All language subtitles for Love.Song.in.Winter.S01E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,039 --> 00:01:46,030 [Love Song in Winter] 2 00:01:46,130 --> 00:01:49,060 [Episode 7] 3 00:01:49,170 --> 00:01:53,780 [Outpatient] 4 00:03:05,350 --> 00:03:06,240 Help! 5 00:03:06,510 --> 00:03:07,640 Someone's following me. 6 00:03:08,420 --> 00:03:12,420 [Boutique de Fruits] 7 00:03:09,750 --> 00:03:10,370 Hurry. 8 00:03:11,840 --> 00:03:12,520 Don't be scared. 9 00:03:12,550 --> 00:03:13,390 Hide inside. 10 00:03:15,060 --> 00:03:18,250 [Boutique de Fruits] 11 00:03:18,870 --> 00:03:19,640 Uh... 12 00:03:19,750 --> 00:03:20,990 It's okay. Come out. 13 00:03:25,829 --> 00:03:26,480 Dr. Lu. 14 00:03:26,510 --> 00:03:27,750 What's going on? 15 00:03:32,670 --> 00:03:34,180 Shall we call the police? 16 00:03:34,800 --> 00:03:35,950 No, no need. 17 00:03:36,040 --> 00:03:37,200 I'm fine now. 18 00:03:38,100 --> 00:03:38,840 Yeah? 19 00:03:38,860 --> 00:03:40,510 Even if there's trouble, don't be scared. 20 00:03:40,540 --> 00:03:41,160 Yeah. 21 00:03:41,230 --> 00:03:42,290 Don't be scared. 22 00:03:42,450 --> 00:03:43,560 It's late at night. 23 00:03:43,600 --> 00:03:45,130 Don't wander around alone. 24 00:03:45,890 --> 00:03:46,610 Why don't 25 00:03:46,630 --> 00:03:47,900 we send you back? 26 00:03:47,920 --> 00:03:48,690 No, no. 27 00:03:48,760 --> 00:03:49,850 Are you really okay? 28 00:04:06,170 --> 00:04:07,490 Why are you here? 29 00:04:07,590 --> 00:04:08,670 It's so late and you weren't back, 30 00:04:08,690 --> 00:04:10,130 so I came out to pick you up. 31 00:04:10,710 --> 00:04:11,900 D-Don't you have a phone? 32 00:04:11,960 --> 00:04:12,870 Why didn't you call me? 33 00:04:12,910 --> 00:04:13,990 I was going to call you at the entrance 34 00:04:14,000 --> 00:04:14,750 of your hospital. 35 00:04:14,750 --> 00:04:15,130 Who knew 36 00:04:15,160 --> 00:04:16,110 you'd be back so soon? 37 00:04:16,630 --> 00:04:17,300 You... 38 00:04:17,709 --> 00:04:18,269 Why are you 39 00:04:18,310 --> 00:04:18,910 out of breath? 40 00:04:20,040 --> 00:04:21,410 Did you run back? 41 00:04:21,430 --> 00:04:24,000 I felt like someone was following me. 42 00:04:24,860 --> 00:04:25,650 Who? 43 00:04:25,860 --> 00:04:26,910 Where are they? 44 00:04:27,870 --> 00:04:29,030 I must've been mistaken. 45 00:04:29,050 --> 00:04:29,710 Forget it. 46 00:04:31,190 --> 00:04:32,030 Let's go home. 47 00:04:32,030 --> 00:04:32,560 Let's go. 48 00:04:36,810 --> 00:04:37,580 Are you okay? 49 00:04:37,750 --> 00:04:38,560 I'm okay. 50 00:04:38,970 --> 00:04:40,230 Did I bump into you? 51 00:04:40,550 --> 00:04:41,430 No. 52 00:04:42,220 --> 00:04:43,100 You scared me. 53 00:04:50,970 --> 00:04:51,720 Yan! 54 00:04:52,110 --> 00:04:52,860 Come over! 55 00:04:53,010 --> 00:04:53,780 Let's eat. 56 00:04:54,150 --> 00:04:54,550 Okay. 57 00:04:56,170 --> 00:04:57,080 My goodness. 58 00:04:59,280 --> 00:05:01,240 This looks so good! 59 00:05:01,270 --> 00:05:02,530 Surprised, huh? 60 00:05:02,790 --> 00:05:03,950 My dear Yan, thank you 61 00:05:03,950 --> 00:05:05,740 for letting me stay here for so long. 62 00:05:05,790 --> 00:05:06,110 Here. 63 00:05:06,110 --> 00:05:07,100 Let me take a photo. 64 00:05:07,120 --> 00:05:08,380 I'll send it to my mom. 65 00:05:08,950 --> 00:05:10,540 Praise me more to her. 66 00:05:11,150 --> 00:05:12,030 Gosh, you're such a 67 00:05:12,070 --> 00:05:12,670 great cook. 68 00:05:13,510 --> 00:05:14,040 Although 69 00:05:14,150 --> 00:05:14,990 I haven't cooked 70 00:05:15,030 --> 00:05:15,720 in a long time. 71 00:05:15,790 --> 00:05:17,280 I tried this out just now. 72 00:05:17,300 --> 00:05:18,610 It tastes pretty good. 73 00:05:18,870 --> 00:05:19,400 Let me 74 00:05:19,590 --> 00:05:20,440 be the judge of it. 75 00:05:20,480 --> 00:05:21,350 Cordyceps chicken soup. 76 00:05:21,550 --> 00:05:22,140 Try it! 77 00:05:22,230 --> 00:05:23,540 Cordyceps? 78 00:05:23,780 --> 00:05:25,370 Isn't it expensive? 79 00:05:26,960 --> 00:05:28,100 Oops. 80 00:05:28,110 --> 00:05:29,410 I don't mean the wild kind. 81 00:05:29,590 --> 00:05:31,440 It's the cheaper kind. 82 00:05:33,340 --> 00:05:34,350 How is it? Is it good? 83 00:05:34,390 --> 00:05:35,200 It's so good. 84 00:05:35,230 --> 00:05:35,870 It's so rich. 85 00:05:35,909 --> 00:05:36,900 Try the chicken. 86 00:05:37,290 --> 00:05:38,640 I stewed it for a long time. 87 00:05:38,780 --> 00:05:39,840 It's so rich. 88 00:05:42,409 --> 00:05:43,060 Oh, right. 89 00:05:43,360 --> 00:05:44,100 Um, 90 00:05:44,360 --> 00:05:46,590 I've checked out the apartment 91 00:05:46,750 --> 00:05:48,050 Wen Peng found for me. 92 00:05:48,070 --> 00:05:49,690 I plan to, um, 93 00:05:49,760 --> 00:05:51,420 move there in a few days. 94 00:05:52,420 --> 00:05:53,520 So soon? 95 00:05:53,900 --> 00:05:55,409 But I'll miss you so much. 96 00:05:57,680 --> 00:05:59,909 I'll miss you too. 97 00:06:01,560 --> 00:06:02,240 But... 98 00:06:03,270 --> 00:06:04,350 I can't 99 00:06:04,790 --> 00:06:05,930 stay here forever. 100 00:06:05,950 --> 00:06:06,920 That's not good. 101 00:06:06,950 --> 00:06:07,840 Just stay here. 102 00:06:07,950 --> 00:06:09,110 I don't mind. 103 00:06:09,570 --> 00:06:10,110 Besides, 104 00:06:10,150 --> 00:06:10,830 you can cook. 105 00:06:11,140 --> 00:06:12,140 That'll be the rent. 106 00:06:12,770 --> 00:06:13,800 No way. 107 00:06:14,150 --> 00:06:15,570 If I keep living here, 108 00:06:15,590 --> 00:06:17,230 you really won't be able to date. 109 00:06:17,360 --> 00:06:19,220 Who cares? 110 00:06:19,510 --> 00:06:20,510 I'm busy as an anesthesiologist. 111 00:06:20,550 --> 00:06:21,260 I don't have time. 112 00:06:21,370 --> 00:06:22,850 Hey! What are you saying? 113 00:06:23,330 --> 00:06:24,640 This is just an excuse. 114 00:06:24,850 --> 00:06:26,310 I've introduced so many people to you. 115 00:06:26,330 --> 00:06:27,070 But you... 116 00:06:29,510 --> 00:06:30,310 Yan. 117 00:06:32,210 --> 00:06:33,620 Be honest with me. 118 00:06:34,960 --> 00:06:36,350 Are you still 119 00:06:36,500 --> 00:06:37,400 pining over 120 00:06:37,430 --> 00:06:38,550 your boyfriend in uni? 121 00:06:43,250 --> 00:06:43,920 I knew it! 122 00:06:43,950 --> 00:06:44,890 It's still him, huh? 123 00:06:45,240 --> 00:06:45,950 Tell me. 124 00:06:45,990 --> 00:06:46,590 Who is it? 125 00:06:46,610 --> 00:06:47,210 Who is he? 126 00:06:47,240 --> 00:06:47,970 I am 127 00:06:48,060 --> 00:06:49,250 really curious. 128 00:06:49,630 --> 00:06:50,250 How 129 00:06:50,390 --> 00:06:51,370 is he like? 130 00:06:51,390 --> 00:06:52,420 Why are you 131 00:06:52,470 --> 00:06:53,159 wrapped 132 00:06:53,159 --> 00:06:54,230 around his finger? 133 00:06:54,690 --> 00:06:55,480 I'm really curious— 134 00:06:55,510 --> 00:06:56,590 Enough, enough. 135 00:06:56,630 --> 00:06:57,310 Look at you. 136 00:06:57,430 --> 00:06:58,560 Do you know who it is? 137 00:06:58,580 --> 00:06:59,480 You don't even know, 138 00:06:59,500 --> 00:07:00,750 yet you keep yapping. 139 00:07:00,770 --> 00:07:01,520 Enough already. 140 00:07:01,570 --> 00:07:02,770 How dare you say that? 141 00:07:02,830 --> 00:07:03,270 Am I even 142 00:07:03,310 --> 00:07:04,200 your friend? 143 00:07:04,510 --> 00:07:04,910 I... I... 144 00:07:04,940 --> 00:07:06,390 I told you everything about 145 00:07:06,430 --> 00:07:07,270 everyone I dated; 146 00:07:07,310 --> 00:07:08,470 their names and how they look. 147 00:07:08,490 --> 00:07:08,880 But you? 148 00:07:08,910 --> 00:07:10,380 I don't even know his name! 149 00:07:10,990 --> 00:07:11,430 I don't care. 150 00:07:11,430 --> 00:07:12,030 You must tell me 151 00:07:12,030 --> 00:07:12,390 everything today. 152 00:07:12,390 --> 00:07:13,230 Okay, okay. 153 00:07:14,040 --> 00:07:15,340 I'll tell you. 154 00:07:16,470 --> 00:07:17,830 But no one 155 00:07:17,870 --> 00:07:19,150 outside of my uni knows. 156 00:07:19,710 --> 00:07:20,400 I swear 157 00:07:20,430 --> 00:07:21,750 I will never 158 00:07:22,020 --> 00:07:22,910 tell anyone. 159 00:07:30,110 --> 00:07:30,940 Ji Chyi. 160 00:07:31,230 --> 00:07:32,360 What was that? 161 00:07:36,630 --> 00:07:37,630 Jiang Chengyi. 162 00:07:41,240 --> 00:07:42,120 Wait... 163 00:07:42,250 --> 00:07:43,210 Isn't that 164 00:07:43,360 --> 00:07:44,950 the super tall cop? 165 00:07:46,640 --> 00:07:47,870 I really never sensed 166 00:07:47,870 --> 00:07:49,010 anything! 167 00:07:49,120 --> 00:07:49,820 Wow, 168 00:07:49,840 --> 00:07:51,000 Matron Qiao is amazing. 169 00:07:51,020 --> 00:07:52,280 No wonder she's always— 170 00:07:52,420 --> 00:07:53,500 You guys are too gossipy. 171 00:07:53,990 --> 00:07:54,730 No. 172 00:07:54,760 --> 00:07:55,610 We talked... 173 00:07:56,430 --> 00:07:56,830 Wait. 174 00:07:56,909 --> 00:07:58,909 Then why did you two break up? 175 00:08:03,640 --> 00:08:04,340 Okay, okay. 176 00:08:04,950 --> 00:08:05,640 Forget 177 00:08:05,680 --> 00:08:06,790 that I asked. 178 00:08:07,340 --> 00:08:08,460 Let's eat. 179 00:08:10,410 --> 00:08:12,370 No wonder you told me 180 00:08:12,510 --> 00:08:14,020 he's a nice person 181 00:08:14,040 --> 00:08:15,320 and asked me to ask him myself. 182 00:08:15,470 --> 00:08:17,200 Actually, I should've realized, 183 00:08:17,250 --> 00:08:17,880 yeah? 184 00:08:19,400 --> 00:08:20,550 Eat the chicken feet. 185 00:08:20,600 --> 00:08:21,040 This one. 186 00:08:21,070 --> 00:08:21,790 You have it. 187 00:08:21,830 --> 00:08:22,350 It's good luck. 188 00:08:22,390 --> 00:08:23,030 You have it. 189 00:08:25,640 --> 00:08:27,040 Yan, I just have one question. 190 00:08:27,120 --> 00:08:28,110 Just one. Just one. 191 00:08:28,130 --> 00:08:29,100 J-Just one. 192 00:08:29,790 --> 00:08:30,640 Just one then. 193 00:08:30,670 --> 00:08:31,320 Shoot. 194 00:08:33,030 --> 00:08:33,840 Do you still like him? 195 00:08:33,870 --> 00:08:34,710 Does he still like you? 196 00:08:34,710 --> 00:08:35,630 Will you ever get back together? 197 00:08:39,530 --> 00:08:40,890 Was that one question? 198 00:08:40,919 --> 00:08:42,039 I said it in one breath, 199 00:08:42,070 --> 00:08:42,830 so it's one. 200 00:08:42,860 --> 00:08:43,789 A-Answer me, please. 201 00:08:43,809 --> 00:08:44,630 If you don't, 202 00:08:44,650 --> 00:08:45,760 it'll bother me all night. 203 00:08:45,790 --> 00:08:46,510 Tell me. Tell me. 204 00:08:46,510 --> 00:08:47,080 Fine, fine. 205 00:08:47,100 --> 00:08:48,090 Fine, fine. 206 00:08:50,750 --> 00:08:51,380 Tell me. 207 00:09:05,710 --> 00:09:07,130 Honestly? 208 00:09:11,830 --> 00:09:13,970 When I saw him again, I felt like... 209 00:09:15,800 --> 00:09:17,270 I haven't let him go. 210 00:09:17,290 --> 00:09:18,700 But if we're talking about 211 00:09:20,350 --> 00:09:21,790 getting back together... 212 00:09:24,830 --> 00:09:26,150 I think... 213 00:09:28,360 --> 00:09:29,910 it's impossible. 214 00:09:35,230 --> 00:09:36,270 Yan. 215 00:09:37,710 --> 00:09:39,320 I don't know 216 00:09:39,350 --> 00:09:40,830 what happened between you two, 217 00:09:41,270 --> 00:09:42,550 but... 218 00:09:42,670 --> 00:09:44,190 I-I won't ask anymore. 219 00:09:44,630 --> 00:09:45,870 I can sense that 220 00:09:46,230 --> 00:09:47,310 this is 221 00:09:47,380 --> 00:09:48,350 not a 222 00:09:48,830 --> 00:09:50,510 very happy memory. 223 00:09:51,750 --> 00:09:52,240 I... 224 00:09:56,930 --> 00:09:58,960 Anyway, you're always like this, 225 00:09:58,980 --> 00:10:00,730 hiding like an ostrich. 226 00:10:00,770 --> 00:10:02,280 I don't know if I should describe you 227 00:10:02,310 --> 00:10:02,960 that way. 228 00:10:02,990 --> 00:10:03,550 Anyway... 229 00:10:04,440 --> 00:10:06,340 Anyway, what it feels like is that 230 00:10:06,550 --> 00:10:09,030 you let this bad memory torture you 231 00:10:09,070 --> 00:10:10,430 for eight years. 232 00:10:11,200 --> 00:10:11,910 You... 233 00:10:12,420 --> 00:10:13,280 can't mention it, 234 00:10:13,330 --> 00:10:15,090 and you can't face it. 235 00:10:15,230 --> 00:10:16,030 But Yan, 236 00:10:17,070 --> 00:10:18,010 look at me! 237 00:10:18,700 --> 00:10:19,860 Listen up. 238 00:10:20,200 --> 00:10:22,230 When we have to deal with 239 00:10:22,260 --> 00:10:24,090 a wound that's suppurated 240 00:10:24,310 --> 00:10:25,430 and already 241 00:10:25,470 --> 00:10:26,430 oozing pus, 242 00:10:27,110 --> 00:10:28,440 we've to break it open. 243 00:10:28,670 --> 00:10:29,320 Then 244 00:10:29,510 --> 00:10:30,770 it'll heal faster. 245 00:10:31,270 --> 00:10:31,830 Am I right? 246 00:10:32,750 --> 00:10:34,160 You're even testing me? 247 00:10:34,190 --> 00:10:35,010 Let me ask you. 248 00:10:35,070 --> 00:10:36,600 What do you do after breaking it open? 249 00:10:36,620 --> 00:10:37,350 Are we even 250 00:10:37,390 --> 00:10:38,270 on the same topic? 251 00:10:39,870 --> 00:10:40,670 Yan. 252 00:10:42,300 --> 00:10:44,460 I'm being very serious. 253 00:10:44,970 --> 00:10:45,950 It's very easy 254 00:10:46,190 --> 00:10:47,840 to lose someone. 255 00:10:48,150 --> 00:10:49,220 But it's really hard 256 00:10:49,310 --> 00:10:50,300 to meet again. 257 00:10:51,270 --> 00:10:52,240 What you need to do 258 00:10:52,400 --> 00:10:54,120 is to be honest with yourself. 259 00:10:54,430 --> 00:10:56,220 Can you bear to lose this person 260 00:10:56,350 --> 00:10:57,510 whom you can't let go of 261 00:10:58,030 --> 00:10:59,270 again? 262 00:11:12,000 --> 00:11:14,300 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 263 00:11:15,700 --> 00:11:23,150 [Serve the People] 264 00:11:18,480 --> 00:11:19,250 Just now, 265 00:11:19,720 --> 00:11:21,010 we've located the suspect 266 00:11:21,510 --> 00:11:22,870 of the explosion 267 00:11:22,900 --> 00:11:24,430 at People's Hospital. 268 00:11:24,780 --> 00:11:25,830 Jiang Chengyi will be 269 00:11:26,260 --> 00:11:27,470 in charge of this arrest. 270 00:11:27,590 --> 00:11:28,050 Yes. 271 00:11:28,970 --> 00:11:30,350 The suspect 272 00:11:30,610 --> 00:11:32,120 is in a residential area. 273 00:11:32,430 --> 00:11:33,420 It's very crowded. 274 00:11:33,710 --> 00:11:34,610 He might have 275 00:11:34,640 --> 00:11:35,950 more dangerous explosives on him. 276 00:11:36,160 --> 00:11:37,400 So for this operation, 277 00:11:37,620 --> 00:11:38,930 try to refrain from using guns. 278 00:11:39,190 --> 00:11:39,940 Got it? 279 00:11:40,000 --> 00:11:40,970 -Yes. -Yes. 280 00:11:41,410 --> 00:11:41,870 Okay. 281 00:11:42,070 --> 00:11:43,140 Get ready now. 282 00:11:52,360 --> 00:11:53,560 Keep an eye on the exit. 283 00:11:54,020 --> 00:11:54,470 Go up. 284 00:11:54,500 --> 00:11:54,950 Let's go. 285 00:12:51,650 --> 00:12:52,690 Who is it? 286 00:12:55,790 --> 00:12:56,470 Who is it? 287 00:12:56,710 --> 00:12:57,750 Hello, madam. 288 00:12:57,790 --> 00:12:58,590 I'm from the unit below. 289 00:12:58,630 --> 00:12:59,720 My apartment is leaking. 290 00:12:59,750 --> 00:13:00,590 I want to check 291 00:13:00,590 --> 00:13:01,670 if it's from your unit. 292 00:13:07,270 --> 00:13:07,950 Thank you. 293 00:13:07,950 --> 00:13:09,050 Sorry for the trouble. 294 00:13:11,280 --> 00:13:12,440 Don't open the door! 295 00:13:13,720 --> 00:13:14,560 What are you doing? 296 00:13:14,600 --> 00:13:15,070 Police. 297 00:13:15,110 --> 00:13:16,070 I'm sorry, I'm sorry. 298 00:13:33,740 --> 00:13:34,310 I... 299 00:13:36,580 --> 00:13:37,180 I... 300 00:13:56,660 --> 00:13:57,360 Down there. 301 00:14:02,870 --> 00:14:03,590 -Freeze! -Freeze! 302 00:14:05,400 --> 00:14:06,150 My leg. 303 00:14:08,240 --> 00:14:08,790 My leg! 304 00:14:14,540 --> 00:14:15,190 How is it? 305 00:14:15,230 --> 00:14:15,600 Captain Jiang. 306 00:14:15,630 --> 00:14:16,540 There’s no weapon. 307 00:14:19,510 --> 00:14:20,600 Send him to the hospital. 308 00:14:22,290 --> 00:14:23,060 Help him up. 309 00:14:25,500 --> 00:14:28,090 [Ninghai Anshan People's Hospital] 310 00:14:37,670 --> 00:14:38,510 This person... 311 00:14:40,070 --> 00:14:40,670 Here. 312 00:14:50,220 --> 00:14:50,990 Captain Jiang. 313 00:14:51,010 --> 00:14:52,310 How did the patient get hurt? 314 00:14:52,330 --> 00:14:54,080 He fell from a height. 315 00:14:54,100 --> 00:14:55,110 Blood pressure is 140, 316 00:14:55,130 --> 00:14:56,030 100. 317 00:14:56,240 --> 00:14:57,150 Heart rate is 100. 318 00:14:57,580 --> 00:14:58,390 His head and neck 319 00:14:58,410 --> 00:14:59,810 are likely to be injured. 320 00:14:59,840 --> 00:15:01,450 His left arm and left leg are deformed. 321 00:15:01,550 --> 00:15:03,070 The patient is in a coma. 322 00:15:03,100 --> 00:15:04,490 He needs intubation immediately. 323 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 Inform Radiology 324 00:15:05,530 --> 00:15:06,740 to do a CT scan now. 325 00:15:13,540 --> 00:15:14,460 Dr. Lu. 326 00:15:14,960 --> 00:15:15,800 Sorry for the trouble. 327 00:15:21,460 --> 00:15:22,260 Let me do it. 328 00:15:23,520 --> 00:15:24,480 You stay here. 329 00:15:26,800 --> 00:15:28,150 Don't forget that the patient 330 00:15:28,150 --> 00:15:28,840 who was just sent here 331 00:15:28,870 --> 00:15:30,170 must abstain from food and water for three hours. 332 00:15:29,680 --> 00:15:35,700 [Department of Anesthesiology] 333 00:15:30,440 --> 00:15:31,820 Pay attention to his blood pressure. 334 00:15:31,870 --> 00:15:32,960 Be on high alert. 335 00:15:33,070 --> 00:15:33,360 Okay. 336 00:15:33,360 --> 00:15:33,890 Matron Qiao. 337 00:15:35,150 --> 00:15:35,910 Do you have a minute? 338 00:15:36,280 --> 00:15:36,870 What is it? 339 00:15:37,460 --> 00:15:38,000 About 340 00:15:38,000 --> 00:15:39,590 the patient we sent over, 341 00:15:39,750 --> 00:15:40,650 do you know him? 342 00:15:41,810 --> 00:15:42,990 He seemed familiar. 343 00:15:43,030 --> 00:15:43,710 But... 344 00:15:44,170 --> 00:15:45,190 I can't remember. 345 00:15:45,820 --> 00:15:47,200 Let me show you a photo. 346 00:15:47,960 --> 00:15:49,440 His name is Liu Yuming. 347 00:15:50,390 --> 00:15:52,090 Here's a photo. See if it jogs your memory. 348 00:15:53,450 --> 00:15:54,670 Liu Yuming? 349 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 I remember now. 350 00:16:00,030 --> 00:16:01,260 It was last year, I think. 351 00:16:01,670 --> 00:16:03,470 His mom brought him here to see a doctor. 352 00:16:03,990 --> 00:16:05,240 He was diagnosed with 353 00:16:05,260 --> 00:16:07,500 mid-to-late stage schizophrenia. 354 00:16:08,190 --> 00:16:09,480 All our doctors examined him 355 00:16:09,520 --> 00:16:10,800 and came up with a treatment plan. 356 00:16:11,120 --> 00:16:13,180 But he couldn't be cured, 357 00:16:13,330 --> 00:16:14,520 so he was discharged. 358 00:16:14,560 --> 00:16:15,240 Discharged? 359 00:16:15,610 --> 00:16:16,460 And? 360 00:16:16,950 --> 00:16:19,320 Then they came again many times. 361 00:16:19,350 --> 00:16:21,280 His mom told all the doctors 362 00:16:21,310 --> 00:16:22,560 that he excelled in school 363 00:16:22,590 --> 00:16:23,830 and has a PhD. 364 00:16:23,910 --> 00:16:25,250 We sympathized with him, 365 00:16:25,310 --> 00:16:26,310 but this illness 366 00:16:26,310 --> 00:16:27,150 is hard to cure. 367 00:16:27,150 --> 00:16:28,600 We had no other choice. 368 00:16:28,720 --> 00:16:29,970 He even has a PhD? 369 00:16:30,410 --> 00:16:31,280 Do you have his info? 370 00:16:32,850 --> 00:16:34,620 I'll get his medical records for you. 371 00:16:34,650 --> 00:16:34,990 Okay. 372 00:16:35,480 --> 00:16:36,300 Give me a moment. 373 00:16:40,580 --> 00:16:43,490 [Emergency] 374 00:16:57,040 --> 00:16:58,670 Liu, you'll have to take on the first midnight shift. 375 00:16:59,120 --> 00:16:59,630 Yes. 376 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 He's still unconscious. 377 00:17:05,290 --> 00:17:06,260 You can interrogate him 378 00:17:06,290 --> 00:17:07,220 when he wakes up. 379 00:17:08,240 --> 00:17:08,750 Okay. 380 00:17:08,790 --> 00:17:09,480 Sorry for the trouble, 381 00:17:09,510 --> 00:17:09,910 Dr. Lu. 382 00:17:10,470 --> 00:17:11,280 It's no problem. 383 00:17:11,680 --> 00:17:12,500 Is any of you... 384 00:17:15,010 --> 00:17:16,170 hurt or anything? 385 00:17:16,740 --> 00:17:17,680 Did you get checked up? 386 00:17:18,369 --> 00:17:19,400 W-We're all fine. 387 00:17:19,420 --> 00:17:20,160 Right? 388 00:17:20,190 --> 00:17:20,829 Yes. 389 00:17:21,210 --> 00:17:21,880 We're all fine. 390 00:17:22,400 --> 00:17:23,079 Captain Jiang. 391 00:17:23,099 --> 00:17:23,750 Um, 392 00:17:23,770 --> 00:17:24,710 it's your first day at work. 393 00:17:24,740 --> 00:17:25,430 You must be tired. 394 00:17:25,579 --> 00:17:26,800 Why don't you go home? 395 00:17:26,819 --> 00:17:28,400 The two of us will stay here. 396 00:17:28,450 --> 00:17:29,330 What's wrong with you? 397 00:17:29,360 --> 00:17:29,780 Get lost. 398 00:17:29,780 --> 00:17:30,390 What's wrong with you? 399 00:17:30,410 --> 00:17:30,880 No, I... 400 00:17:30,900 --> 00:17:31,660 Get lost! 401 00:17:32,140 --> 00:17:32,830 Jiang. 402 00:17:33,080 --> 00:17:34,490 You had a tough day, 403 00:17:34,520 --> 00:17:35,110 but at night, 404 00:17:35,130 --> 00:17:36,560 please keep working hard with us 405 00:17:36,590 --> 00:17:37,740 for night duty. 406 00:17:38,520 --> 00:17:39,780 Alright, cut the crap. 407 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 I'll keep watch. 408 00:17:42,590 --> 00:17:43,490 Go eat something. 409 00:17:43,510 --> 00:17:44,580 Wait, Captain Jiang, 410 00:17:44,750 --> 00:17:45,770 is it appropriate? 411 00:17:46,450 --> 00:17:47,150 Wait. 412 00:17:47,620 --> 00:17:49,070 We'll take over after eating. 413 00:17:50,030 --> 00:17:51,830 It's Captain Jiang's first day. 414 00:17:54,060 --> 00:17:55,260 Are you on night duty too? 415 00:17:59,710 --> 00:18:00,550 You... 416 00:18:01,800 --> 00:18:03,310 H-Have you eaten? 417 00:18:04,020 --> 00:18:05,400 No, but 418 00:18:05,430 --> 00:18:06,550 I'm no longer hungry. 419 00:18:09,050 --> 00:18:09,690 Then... 420 00:18:10,100 --> 00:18:11,740 You should get some rest. 421 00:18:11,870 --> 00:18:12,510 The medical staff are here. 422 00:18:12,570 --> 00:18:13,500 Don't worry. 423 00:18:13,530 --> 00:18:14,750 I'll check on other patients. 424 00:18:14,780 --> 00:18:15,590 Go ahead. 425 00:18:45,600 --> 00:18:46,960 ♫As the city flickers♫ 426 00:18:48,300 --> 00:18:51,080 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 427 00:18:52,360 --> 00:18:53,660 ♫And you, who loves to smile♫ 428 00:18:54,110 --> 00:18:54,600 Jiang. 429 00:18:54,150 --> 00:18:56,630 [Emergency] 430 00:18:54,630 --> 00:18:55,610 We're here to take over. 431 00:18:54,670 --> 00:18:57,130 ♫Always offering your happiness to me first♫ 432 00:18:55,960 --> 00:18:56,910 Get some sleep. 433 00:18:58,160 --> 00:19:00,500 ♫The humor of time♫ 434 00:19:01,990 --> 00:19:04,440 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 435 00:19:05,510 --> 00:19:11,260 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 436 00:19:12,650 --> 00:19:14,270 ♫We're stranded at sunset♫ 437 00:19:15,380 --> 00:19:18,230 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 438 00:19:19,530 --> 00:19:20,950 ♫The stubborn me♫ 439 00:19:22,180 --> 00:19:24,880 ♫I always think of the far future♫ 440 00:19:25,670 --> 00:19:27,740 ♫I walk willfully♫ 441 00:19:29,110 --> 00:19:32,030 ♫Like a star revolving around♫ 442 00:19:32,670 --> 00:19:33,980 ♫I turn around♫ 443 00:19:35,150 --> 00:19:38,650 ♫But you're not behind me♫ 444 00:19:40,320 --> 00:19:41,900 ♫Losing you♫ 445 00:19:42,720 --> 00:19:44,890 ♫It's so unreal♫ 446 00:19:46,090 --> 00:19:47,520 ♫I hurt my love♫ 447 00:19:48,230 --> 00:19:49,180 ♫But still hope to♫ 448 00:19:49,920 --> 00:19:52,620 ♫Start anew♫ 449 00:19:53,820 --> 00:19:55,830 ♫There’s a certain kind of squander♫ 450 00:19:56,780 --> 00:19:58,910 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 451 00:20:00,460 --> 00:20:02,440 ♫When you're not here♫ 452 00:20:03,240 --> 00:20:06,540 ♫Life becomes aimless♫ 453 00:20:07,400 --> 00:20:09,080 ♫I miss you♫ 454 00:20:10,170 --> 00:20:12,310 ♫It's so real♫ 455 00:20:13,400 --> 00:20:14,940 ♫The person I trust♫ 456 00:20:15,520 --> 00:20:16,620 ♫Insists on separating♫ 457 00:20:17,140 --> 00:20:20,070 ♫Who can explain?♫ 458 00:20:21,290 --> 00:20:23,220 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 459 00:20:24,270 --> 00:20:26,470 ♫I'm afraid you'll forget me♫ 460 00:20:27,300 --> 00:20:29,740 ♫To feel my heartache♫ 461 00:20:30,710 --> 00:20:32,290 ♫When I no longer have the best♫ 462 00:20:31,050 --> 00:20:32,760 He won't wake up tonight. 463 00:20:33,340 --> 00:20:36,890 ♫I miss you missing me♫ 464 00:20:33,400 --> 00:20:34,830 You should get some sleep. 465 00:21:13,990 --> 00:21:14,810 Coming. 466 00:21:15,540 --> 00:21:17,200 So Liu Yuming 467 00:21:17,230 --> 00:21:19,330 was so obsessed with explosives engineering 468 00:21:19,350 --> 00:21:20,950 that he developed schizophrenia 469 00:21:20,980 --> 00:21:22,350 and became paranoid. 470 00:21:22,450 --> 00:21:24,090 After he hit the victim with his car, 471 00:21:24,110 --> 00:21:25,670 he tied a bomb to him. 472 00:21:26,280 --> 00:21:27,190 In my opinion, 473 00:21:27,230 --> 00:21:29,040 Captain Jiang's really the best. 474 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 Decisive and efficient— 475 00:21:30,470 --> 00:21:31,550 Cut the crap. 476 00:21:31,570 --> 00:21:32,150 Excuse me, 477 00:21:32,190 --> 00:21:32,790 are those our noodles? 478 00:21:32,830 --> 00:21:33,310 Coming. 479 00:21:33,310 --> 00:21:33,680 Hurry. 480 00:21:33,710 --> 00:21:34,240 Stuff his mouth. 481 00:21:34,270 --> 00:21:35,150 Coming. 482 00:21:35,870 --> 00:21:36,430 Director Xing first. 483 00:21:36,450 --> 00:21:37,010 Here. 484 00:21:37,040 --> 00:21:37,560 Okay. 485 00:21:37,600 --> 00:21:38,320 Careful, it’s hot. 486 00:21:39,630 --> 00:21:40,490 Jiang, 487 00:21:40,590 --> 00:21:41,240 not bad. 488 00:21:41,320 --> 00:21:42,050 It's your 489 00:21:42,080 --> 00:21:42,600 first case here 490 00:21:42,620 --> 00:21:43,870 and you already aced it. 491 00:21:45,120 --> 00:21:47,020 You've brought good luck to Anshan's 492 00:21:47,210 --> 00:21:48,510 Criminal Investigation Unit. 493 00:21:48,550 --> 00:21:49,210 Director. 494 00:21:49,240 --> 00:21:50,480 It's all thanks to everyone. 495 00:21:50,510 --> 00:21:51,900 I didn't do it alone. 496 00:21:52,390 --> 00:21:53,080 Yue. 497 00:21:53,100 --> 00:21:54,190 Speak up for us. 498 00:21:55,590 --> 00:21:56,130 Director Xing, 499 00:21:56,160 --> 00:21:57,290 it was a team effort. 500 00:21:57,670 --> 00:21:59,020 We also need commendation. 501 00:21:59,060 --> 00:21:59,820 We also need praise. 502 00:21:59,840 --> 00:22:00,640 Yes, that's right. 503 00:22:00,730 --> 00:22:02,040 We played a part too. 504 00:22:02,060 --> 00:22:03,130 Fine, fine. 505 00:22:03,350 --> 00:22:04,530 All of you, 506 00:22:04,550 --> 00:22:05,210 well done! 507 00:22:05,390 --> 00:22:06,030 Everyone 508 00:22:06,070 --> 00:22:07,450 did superb this time. 509 00:22:07,470 --> 00:22:08,120 As usual, 510 00:22:08,750 --> 00:22:10,020 let's have a gathering sometime. 511 00:22:10,270 --> 00:22:10,830 Barbecue, 512 00:22:10,990 --> 00:22:11,620 my treat. 513 00:22:11,740 --> 00:22:12,340 -Okay? -Nice. 514 00:22:12,370 --> 00:22:12,960 Nice. 515 00:22:12,990 --> 00:22:13,430 Nice. 516 00:22:13,430 --> 00:22:14,090 Director Xing. 517 00:22:14,710 --> 00:22:15,470 Can we bring 518 00:22:15,490 --> 00:22:16,500 our family? 519 00:22:16,530 --> 00:22:17,280 Sure. 520 00:22:17,520 --> 00:22:19,370 But only one family member each. 521 00:22:19,390 --> 00:22:20,280 That's enough. 522 00:22:21,060 --> 00:22:21,830 Captain Jiang 523 00:22:21,870 --> 00:22:23,030 only has Dr. Lu anyway. 524 00:22:23,880 --> 00:22:24,750 Dr. Lu? 525 00:22:26,280 --> 00:22:27,480 Dr. Lu? 526 00:22:29,570 --> 00:22:30,200 Jiang, 527 00:22:30,230 --> 00:22:31,070 what’s going on? 528 00:22:31,080 --> 00:22:32,510 Is Lu your girlfriend? 529 00:22:32,960 --> 00:22:33,590 No. 530 00:22:34,280 --> 00:22:35,320 No, 531 00:22:35,430 --> 00:22:36,330 it's more than that. 532 00:22:36,350 --> 00:22:37,970 Sooner or later, she'll be his girl. 533 00:22:38,600 --> 00:22:39,590 You... 534 00:22:41,060 --> 00:22:42,130 Wait, Yue, 535 00:22:42,410 --> 00:22:44,070 I'm a bit confused. 536 00:22:44,090 --> 00:22:45,640 More than a girlfriend? 537 00:22:45,700 --> 00:22:46,590 So are they 538 00:22:46,610 --> 00:22:47,730 a thing or not? 539 00:22:47,760 --> 00:22:48,940 Care to explain, Captain Jiang? 540 00:22:49,030 --> 00:22:50,480 It doesn’t matter. 541 00:22:50,840 --> 00:22:51,610 Anyway, 542 00:22:51,640 --> 00:22:53,030 every time Captain Jiang 543 00:22:53,060 --> 00:22:54,340 returns from seeing Dr. Lu, 544 00:22:54,390 --> 00:22:56,130 he becomes very gentle in the way 545 00:22:56,160 --> 00:22:57,500 he speaks and acts. 546 00:22:57,520 --> 00:22:58,990 Back in the police academy, 547 00:22:59,030 --> 00:23:00,310 he was so fierce to me, you know? 548 00:23:00,330 --> 00:23:02,270 Shut your mouth with this. 549 00:23:02,910 --> 00:23:04,070 Have some spicy food 550 00:23:04,330 --> 00:23:06,050 to tame the gossip in your mouth. 551 00:23:06,070 --> 00:23:07,210 Sure thing. 552 00:23:07,650 --> 00:23:09,170 We're a family, aren't we? 553 00:23:09,200 --> 00:23:10,390 Director Xing's here too. 554 00:23:10,920 --> 00:23:12,210 Just be honest with us. 555 00:23:12,230 --> 00:23:12,750 Come on. 556 00:23:12,770 --> 00:23:13,960 Yes, Jiang. 557 00:23:14,790 --> 00:23:15,870 Tell us. 558 00:23:16,610 --> 00:23:18,170 I'm also quite curious. 559 00:23:21,360 --> 00:23:22,410 Well... 560 00:23:23,070 --> 00:23:24,990 Dr. Lu and I... 561 00:23:27,220 --> 00:23:29,380 when we were in university, 562 00:23:30,620 --> 00:23:31,630 we were classmates. 563 00:23:32,590 --> 00:23:33,330 Classmates. 564 00:23:33,590 --> 00:23:34,250 And then? 565 00:23:35,460 --> 00:23:36,750 That's all. Just classmates. 566 00:23:39,020 --> 00:23:39,720 Let's eat. 567 00:23:39,750 --> 00:23:40,400 Alright, eat up. 568 00:23:40,430 --> 00:23:40,950 Eat up. 569 00:23:51,630 --> 00:23:52,370 So spicy! 570 00:23:52,800 --> 00:23:53,650 Is it? 571 00:23:55,870 --> 00:23:56,580 Have some soup. 572 00:23:58,820 --> 00:24:00,330 How do you feel back at work? 573 00:24:00,440 --> 00:24:01,920 It's been bad. 574 00:24:01,960 --> 00:24:02,640 I can't handle it. 575 00:24:02,670 --> 00:24:04,240 It's so overwhelming. 576 00:24:04,750 --> 00:24:05,710 You haven't used up your annual leave. 577 00:24:05,730 --> 00:24:07,280 Take a few more days off. 578 00:24:08,030 --> 00:24:09,170 I can't. 579 00:24:09,190 --> 00:24:10,860 The nurses' station is so swamped. 580 00:24:10,880 --> 00:24:12,750 If it weren't for the matter with Zhang Xiaohui, 581 00:24:12,780 --> 00:24:13,780 Matron Qiao 582 00:24:13,800 --> 00:24:15,500 would've cursed me out. 583 00:24:16,010 --> 00:24:17,070 Did Zhang Xiaohui 584 00:24:17,110 --> 00:24:18,230 really get arrested? 585 00:24:22,310 --> 00:24:24,240 Did I not tell you? 586 00:24:24,600 --> 00:24:25,590 Actually, 587 00:24:25,610 --> 00:24:27,130 his ex-girlfriend didn't cheat. 588 00:24:27,680 --> 00:24:29,230 It was also because he was 589 00:24:29,300 --> 00:24:29,870 too controlling 590 00:24:29,890 --> 00:24:30,970 that they broke up. 591 00:24:32,030 --> 00:24:33,450 And he even 592 00:24:33,550 --> 00:24:35,590 stalked her for half a year. 593 00:24:36,540 --> 00:24:37,490 And now, 594 00:24:37,530 --> 00:24:38,370 he's locked up. 595 00:24:38,510 --> 00:24:39,270 Serves him right. 596 00:24:41,010 --> 00:24:42,540 Sorry about that. 597 00:24:42,580 --> 00:24:44,090 I'll give you a huge drumstick. 598 00:24:44,120 --> 00:24:45,280 You have it. 599 00:24:45,330 --> 00:24:46,810 Your surgeries are so taxing. 600 00:24:46,830 --> 00:24:47,770 You need the energy. 601 00:24:47,870 --> 00:24:48,870 Eat more. 602 00:24:49,100 --> 00:24:49,660 Okay, okay. 603 00:24:49,680 --> 00:24:50,470 Lu Yan. 604 00:24:51,080 --> 00:24:52,180 Captain Jiang, why are you... 605 00:24:53,250 --> 00:24:54,890 You must be here for Yan. 606 00:24:55,340 --> 00:24:56,880 How's your case going? 607 00:24:57,850 --> 00:24:58,630 Pretty good. 608 00:24:58,650 --> 00:24:59,630 I just ate noodles. 609 00:24:59,780 --> 00:25:00,550 They were good, 610 00:25:00,570 --> 00:25:01,640 so I brought you some. 611 00:25:01,670 --> 00:25:02,380 Try it. 612 00:25:03,160 --> 00:25:05,030 Captain Jiang, you're so nice. 613 00:25:06,010 --> 00:25:06,690 Here. 614 00:25:07,250 --> 00:25:08,080 Thank you. 615 00:25:09,590 --> 00:25:10,340 You too. 616 00:25:10,420 --> 00:25:11,040 Yes. 617 00:25:11,060 --> 00:25:11,970 Thank you. 618 00:25:14,470 --> 00:25:15,540 And intestines too? 619 00:25:21,470 --> 00:25:22,020 Oh, right. 620 00:25:22,050 --> 00:25:23,250 Captain Jiang. 621 00:25:23,280 --> 00:25:24,920 Are you free tonight? 622 00:25:25,040 --> 00:25:25,920 What's up? 623 00:25:26,530 --> 00:25:28,250 I just moved to a new place. 624 00:25:28,270 --> 00:25:29,490 I want to invite 625 00:25:29,570 --> 00:25:31,340 everyone to dinner tonight. 626 00:25:31,940 --> 00:25:32,760 Yan's coming too. 627 00:25:32,800 --> 00:25:33,900 Care to join? 628 00:25:37,710 --> 00:25:38,540 I may have 629 00:25:38,570 --> 00:25:39,640 work to do. 630 00:25:39,660 --> 00:25:40,790 I'll check first, okay? 631 00:25:41,070 --> 00:25:43,010 They're all people you know, 632 00:25:43,280 --> 00:25:44,640 like Matron Qiao, 633 00:25:44,670 --> 00:25:45,660 Dr. Huang, 634 00:25:45,750 --> 00:25:46,630 Yilin, 635 00:25:46,790 --> 00:25:47,620 and... 636 00:25:48,160 --> 00:25:49,780 Tang Jie and her husband. 637 00:25:49,800 --> 00:25:50,880 You know them too. 638 00:25:51,890 --> 00:25:53,180 How do you know them? 639 00:25:53,210 --> 00:25:55,060 I needed to fix my teeth. 640 00:25:55,100 --> 00:25:55,670 So Yan 641 00:25:55,720 --> 00:25:57,100 gave me her contact. 642 00:25:57,140 --> 00:25:57,950 Tang Jie 643 00:25:57,990 --> 00:25:58,940 is really nice. 644 00:25:59,080 --> 00:26:00,310 I haven't had the chance to thank her. 645 00:26:00,350 --> 00:26:01,130 So I thought 646 00:26:01,150 --> 00:26:02,530 I'll do it together this time. 647 00:26:03,080 --> 00:26:04,040 I also heard 648 00:26:04,080 --> 00:26:05,200 her husband 649 00:26:05,230 --> 00:26:07,330 runs a film company. 650 00:26:07,350 --> 00:26:08,780 So I thought 651 00:26:08,800 --> 00:26:10,010 he could introduce 652 00:26:10,040 --> 00:26:11,330 some hotties to me. 653 00:26:11,720 --> 00:26:13,360 Still boy-crazy? 654 00:26:17,060 --> 00:26:18,250 How is it? Is it good? 655 00:26:18,280 --> 00:26:18,840 Yeah. 656 00:26:19,630 --> 00:26:20,740 H-Have you had your fill? 657 00:26:20,760 --> 00:26:22,090 Yes, I have. 658 00:26:25,140 --> 00:26:25,990 By the way, 659 00:26:26,490 --> 00:26:27,660 Wen Peng's coming too. 660 00:26:27,680 --> 00:26:28,890 You know him too. 661 00:26:30,300 --> 00:26:31,600 You know Wen Peng too? 662 00:26:31,890 --> 00:26:33,070 Yes, he's my senior. 663 00:26:33,390 --> 00:26:34,570 And he found 664 00:26:34,600 --> 00:26:36,060 my apartment for me. 665 00:26:37,760 --> 00:26:40,210 You guys hung out with him often? 666 00:26:40,310 --> 00:26:41,030 Yes. 667 00:26:41,640 --> 00:26:42,950 Well, since they're 668 00:26:42,980 --> 00:26:44,070 all people you know, 669 00:26:44,090 --> 00:26:45,040 you should join us. 670 00:26:46,330 --> 00:26:47,880 Okay, I'll check my workload. 671 00:26:48,040 --> 00:26:49,950 If I get off work early, 672 00:26:49,990 --> 00:26:50,870 I'll try my best to make it. 673 00:26:51,040 --> 00:26:51,590 Okay. 674 00:26:51,650 --> 00:26:52,680 If you're coming, 675 00:26:52,680 --> 00:26:53,950 contact Yan. 676 00:26:53,970 --> 00:26:54,610 Okay. 677 00:27:18,200 --> 00:27:19,440 We're not done yet! 678 00:27:19,510 --> 00:27:20,370 You... 679 00:27:21,480 --> 00:27:21,950 Wait, 680 00:27:21,950 --> 00:27:22,950 what about selfies? 681 00:27:22,970 --> 00:27:23,870 Just food photos? 682 00:27:23,910 --> 00:27:24,400 Right. 683 00:27:24,400 --> 00:27:24,830 Yes, yes. 684 00:27:24,850 --> 00:27:25,590 Let's take a group photo. 685 00:27:25,630 --> 00:27:25,990 Let me. 686 00:27:26,030 --> 00:27:27,040 This angle's good. 687 00:27:28,380 --> 00:27:28,950 Thank you. 688 00:27:28,950 --> 00:27:30,430 Women love taking photos. 689 00:27:30,470 --> 00:27:31,070 Make sure we're all 690 00:27:31,090 --> 00:27:31,880 in the frame. 691 00:27:32,440 --> 00:27:33,740 Matron Qiao, squeeze in more. 692 00:27:34,120 --> 00:27:34,680 Okay. 693 00:27:35,830 --> 00:27:37,910 Three, two, one. 694 00:27:37,930 --> 00:27:38,950 Cheese! 695 00:27:38,990 --> 00:27:39,830 Cheese! 696 00:27:40,680 --> 00:27:41,340 Cheers. 697 00:27:42,630 --> 00:27:43,770 Let me see. 698 00:27:44,350 --> 00:27:44,910 Let me check. 699 00:27:44,930 --> 00:27:45,570 Let me see. 700 00:27:46,950 --> 00:27:48,300 This part's all blurred. 701 00:27:48,320 --> 00:27:48,890 Yeah. 702 00:27:48,920 --> 00:27:49,710 Send it to the group chat. 703 00:27:49,740 --> 00:27:50,810 -Send it to the group chat. -We can edit it. 704 00:27:50,840 --> 00:27:51,600 It can be edited. 705 00:27:52,010 --> 00:27:52,750 Director Sun, 706 00:27:53,160 --> 00:27:54,720 why isn't your husband here? 707 00:27:55,640 --> 00:27:57,400 He has an operation tonight. 708 00:27:57,640 --> 00:27:59,030 He works at a large hospital. 709 00:27:59,060 --> 00:28:00,110 It's not as idle as 710 00:28:00,150 --> 00:28:01,070 our district hospital. 711 00:28:01,100 --> 00:28:02,110 To be honest, 712 00:28:02,150 --> 00:28:03,570 we haven't seen each other for a long time. 713 00:28:03,590 --> 00:28:04,030 Thank god 714 00:28:04,070 --> 00:28:05,420 my parents are watching our kid. 715 00:28:06,060 --> 00:28:06,880 That's why 716 00:28:06,910 --> 00:28:08,290 doctors shouldn't get married. 717 00:28:08,330 --> 00:28:09,120 That's right. 718 00:28:09,290 --> 00:28:10,370 Really? 719 00:28:10,550 --> 00:28:12,070 I think it's quite nice. 720 00:28:12,470 --> 00:28:13,210 And you'll 721 00:28:13,240 --> 00:28:14,570 understand each other better. 722 00:28:16,030 --> 00:28:18,080 But don't you think doctors 723 00:28:18,290 --> 00:28:19,180 are a good match 724 00:28:19,370 --> 00:28:20,380 with cops? 725 00:28:21,400 --> 00:28:22,280 Right? 726 00:28:22,310 --> 00:28:23,810 Aren't you talking about Yan 727 00:28:23,830 --> 00:28:24,960 and Captain Jiang? 728 00:28:24,990 --> 00:28:26,620 Qianqian, you're so smart! 729 00:28:26,650 --> 00:28:28,440 I think they're a good match too. 730 00:28:28,450 --> 00:28:29,650 But to be honest, 731 00:28:29,680 --> 00:28:31,030 if they got married, 732 00:28:31,190 --> 00:28:32,740 they won't be able to see each other. 733 00:28:33,170 --> 00:28:33,900 Why? 734 00:28:33,950 --> 00:28:34,710 No. 735 00:28:34,740 --> 00:28:36,260 It's fine as long as their hearts are one. 736 00:28:36,290 --> 00:28:37,060 That's right. 737 00:28:38,110 --> 00:28:39,300 A loving relationship. 738 00:28:39,740 --> 00:28:40,580 Who 739 00:28:40,950 --> 00:28:42,040 wants drinks? 740 00:28:43,190 --> 00:28:44,200 Coke Zero. 741 00:28:44,840 --> 00:28:45,930 -Me, me! -Yes, yes! 742 00:28:45,960 --> 00:28:46,630 You? 743 00:28:46,850 --> 00:28:47,650 No, thanks. 744 00:28:47,670 --> 00:28:48,900 Don't drink too much soda. 745 00:28:49,070 --> 00:28:49,510 Thank you. 746 00:28:49,540 --> 00:28:50,060 Thank you! 747 00:28:50,090 --> 00:28:50,910 It's bad for you. 748 00:28:50,930 --> 00:28:52,330 Wen, you're so sweet. 749 00:28:58,910 --> 00:28:59,710 Lu Yan! 750 00:29:03,380 --> 00:29:05,450 W-Weren't you not coming? 751 00:29:05,610 --> 00:29:06,270 Yes. 752 00:29:06,290 --> 00:29:07,330 Let me help you. 753 00:29:07,620 --> 00:29:09,600 I happened to be done with my work 754 00:29:09,620 --> 00:29:10,300 and... 755 00:29:10,640 --> 00:29:11,800 It's a rare gathering. 756 00:29:11,830 --> 00:29:13,190 The more, the merrier. 757 00:29:15,910 --> 00:29:16,480 Let's go. 758 00:29:16,500 --> 00:29:17,030 Let's go. 759 00:29:19,120 --> 00:29:19,800 Lu Yan! 760 00:29:22,130 --> 00:29:22,840 Wen. 761 00:29:23,940 --> 00:29:25,130 Everyone's waiting for you. 762 00:29:25,840 --> 00:29:26,700 We meet again. 763 00:29:27,420 --> 00:29:28,770 I didn't expect you to come. 764 00:29:29,370 --> 00:29:30,700 I was invited. 765 00:29:30,980 --> 00:29:31,700 Let's go. 766 00:29:32,580 --> 00:29:32,990 Let's go. 767 00:29:33,030 --> 00:29:34,060 I'm starving. 768 00:29:41,190 --> 00:29:42,260 Qianqian. 769 00:29:42,390 --> 00:29:43,100 Qianqian. 770 00:29:43,150 --> 00:29:43,590 They're here. 771 00:29:43,670 --> 00:29:44,590 Yan, you're here! 772 00:29:44,710 --> 00:29:45,270 Jiang, why are you here? 773 00:29:45,270 --> 00:29:46,210 Captain Jiang, you're here too! 774 00:29:46,310 --> 00:29:47,510 Lu Yan and I bought you gifts. 775 00:29:47,510 --> 00:29:48,350 Oh my god, thank you. 776 00:29:49,150 --> 00:29:50,230 Why's Captain Jiang 777 00:29:50,270 --> 00:29:51,110 carrying 778 00:29:51,130 --> 00:29:52,680 Dr. Lu's stuff? 779 00:29:53,230 --> 00:29:54,470 I just helped her. 780 00:29:54,690 --> 00:29:55,460 Lu Yan. 781 00:29:55,560 --> 00:29:56,680 I saved this seat for you. 782 00:29:57,350 --> 00:29:57,970 Then... 783 00:29:58,080 --> 00:29:58,630 It's okay. 784 00:29:58,680 --> 00:29:59,550 I'll get another chair. 785 00:30:00,170 --> 00:30:00,880 Here. 786 00:30:00,900 --> 00:30:01,510 Okay. 787 00:30:01,630 --> 00:30:02,480 Sit here. 788 00:30:03,070 --> 00:30:03,760 Lu Yan. 789 00:30:03,810 --> 00:30:05,650 Want to sit next to your bestie? 790 00:30:06,220 --> 00:30:06,980 Sure. 791 00:30:07,010 --> 00:30:07,430 Here. 792 00:30:07,430 --> 00:30:08,090 Yan, sit here. 793 00:30:08,760 --> 00:30:09,510 Is it cramped? 794 00:30:09,550 --> 00:30:09,920 Sit. 795 00:30:09,950 --> 00:30:10,580 I... 796 00:30:10,610 --> 00:30:11,320 It's okay. 797 00:30:15,410 --> 00:30:16,520 Is it cramped there? 798 00:30:17,680 --> 00:30:18,660 I-It's okay. 799 00:30:18,980 --> 00:30:20,210 I'll make space for her. 800 00:30:20,230 --> 00:30:21,120 I'll move this way. 801 00:30:21,190 --> 00:30:21,940 Okay. 802 00:30:23,650 --> 00:30:24,910 Is it good now? 803 00:30:28,390 --> 00:30:29,170 Yes. 804 00:30:30,620 --> 00:30:32,010 Alright, everyone's here. 805 00:30:32,030 --> 00:30:33,070 Fill your glasses. 806 00:30:33,090 --> 00:30:33,750 I will 807 00:30:33,790 --> 00:30:35,230 give a speech soon! 808 00:30:35,270 --> 00:30:36,660 -Come on! -Come on! 809 00:30:38,770 --> 00:30:39,340 Lu Yan. 810 00:30:39,450 --> 00:30:40,300 Do you want some? 811 00:30:40,320 --> 00:30:41,430 I don't drink anymore. 812 00:30:41,450 --> 00:30:42,710 It's a celebration. 813 00:30:43,300 --> 00:30:44,460 She can't drink. 814 00:30:44,490 --> 00:30:45,450 Doctors are 815 00:30:45,480 --> 00:30:46,240 like cops. 816 00:30:46,260 --> 00:30:47,380 We shouldn't drink casually. 817 00:30:47,490 --> 00:30:48,190 Right? 818 00:30:48,500 --> 00:30:49,070 Orange juice? 819 00:30:49,090 --> 00:30:49,720 Okay. 820 00:30:49,750 --> 00:30:50,360 Here. 821 00:30:50,400 --> 00:30:51,030 Okay. 822 00:30:51,110 --> 00:30:52,270 Pour some for me. 823 00:30:52,290 --> 00:30:53,150 I'll drink with you. 824 00:30:53,180 --> 00:30:53,860 Come on. 825 00:30:54,070 --> 00:30:55,670 You're drunk. Stop drinking. 826 00:30:55,700 --> 00:30:57,460 I'm having fun. I'll take tomorrow off. 827 00:30:57,530 --> 00:30:58,400 Fill it up! 828 00:30:59,250 --> 00:30:59,820 Here. 829 00:30:59,860 --> 00:31:00,780 Dr. Lu. 830 00:31:00,800 --> 00:31:02,170 Are you 831 00:31:02,200 --> 00:31:03,860 and Captain Jiang... 832 00:31:04,440 --> 00:31:05,340 We... 833 00:31:05,420 --> 00:31:07,830 We were university classmates. 834 00:31:09,520 --> 00:31:11,050 Uni classmates? 835 00:31:13,270 --> 00:31:14,550 Classmates... 836 00:31:17,620 --> 00:31:19,510 Did you two come together 837 00:31:19,830 --> 00:31:20,660 or... 838 00:31:20,770 --> 00:31:22,180 I ran into her at the door. 839 00:31:22,430 --> 00:31:23,570 Coincidentally? 840 00:31:24,070 --> 00:31:24,550 Yeah. 841 00:31:24,570 --> 00:31:25,410 It must be fate. 842 00:31:26,410 --> 00:31:28,680 -So fated. -So fated. 843 00:31:28,700 --> 00:31:29,780 Not only that. 844 00:31:29,800 --> 00:31:31,030 They were dating 845 00:31:31,110 --> 00:31:31,790 in university— 846 00:31:31,810 --> 00:31:32,400 Honey! 847 00:31:32,550 --> 00:31:33,710 What's wrong with you? 848 00:31:34,260 --> 00:31:35,360 Why's he so drunk? 849 00:31:35,390 --> 00:31:36,150 What's wrong? 850 00:31:37,210 --> 00:31:37,740 Qianqian! 851 00:31:37,770 --> 00:31:39,360 Your speech. We all have our drinks. 852 00:31:41,530 --> 00:31:42,900 Thank you for gracing the occasion 853 00:31:42,930 --> 00:31:43,950 with your presence. 854 00:31:43,990 --> 00:31:45,420 I'm truly honored. 855 00:31:45,460 --> 00:31:45,890 Come on! 856 00:31:45,910 --> 00:31:47,210 Cheers to everyone! 857 00:31:47,240 --> 00:31:47,680 Here. 858 00:31:47,710 --> 00:31:48,460 Congrats. 859 00:31:48,490 --> 00:31:49,740 -Cheers. -Cheers. 860 00:31:49,770 --> 00:31:50,850 Thank you! 861 00:31:50,950 --> 00:31:52,110 -Together. -Congrats. 862 00:31:52,110 --> 00:31:53,440 Enjoy the food and drinks. Don't waste it. 863 00:31:55,190 --> 00:31:56,630 My second toast 864 00:31:56,650 --> 00:31:58,030 is to thank Lu Yan. 865 00:31:58,370 --> 00:31:59,590 My dear Yan, thank you 866 00:31:59,590 --> 00:32:00,830 for taking care of me 867 00:32:00,850 --> 00:32:01,640 and protecting me 868 00:32:01,660 --> 00:32:02,480 all this time, 869 00:32:02,500 --> 00:32:03,500 and even taking me in. 870 00:32:03,960 --> 00:32:05,720 I'm willing to exchange all my fat 871 00:32:05,750 --> 00:32:08,610 for endless luck in love for you! 872 00:32:09,230 --> 00:32:10,460 Is Lu Yan dating someone? 873 00:32:12,110 --> 00:32:13,310 Who is it? 874 00:32:19,630 --> 00:32:21,510 He's right under our noses. 875 00:32:22,450 --> 00:32:23,430 You two made up? 876 00:32:23,450 --> 00:32:24,270 My goodness. 877 00:32:24,290 --> 00:32:25,620 Can you just shut up? 878 00:32:26,080 --> 00:32:27,150 He's drunk. 879 00:32:28,400 --> 00:32:30,180 Don't listen to Zhong. 880 00:32:30,360 --> 00:32:31,490 I-I-It's... 881 00:32:31,730 --> 00:32:32,830 Say something. 882 00:32:32,860 --> 00:32:33,590 I... 883 00:32:33,700 --> 00:32:34,540 Right. 884 00:32:34,570 --> 00:32:35,650 No more drinking. 885 00:32:35,900 --> 00:32:37,110 We were uni classmates. 886 00:32:37,150 --> 00:32:39,600 In university, we were... 887 00:32:40,160 --> 00:32:42,030 often together... 888 00:32:42,160 --> 00:32:43,490 Together? 889 00:32:45,620 --> 00:32:46,400 Running. 890 00:32:46,910 --> 00:32:48,630 Is that so, Yan? 891 00:32:49,200 --> 00:32:50,560 Yes, running. 892 00:32:51,260 --> 00:32:51,780 Yes. 893 00:33:05,290 --> 00:33:06,310 Look at how our junior 894 00:33:06,310 --> 00:33:07,150 Lu Yan's running. 895 00:33:07,180 --> 00:33:08,370 She's like a zombie. 896 00:33:09,490 --> 00:33:10,480 It must've been hard on her 897 00:33:10,510 --> 00:33:11,510 to catch the thief. 898 00:33:12,790 --> 00:33:13,800 You know her? 899 00:33:14,740 --> 00:33:16,130 Not really. 900 00:33:16,160 --> 00:33:16,940 Do you know 901 00:33:16,960 --> 00:33:17,980 she's a cheerleader? 902 00:33:18,190 --> 00:33:18,990 I saw her cheerleading 903 00:33:19,010 --> 00:33:20,070 by chance. 904 00:33:20,140 --> 00:33:21,790 Zero coordination. 905 00:33:22,630 --> 00:33:24,810 She has such poor motor skills. 906 00:33:24,840 --> 00:33:26,610 Is there something wrong with her brain? 907 00:33:27,550 --> 00:33:28,720 Was that funny? 908 00:33:29,100 --> 00:33:30,030 Cut it out. 909 00:33:41,350 --> 00:33:42,520 Oh my god. 910 00:33:43,540 --> 00:33:44,160 Jie. 911 00:33:46,330 --> 00:33:47,610 I'm done, Tang Jie. 912 00:33:47,630 --> 00:33:48,850 I was long done. 913 00:33:48,880 --> 00:33:49,610 Yan. 914 00:33:49,640 --> 00:33:50,820 You're on your own. 915 00:33:56,780 --> 00:33:58,340 Yan, go for it. 916 00:33:58,460 --> 00:33:59,390 Go for it. 917 00:34:14,330 --> 00:34:15,659 Your running posture's wrong, 918 00:34:15,690 --> 00:34:16,800 so it's more tiring. 919 00:34:17,030 --> 00:34:18,300 Swing your arms up, 920 00:34:18,730 --> 00:34:19,639 forward and back. 921 00:34:19,900 --> 00:34:21,340 Keep breathing. 922 00:34:22,790 --> 00:34:24,530 Lift up your calves with your thighs. 923 00:34:25,389 --> 00:34:26,030 Good. 924 00:34:27,150 --> 00:34:27,860 Come on. 925 00:34:28,020 --> 00:34:29,370 Lean forward a bit. 926 00:34:29,840 --> 00:34:30,830 Come, run with me. 927 00:34:34,989 --> 00:34:35,659 Keep up. 928 00:34:38,429 --> 00:34:39,550 What do we have there? 929 00:34:41,090 --> 00:34:43,100 Jiang Chengyi's running with Yan! 930 00:34:41,610 --> 00:34:44,280 ♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫ 931 00:34:45,150 --> 00:34:48,139 ♫Beauty like the aurora and white snow♫ 932 00:34:49,520 --> 00:34:51,909 ♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫ 933 00:34:52,530 --> 00:34:55,489 ♫I kiss your face secretly♫ 934 00:34:54,469 --> 00:34:55,370 How is it? 935 00:34:56,860 --> 00:34:59,610 ♫I want to weave a beautiful dream for you♫ 936 00:35:00,440 --> 00:35:02,730 ♫What we lack is not just time♫ 937 00:35:04,540 --> 00:35:07,070 ♫Losing sight of the world and our default end point♫ 938 00:35:07,750 --> 00:35:10,310 ♫As we write every page of our love by hand♫ 939 00:35:11,020 --> 00:35:13,020 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 54086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.