Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,039 --> 00:01:46,030
[Love Song in Winter]
2
00:01:46,130 --> 00:01:49,060
[Episode 7]
3
00:01:49,170 --> 00:01:53,780
[Outpatient]
4
00:03:05,350 --> 00:03:06,240
Help!
5
00:03:06,510 --> 00:03:07,640
Someone's following me.
6
00:03:08,420 --> 00:03:12,420
[Boutique de Fruits]
7
00:03:09,750 --> 00:03:10,370
Hurry.
8
00:03:11,840 --> 00:03:12,520
Don't be scared.
9
00:03:12,550 --> 00:03:13,390
Hide inside.
10
00:03:15,060 --> 00:03:18,250
[Boutique de Fruits]
11
00:03:18,870 --> 00:03:19,640
Uh...
12
00:03:19,750 --> 00:03:20,990
It's okay. Come out.
13
00:03:25,829 --> 00:03:26,480
Dr. Lu.
14
00:03:26,510 --> 00:03:27,750
What's going on?
15
00:03:32,670 --> 00:03:34,180
Shall we call the police?
16
00:03:34,800 --> 00:03:35,950
No, no need.
17
00:03:36,040 --> 00:03:37,200
I'm fine now.
18
00:03:38,100 --> 00:03:38,840
Yeah?
19
00:03:38,860 --> 00:03:40,510
Even if there's trouble, don't be scared.
20
00:03:40,540 --> 00:03:41,160
Yeah.
21
00:03:41,230 --> 00:03:42,290
Don't be scared.
22
00:03:42,450 --> 00:03:43,560
It's late at night.
23
00:03:43,600 --> 00:03:45,130
Don't wander around alone.
24
00:03:45,890 --> 00:03:46,610
Why don't
25
00:03:46,630 --> 00:03:47,900
we send you back?
26
00:03:47,920 --> 00:03:48,690
No, no.
27
00:03:48,760 --> 00:03:49,850
Are you really okay?
28
00:04:06,170 --> 00:04:07,490
Why are you here?
29
00:04:07,590 --> 00:04:08,670
It's so late and you weren't back,
30
00:04:08,690 --> 00:04:10,130
so I came out to pick you up.
31
00:04:10,710 --> 00:04:11,900
D-Don't you have a phone?
32
00:04:11,960 --> 00:04:12,870
Why didn't you call me?
33
00:04:12,910 --> 00:04:13,990
I was going to call you at the entrance
34
00:04:14,000 --> 00:04:14,750
of your hospital.
35
00:04:14,750 --> 00:04:15,130
Who knew
36
00:04:15,160 --> 00:04:16,110
you'd be back so soon?
37
00:04:16,630 --> 00:04:17,300
You...
38
00:04:17,709 --> 00:04:18,269
Why are you
39
00:04:18,310 --> 00:04:18,910
out of breath?
40
00:04:20,040 --> 00:04:21,410
Did you run back?
41
00:04:21,430 --> 00:04:24,000
I felt like someone was following me.
42
00:04:24,860 --> 00:04:25,650
Who?
43
00:04:25,860 --> 00:04:26,910
Where are they?
44
00:04:27,870 --> 00:04:29,030
I must've been mistaken.
45
00:04:29,050 --> 00:04:29,710
Forget it.
46
00:04:31,190 --> 00:04:32,030
Let's go home.
47
00:04:32,030 --> 00:04:32,560
Let's go.
48
00:04:36,810 --> 00:04:37,580
Are you okay?
49
00:04:37,750 --> 00:04:38,560
I'm okay.
50
00:04:38,970 --> 00:04:40,230
Did I bump into you?
51
00:04:40,550 --> 00:04:41,430
No.
52
00:04:42,220 --> 00:04:43,100
You scared me.
53
00:04:50,970 --> 00:04:51,720
Yan!
54
00:04:52,110 --> 00:04:52,860
Come over!
55
00:04:53,010 --> 00:04:53,780
Let's eat.
56
00:04:54,150 --> 00:04:54,550
Okay.
57
00:04:56,170 --> 00:04:57,080
My goodness.
58
00:04:59,280 --> 00:05:01,240
This looks so good!
59
00:05:01,270 --> 00:05:02,530
Surprised, huh?
60
00:05:02,790 --> 00:05:03,950
My dear Yan, thank you
61
00:05:03,950 --> 00:05:05,740
for letting me stay here for so long.
62
00:05:05,790 --> 00:05:06,110
Here.
63
00:05:06,110 --> 00:05:07,100
Let me take a photo.
64
00:05:07,120 --> 00:05:08,380
I'll send it to my mom.
65
00:05:08,950 --> 00:05:10,540
Praise me more to her.
66
00:05:11,150 --> 00:05:12,030
Gosh, you're such a
67
00:05:12,070 --> 00:05:12,670
great cook.
68
00:05:13,510 --> 00:05:14,040
Although
69
00:05:14,150 --> 00:05:14,990
I haven't cooked
70
00:05:15,030 --> 00:05:15,720
in a long time.
71
00:05:15,790 --> 00:05:17,280
I tried this out just now.
72
00:05:17,300 --> 00:05:18,610
It tastes pretty good.
73
00:05:18,870 --> 00:05:19,400
Let me
74
00:05:19,590 --> 00:05:20,440
be the judge of it.
75
00:05:20,480 --> 00:05:21,350
Cordyceps chicken soup.
76
00:05:21,550 --> 00:05:22,140
Try it!
77
00:05:22,230 --> 00:05:23,540
Cordyceps?
78
00:05:23,780 --> 00:05:25,370
Isn't it expensive?
79
00:05:26,960 --> 00:05:28,100
Oops.
80
00:05:28,110 --> 00:05:29,410
I don't mean the wild kind.
81
00:05:29,590 --> 00:05:31,440
It's the cheaper kind.
82
00:05:33,340 --> 00:05:34,350
How is it? Is it good?
83
00:05:34,390 --> 00:05:35,200
It's so good.
84
00:05:35,230 --> 00:05:35,870
It's so rich.
85
00:05:35,909 --> 00:05:36,900
Try the chicken.
86
00:05:37,290 --> 00:05:38,640
I stewed it for a long time.
87
00:05:38,780 --> 00:05:39,840
It's so rich.
88
00:05:42,409 --> 00:05:43,060
Oh, right.
89
00:05:43,360 --> 00:05:44,100
Um,
90
00:05:44,360 --> 00:05:46,590
I've checked out the apartment
91
00:05:46,750 --> 00:05:48,050
Wen Peng found for me.
92
00:05:48,070 --> 00:05:49,690
I plan to, um,
93
00:05:49,760 --> 00:05:51,420
move there in a few days.
94
00:05:52,420 --> 00:05:53,520
So soon?
95
00:05:53,900 --> 00:05:55,409
But I'll miss you so much.
96
00:05:57,680 --> 00:05:59,909
I'll miss you too.
97
00:06:01,560 --> 00:06:02,240
But...
98
00:06:03,270 --> 00:06:04,350
I can't
99
00:06:04,790 --> 00:06:05,930
stay here forever.
100
00:06:05,950 --> 00:06:06,920
That's not good.
101
00:06:06,950 --> 00:06:07,840
Just stay here.
102
00:06:07,950 --> 00:06:09,110
I don't mind.
103
00:06:09,570 --> 00:06:10,110
Besides,
104
00:06:10,150 --> 00:06:10,830
you can cook.
105
00:06:11,140 --> 00:06:12,140
That'll be the rent.
106
00:06:12,770 --> 00:06:13,800
No way.
107
00:06:14,150 --> 00:06:15,570
If I keep living here,
108
00:06:15,590 --> 00:06:17,230
you really won't be able to date.
109
00:06:17,360 --> 00:06:19,220
Who cares?
110
00:06:19,510 --> 00:06:20,510
I'm busy as an anesthesiologist.
111
00:06:20,550 --> 00:06:21,260
I don't have time.
112
00:06:21,370 --> 00:06:22,850
Hey! What are you saying?
113
00:06:23,330 --> 00:06:24,640
This is just an excuse.
114
00:06:24,850 --> 00:06:26,310
I've introduced so many people to you.
115
00:06:26,330 --> 00:06:27,070
But you...
116
00:06:29,510 --> 00:06:30,310
Yan.
117
00:06:32,210 --> 00:06:33,620
Be honest with me.
118
00:06:34,960 --> 00:06:36,350
Are you still
119
00:06:36,500 --> 00:06:37,400
pining over
120
00:06:37,430 --> 00:06:38,550
your boyfriend in uni?
121
00:06:43,250 --> 00:06:43,920
I knew it!
122
00:06:43,950 --> 00:06:44,890
It's still him, huh?
123
00:06:45,240 --> 00:06:45,950
Tell me.
124
00:06:45,990 --> 00:06:46,590
Who is it?
125
00:06:46,610 --> 00:06:47,210
Who is he?
126
00:06:47,240 --> 00:06:47,970
I am
127
00:06:48,060 --> 00:06:49,250
really curious.
128
00:06:49,630 --> 00:06:50,250
How
129
00:06:50,390 --> 00:06:51,370
is he like?
130
00:06:51,390 --> 00:06:52,420
Why are you
131
00:06:52,470 --> 00:06:53,159
wrapped
132
00:06:53,159 --> 00:06:54,230
around his finger?
133
00:06:54,690 --> 00:06:55,480
I'm really curious—
134
00:06:55,510 --> 00:06:56,590
Enough, enough.
135
00:06:56,630 --> 00:06:57,310
Look at you.
136
00:06:57,430 --> 00:06:58,560
Do you know who it is?
137
00:06:58,580 --> 00:06:59,480
You don't even know,
138
00:06:59,500 --> 00:07:00,750
yet you keep yapping.
139
00:07:00,770 --> 00:07:01,520
Enough already.
140
00:07:01,570 --> 00:07:02,770
How dare you say that?
141
00:07:02,830 --> 00:07:03,270
Am I even
142
00:07:03,310 --> 00:07:04,200
your friend?
143
00:07:04,510 --> 00:07:04,910
I... I...
144
00:07:04,940 --> 00:07:06,390
I told you everything about
145
00:07:06,430 --> 00:07:07,270
everyone I dated;
146
00:07:07,310 --> 00:07:08,470
their names and how they look.
147
00:07:08,490 --> 00:07:08,880
But you?
148
00:07:08,910 --> 00:07:10,380
I don't even know his name!
149
00:07:10,990 --> 00:07:11,430
I don't care.
150
00:07:11,430 --> 00:07:12,030
You must tell me
151
00:07:12,030 --> 00:07:12,390
everything today.
152
00:07:12,390 --> 00:07:13,230
Okay, okay.
153
00:07:14,040 --> 00:07:15,340
I'll tell you.
154
00:07:16,470 --> 00:07:17,830
But no one
155
00:07:17,870 --> 00:07:19,150
outside of my uni knows.
156
00:07:19,710 --> 00:07:20,400
I swear
157
00:07:20,430 --> 00:07:21,750
I will never
158
00:07:22,020 --> 00:07:22,910
tell anyone.
159
00:07:30,110 --> 00:07:30,940
Ji Chyi.
160
00:07:31,230 --> 00:07:32,360
What was that?
161
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
Jiang Chengyi.
162
00:07:41,240 --> 00:07:42,120
Wait...
163
00:07:42,250 --> 00:07:43,210
Isn't that
164
00:07:43,360 --> 00:07:44,950
the super tall cop?
165
00:07:46,640 --> 00:07:47,870
I really never sensed
166
00:07:47,870 --> 00:07:49,010
anything!
167
00:07:49,120 --> 00:07:49,820
Wow,
168
00:07:49,840 --> 00:07:51,000
Matron Qiao is amazing.
169
00:07:51,020 --> 00:07:52,280
No wonder she's always—
170
00:07:52,420 --> 00:07:53,500
You guys are too gossipy.
171
00:07:53,990 --> 00:07:54,730
No.
172
00:07:54,760 --> 00:07:55,610
We talked...
173
00:07:56,430 --> 00:07:56,830
Wait.
174
00:07:56,909 --> 00:07:58,909
Then why did you two break up?
175
00:08:03,640 --> 00:08:04,340
Okay, okay.
176
00:08:04,950 --> 00:08:05,640
Forget
177
00:08:05,680 --> 00:08:06,790
that I asked.
178
00:08:07,340 --> 00:08:08,460
Let's eat.
179
00:08:10,410 --> 00:08:12,370
No wonder you told me
180
00:08:12,510 --> 00:08:14,020
he's a nice person
181
00:08:14,040 --> 00:08:15,320
and asked me to ask him myself.
182
00:08:15,470 --> 00:08:17,200
Actually, I should've realized,
183
00:08:17,250 --> 00:08:17,880
yeah?
184
00:08:19,400 --> 00:08:20,550
Eat the chicken feet.
185
00:08:20,600 --> 00:08:21,040
This one.
186
00:08:21,070 --> 00:08:21,790
You have it.
187
00:08:21,830 --> 00:08:22,350
It's good luck.
188
00:08:22,390 --> 00:08:23,030
You have it.
189
00:08:25,640 --> 00:08:27,040
Yan, I just have one question.
190
00:08:27,120 --> 00:08:28,110
Just one. Just one.
191
00:08:28,130 --> 00:08:29,100
J-Just one.
192
00:08:29,790 --> 00:08:30,640
Just one then.
193
00:08:30,670 --> 00:08:31,320
Shoot.
194
00:08:33,030 --> 00:08:33,840
Do you still like him?
195
00:08:33,870 --> 00:08:34,710
Does he still like you?
196
00:08:34,710 --> 00:08:35,630
Will you ever get back together?
197
00:08:39,530 --> 00:08:40,890
Was that one question?
198
00:08:40,919 --> 00:08:42,039
I said it in one breath,
199
00:08:42,070 --> 00:08:42,830
so it's one.
200
00:08:42,860 --> 00:08:43,789
A-Answer me, please.
201
00:08:43,809 --> 00:08:44,630
If you don't,
202
00:08:44,650 --> 00:08:45,760
it'll bother me all night.
203
00:08:45,790 --> 00:08:46,510
Tell me. Tell me.
204
00:08:46,510 --> 00:08:47,080
Fine, fine.
205
00:08:47,100 --> 00:08:48,090
Fine, fine.
206
00:08:50,750 --> 00:08:51,380
Tell me.
207
00:09:05,710 --> 00:09:07,130
Honestly?
208
00:09:11,830 --> 00:09:13,970
When I saw him again, I felt like...
209
00:09:15,800 --> 00:09:17,270
I haven't let him go.
210
00:09:17,290 --> 00:09:18,700
But if we're talking about
211
00:09:20,350 --> 00:09:21,790
getting back together...
212
00:09:24,830 --> 00:09:26,150
I think...
213
00:09:28,360 --> 00:09:29,910
it's impossible.
214
00:09:35,230 --> 00:09:36,270
Yan.
215
00:09:37,710 --> 00:09:39,320
I don't know
216
00:09:39,350 --> 00:09:40,830
what happened between you two,
217
00:09:41,270 --> 00:09:42,550
but...
218
00:09:42,670 --> 00:09:44,190
I-I won't ask anymore.
219
00:09:44,630 --> 00:09:45,870
I can sense that
220
00:09:46,230 --> 00:09:47,310
this is
221
00:09:47,380 --> 00:09:48,350
not a
222
00:09:48,830 --> 00:09:50,510
very happy memory.
223
00:09:51,750 --> 00:09:52,240
I...
224
00:09:56,930 --> 00:09:58,960
Anyway, you're always like this,
225
00:09:58,980 --> 00:10:00,730
hiding like an ostrich.
226
00:10:00,770 --> 00:10:02,280
I don't know if I should describe you
227
00:10:02,310 --> 00:10:02,960
that way.
228
00:10:02,990 --> 00:10:03,550
Anyway...
229
00:10:04,440 --> 00:10:06,340
Anyway, what it feels like is that
230
00:10:06,550 --> 00:10:09,030
you let this bad memory torture you
231
00:10:09,070 --> 00:10:10,430
for eight years.
232
00:10:11,200 --> 00:10:11,910
You...
233
00:10:12,420 --> 00:10:13,280
can't mention it,
234
00:10:13,330 --> 00:10:15,090
and you can't face it.
235
00:10:15,230 --> 00:10:16,030
But Yan,
236
00:10:17,070 --> 00:10:18,010
look at me!
237
00:10:18,700 --> 00:10:19,860
Listen up.
238
00:10:20,200 --> 00:10:22,230
When we have to deal with
239
00:10:22,260 --> 00:10:24,090
a wound that's suppurated
240
00:10:24,310 --> 00:10:25,430
and already
241
00:10:25,470 --> 00:10:26,430
oozing pus,
242
00:10:27,110 --> 00:10:28,440
we've to break it open.
243
00:10:28,670 --> 00:10:29,320
Then
244
00:10:29,510 --> 00:10:30,770
it'll heal faster.
245
00:10:31,270 --> 00:10:31,830
Am I right?
246
00:10:32,750 --> 00:10:34,160
You're even testing me?
247
00:10:34,190 --> 00:10:35,010
Let me ask you.
248
00:10:35,070 --> 00:10:36,600
What do you do after breaking it open?
249
00:10:36,620 --> 00:10:37,350
Are we even
250
00:10:37,390 --> 00:10:38,270
on the same topic?
251
00:10:39,870 --> 00:10:40,670
Yan.
252
00:10:42,300 --> 00:10:44,460
I'm being very serious.
253
00:10:44,970 --> 00:10:45,950
It's very easy
254
00:10:46,190 --> 00:10:47,840
to lose someone.
255
00:10:48,150 --> 00:10:49,220
But it's really hard
256
00:10:49,310 --> 00:10:50,300
to meet again.
257
00:10:51,270 --> 00:10:52,240
What you need to do
258
00:10:52,400 --> 00:10:54,120
is to be honest with yourself.
259
00:10:54,430 --> 00:10:56,220
Can you bear to lose this person
260
00:10:56,350 --> 00:10:57,510
whom you can't let go of
261
00:10:58,030 --> 00:10:59,270
again?
262
00:11:12,000 --> 00:11:14,300
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
263
00:11:15,700 --> 00:11:23,150
[Serve the People]
264
00:11:18,480 --> 00:11:19,250
Just now,
265
00:11:19,720 --> 00:11:21,010
we've located the suspect
266
00:11:21,510 --> 00:11:22,870
of the explosion
267
00:11:22,900 --> 00:11:24,430
at People's Hospital.
268
00:11:24,780 --> 00:11:25,830
Jiang Chengyi will be
269
00:11:26,260 --> 00:11:27,470
in charge of this arrest.
270
00:11:27,590 --> 00:11:28,050
Yes.
271
00:11:28,970 --> 00:11:30,350
The suspect
272
00:11:30,610 --> 00:11:32,120
is in a residential area.
273
00:11:32,430 --> 00:11:33,420
It's very crowded.
274
00:11:33,710 --> 00:11:34,610
He might have
275
00:11:34,640 --> 00:11:35,950
more dangerous explosives on him.
276
00:11:36,160 --> 00:11:37,400
So for this operation,
277
00:11:37,620 --> 00:11:38,930
try to refrain from using guns.
278
00:11:39,190 --> 00:11:39,940
Got it?
279
00:11:40,000 --> 00:11:40,970
-Yes.
-Yes.
280
00:11:41,410 --> 00:11:41,870
Okay.
281
00:11:42,070 --> 00:11:43,140
Get ready now.
282
00:11:52,360 --> 00:11:53,560
Keep an eye on the exit.
283
00:11:54,020 --> 00:11:54,470
Go up.
284
00:11:54,500 --> 00:11:54,950
Let's go.
285
00:12:51,650 --> 00:12:52,690
Who is it?
286
00:12:55,790 --> 00:12:56,470
Who is it?
287
00:12:56,710 --> 00:12:57,750
Hello, madam.
288
00:12:57,790 --> 00:12:58,590
I'm from the unit below.
289
00:12:58,630 --> 00:12:59,720
My apartment is leaking.
290
00:12:59,750 --> 00:13:00,590
I want to check
291
00:13:00,590 --> 00:13:01,670
if it's from your unit.
292
00:13:07,270 --> 00:13:07,950
Thank you.
293
00:13:07,950 --> 00:13:09,050
Sorry for the trouble.
294
00:13:11,280 --> 00:13:12,440
Don't open the door!
295
00:13:13,720 --> 00:13:14,560
What are you doing?
296
00:13:14,600 --> 00:13:15,070
Police.
297
00:13:15,110 --> 00:13:16,070
I'm sorry, I'm sorry.
298
00:13:33,740 --> 00:13:34,310
I...
299
00:13:36,580 --> 00:13:37,180
I...
300
00:13:56,660 --> 00:13:57,360
Down there.
301
00:14:02,870 --> 00:14:03,590
-Freeze!
-Freeze!
302
00:14:05,400 --> 00:14:06,150
My leg.
303
00:14:08,240 --> 00:14:08,790
My leg!
304
00:14:14,540 --> 00:14:15,190
How is it?
305
00:14:15,230 --> 00:14:15,600
Captain Jiang.
306
00:14:15,630 --> 00:14:16,540
There’s no weapon.
307
00:14:19,510 --> 00:14:20,600
Send him to the hospital.
308
00:14:22,290 --> 00:14:23,060
Help him up.
309
00:14:25,500 --> 00:14:28,090
[Ninghai Anshan People's Hospital]
310
00:14:37,670 --> 00:14:38,510
This person...
311
00:14:40,070 --> 00:14:40,670
Here.
312
00:14:50,220 --> 00:14:50,990
Captain Jiang.
313
00:14:51,010 --> 00:14:52,310
How did the patient get hurt?
314
00:14:52,330 --> 00:14:54,080
He fell from a height.
315
00:14:54,100 --> 00:14:55,110
Blood pressure is 140,
316
00:14:55,130 --> 00:14:56,030
100.
317
00:14:56,240 --> 00:14:57,150
Heart rate is 100.
318
00:14:57,580 --> 00:14:58,390
His head and neck
319
00:14:58,410 --> 00:14:59,810
are likely to be injured.
320
00:14:59,840 --> 00:15:01,450
His left arm and left leg are deformed.
321
00:15:01,550 --> 00:15:03,070
The patient is in a coma.
322
00:15:03,100 --> 00:15:04,490
He needs intubation immediately.
323
00:15:04,510 --> 00:15:05,510
Inform Radiology
324
00:15:05,530 --> 00:15:06,740
to do a CT scan now.
325
00:15:13,540 --> 00:15:14,460
Dr. Lu.
326
00:15:14,960 --> 00:15:15,800
Sorry for the trouble.
327
00:15:21,460 --> 00:15:22,260
Let me do it.
328
00:15:23,520 --> 00:15:24,480
You stay here.
329
00:15:26,800 --> 00:15:28,150
Don't forget that the patient
330
00:15:28,150 --> 00:15:28,840
who was just sent here
331
00:15:28,870 --> 00:15:30,170
must abstain from food and water for three hours.
332
00:15:29,680 --> 00:15:35,700
[Department of Anesthesiology]
333
00:15:30,440 --> 00:15:31,820
Pay attention to his blood pressure.
334
00:15:31,870 --> 00:15:32,960
Be on high alert.
335
00:15:33,070 --> 00:15:33,360
Okay.
336
00:15:33,360 --> 00:15:33,890
Matron Qiao.
337
00:15:35,150 --> 00:15:35,910
Do you have a minute?
338
00:15:36,280 --> 00:15:36,870
What is it?
339
00:15:37,460 --> 00:15:38,000
About
340
00:15:38,000 --> 00:15:39,590
the patient we sent over,
341
00:15:39,750 --> 00:15:40,650
do you know him?
342
00:15:41,810 --> 00:15:42,990
He seemed familiar.
343
00:15:43,030 --> 00:15:43,710
But...
344
00:15:44,170 --> 00:15:45,190
I can't remember.
345
00:15:45,820 --> 00:15:47,200
Let me show you a photo.
346
00:15:47,960 --> 00:15:49,440
His name is Liu Yuming.
347
00:15:50,390 --> 00:15:52,090
Here's a photo. See if it jogs your memory.
348
00:15:53,450 --> 00:15:54,670
Liu Yuming?
349
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
I remember now.
350
00:16:00,030 --> 00:16:01,260
It was last year, I think.
351
00:16:01,670 --> 00:16:03,470
His mom brought him here to see a doctor.
352
00:16:03,990 --> 00:16:05,240
He was diagnosed with
353
00:16:05,260 --> 00:16:07,500
mid-to-late stage schizophrenia.
354
00:16:08,190 --> 00:16:09,480
All our doctors examined him
355
00:16:09,520 --> 00:16:10,800
and came up with a treatment plan.
356
00:16:11,120 --> 00:16:13,180
But he couldn't be cured,
357
00:16:13,330 --> 00:16:14,520
so he was discharged.
358
00:16:14,560 --> 00:16:15,240
Discharged?
359
00:16:15,610 --> 00:16:16,460
And?
360
00:16:16,950 --> 00:16:19,320
Then they came again many times.
361
00:16:19,350 --> 00:16:21,280
His mom told all the doctors
362
00:16:21,310 --> 00:16:22,560
that he excelled in school
363
00:16:22,590 --> 00:16:23,830
and has a PhD.
364
00:16:23,910 --> 00:16:25,250
We sympathized with him,
365
00:16:25,310 --> 00:16:26,310
but this illness
366
00:16:26,310 --> 00:16:27,150
is hard to cure.
367
00:16:27,150 --> 00:16:28,600
We had no other choice.
368
00:16:28,720 --> 00:16:29,970
He even has a PhD?
369
00:16:30,410 --> 00:16:31,280
Do you have his info?
370
00:16:32,850 --> 00:16:34,620
I'll get his medical records for you.
371
00:16:34,650 --> 00:16:34,990
Okay.
372
00:16:35,480 --> 00:16:36,300
Give me a moment.
373
00:16:40,580 --> 00:16:43,490
[Emergency]
374
00:16:57,040 --> 00:16:58,670
Liu, you'll have to take on the first midnight shift.
375
00:16:59,120 --> 00:16:59,630
Yes.
376
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
He's still unconscious.
377
00:17:05,290 --> 00:17:06,260
You can interrogate him
378
00:17:06,290 --> 00:17:07,220
when he wakes up.
379
00:17:08,240 --> 00:17:08,750
Okay.
380
00:17:08,790 --> 00:17:09,480
Sorry for the trouble,
381
00:17:09,510 --> 00:17:09,910
Dr. Lu.
382
00:17:10,470 --> 00:17:11,280
It's no problem.
383
00:17:11,680 --> 00:17:12,500
Is any of you...
384
00:17:15,010 --> 00:17:16,170
hurt or anything?
385
00:17:16,740 --> 00:17:17,680
Did you get checked up?
386
00:17:18,369 --> 00:17:19,400
W-We're all fine.
387
00:17:19,420 --> 00:17:20,160
Right?
388
00:17:20,190 --> 00:17:20,829
Yes.
389
00:17:21,210 --> 00:17:21,880
We're all fine.
390
00:17:22,400 --> 00:17:23,079
Captain Jiang.
391
00:17:23,099 --> 00:17:23,750
Um,
392
00:17:23,770 --> 00:17:24,710
it's your first day at work.
393
00:17:24,740 --> 00:17:25,430
You must be tired.
394
00:17:25,579 --> 00:17:26,800
Why don't you go home?
395
00:17:26,819 --> 00:17:28,400
The two of us will stay here.
396
00:17:28,450 --> 00:17:29,330
What's wrong with you?
397
00:17:29,360 --> 00:17:29,780
Get lost.
398
00:17:29,780 --> 00:17:30,390
What's wrong with you?
399
00:17:30,410 --> 00:17:30,880
No, I...
400
00:17:30,900 --> 00:17:31,660
Get lost!
401
00:17:32,140 --> 00:17:32,830
Jiang.
402
00:17:33,080 --> 00:17:34,490
You had a tough day,
403
00:17:34,520 --> 00:17:35,110
but at night,
404
00:17:35,130 --> 00:17:36,560
please keep working hard with us
405
00:17:36,590 --> 00:17:37,740
for night duty.
406
00:17:38,520 --> 00:17:39,780
Alright, cut the crap.
407
00:17:41,320 --> 00:17:42,560
I'll keep watch.
408
00:17:42,590 --> 00:17:43,490
Go eat something.
409
00:17:43,510 --> 00:17:44,580
Wait, Captain Jiang,
410
00:17:44,750 --> 00:17:45,770
is it appropriate?
411
00:17:46,450 --> 00:17:47,150
Wait.
412
00:17:47,620 --> 00:17:49,070
We'll take over after eating.
413
00:17:50,030 --> 00:17:51,830
It's Captain Jiang's first day.
414
00:17:54,060 --> 00:17:55,260
Are you on night duty too?
415
00:17:59,710 --> 00:18:00,550
You...
416
00:18:01,800 --> 00:18:03,310
H-Have you eaten?
417
00:18:04,020 --> 00:18:05,400
No, but
418
00:18:05,430 --> 00:18:06,550
I'm no longer hungry.
419
00:18:09,050 --> 00:18:09,690
Then...
420
00:18:10,100 --> 00:18:11,740
You should get some rest.
421
00:18:11,870 --> 00:18:12,510
The medical staff are here.
422
00:18:12,570 --> 00:18:13,500
Don't worry.
423
00:18:13,530 --> 00:18:14,750
I'll check on other patients.
424
00:18:14,780 --> 00:18:15,590
Go ahead.
425
00:18:45,600 --> 00:18:46,960
♫As the city flickers♫
426
00:18:48,300 --> 00:18:51,080
♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫
427
00:18:52,360 --> 00:18:53,660
♫And you, who loves to smile♫
428
00:18:54,110 --> 00:18:54,600
Jiang.
429
00:18:54,150 --> 00:18:56,630
[Emergency]
430
00:18:54,630 --> 00:18:55,610
We're here to take over.
431
00:18:54,670 --> 00:18:57,130
♫Always offering your happiness to me first♫
432
00:18:55,960 --> 00:18:56,910
Get some sleep.
433
00:18:58,160 --> 00:19:00,500
♫The humor of time♫
434
00:19:01,990 --> 00:19:04,440
♫No one to blame for breaking the promise♫
435
00:19:05,510 --> 00:19:11,260
♫It's because we met too soon that we missed each other♫
436
00:19:12,650 --> 00:19:14,270
♫We're stranded at sunset♫
437
00:19:15,380 --> 00:19:18,230
♫My sunburnt face doesn't mean a word♫
438
00:19:19,530 --> 00:19:20,950
♫The stubborn me♫
439
00:19:22,180 --> 00:19:24,880
♫I always think of the far future♫
440
00:19:25,670 --> 00:19:27,740
♫I walk willfully♫
441
00:19:29,110 --> 00:19:32,030
♫Like a star revolving around♫
442
00:19:32,670 --> 00:19:33,980
♫I turn around♫
443
00:19:35,150 --> 00:19:38,650
♫But you're not behind me♫
444
00:19:40,320 --> 00:19:41,900
♫Losing you♫
445
00:19:42,720 --> 00:19:44,890
♫It's so unreal♫
446
00:19:46,090 --> 00:19:47,520
♫I hurt my love♫
447
00:19:48,230 --> 00:19:49,180
♫But still hope to♫
448
00:19:49,920 --> 00:19:52,620
♫Start anew♫
449
00:19:53,820 --> 00:19:55,830
♫There’s a certain kind of squander♫
450
00:19:56,780 --> 00:19:58,910
♫Where I'm late to know who loves me♫
451
00:20:00,460 --> 00:20:02,440
♫When you're not here♫
452
00:20:03,240 --> 00:20:06,540
♫Life becomes aimless♫
453
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
♫I miss you♫
454
00:20:10,170 --> 00:20:12,310
♫It's so real♫
455
00:20:13,400 --> 00:20:14,940
♫The person I trust♫
456
00:20:15,520 --> 00:20:16,620
♫Insists on separating♫
457
00:20:17,140 --> 00:20:20,070
♫Who can explain?♫
458
00:20:21,290 --> 00:20:23,220
♫I'm not afraid of your happiness♫
459
00:20:24,270 --> 00:20:26,470
♫I'm afraid you'll forget me♫
460
00:20:27,300 --> 00:20:29,740
♫To feel my heartache♫
461
00:20:30,710 --> 00:20:32,290
♫When I no longer have the best♫
462
00:20:31,050 --> 00:20:32,760
He won't wake up tonight.
463
00:20:33,340 --> 00:20:36,890
♫I miss you missing me♫
464
00:20:33,400 --> 00:20:34,830
You should get some sleep.
465
00:21:13,990 --> 00:21:14,810
Coming.
466
00:21:15,540 --> 00:21:17,200
So Liu Yuming
467
00:21:17,230 --> 00:21:19,330
was so obsessed with explosives engineering
468
00:21:19,350 --> 00:21:20,950
that he developed schizophrenia
469
00:21:20,980 --> 00:21:22,350
and became paranoid.
470
00:21:22,450 --> 00:21:24,090
After he hit the victim with his car,
471
00:21:24,110 --> 00:21:25,670
he tied a bomb to him.
472
00:21:26,280 --> 00:21:27,190
In my opinion,
473
00:21:27,230 --> 00:21:29,040
Captain Jiang's really the best.
474
00:21:29,240 --> 00:21:30,360
Decisive and efficient—
475
00:21:30,470 --> 00:21:31,550
Cut the crap.
476
00:21:31,570 --> 00:21:32,150
Excuse me,
477
00:21:32,190 --> 00:21:32,790
are those our noodles?
478
00:21:32,830 --> 00:21:33,310
Coming.
479
00:21:33,310 --> 00:21:33,680
Hurry.
480
00:21:33,710 --> 00:21:34,240
Stuff his mouth.
481
00:21:34,270 --> 00:21:35,150
Coming.
482
00:21:35,870 --> 00:21:36,430
Director Xing first.
483
00:21:36,450 --> 00:21:37,010
Here.
484
00:21:37,040 --> 00:21:37,560
Okay.
485
00:21:37,600 --> 00:21:38,320
Careful, it’s hot.
486
00:21:39,630 --> 00:21:40,490
Jiang,
487
00:21:40,590 --> 00:21:41,240
not bad.
488
00:21:41,320 --> 00:21:42,050
It's your
489
00:21:42,080 --> 00:21:42,600
first case here
490
00:21:42,620 --> 00:21:43,870
and you already aced it.
491
00:21:45,120 --> 00:21:47,020
You've brought good luck to Anshan's
492
00:21:47,210 --> 00:21:48,510
Criminal Investigation Unit.
493
00:21:48,550 --> 00:21:49,210
Director.
494
00:21:49,240 --> 00:21:50,480
It's all thanks to everyone.
495
00:21:50,510 --> 00:21:51,900
I didn't do it alone.
496
00:21:52,390 --> 00:21:53,080
Yue.
497
00:21:53,100 --> 00:21:54,190
Speak up for us.
498
00:21:55,590 --> 00:21:56,130
Director Xing,
499
00:21:56,160 --> 00:21:57,290
it was a team effort.
500
00:21:57,670 --> 00:21:59,020
We also need commendation.
501
00:21:59,060 --> 00:21:59,820
We also need praise.
502
00:21:59,840 --> 00:22:00,640
Yes, that's right.
503
00:22:00,730 --> 00:22:02,040
We played a part too.
504
00:22:02,060 --> 00:22:03,130
Fine, fine.
505
00:22:03,350 --> 00:22:04,530
All of you,
506
00:22:04,550 --> 00:22:05,210
well done!
507
00:22:05,390 --> 00:22:06,030
Everyone
508
00:22:06,070 --> 00:22:07,450
did superb this time.
509
00:22:07,470 --> 00:22:08,120
As usual,
510
00:22:08,750 --> 00:22:10,020
let's have a gathering sometime.
511
00:22:10,270 --> 00:22:10,830
Barbecue,
512
00:22:10,990 --> 00:22:11,620
my treat.
513
00:22:11,740 --> 00:22:12,340
-Okay?
-Nice.
514
00:22:12,370 --> 00:22:12,960
Nice.
515
00:22:12,990 --> 00:22:13,430
Nice.
516
00:22:13,430 --> 00:22:14,090
Director Xing.
517
00:22:14,710 --> 00:22:15,470
Can we bring
518
00:22:15,490 --> 00:22:16,500
our family?
519
00:22:16,530 --> 00:22:17,280
Sure.
520
00:22:17,520 --> 00:22:19,370
But only one family member each.
521
00:22:19,390 --> 00:22:20,280
That's enough.
522
00:22:21,060 --> 00:22:21,830
Captain Jiang
523
00:22:21,870 --> 00:22:23,030
only has Dr. Lu anyway.
524
00:22:23,880 --> 00:22:24,750
Dr. Lu?
525
00:22:26,280 --> 00:22:27,480
Dr. Lu?
526
00:22:29,570 --> 00:22:30,200
Jiang,
527
00:22:30,230 --> 00:22:31,070
what’s going on?
528
00:22:31,080 --> 00:22:32,510
Is Lu your girlfriend?
529
00:22:32,960 --> 00:22:33,590
No.
530
00:22:34,280 --> 00:22:35,320
No,
531
00:22:35,430 --> 00:22:36,330
it's more than that.
532
00:22:36,350 --> 00:22:37,970
Sooner or later, she'll be his girl.
533
00:22:38,600 --> 00:22:39,590
You...
534
00:22:41,060 --> 00:22:42,130
Wait, Yue,
535
00:22:42,410 --> 00:22:44,070
I'm a bit confused.
536
00:22:44,090 --> 00:22:45,640
More than a girlfriend?
537
00:22:45,700 --> 00:22:46,590
So are they
538
00:22:46,610 --> 00:22:47,730
a thing or not?
539
00:22:47,760 --> 00:22:48,940
Care to explain, Captain Jiang?
540
00:22:49,030 --> 00:22:50,480
It doesn’t matter.
541
00:22:50,840 --> 00:22:51,610
Anyway,
542
00:22:51,640 --> 00:22:53,030
every time Captain Jiang
543
00:22:53,060 --> 00:22:54,340
returns from seeing Dr. Lu,
544
00:22:54,390 --> 00:22:56,130
he becomes very gentle in the way
545
00:22:56,160 --> 00:22:57,500
he speaks and acts.
546
00:22:57,520 --> 00:22:58,990
Back in the police academy,
547
00:22:59,030 --> 00:23:00,310
he was so fierce to me, you know?
548
00:23:00,330 --> 00:23:02,270
Shut your mouth with this.
549
00:23:02,910 --> 00:23:04,070
Have some spicy food
550
00:23:04,330 --> 00:23:06,050
to tame the gossip in your mouth.
551
00:23:06,070 --> 00:23:07,210
Sure thing.
552
00:23:07,650 --> 00:23:09,170
We're a family, aren't we?
553
00:23:09,200 --> 00:23:10,390
Director Xing's here too.
554
00:23:10,920 --> 00:23:12,210
Just be honest with us.
555
00:23:12,230 --> 00:23:12,750
Come on.
556
00:23:12,770 --> 00:23:13,960
Yes, Jiang.
557
00:23:14,790 --> 00:23:15,870
Tell us.
558
00:23:16,610 --> 00:23:18,170
I'm also quite curious.
559
00:23:21,360 --> 00:23:22,410
Well...
560
00:23:23,070 --> 00:23:24,990
Dr. Lu and I...
561
00:23:27,220 --> 00:23:29,380
when we were in university,
562
00:23:30,620 --> 00:23:31,630
we were classmates.
563
00:23:32,590 --> 00:23:33,330
Classmates.
564
00:23:33,590 --> 00:23:34,250
And then?
565
00:23:35,460 --> 00:23:36,750
That's all. Just classmates.
566
00:23:39,020 --> 00:23:39,720
Let's eat.
567
00:23:39,750 --> 00:23:40,400
Alright, eat up.
568
00:23:40,430 --> 00:23:40,950
Eat up.
569
00:23:51,630 --> 00:23:52,370
So spicy!
570
00:23:52,800 --> 00:23:53,650
Is it?
571
00:23:55,870 --> 00:23:56,580
Have some soup.
572
00:23:58,820 --> 00:24:00,330
How do you feel back at work?
573
00:24:00,440 --> 00:24:01,920
It's been bad.
574
00:24:01,960 --> 00:24:02,640
I can't handle it.
575
00:24:02,670 --> 00:24:04,240
It's so overwhelming.
576
00:24:04,750 --> 00:24:05,710
You haven't used up your annual leave.
577
00:24:05,730 --> 00:24:07,280
Take a few more days off.
578
00:24:08,030 --> 00:24:09,170
I can't.
579
00:24:09,190 --> 00:24:10,860
The nurses' station is so swamped.
580
00:24:10,880 --> 00:24:12,750
If it weren't for the matter with Zhang Xiaohui,
581
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
Matron Qiao
582
00:24:13,800 --> 00:24:15,500
would've cursed me out.
583
00:24:16,010 --> 00:24:17,070
Did Zhang Xiaohui
584
00:24:17,110 --> 00:24:18,230
really get arrested?
585
00:24:22,310 --> 00:24:24,240
Did I not tell you?
586
00:24:24,600 --> 00:24:25,590
Actually,
587
00:24:25,610 --> 00:24:27,130
his ex-girlfriend didn't cheat.
588
00:24:27,680 --> 00:24:29,230
It was also because he was
589
00:24:29,300 --> 00:24:29,870
too controlling
590
00:24:29,890 --> 00:24:30,970
that they broke up.
591
00:24:32,030 --> 00:24:33,450
And he even
592
00:24:33,550 --> 00:24:35,590
stalked her for half a year.
593
00:24:36,540 --> 00:24:37,490
And now,
594
00:24:37,530 --> 00:24:38,370
he's locked up.
595
00:24:38,510 --> 00:24:39,270
Serves him right.
596
00:24:41,010 --> 00:24:42,540
Sorry about that.
597
00:24:42,580 --> 00:24:44,090
I'll give you a huge drumstick.
598
00:24:44,120 --> 00:24:45,280
You have it.
599
00:24:45,330 --> 00:24:46,810
Your surgeries are so taxing.
600
00:24:46,830 --> 00:24:47,770
You need the energy.
601
00:24:47,870 --> 00:24:48,870
Eat more.
602
00:24:49,100 --> 00:24:49,660
Okay, okay.
603
00:24:49,680 --> 00:24:50,470
Lu Yan.
604
00:24:51,080 --> 00:24:52,180
Captain Jiang, why are you...
605
00:24:53,250 --> 00:24:54,890
You must be here for Yan.
606
00:24:55,340 --> 00:24:56,880
How's your case going?
607
00:24:57,850 --> 00:24:58,630
Pretty good.
608
00:24:58,650 --> 00:24:59,630
I just ate noodles.
609
00:24:59,780 --> 00:25:00,550
They were good,
610
00:25:00,570 --> 00:25:01,640
so I brought you some.
611
00:25:01,670 --> 00:25:02,380
Try it.
612
00:25:03,160 --> 00:25:05,030
Captain Jiang, you're so nice.
613
00:25:06,010 --> 00:25:06,690
Here.
614
00:25:07,250 --> 00:25:08,080
Thank you.
615
00:25:09,590 --> 00:25:10,340
You too.
616
00:25:10,420 --> 00:25:11,040
Yes.
617
00:25:11,060 --> 00:25:11,970
Thank you.
618
00:25:14,470 --> 00:25:15,540
And intestines too?
619
00:25:21,470 --> 00:25:22,020
Oh, right.
620
00:25:22,050 --> 00:25:23,250
Captain Jiang.
621
00:25:23,280 --> 00:25:24,920
Are you free tonight?
622
00:25:25,040 --> 00:25:25,920
What's up?
623
00:25:26,530 --> 00:25:28,250
I just moved to a new place.
624
00:25:28,270 --> 00:25:29,490
I want to invite
625
00:25:29,570 --> 00:25:31,340
everyone to dinner tonight.
626
00:25:31,940 --> 00:25:32,760
Yan's coming too.
627
00:25:32,800 --> 00:25:33,900
Care to join?
628
00:25:37,710 --> 00:25:38,540
I may have
629
00:25:38,570 --> 00:25:39,640
work to do.
630
00:25:39,660 --> 00:25:40,790
I'll check first, okay?
631
00:25:41,070 --> 00:25:43,010
They're all people you know,
632
00:25:43,280 --> 00:25:44,640
like Matron Qiao,
633
00:25:44,670 --> 00:25:45,660
Dr. Huang,
634
00:25:45,750 --> 00:25:46,630
Yilin,
635
00:25:46,790 --> 00:25:47,620
and...
636
00:25:48,160 --> 00:25:49,780
Tang Jie and her husband.
637
00:25:49,800 --> 00:25:50,880
You know them too.
638
00:25:51,890 --> 00:25:53,180
How do you know them?
639
00:25:53,210 --> 00:25:55,060
I needed to fix my teeth.
640
00:25:55,100 --> 00:25:55,670
So Yan
641
00:25:55,720 --> 00:25:57,100
gave me her contact.
642
00:25:57,140 --> 00:25:57,950
Tang Jie
643
00:25:57,990 --> 00:25:58,940
is really nice.
644
00:25:59,080 --> 00:26:00,310
I haven't had the chance to thank her.
645
00:26:00,350 --> 00:26:01,130
So I thought
646
00:26:01,150 --> 00:26:02,530
I'll do it together this time.
647
00:26:03,080 --> 00:26:04,040
I also heard
648
00:26:04,080 --> 00:26:05,200
her husband
649
00:26:05,230 --> 00:26:07,330
runs a film company.
650
00:26:07,350 --> 00:26:08,780
So I thought
651
00:26:08,800 --> 00:26:10,010
he could introduce
652
00:26:10,040 --> 00:26:11,330
some hotties to me.
653
00:26:11,720 --> 00:26:13,360
Still boy-crazy?
654
00:26:17,060 --> 00:26:18,250
How is it? Is it good?
655
00:26:18,280 --> 00:26:18,840
Yeah.
656
00:26:19,630 --> 00:26:20,740
H-Have you had your fill?
657
00:26:20,760 --> 00:26:22,090
Yes, I have.
658
00:26:25,140 --> 00:26:25,990
By the way,
659
00:26:26,490 --> 00:26:27,660
Wen Peng's coming too.
660
00:26:27,680 --> 00:26:28,890
You know him too.
661
00:26:30,300 --> 00:26:31,600
You know Wen Peng too?
662
00:26:31,890 --> 00:26:33,070
Yes, he's my senior.
663
00:26:33,390 --> 00:26:34,570
And he found
664
00:26:34,600 --> 00:26:36,060
my apartment for me.
665
00:26:37,760 --> 00:26:40,210
You guys hung out with him often?
666
00:26:40,310 --> 00:26:41,030
Yes.
667
00:26:41,640 --> 00:26:42,950
Well, since they're
668
00:26:42,980 --> 00:26:44,070
all people you know,
669
00:26:44,090 --> 00:26:45,040
you should join us.
670
00:26:46,330 --> 00:26:47,880
Okay, I'll check my workload.
671
00:26:48,040 --> 00:26:49,950
If I get off work early,
672
00:26:49,990 --> 00:26:50,870
I'll try my best to make it.
673
00:26:51,040 --> 00:26:51,590
Okay.
674
00:26:51,650 --> 00:26:52,680
If you're coming,
675
00:26:52,680 --> 00:26:53,950
contact Yan.
676
00:26:53,970 --> 00:26:54,610
Okay.
677
00:27:18,200 --> 00:27:19,440
We're not done yet!
678
00:27:19,510 --> 00:27:20,370
You...
679
00:27:21,480 --> 00:27:21,950
Wait,
680
00:27:21,950 --> 00:27:22,950
what about selfies?
681
00:27:22,970 --> 00:27:23,870
Just food photos?
682
00:27:23,910 --> 00:27:24,400
Right.
683
00:27:24,400 --> 00:27:24,830
Yes, yes.
684
00:27:24,850 --> 00:27:25,590
Let's take a group photo.
685
00:27:25,630 --> 00:27:25,990
Let me.
686
00:27:26,030 --> 00:27:27,040
This angle's good.
687
00:27:28,380 --> 00:27:28,950
Thank you.
688
00:27:28,950 --> 00:27:30,430
Women love taking photos.
689
00:27:30,470 --> 00:27:31,070
Make sure we're all
690
00:27:31,090 --> 00:27:31,880
in the frame.
691
00:27:32,440 --> 00:27:33,740
Matron Qiao, squeeze in more.
692
00:27:34,120 --> 00:27:34,680
Okay.
693
00:27:35,830 --> 00:27:37,910
Three, two, one.
694
00:27:37,930 --> 00:27:38,950
Cheese!
695
00:27:38,990 --> 00:27:39,830
Cheese!
696
00:27:40,680 --> 00:27:41,340
Cheers.
697
00:27:42,630 --> 00:27:43,770
Let me see.
698
00:27:44,350 --> 00:27:44,910
Let me check.
699
00:27:44,930 --> 00:27:45,570
Let me see.
700
00:27:46,950 --> 00:27:48,300
This part's all blurred.
701
00:27:48,320 --> 00:27:48,890
Yeah.
702
00:27:48,920 --> 00:27:49,710
Send it to the group chat.
703
00:27:49,740 --> 00:27:50,810
-Send it to the group chat.
-We can edit it.
704
00:27:50,840 --> 00:27:51,600
It can be edited.
705
00:27:52,010 --> 00:27:52,750
Director Sun,
706
00:27:53,160 --> 00:27:54,720
why isn't your husband here?
707
00:27:55,640 --> 00:27:57,400
He has an operation tonight.
708
00:27:57,640 --> 00:27:59,030
He works at a large hospital.
709
00:27:59,060 --> 00:28:00,110
It's not as idle as
710
00:28:00,150 --> 00:28:01,070
our district hospital.
711
00:28:01,100 --> 00:28:02,110
To be honest,
712
00:28:02,150 --> 00:28:03,570
we haven't seen each other for a long time.
713
00:28:03,590 --> 00:28:04,030
Thank god
714
00:28:04,070 --> 00:28:05,420
my parents are watching our kid.
715
00:28:06,060 --> 00:28:06,880
That's why
716
00:28:06,910 --> 00:28:08,290
doctors shouldn't get married.
717
00:28:08,330 --> 00:28:09,120
That's right.
718
00:28:09,290 --> 00:28:10,370
Really?
719
00:28:10,550 --> 00:28:12,070
I think it's quite nice.
720
00:28:12,470 --> 00:28:13,210
And you'll
721
00:28:13,240 --> 00:28:14,570
understand each other better.
722
00:28:16,030 --> 00:28:18,080
But don't you think doctors
723
00:28:18,290 --> 00:28:19,180
are a good match
724
00:28:19,370 --> 00:28:20,380
with cops?
725
00:28:21,400 --> 00:28:22,280
Right?
726
00:28:22,310 --> 00:28:23,810
Aren't you talking about Yan
727
00:28:23,830 --> 00:28:24,960
and Captain Jiang?
728
00:28:24,990 --> 00:28:26,620
Qianqian, you're so smart!
729
00:28:26,650 --> 00:28:28,440
I think they're a good match too.
730
00:28:28,450 --> 00:28:29,650
But to be honest,
731
00:28:29,680 --> 00:28:31,030
if they got married,
732
00:28:31,190 --> 00:28:32,740
they won't be able to see each other.
733
00:28:33,170 --> 00:28:33,900
Why?
734
00:28:33,950 --> 00:28:34,710
No.
735
00:28:34,740 --> 00:28:36,260
It's fine as long as their hearts are one.
736
00:28:36,290 --> 00:28:37,060
That's right.
737
00:28:38,110 --> 00:28:39,300
A loving relationship.
738
00:28:39,740 --> 00:28:40,580
Who
739
00:28:40,950 --> 00:28:42,040
wants drinks?
740
00:28:43,190 --> 00:28:44,200
Coke Zero.
741
00:28:44,840 --> 00:28:45,930
-Me, me!
-Yes, yes!
742
00:28:45,960 --> 00:28:46,630
You?
743
00:28:46,850 --> 00:28:47,650
No, thanks.
744
00:28:47,670 --> 00:28:48,900
Don't drink too much soda.
745
00:28:49,070 --> 00:28:49,510
Thank you.
746
00:28:49,540 --> 00:28:50,060
Thank you!
747
00:28:50,090 --> 00:28:50,910
It's bad for you.
748
00:28:50,930 --> 00:28:52,330
Wen, you're so sweet.
749
00:28:58,910 --> 00:28:59,710
Lu Yan!
750
00:29:03,380 --> 00:29:05,450
W-Weren't you not coming?
751
00:29:05,610 --> 00:29:06,270
Yes.
752
00:29:06,290 --> 00:29:07,330
Let me help you.
753
00:29:07,620 --> 00:29:09,600
I happened to be done with my work
754
00:29:09,620 --> 00:29:10,300
and...
755
00:29:10,640 --> 00:29:11,800
It's a rare gathering.
756
00:29:11,830 --> 00:29:13,190
The more, the merrier.
757
00:29:15,910 --> 00:29:16,480
Let's go.
758
00:29:16,500 --> 00:29:17,030
Let's go.
759
00:29:19,120 --> 00:29:19,800
Lu Yan!
760
00:29:22,130 --> 00:29:22,840
Wen.
761
00:29:23,940 --> 00:29:25,130
Everyone's waiting for you.
762
00:29:25,840 --> 00:29:26,700
We meet again.
763
00:29:27,420 --> 00:29:28,770
I didn't expect you to come.
764
00:29:29,370 --> 00:29:30,700
I was invited.
765
00:29:30,980 --> 00:29:31,700
Let's go.
766
00:29:32,580 --> 00:29:32,990
Let's go.
767
00:29:33,030 --> 00:29:34,060
I'm starving.
768
00:29:41,190 --> 00:29:42,260
Qianqian.
769
00:29:42,390 --> 00:29:43,100
Qianqian.
770
00:29:43,150 --> 00:29:43,590
They're here.
771
00:29:43,670 --> 00:29:44,590
Yan, you're here!
772
00:29:44,710 --> 00:29:45,270
Jiang, why are you here?
773
00:29:45,270 --> 00:29:46,210
Captain Jiang, you're here too!
774
00:29:46,310 --> 00:29:47,510
Lu Yan and I bought you gifts.
775
00:29:47,510 --> 00:29:48,350
Oh my god, thank you.
776
00:29:49,150 --> 00:29:50,230
Why's Captain Jiang
777
00:29:50,270 --> 00:29:51,110
carrying
778
00:29:51,130 --> 00:29:52,680
Dr. Lu's stuff?
779
00:29:53,230 --> 00:29:54,470
I just helped her.
780
00:29:54,690 --> 00:29:55,460
Lu Yan.
781
00:29:55,560 --> 00:29:56,680
I saved this seat for you.
782
00:29:57,350 --> 00:29:57,970
Then...
783
00:29:58,080 --> 00:29:58,630
It's okay.
784
00:29:58,680 --> 00:29:59,550
I'll get another chair.
785
00:30:00,170 --> 00:30:00,880
Here.
786
00:30:00,900 --> 00:30:01,510
Okay.
787
00:30:01,630 --> 00:30:02,480
Sit here.
788
00:30:03,070 --> 00:30:03,760
Lu Yan.
789
00:30:03,810 --> 00:30:05,650
Want to sit next to your bestie?
790
00:30:06,220 --> 00:30:06,980
Sure.
791
00:30:07,010 --> 00:30:07,430
Here.
792
00:30:07,430 --> 00:30:08,090
Yan, sit here.
793
00:30:08,760 --> 00:30:09,510
Is it cramped?
794
00:30:09,550 --> 00:30:09,920
Sit.
795
00:30:09,950 --> 00:30:10,580
I...
796
00:30:10,610 --> 00:30:11,320
It's okay.
797
00:30:15,410 --> 00:30:16,520
Is it cramped there?
798
00:30:17,680 --> 00:30:18,660
I-It's okay.
799
00:30:18,980 --> 00:30:20,210
I'll make space for her.
800
00:30:20,230 --> 00:30:21,120
I'll move this way.
801
00:30:21,190 --> 00:30:21,940
Okay.
802
00:30:23,650 --> 00:30:24,910
Is it good now?
803
00:30:28,390 --> 00:30:29,170
Yes.
804
00:30:30,620 --> 00:30:32,010
Alright, everyone's here.
805
00:30:32,030 --> 00:30:33,070
Fill your glasses.
806
00:30:33,090 --> 00:30:33,750
I will
807
00:30:33,790 --> 00:30:35,230
give a speech soon!
808
00:30:35,270 --> 00:30:36,660
-Come on!
-Come on!
809
00:30:38,770 --> 00:30:39,340
Lu Yan.
810
00:30:39,450 --> 00:30:40,300
Do you want some?
811
00:30:40,320 --> 00:30:41,430
I don't drink anymore.
812
00:30:41,450 --> 00:30:42,710
It's a celebration.
813
00:30:43,300 --> 00:30:44,460
She can't drink.
814
00:30:44,490 --> 00:30:45,450
Doctors are
815
00:30:45,480 --> 00:30:46,240
like cops.
816
00:30:46,260 --> 00:30:47,380
We shouldn't drink casually.
817
00:30:47,490 --> 00:30:48,190
Right?
818
00:30:48,500 --> 00:30:49,070
Orange juice?
819
00:30:49,090 --> 00:30:49,720
Okay.
820
00:30:49,750 --> 00:30:50,360
Here.
821
00:30:50,400 --> 00:30:51,030
Okay.
822
00:30:51,110 --> 00:30:52,270
Pour some for me.
823
00:30:52,290 --> 00:30:53,150
I'll drink with you.
824
00:30:53,180 --> 00:30:53,860
Come on.
825
00:30:54,070 --> 00:30:55,670
You're drunk. Stop drinking.
826
00:30:55,700 --> 00:30:57,460
I'm having fun. I'll take tomorrow off.
827
00:30:57,530 --> 00:30:58,400
Fill it up!
828
00:30:59,250 --> 00:30:59,820
Here.
829
00:30:59,860 --> 00:31:00,780
Dr. Lu.
830
00:31:00,800 --> 00:31:02,170
Are you
831
00:31:02,200 --> 00:31:03,860
and Captain Jiang...
832
00:31:04,440 --> 00:31:05,340
We...
833
00:31:05,420 --> 00:31:07,830
We were university classmates.
834
00:31:09,520 --> 00:31:11,050
Uni classmates?
835
00:31:13,270 --> 00:31:14,550
Classmates...
836
00:31:17,620 --> 00:31:19,510
Did you two come together
837
00:31:19,830 --> 00:31:20,660
or...
838
00:31:20,770 --> 00:31:22,180
I ran into her at the door.
839
00:31:22,430 --> 00:31:23,570
Coincidentally?
840
00:31:24,070 --> 00:31:24,550
Yeah.
841
00:31:24,570 --> 00:31:25,410
It must be fate.
842
00:31:26,410 --> 00:31:28,680
-So fated.
-So fated.
843
00:31:28,700 --> 00:31:29,780
Not only that.
844
00:31:29,800 --> 00:31:31,030
They were dating
845
00:31:31,110 --> 00:31:31,790
in university—
846
00:31:31,810 --> 00:31:32,400
Honey!
847
00:31:32,550 --> 00:31:33,710
What's wrong with you?
848
00:31:34,260 --> 00:31:35,360
Why's he so drunk?
849
00:31:35,390 --> 00:31:36,150
What's wrong?
850
00:31:37,210 --> 00:31:37,740
Qianqian!
851
00:31:37,770 --> 00:31:39,360
Your speech. We all have our drinks.
852
00:31:41,530 --> 00:31:42,900
Thank you for gracing the occasion
853
00:31:42,930 --> 00:31:43,950
with your presence.
854
00:31:43,990 --> 00:31:45,420
I'm truly honored.
855
00:31:45,460 --> 00:31:45,890
Come on!
856
00:31:45,910 --> 00:31:47,210
Cheers to everyone!
857
00:31:47,240 --> 00:31:47,680
Here.
858
00:31:47,710 --> 00:31:48,460
Congrats.
859
00:31:48,490 --> 00:31:49,740
-Cheers.
-Cheers.
860
00:31:49,770 --> 00:31:50,850
Thank you!
861
00:31:50,950 --> 00:31:52,110
-Together.
-Congrats.
862
00:31:52,110 --> 00:31:53,440
Enjoy the food and drinks. Don't waste it.
863
00:31:55,190 --> 00:31:56,630
My second toast
864
00:31:56,650 --> 00:31:58,030
is to thank Lu Yan.
865
00:31:58,370 --> 00:31:59,590
My dear Yan, thank you
866
00:31:59,590 --> 00:32:00,830
for taking care of me
867
00:32:00,850 --> 00:32:01,640
and protecting me
868
00:32:01,660 --> 00:32:02,480
all this time,
869
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
and even taking me in.
870
00:32:03,960 --> 00:32:05,720
I'm willing to exchange all my fat
871
00:32:05,750 --> 00:32:08,610
for endless luck in love for you!
872
00:32:09,230 --> 00:32:10,460
Is Lu Yan dating someone?
873
00:32:12,110 --> 00:32:13,310
Who is it?
874
00:32:19,630 --> 00:32:21,510
He's right under our noses.
875
00:32:22,450 --> 00:32:23,430
You two made up?
876
00:32:23,450 --> 00:32:24,270
My goodness.
877
00:32:24,290 --> 00:32:25,620
Can you just shut up?
878
00:32:26,080 --> 00:32:27,150
He's drunk.
879
00:32:28,400 --> 00:32:30,180
Don't listen to Zhong.
880
00:32:30,360 --> 00:32:31,490
I-I-It's...
881
00:32:31,730 --> 00:32:32,830
Say something.
882
00:32:32,860 --> 00:32:33,590
I...
883
00:32:33,700 --> 00:32:34,540
Right.
884
00:32:34,570 --> 00:32:35,650
No more drinking.
885
00:32:35,900 --> 00:32:37,110
We were uni classmates.
886
00:32:37,150 --> 00:32:39,600
In university, we were...
887
00:32:40,160 --> 00:32:42,030
often together...
888
00:32:42,160 --> 00:32:43,490
Together?
889
00:32:45,620 --> 00:32:46,400
Running.
890
00:32:46,910 --> 00:32:48,630
Is that so, Yan?
891
00:32:49,200 --> 00:32:50,560
Yes, running.
892
00:32:51,260 --> 00:32:51,780
Yes.
893
00:33:05,290 --> 00:33:06,310
Look at how our junior
894
00:33:06,310 --> 00:33:07,150
Lu Yan's running.
895
00:33:07,180 --> 00:33:08,370
She's like a zombie.
896
00:33:09,490 --> 00:33:10,480
It must've been hard on her
897
00:33:10,510 --> 00:33:11,510
to catch the thief.
898
00:33:12,790 --> 00:33:13,800
You know her?
899
00:33:14,740 --> 00:33:16,130
Not really.
900
00:33:16,160 --> 00:33:16,940
Do you know
901
00:33:16,960 --> 00:33:17,980
she's a cheerleader?
902
00:33:18,190 --> 00:33:18,990
I saw her cheerleading
903
00:33:19,010 --> 00:33:20,070
by chance.
904
00:33:20,140 --> 00:33:21,790
Zero coordination.
905
00:33:22,630 --> 00:33:24,810
She has such poor motor skills.
906
00:33:24,840 --> 00:33:26,610
Is there something wrong with her brain?
907
00:33:27,550 --> 00:33:28,720
Was that funny?
908
00:33:29,100 --> 00:33:30,030
Cut it out.
909
00:33:41,350 --> 00:33:42,520
Oh my god.
910
00:33:43,540 --> 00:33:44,160
Jie.
911
00:33:46,330 --> 00:33:47,610
I'm done, Tang Jie.
912
00:33:47,630 --> 00:33:48,850
I was long done.
913
00:33:48,880 --> 00:33:49,610
Yan.
914
00:33:49,640 --> 00:33:50,820
You're on your own.
915
00:33:56,780 --> 00:33:58,340
Yan, go for it.
916
00:33:58,460 --> 00:33:59,390
Go for it.
917
00:34:14,330 --> 00:34:15,659
Your running posture's wrong,
918
00:34:15,690 --> 00:34:16,800
so it's more tiring.
919
00:34:17,030 --> 00:34:18,300
Swing your arms up,
920
00:34:18,730 --> 00:34:19,639
forward and back.
921
00:34:19,900 --> 00:34:21,340
Keep breathing.
922
00:34:22,790 --> 00:34:24,530
Lift up your calves with your thighs.
923
00:34:25,389 --> 00:34:26,030
Good.
924
00:34:27,150 --> 00:34:27,860
Come on.
925
00:34:28,020 --> 00:34:29,370
Lean forward a bit.
926
00:34:29,840 --> 00:34:30,830
Come, run with me.
927
00:34:34,989 --> 00:34:35,659
Keep up.
928
00:34:38,429 --> 00:34:39,550
What do we have there?
929
00:34:41,090 --> 00:34:43,100
Jiang Chengyi's running with Yan!
930
00:34:41,610 --> 00:34:44,280
♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫
931
00:34:45,150 --> 00:34:48,139
♫Beauty like the aurora and white snow♫
932
00:34:49,520 --> 00:34:51,909
♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫
933
00:34:52,530 --> 00:34:55,489
♫I kiss your face secretly♫
934
00:34:54,469 --> 00:34:55,370
How is it?
935
00:34:56,860 --> 00:34:59,610
♫I want to weave a beautiful dream for you♫
936
00:35:00,440 --> 00:35:02,730
♫What we lack is not just time♫
937
00:35:04,540 --> 00:35:07,070
♫Losing sight of the world and our default end point♫
938
00:35:07,750 --> 00:35:10,310
♫As we write every page of our love by hand♫
939
00:35:11,020 --> 00:35:13,020
♫How should I describe love, my perfect dear?♫
54086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.