Jassi? 1212 01:45:43,378 --> 01:45:44,652 [CLUNKS] 1213 01:46:05,521 --> 01:46:06,800 I'd gone once. 1214 01:46:08,753 --> 01:46:10,023 I had gone to meet him. 1215 01:46:13,254 --> 01:46:14,906 The police had tortured him a lot. 1216 01:46:18,149 --> 01:46:19,826 You couldn't see it on his face. 1217 01:46:23,335 --> 01:46:28,201 But, when he tried to get up, he collapsed. 1218 01:46:32,194 --> 01:46:34,131 He couldn't even stand properly. 1219 01:46:39,669 --> 01:46:44,186 He told me the police had tortured him in a way that gave him internal injuries. 1220 01:46:50,614 --> 01:46:53,185 Then I heard, he couldn't take it anymore. 1221 01:46:58,784 --> 01:47:01,034 [CRYING] 1222 01:47:05,256 --> 01:47:09,786 He killed himself by jumping into the well inside the jail. 1223 01:47:10,120 --> 01:47:13,597 [CRYING] 1224 01:47:14,581 --> 01:47:17,425 [WATER PLOPS] 1225 01:47:27,496 --> 01:47:28,666 What would I have done all alone? 1226 01:47:30,949 --> 01:47:35,226 You know what happens to women who are alone. 1227 01:47:37,466 --> 01:47:40,786 That Inspector.. Vohra? 1228 01:47:43,462 --> 01:47:46,106 He'd come by the house everyday. 1229 01:47:48,162 --> 01:47:49,657 He'd keep asking about you. 1230 01:47:53,766 --> 01:47:54,563 That was it! 1231 01:47:56,574 --> 01:47:58,306 One day, I sent Grandpa home... 1232 01:48:02,666 --> 01:48:05,266 I followed your footsteps here. 1233 01:48:40,026 --> 01:48:40,906 Pali! 1234 01:48:43,120 --> 01:48:44,163 - Pa... - What happened? 1235 01:48:44,731 --> 01:48:47,048 Tie this somewhere, I need to dry clothes. 1236 01:48:47,544 --> 01:48:48,460 Where can we tie it? 1237 01:48:51,186 --> 01:48:52,482 Let's tie it there. 1238 01:48:56,536 --> 01:48:57,465 Be careful. 1239 01:49:00,011 --> 01:49:00,946 Pull it. 1240 01:49:01,695 --> 01:49:03,761 Tightly. Hold this. 1241 01:49:10,025 --> 01:49:14,878 Veera? What's that black thread around your neck? 1242 01:49:16,810 --> 01:49:17,426 This? 1243 01:49:21,921 --> 01:49:23,484 Think of it as my Mangalsutra (a sacred necklace signifying marriage). 1244 01:49:33,214 --> 01:49:35,636 [COUGHS] 1245 01:49:58,823 --> 01:50:00,042 [COUGHS] 1246 01:50:04,019 --> 01:50:08,186 Vazire, you go sleep inside. I'll stand guard. 1247 01:51:11,618 --> 01:51:12,424 Hey... 1248 01:51:14,648 --> 01:51:15,706 Why did you come out here? 1249 01:51:22,912 --> 01:51:25,803 It felt awkward sleeping with so many men, didn't it? 1250 01:51:30,609 --> 01:51:35,674 Sleeping like that with you there was very awkward. 1251 01:51:37,372 --> 01:51:38,506 So you came out like this? 1252 01:51:38,632 --> 01:51:39,443 To sleep in the cold? 1253 01:51:40,746 --> 01:51:41,744 Here you go. 1254 01:51:50,346 --> 01:51:51,826 You've got a cold. 1255 01:51:53,346 --> 01:51:54,466 You too! 1256 01:51:57,052 --> 01:51:58,370 I caught it from you. 1257 01:51:58,487 --> 01:51:59,542 [CHUCKLES] 1258 01:52:13,039 --> 01:52:13,986 It's cold, isn't it? 1259 01:52:16,557 --> 01:52:18,586 Look at the smoke that comes out when you talk. 1260 01:52:27,673 --> 01:52:29,560 Let me see your mangalsutra. 1261 01:52:32,919 --> 01:52:35,826 Who have you married? Cyanide? 1262 01:52:36,466 --> 01:52:37,226 You little witch! 1263 01:52:38,829 --> 01:52:42,466 What did you think? I'll get married? 1264 01:52:43,014 --> 01:52:44,760 Even I'm married to this. 1265 01:52:44,966 --> 01:52:45,651 See this. 1266 01:52:50,446 --> 01:52:52,226 Is that jealousy? 1267 01:52:53,362 --> 01:52:54,642 Why would I be jealous? 1268 01:52:54,866 --> 01:52:57,173 Were hanging our deaths around our necks! 1269 01:52:57,269 --> 01:52:58,667 [LAUGHS] 1270 01:53:06,934 --> 01:53:07,563 Veera. 1271 01:53:09,506 --> 01:53:11,226 It was so much easier to die without you. 1272 01:53:13,346 --> 01:53:14,786 Now you have made it difficult by coming here. 1273 01:53:15,906 --> 01:53:18,267 Now, I crave to be able to live. Really! 1274 01:53:20,029 --> 01:53:21,172 - See. - What happened? 1275 01:53:21,625 --> 01:53:22,367 Come closer. 1276 01:53:24,103 --> 01:53:25,026 What are you doing? 1277 01:53:25,659 --> 01:53:27,826 - Did you get hurt? - Did you? 1278 01:53:54,331 --> 01:53:58,948 [SONG] 1279 01:57:38,347 --> 01:57:45,417 [SONG] 1280 01:58:11,606 --> 01:58:13,406 I have heated the water a little to be drinkable. 1281 01:58:16,886 --> 01:58:18,049 - Bhabhi? - Yes. 1282 01:58:18,245 --> 01:58:19,546 What's for breakfast, today? 1283 01:58:19,725 --> 01:58:21,106 There's halwa (sweet porridge). 1284 01:58:22,758 --> 01:58:23,906 You're very lucky. 1285 01:58:24,626 --> 01:58:29,181 Holiday from kitchen duty and now you get home cooked food. 1286 01:58:33,736 --> 01:58:36,426 - These vessels? - Keep them there, I'll wash them. 1287 01:58:42,303 --> 01:58:43,268 - Veera? - Yes. 1288 01:58:44,786 --> 01:58:48,706 Ever since you've come, I'm always worried about this place. 1289 01:58:50,180 --> 01:58:53,386 It was just the boys earlier, I wasn't worried then. 1290 01:58:57,746 --> 01:58:59,106 Don't worry about me. 1291 01:59:00,632 --> 01:59:01,946 I can take care of the house... 1292 01:59:03,841 --> 01:59:07,386 ...and I can take care of the work that I've come here for. 1293 01:59:09,615 --> 01:59:10,746 Would you like to take a test? 1294 01:59:14,750 --> 01:59:16,586 The test will happen only on that day. 1295 01:59:18,411 --> 01:59:19,506 It's not too far. 1296 01:59:21,408 --> 01:59:23,006 It's going to be a matter of life and death. 1297 01:59:23,930 --> 01:59:26,186 God knows, how many of us will survive or die. 1298 01:59:27,018 --> 01:59:29,386 I will say my "goodbye" to everyone before leaving. 1299 01:59:32,403 --> 01:59:35,146 He speaks the language from across the border. 1300 01:59:35,900 --> 01:59:37,746 He'd gone across to be trained. 1301 01:59:38,345 --> 01:59:40,186 And there he got infatuated with a girl named Nafeesa. 1302 01:59:41,103 --> 01:59:43,186 Sir, what do you mean by 'infatuated', eh? 1303 01:59:43,386 --> 01:59:45,266 Oh.. I'm sorry. 1304 01:59:45,653 --> 01:59:49,300 Okay, let me rephrase that. He fell in Unconditional love with Ms. Nafeesa. 1305 01:59:49,362 --> 01:59:50,769 [CHUCKLES] 1306 01:59:50,984 --> 01:59:53,906 It's after all just the heart, it beats the same every where. 1307 01:59:54,236 --> 01:59:57,506 He keeps writing and singing love poems in her memory. 1308 02:00:00,086 --> 02:00:02,186 You're always pulling my leg. 1309 02:00:02,560 --> 02:00:04,563 Even you haven't forgotten your Gurnam Kaur, yet. 1310 02:00:04,639 --> 02:00:05,332 Shut up! 1311 02:00:07,667 --> 02:00:09,808 [BIRDS CHIRPING] 1312 02:00:21,294 --> 02:00:22,261 Where is Kripal? 1313 02:00:22,943 --> 02:00:24,248 He's gone to meet Nanoo. 1314 02:00:34,401 --> 02:00:37,388 Veera's alone. You stay at home. 1315 02:00:49,117 --> 02:00:51,026 Veer, it's okay. You shouldn't get angry. 1316 02:00:51,288 --> 02:00:52,498 It was a joke. 1317 02:00:56,072 --> 02:00:57,706 So who is this Nafeesa? 1318 02:00:59,127 --> 02:01:01,407 Bhabhi! even you started? 1319 02:01:01,433 --> 02:01:03,066 [CHUCKLES] 1320 02:01:03,181 --> 02:01:05,426 There shouldn't be any secrets amongst us. 1321 02:01:06,741 --> 02:01:08,963 Tell me. I could make you meet her. 1322 02:01:09,050 --> 02:01:11,946 She's there, Bhabhi. 1323 02:01:12,479 --> 02:01:13,451 Beyond the border. 1324 02:01:15,978 --> 02:01:17,106 Her voice was so sweet! 1325 02:01:19,687 --> 02:01:25,026 When she'd read the Quran, her voice would persuade me to become a Muslim. 1326 02:01:26,729 --> 02:01:27,906 So, why did you come back? 1327 02:01:28,641 --> 02:01:29,546 You could have stayed back. 1328 02:01:30,819 --> 02:01:35,819 How does the religion matter? And what's a bigger religion than love? 1329 02:01:37,144 --> 02:01:39,258 They beat me up, Bhabhi. 1330 02:01:41,459 --> 02:01:45,826 They'd kill me, but Nafeesa rescued me. 1331 02:01:48,746 --> 02:01:49,346 This... 1332 02:01:52,102 --> 02:01:54,826 See this. This is hers. She gave it to me. 1333 02:02:13,433 --> 02:02:14,085 Give, give that to me. 1334 02:02:14,237 --> 02:02:15,786 - No, I'll... - Come on, Veer. 1335 02:02:18,097 --> 02:02:20,495 Palli? What are you doing here? 1336 02:02:20,557 --> 02:02:22,066 I came to see you, Uncle. 1337 02:02:22,636 --> 02:02:23,930 Come, come along. 1338 02:02:25,684 --> 02:02:30,284 Your goats are very smart. You make the sound and they climbed the bridge. 1339 02:02:30,309 --> 02:02:33,350 They have been practicing a lot! They do so twice a day. 1340 02:02:33,704 --> 02:02:35,707 You tell me. How's Veera doing? 1341 02:02:35,965 --> 02:02:36,826 She's good. 1342 02:02:38,585 --> 02:02:41,606 We've come closer t death, but at least we are together. It feels good. 1343 02:02:41,697 --> 02:02:45,195 See, hadn't I told you, everything will be alright? 1344 02:02:45,450 --> 02:02:47,050 Now, just get married to her. 1345 02:02:47,116 --> 02:02:48,520 There will be a marriage. 1346 02:02:48,930 --> 02:02:50,707 If not to her then... 1347 02:02:51,334 --> 02:02:52,435 If not with her?? 1348 02:02:53,962 --> 02:02:57,666 No, I was saying if not now then when? 1349 02:02:58,022 --> 02:02:58,854 Understood. 1350 02:02:59,922 --> 02:03:00,742 Come on. 1351 02:03:13,350 --> 02:03:14,416 What are you looking for? 1352 02:03:15,638 --> 02:03:19,939 I had this companion (amulet containing Cyanide) around my neck all the time. 1353 02:03:20,480 --> 02:03:21,716 God knows, where I lost it. 1354 02:03:25,883 --> 02:03:27,163 It's around my neck now. 1355 02:03:27,503 --> 02:03:29,414 What did you do? 1356 02:03:30,151 --> 02:03:32,299 When I'm here, why do you need another companion? 1357 02:03:32,607 --> 02:03:33,056 Give it. 1358 02:03:33,112 --> 02:03:34,323 - [WATER SPLASH] - [GASPS] 1359 02:03:36,141 --> 02:03:37,012 Sorry. 1360 02:03:38,424 --> 02:03:42,123 This just... fell over. 1361 02:03:49,816 --> 02:03:50,346 Veera? 1362 02:03:51,616 --> 02:03:53,426 Come on, let's get married. 1363 02:03:58,319 --> 02:04:02,066 We don't really have the band, but there are a lot of fire works. 1364 02:04:02,514 --> 02:04:04,466 We'll light some bombs. 1365 02:04:07,605 --> 02:04:08,906 Shall I talk to the astrologer tomorrow? 1366 02:04:11,630 --> 02:04:12,386 Yeah. 1367 02:04:13,611 --> 02:04:15,097 I've heard, 1368 02:04:15,362 --> 02:04:17,870 - If the girl is single, she goes to hell. - What? 1369 02:04:18,831 --> 02:04:19,818 She goes to hell. 1370 02:04:19,843 --> 02:04:20,626 I can't hear you. 1371 02:04:21,077 --> 02:04:23,186 She goes to hell if she's single. 1372 02:04:26,597 --> 02:04:30,159 [INDISTINCT CHATTERS] 1373 02:04:40,307 --> 02:04:43,142 See that mountain? We'll go right at the back of it. 1374 02:04:43,241 --> 02:04:44,035 Do you want to go? 1375 02:04:44,417 --> 02:04:46,426 But how will we go there? 1376 02:04:47,233 --> 02:04:49,426 That track comes from the other side of the mountain. 1377 02:04:49,833 --> 02:04:50,666 Come, let's go there. 1378 02:04:52,362 --> 02:04:54,962 That way goes towards Kullu. 1379 02:04:56,663 --> 02:04:57,627 We can go from there. 1380 02:04:58,074 --> 02:04:59,138 From that side. 1381 02:05:00,427 --> 02:05:01,506 Come on let's go to the car. 1382 02:05:01,683 --> 02:05:03,290 Tell Ramsingh to get the car ready. 1383 02:05:35,069 --> 02:05:37,158 There you go! Diaa... Dia...! 1384 02:05:38,739 --> 02:05:39,651 Let's go, Ramsingh. 1385 02:05:42,339 --> 02:05:43,836 - [IGNITION] - We'll be home tomorrow. 1386 02:06:09,097 --> 02:06:10,034 [GUN COCKS] 1387 02:07:19,246 --> 02:07:23,266 The cars are ready, your luggage is ready too. All you do... 1388 02:07:26,378 --> 02:07:27,784 [BREATHING] 1389 02:07:30,913 --> 02:07:36,586 Why get bored here? Go to Dharmshala, see the monasteries. 1390 02:07:55,995 --> 02:08:00,212 God knows when you'll get the chance. You've come all the way here go see it. 1391 02:08:01,554 --> 02:08:03,245 - So? - You should also come. 1392 02:08:10,566 --> 02:08:11,902 [GUN COCKS] 1393 02:08:15,991 --> 02:08:17,147 Give Aditi here. 1394 02:08:18,605 --> 02:08:21,126 - Come here, sweetie. - Go to him. 1395 02:08:21,175 --> 02:08:22,265 Come to me. 1396 02:08:23,487 --> 02:08:24,683 [SIGHS] 1397 02:08:27,753 --> 02:08:28,534 Damn! 1398 02:08:34,011 --> 02:08:37,128 [BREATHING] 1399 02:08:59,911 --> 02:09:01,516 Sir, you have a call from Sir. 1400 02:09:02,288 --> 02:09:03,866 I'm the Sir, who's call is it? 1401 02:09:03,941 --> 02:09:05,090 Senior Inspector from Chandigarh. 1402 02:09:10,897 --> 02:09:11,920 Yes, Sir. 1403 02:09:12,580 --> 02:09:14,706 Yes. Yes, everyone's safe. 1404 02:09:15,285 --> 02:09:17,226 As it is there is not so much danger here in the valley. 1405 02:09:18,302 --> 02:09:20,786 Yes, I've checked the whole security myself. 1406 02:09:21,091 --> 02:09:21,900 Yes. 1407 02:09:22,172 --> 02:09:24,380 Yes, of course. The Minister can come whenever he wants. 1408 02:09:24,937 --> 02:09:25,940 Absolutely. 1409 02:09:27,762 --> 02:09:32,460 Sir, I've sent Simi and my child to Dharamshala. 1410 02:09:33,572 --> 02:09:35,380 Yeah to see Dalai Lama's Monastery. 1411 02:09:36,934 --> 02:09:39,660 They'll receive his blessings if they happen to meet him. 1412 02:09:41,698 --> 02:09:43,380 The children should see that also. 1413 02:09:45,173 --> 02:09:48,860 It will also serve as atonement for the excesses that we commit. 1414 02:09:49,722 --> 02:09:52,020 Yeah, they play with pistols and rifles on usual days. 1415 02:09:52,578 --> 02:09:54,140 Their toys are also like that. 1416 02:09:55,511 --> 02:09:57,420 You are right, sir! They can't be blamed. 1417 02:09:58,175 --> 02:10:01,180 What else they can get to play with at the house of a police officer! 1418 02:10:03,150 --> 02:10:04,371 Yes. 1419 02:10:05,165 --> 02:10:11,324 Yes, Sir. If not for a gun in my hands there probably would be a pen. 1420 02:10:13,958 --> 02:10:17,382 Yes, sir! I have had a poetic disposition once upon a time... 1421 02:10:17,407 --> 02:10:20,820 ...in college, I even had a pen name, Saahil. 1422 02:10:21,785 --> 02:10:23,848 [LAUGHS] Yes. 1423 02:10:25,662 --> 02:10:28,309 Who is happy firing these bullets? 1424 02:10:29,079 --> 02:10:32,700 One sin obliterates some good deeds as well. 1425 02:10:35,199 --> 02:10:36,940 Yes, Sir! I'll be there. 1426 02:10:37,319 --> 02:10:38,500 I will report to duty tomorrow itself, sir. 1427 02:10:39,098 --> 02:10:40,306 My regards to your lady! 1428 02:10:40,582 --> 02:10:41,301 Sir. 1429 02:10:43,356 --> 02:10:44,270 [SIGHS] 1430 02:10:53,637 --> 02:10:54,309 [CREAK] 1431 02:10:54,621 --> 02:10:56,699 [HUMMING] 1432 02:11:31,051 --> 02:11:32,332 [GUN COCKS] 1433 02:11:40,387 --> 02:11:42,520 [CLUNKS] 1434 02:11:44,277 --> 02:11:45,496 [GUNSHOT] 1435 02:11:49,590 --> 02:11:51,285 [SHATTERS] 1436 02:11:55,090 --> 02:11:56,270 [GUNSHOT] 1437 02:11:58,988 --> 02:12:00,379 [CREAKS] 1438 02:12:00,895 --> 02:12:03,488 [WATER LAP] 1439 02:12:10,232 --> 02:12:11,292 Sir? 1440 02:12:12,738 --> 02:12:15,926 [GRUNTING] 1441 02:12:18,361 --> 02:12:22,100 Vohra! you Bastard! 1442 02:12:29,538 --> 02:12:30,638 Kripal Singh? 1443 02:12:33,084 --> 02:12:33,978 Wow! 1444 02:12:36,794 --> 02:12:37,592 Take him away. 1445 02:12:37,873 --> 02:12:40,473 Come! 1446 02:12:40,543 --> 02:12:41,691 [GRUNTING] 1447 02:12:52,300 --> 02:12:52,948 Go on. 1448 02:13:34,544 --> 02:13:35,234 Sir. 1449 02:13:36,061 --> 02:13:37,629 - That's it? - No, there's more, Sir. 1450 02:13:39,501 --> 02:13:40,140 Get it up. 1451 02:13:40,238 --> 02:13:41,053 Yes, Sir. 1452 02:13:51,902 --> 02:13:53,729 There's a woman living with them. 1453 02:14:00,920 --> 02:14:02,414 He's given them the address. 1454 02:14:03,906 --> 02:14:06,179 He told them everything in a night's time. 1455 02:14:06,981 --> 02:14:08,123 He would never do that. 1456 02:14:08,545 --> 02:14:10,356 I swear to God he wouldn't do that. 1457 02:14:11,051 --> 02:14:12,036 He never would. 1458 02:14:12,700 --> 02:14:15,420 He knew I was there, how could he have told them? 1459 02:14:15,918 --> 02:14:17,805 You are in this with him, aren't you? 1460 02:14:19,137 --> 02:14:22,860 Vazeera, saw him go to the guest house where the Inspector is staying. 1461 02:14:27,838 --> 02:14:28,681 Open your mouth. 1462 02:14:30,018 --> 02:14:31,129 Open your mouth! 1463 02:14:32,097 --> 02:14:32,685 Tie her up. 1464 02:14:32,731 --> 02:14:34,356 [GRUNTS] 1465 02:14:36,644 --> 02:14:39,980 Jeeta did the same thing, exactly this. 1466 02:14:41,990 --> 02:14:43,670 Why didn't he eat the cyanide otherwise? 1467 02:14:44,359 --> 02:14:46,117 Why didn't he kill himself before he got caught? 1468 02:14:50,922 --> 02:14:52,220 I have my doubts with both of you. 1469 02:14:53,801 --> 02:14:56,340 And believe me, he won't reach prison. 1470 02:15:00,837 --> 02:15:03,620 Take her upstairs, I'll tell you what to do with her later. 1471 02:15:04,426 --> 02:15:04,980 Come on. 1472 02:15:05,317 --> 02:15:05,988 Come on, up. 1473 02:15:06,947 --> 02:15:08,005 Vazeere. 1474 02:15:16,273 --> 02:15:18,131 I've informed the commander. 1475 02:15:18,737 --> 02:15:20,085 Kripal will be taken care of. 1476 02:15:22,109 --> 02:15:26,220 If until 9 am tomorrow, you don't have any news, kill her. 1477 02:15:28,294 --> 02:15:29,580 You have to be on the bridge by 10 am. 1478 02:15:29,903 --> 02:15:30,900 Kedarnath's coming. 1479 02:15:32,667 --> 02:15:33,460 Kedarnath? 1480 02:15:34,534 --> 02:15:35,677 Yeah the same MP. 1481 02:15:36,324 --> 02:15:39,180 - He's now a Minister. - He's alive? 1482 02:15:39,985 --> 02:15:43,972 He was saved back then. Come, come with me. 1483 02:15:46,598 --> 02:15:50,746 [INDISTINCT CHATTERS] 1484 02:16:03,681 --> 02:16:08,832 - "Whoever utters, shall be fulfilled. - Eternal is the Holy/Great Timeless Lord." 1485 02:16:08,863 --> 02:16:14,386 - "Whoever utters, shall be fulfilled. - Eternal is the Holy/Great Timeless Lord." 1486 02:16:15,340 --> 02:16:19,270 [INDISTINCT CHATTERS] 1487 02:16:33,323 --> 02:16:35,451 - Thank you so much. - Thank you. 1488 02:16:36,949 --> 02:16:38,788 - Thank you. Bye. - Bye. 1489 02:16:38,902 --> 02:16:39,602 Greetings. 1490 02:16:54,129 --> 02:16:57,699 [BIRDS CHIRPING] 1491 02:17:23,238 --> 02:17:25,676 [DOOR CREAKS] 1492 02:17:55,902 --> 02:17:58,613 [BIRDS CHIRPING] 1493 02:18:28,051 --> 02:18:29,840 [FOOT STEPS] 1494 02:18:30,871 --> 02:18:32,059 [THUD] 1495 02:18:33,356 --> 02:18:34,754 [GUNSHOT] 1496 02:18:36,660 --> 02:18:38,152 [GUNSHOT] 1497 02:18:39,121 --> 02:18:42,013 [BLOOD DROPS] 1498 02:18:45,957 --> 02:18:47,856 [BLOOD DROPS] 1499 02:18:54,348 --> 02:18:55,184 [SIGHS] 1500 02:19:49,574 --> 02:19:51,770 [BLEAKS] 1501 02:19:56,668 --> 02:19:57,441 Come on. 1502 02:19:58,637 --> 02:20:01,145 [BLEAKS] 1503 02:20:33,113 --> 02:20:33,827 [BLEAKS] 1504 02:20:33,934 --> 02:20:35,991 [CHATTERS] 1505 02:20:36,156 --> 02:20:38,636 [HORN HONKS] 1506 02:20:38,676 --> 02:20:40,913 - Can't you see cars coming. - Move a side. 1507 02:20:40,941 --> 02:20:42,371 Get out the way. 1508 02:20:42,396 --> 02:20:43,808 Get out the way. 1509 02:20:44,035 --> 02:20:45,277 Where did they coming from? 1510 02:20:45,302 --> 02:20:46,859 Why did you bring them here. 1511 02:20:46,916 --> 02:20:48,611 Move. Move. 1512 02:20:48,934 --> 02:20:50,824 Come on. Come on. Hurry up. 1513 02:20:50,916 --> 02:20:53,196 - Move, move. - Come on. 1514 02:20:53,236 --> 02:20:54,960 Move. Move. 1515 02:20:55,017 --> 02:20:57,018 - Move. Move. - This side. 1516 02:20:57,621 --> 02:20:59,611 Move this side. 1517 02:20:59,996 --> 02:21:01,636 Get them a side. 1518 02:21:01,684 --> 02:21:04,988 [CHATTERS] 1519 02:21:14,188 --> 02:21:15,152 Hey! Tell him to move! 1520 02:21:16,434 --> 02:21:19,612 Kedarnath! 1521 02:21:22,324 --> 02:21:25,814 - [FIRING] - [HORN HONKING] 1522 02:21:28,895 --> 02:21:32,418 [FIRING CONTINUES] 1523 02:22:18,754 --> 02:22:21,800 [EXPLOSION] 1524 02:22:34,793 --> 02:22:36,770 [BLEAKS] 1525 02:22:38,801 --> 02:22:42,027 [BREATHING] 1526 02:23:04,155 --> 02:23:05,328 SANATAN: Who's there? 1527 02:23:06,334 --> 02:23:07,739 SANATAN: Where are you? 1528 02:23:13,949 --> 02:23:16,270 [BREATHING] 1529 02:23:52,051 --> 02:23:55,129 [BREATHING] 1530 02:24:32,574 --> 02:24:35,832 [HEAVILY BREATHING] 1531 02:24:36,160 --> 02:24:38,645 [FOOT STEPS] 1532 02:26:12,543 --> 02:26:13,840 [GUNSHOT] 1533 02:26:15,035 --> 02:26:18,160 [BIRDS SQUAWKING] 1534 02:26:49,124 --> 02:26:50,590 SANATAN: 'I have a doubt on both of you.' 1535 02:26:51,919 --> 02:26:54,469 'And I'll make sure he doesn't go to prison.' 1536 02:27:02,885 --> 02:27:04,587 Jailor, this girl is his fiance. 1537 02:27:04,693 --> 02:27:05,040 Yes. 1538 02:27:05,130 --> 02:27:06,308 That I'm sure about. 1539 02:27:07,100 --> 02:27:08,700 She wants to meet Kripal Singh. 1540 02:27:09,247 --> 02:27:10,780 May be she'll be able to tell us something. 1541 02:27:11,121 --> 02:27:12,226 May be we'll find out something about this group. 1542 02:27:12,285 --> 02:27:13,549 In the visiting room? 1543 02:27:13,606 --> 02:27:14,940 No, not in the visiting room. 1544 02:27:15,952 --> 02:27:18,093 I don't think Krupal Singh should be taken there in his current state. 1545 02:27:31,004 --> 02:27:34,940 Frisk her, make sure she doesn't have any weapon. 1546 02:27:36,301 --> 02:27:38,745 Let her see him in the cell itself. 1547 02:27:39,013 --> 02:27:40,298 INSPECTOR: Take her to birate number 2. 1548 02:27:40,467 --> 02:27:42,541 There will be guards outside and the cell door will remain open. 1549 02:27:42,641 --> 02:27:44,660 There will be guards, search her properly. 1550 02:27:46,660 --> 02:27:48,300 - Take her. - Come. 1551 02:28:13,652 --> 02:28:16,207 [LOCKUP CREAKS] 1552 02:28:24,278 --> 02:28:28,460 Just go see where she lives and with who she is living. 1553 02:28:29,082 --> 02:28:30,860 But from afar, don't get too close. 1554 02:29:36,426 --> 02:29:38,637 [CRYING] 1555 02:29:55,332 --> 02:29:56,871 [GRUNTING] 1556 02:30:17,155 --> 02:30:18,916 I've got your wife along. 1557 02:30:21,620 --> 02:30:22,620 Eat it. 1558 02:30:26,540 --> 02:30:27,980 I can't take it anymore. 1559 02:31:20,793 --> 02:31:23,301 [GRUNTING] 1560 02:33:19,887 --> 02:33:34,578 [SONG] 108320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.