All language subtitles for Landman.S01E07.All.Roads.Lead.To.A.Hole.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:08,550 Tommy? How are you? 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,900 The world is my oyster, Cami. What can I tell you? 3 00:00:11,030 --> 00:00:12,940 I remember that oyster. 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,070 This is a bereavement offer. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,030 What's the catch? 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,160 You can't decide that 7 00:00:17,340 --> 00:00:18,160 the accident was our fault. 8 00:00:18,340 --> 00:00:19,210 What if it was your fault? 9 00:00:20,300 --> 00:00:22,210 - Where's Victor? - Victor has 10 00:00:22,390 --> 00:00:24,430 asked us to assist in the dissolution of the marriage. 11 00:00:24,610 --> 00:00:26,040 Get to the fucking Bentley. 12 00:00:26,260 --> 00:00:27,650 The Bentley was a gift. 13 00:00:27,830 --> 00:00:29,610 All gifts are your separate property. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,000 The Hermosa Field lease? 15 00:00:31,180 --> 00:00:32,000 They want compensation 16 00:00:32,220 --> 00:00:33,440 for the product they lost. 17 00:00:33,660 --> 00:00:35,010 - Get in line. - They made threats. 18 00:00:35,180 --> 00:00:38,050 Why is Nathan calling my phone? 19 00:00:38,230 --> 00:00:40,010 - Hey, Nate. - Cooper was attacked last night. 20 00:00:40,230 --> 00:00:42,360 - He's in surgery at General. - Cooper Norris? 21 00:00:43,450 --> 00:00:45,060 - Who are you? - Who are you? 22 00:00:45,230 --> 00:00:47,580 - I'm his sister. - I'm harder to explain. 23 00:00:47,760 --> 00:00:48,980 Oh, my God! 24 00:00:49,150 --> 00:00:50,630 Mom? 25 00:00:50,850 --> 00:00:52,370 Find the fuckers that did this. 26 00:00:55,640 --> 00:00:58,160 That's what I do to people who hurt my family. 27 00:00:59,470 --> 00:01:00,550 I got to get my boy out of here 28 00:01:00,730 --> 00:01:02,600 before somebody kills him. 29 00:02:05,100 --> 00:02:06,270 Well, I'll tell you what, 30 00:02:06,450 --> 00:02:08,100 I've seen some terrible ideas in my day. 31 00:02:09,970 --> 00:02:11,190 Why don't you come home, Cooper? 32 00:02:12,280 --> 00:02:15,460 And where would that be, Dad? Where's home for me? 33 00:02:16,540 --> 00:02:18,200 It's the least I can do. 34 00:02:18,410 --> 00:02:20,630 And it will be nice to have some company. 35 00:02:21,980 --> 00:02:25,070 You might get more company than you want, honey. 36 00:02:25,250 --> 00:02:27,030 There's a big bull's-eye on this boy. 37 00:02:27,210 --> 00:02:30,210 I know. I put it there. 38 00:02:41,130 --> 00:02:43,310 Just like Romeo and Juliet. 39 00:02:44,920 --> 00:02:46,700 You remember what happened to them? 40 00:02:48,010 --> 00:02:49,620 I've actually never seen the play. 41 00:02:49,790 --> 00:02:51,100 They died, Beverly. 42 00:02:51,270 --> 00:02:53,360 After they destroyed their own families, 43 00:02:53,540 --> 00:02:55,450 they both committed suicide. 44 00:03:21,650 --> 00:03:23,910 Okay. 45 00:03:24,090 --> 00:03:25,090 Hola, Lucia. 46 00:03:25,260 --> 00:03:26,480 Hola. 47 00:03:28,220 --> 00:03:30,400 Okay, watch your step. 48 00:03:37,320 --> 00:03:39,150 ¿Cómo está mi bebé? 49 00:03:39,280 --> 00:03:41,320 Todo tranquilo. Tomó dos botellas. 50 00:03:41,450 --> 00:03:43,020 Dormido. Todo bien. 51 00:03:43,200 --> 00:03:44,850 -¿Me das un momento? - Mm-hmm. 52 00:03:45,020 --> 00:03:47,680 Sí, no hay prisa. No tengo nada que hacer. 53 00:03:47,850 --> 00:03:48,720 Está chulo. 54 00:03:48,900 --> 00:03:50,200 Lucia. 55 00:04:08,830 --> 00:04:10,140 This is your room. 56 00:04:10,270 --> 00:04:12,440 This is the only bed we've got. 57 00:04:12,620 --> 00:04:14,570 Other room has a crib in it. 58 00:04:14,750 --> 00:04:17,010 You might be skinny, but you ain't fitting in that. 59 00:04:17,190 --> 00:04:18,670 I can't take your room. 60 00:04:18,840 --> 00:04:21,710 I sleep most nights on the couch anyways. 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,110 I'm gonna make you something to eat. 62 00:04:26,240 --> 00:04:28,590 I-I'm not hungry. 63 00:04:31,160 --> 00:04:34,460 Okay, the one thing you're gonna do while you're here is eat. 64 00:06:05,380 --> 00:06:07,690 Keep that pace steady! 65 00:06:08,690 --> 00:06:10,390 Every stroke counts towards your goals. 66 00:06:10,600 --> 00:06:12,080 Remember, you're stronger than you think. 67 00:06:17,960 --> 00:06:20,180 You should teach a class here, Mama. 68 00:06:20,350 --> 00:06:22,830 Your ass is nicer than the instructor's. 69 00:06:23,010 --> 00:06:24,270 You're so sweet, baby. 70 00:06:26,400 --> 00:06:29,840 I don't know, I mean, that's a pretty round peach. 71 00:06:29,970 --> 00:06:31,060 Bitch! 72 00:06:31,230 --> 00:06:32,450 Excuse me? 73 00:06:32,580 --> 00:06:34,500 Your ass is amazing, I hate you. 74 00:06:34,670 --> 00:06:36,240 Thank you. 75 00:06:36,410 --> 00:06:37,630 I mean, they say if you do what you love, 76 00:06:37,800 --> 00:06:40,070 you'll never work a day in your life. 77 00:06:40,290 --> 00:06:42,290 I'm never working a day in my life no matter what. 78 00:06:44,030 --> 00:06:46,070 My only job is to make my man happy. 79 00:06:46,290 --> 00:06:48,470 Then he will buy me the things that make me happy 80 00:06:48,680 --> 00:06:50,430 and take me to the places that make me happy. 81 00:06:50,640 --> 00:06:52,510 And I will reward him with sex. 82 00:06:52,650 --> 00:06:54,860 That's the way the world works, honey. 83 00:06:55,040 --> 00:06:57,650 Throw in the occasional blowjob? 84 00:06:57,870 --> 00:07:00,310 You got the world by the short and curlies. 85 00:07:00,480 --> 00:07:02,050 - Switch stations. - Whew. 86 00:07:02,260 --> 00:07:04,310 If you're on a rower, get to a treadmill. 87 00:07:04,440 --> 00:07:06,310 If you're on a treadmill, get to a rower. 88 00:07:06,530 --> 00:07:10,620 Set your treadmills to three for elevation and seven for speed. 89 00:07:10,790 --> 00:07:12,840 Go six and eight. If we wanted to burn calories, 90 00:07:13,010 --> 00:07:14,880 we would jog the fucking neighborhood. 91 00:07:15,100 --> 00:07:16,710 We're here to build butts. 92 00:07:18,710 --> 00:07:20,670 All right, ladies. In three... 93 00:07:20,800 --> 00:07:23,630 two... one. 94 00:07:23,810 --> 00:07:24,720 Let's go! Let's go! 95 00:07:36,780 --> 00:07:39,610 - Another round? - Oh, no, thank you, darling. 96 00:07:39,780 --> 00:07:41,350 You sure? 97 00:07:41,480 --> 00:07:45,180 Okay, look, we'll go 60-40, 60 your way. 98 00:07:45,350 --> 00:07:47,090 How many wells? 99 00:07:47,260 --> 00:07:48,610 Phase one would be 54. 100 00:07:48,740 --> 00:07:51,970 Uh, the entire field we're thinking 250, 300. 101 00:07:52,100 --> 00:07:54,230 We drilled six exploratory wells, hit on four. 102 00:07:54,400 --> 00:07:56,320 All four producing over 200 barrels. 103 00:07:56,540 --> 00:07:59,020 - What do you need me for? - Well, the banks, Monty. 104 00:07:59,190 --> 00:08:02,580 The fucking private banks won't touch fossil fuels anymore. 105 00:08:02,760 --> 00:08:04,330 Fill their fucking G5s with our product, 106 00:08:04,540 --> 00:08:05,850 but they won't kick over any paper. 107 00:08:06,020 --> 00:08:08,500 How about Lone Star or, uh, uh, Plains Capital? 108 00:08:08,720 --> 00:08:10,850 Nope, no. They want full recourse, 109 00:08:11,030 --> 00:08:12,420 nine percent minimum. 110 00:08:13,470 --> 00:08:15,420 Well, now, Danny, what do you think I'm gonna want? 111 00:08:15,600 --> 00:08:18,250 I'm offering you the upside, Monty. 112 00:08:18,430 --> 00:08:21,340 Oh, I don't know. 113 00:08:22,910 --> 00:08:24,520 I got my own fields to drill. 114 00:08:24,690 --> 00:08:27,700 I have 130 wells to work over, 115 00:08:27,870 --> 00:08:30,920 and another 50,000 acres surveyed and ready to go. 116 00:08:32,530 --> 00:08:34,960 All right. I'll go 65. 117 00:08:38,100 --> 00:08:40,190 Give me a minute. 118 00:08:48,500 --> 00:08:50,200 I hate flying into Denver anyhow, 119 00:08:50,420 --> 00:08:52,330 'cause, you know, it's so damn bumpy going in there. 120 00:08:52,500 --> 00:08:54,380 I said, "What-What's going on here?" 121 00:08:54,550 --> 00:08:56,250 She said, "It's a medical emergency. 122 00:08:56,420 --> 00:08:57,860 A guy's colostomy bag blew up." 123 00:08:59,420 --> 00:09:01,250 And... 124 00:09:01,380 --> 00:09:02,340 I guess from the pressure or whatever, you know. 125 00:09:02,560 --> 00:09:03,860 I ain't shitting you. 126 00:09:04,040 --> 00:09:05,210 Hey, boys. We eating, drinking, or both? 127 00:09:05,390 --> 00:09:06,780 - Both. - All right. 128 00:09:07,000 --> 00:09:08,080 Now, we're having a special on Bud Light. 129 00:09:08,300 --> 00:09:09,610 I'll bet you are. 130 00:09:09,740 --> 00:09:11,220 Yeah, how's that working out for you, Ellie? 131 00:09:11,390 --> 00:09:12,570 - Like a popcorn fart in church. - Mm-hmm. 132 00:09:12,740 --> 00:09:14,440 Y'all want to help a country girl out? 133 00:09:14,610 --> 00:09:17,310 They match me the price in a bonus. 134 00:09:17,440 --> 00:09:18,660 We're working, Ellie. Just bring us a pitcher of Ultra 135 00:09:18,830 --> 00:09:20,620 and we'll get you on the back end. 136 00:09:20,790 --> 00:09:22,800 I know you will, darling. Y'all want to hear the specials? 137 00:09:22,970 --> 00:09:24,230 Not really. 138 00:09:24,450 --> 00:09:25,450 Chicken fried steaks all the way around. 139 00:09:25,620 --> 00:09:26,890 You want mashed or French fries? 140 00:09:27,020 --> 00:09:28,450 - Both for me. - Both. 141 00:09:28,670 --> 00:09:29,760 Let's just do both all the way around. 142 00:09:29,930 --> 00:09:31,370 Well, I guess we're getting our vitamins 143 00:09:31,540 --> 00:09:32,890 from the creamed gravy today, huh, boys? 144 00:09:34,720 --> 00:09:37,640 Monty wants the work-over crews started. 145 00:09:39,860 --> 00:09:41,030 You tell him about the fucking smugglers 146 00:09:41,160 --> 00:09:42,380 that rolled up on us? 147 00:09:42,550 --> 00:09:44,430 He's aware, so is the sheriff. 148 00:09:44,560 --> 00:09:46,080 The fuck the sheriff's gonna do? 149 00:09:46,250 --> 00:09:47,690 Nothing. 150 00:09:47,820 --> 00:09:49,170 Just use the crews on the south side of the camp, 151 00:09:49,340 --> 00:09:50,650 if you know what I mean. 152 00:09:52,040 --> 00:09:53,090 You mean the gangsters. 153 00:09:53,220 --> 00:09:54,740 That's exactly what I mean. 154 00:09:54,910 --> 00:09:56,260 Tommy, this job is dangerous enough 155 00:09:56,440 --> 00:09:57,530 without getting fucking shot at. 156 00:09:57,700 --> 00:09:59,610 They're just gonna make threats, trust me. 157 00:09:59,790 --> 00:10:01,920 If that's all they gonna do, then why am I taking gangsters? 158 00:10:02,100 --> 00:10:04,010 Better to have a gun and not have to use it, Boss. 159 00:10:06,190 --> 00:10:07,400 Speak of the devil. 160 00:10:10,450 --> 00:10:12,670 That ain't the devil, that's Satan. 161 00:10:13,720 --> 00:10:16,810 If he's Satan, you know what that makes us. 162 00:10:20,980 --> 00:10:22,990 - Here you go, baby. - Oh, thank you. 163 00:10:26,860 --> 00:10:28,030 What? 164 00:10:29,210 --> 00:10:29,820 What, what? 165 00:10:30,040 --> 00:10:31,300 Well, if he's Satan, 166 00:10:31,470 --> 00:10:33,300 what does that make us? 167 00:10:37,350 --> 00:10:38,520 Demons. 168 00:10:41,830 --> 00:10:43,400 Yes, sir? 169 00:10:43,570 --> 00:10:44,530 Diamond wants to do a farm-out 170 00:10:44,660 --> 00:10:46,620 on a drill to earn. 171 00:10:46,790 --> 00:10:47,580 At what? 172 00:10:47,750 --> 00:10:49,530 Sixty-forty. 173 00:10:50,360 --> 00:10:52,060 Where? 174 00:10:52,230 --> 00:10:53,580 All along the Val Verde Basin. 175 00:10:53,760 --> 00:10:55,410 That's so covered up with smugglers, 176 00:10:55,580 --> 00:10:57,020 you leave a truck there overnight, 177 00:10:57,190 --> 00:10:58,540 the son of a bitch is gone the next morning. 178 00:10:58,760 --> 00:11:01,330 I'm-a have to perimeter fence the site, 179 00:11:01,550 --> 00:11:03,240 I'm gonna have to get security, 180 00:11:03,420 --> 00:11:05,940 take the price up per hole about 750. 181 00:11:06,990 --> 00:11:08,510 And that's a big risk down south. 182 00:11:08,730 --> 00:11:10,290 You don't just stab the ground and it shoots up. 183 00:11:10,470 --> 00:11:11,690 You got to find the pockets. 184 00:11:11,900 --> 00:11:14,690 They hit on four of their six exploratory wells. 185 00:11:14,860 --> 00:11:16,690 Am I building roads? 186 00:11:16,910 --> 00:11:18,300 Don't know. 187 00:11:18,430 --> 00:11:20,040 How many? 188 00:11:20,260 --> 00:11:22,220 Fifty-four. 189 00:11:24,440 --> 00:11:27,660 I'm-a have to bring on another eight crews. Your split sucks. 190 00:11:27,830 --> 00:11:29,530 Well, I'll work on the split. 191 00:11:29,700 --> 00:11:32,320 Are we gonna hold off on the sage flats? 192 00:11:32,450 --> 00:11:34,100 Nope. Those are going, too. 193 00:11:34,270 --> 00:11:36,280 That's a lot of unhappy drug dealers in that field. 194 00:11:36,450 --> 00:11:37,710 I'm gonna need help with that. 195 00:11:37,890 --> 00:11:39,670 I told you, I'm working on it. 196 00:11:39,850 --> 00:11:41,150 All right, I appreciate it. 197 00:11:41,370 --> 00:11:42,850 Listen, if you close this deal, 198 00:11:43,020 --> 00:11:45,330 I'm gonna need surveys, I'm gonna need seismographs, 199 00:11:45,500 --> 00:11:46,460 I'm gonna need geothermal. 200 00:11:46,680 --> 00:11:48,590 Yep, yep. You'll have all of it. 201 00:11:48,770 --> 00:11:49,990 What bank? 202 00:11:50,120 --> 00:11:51,160 I need to know how big the microscope 203 00:11:51,290 --> 00:11:52,810 up my ass is gonna be. 204 00:11:52,990 --> 00:11:54,290 No bank. 205 00:11:56,040 --> 00:11:57,820 I thought we don't do that anymore. 206 00:11:58,040 --> 00:12:01,080 The stars aligned. We're pushing the chips toward the middle. 207 00:12:01,210 --> 00:12:03,130 You're pushing 300 million chips in the middle, Monty. 208 00:12:03,300 --> 00:12:04,960 Well, they're my chips, aren't they, Tommy? 209 00:12:17,580 --> 00:12:19,100 I get 100% until I recoup. 210 00:12:19,280 --> 00:12:22,670 70% for 12 months after that, 65% in perpetuity. 211 00:12:22,840 --> 00:12:24,720 What am I, Monty, a fucking sucker? 212 00:12:24,890 --> 00:12:27,280 No, what you are is an over-leveraged LLC 213 00:12:27,460 --> 00:12:29,720 without enough credit to pull the loan. 214 00:12:29,940 --> 00:12:32,290 And you're too greedy to offer any collateral 215 00:12:32,460 --> 00:12:33,770 or risk any of your profits. 216 00:12:33,990 --> 00:12:36,120 So you want no recourse? This is the price. 217 00:12:36,290 --> 00:12:38,900 Or... fuck you. 218 00:12:40,120 --> 00:12:42,730 Go on over to TPG or Fortress 219 00:12:42,910 --> 00:12:45,080 and watch the master class they're giving 220 00:12:45,260 --> 00:12:46,740 on getting fucked. 221 00:12:52,790 --> 00:12:54,960 All right, you got yourself a deal. 222 00:12:55,140 --> 00:12:58,310 I'll have a contract on your desk by the end of the week. 223 00:13:18,680 --> 00:13:20,640 Weren't you supposed to start school this week? 224 00:13:20,820 --> 00:13:22,340 I was, but I decided to wait a week 225 00:13:22,510 --> 00:13:23,510 and build the anticipation. 226 00:13:23,690 --> 00:13:24,950 You want to go school shopping? 227 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 In Midland? 228 00:13:29,040 --> 00:13:30,610 No, we'd have to go to Dallas or New York. 229 00:13:30,780 --> 00:13:31,830 We don't have the jet anymore. 230 00:13:32,040 --> 00:13:35,130 I know, baby. 231 00:13:35,260 --> 00:13:37,350 Divorce doesn't just affect the couple, 232 00:13:37,530 --> 00:13:40,660 it affects the whole family. I'm sorry. 233 00:13:43,140 --> 00:13:44,190 What is that? 234 00:13:45,270 --> 00:13:48,360 That's where you end up if your children don't love you. 235 00:13:48,500 --> 00:13:51,930 So, what, they-they just sit there and wait to die? 236 00:13:52,060 --> 00:13:53,070 Pretty much. 237 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 That's so sad. 238 00:13:57,680 --> 00:13:59,070 We could go visit them. 239 00:13:59,290 --> 00:14:00,590 And do what? 240 00:14:00,730 --> 00:14:02,640 Well, we could go to CVS and get some games, 241 00:14:02,810 --> 00:14:04,080 we could get some snacks. 242 00:14:04,250 --> 00:14:05,820 I wouldn't know what to say to them. 243 00:14:05,950 --> 00:14:08,820 Honey, they wouldn't care what you say. 244 00:14:08,990 --> 00:14:10,260 They just care that you're saying it. 245 00:14:10,390 --> 00:14:12,690 Okay, let's do it. 246 00:14:18,870 --> 00:14:20,090 So, you're 91? 247 00:14:20,220 --> 00:14:22,180 91. 248 00:14:22,360 --> 00:14:24,270 That's pretty fucking old, Bob. 249 00:14:24,440 --> 00:14:26,230 Pecker still works. 250 00:14:26,400 --> 00:14:28,270 That was my next question. 251 00:14:28,450 --> 00:14:32,670 Well, I'm not exactly in control of when it works... 252 00:14:32,840 --> 00:14:34,110 ...but the son of a bitch 253 00:14:34,280 --> 00:14:35,850 still works. 254 00:14:35,980 --> 00:14:38,240 So, walk me through a day in the life of this place. 255 00:14:38,460 --> 00:14:40,420 I mean, what's the deal? 256 00:14:40,590 --> 00:14:43,590 Well, breakfast at 6:30, 257 00:14:43,770 --> 00:14:45,380 then they move us in here. 258 00:14:45,550 --> 00:14:49,080 Nap till 10:30, 259 00:14:49,300 --> 00:14:51,300 then lunch at noon. 260 00:14:53,260 --> 00:14:56,430 Then back in here till 2:30, 261 00:14:56,610 --> 00:14:59,130 then nap till 3:30, 262 00:14:59,350 --> 00:15:02,090 then they move us back in here. 263 00:15:02,310 --> 00:15:06,090 Then at 6:30, we have supper. 264 00:15:06,270 --> 00:15:09,270 We watch Jeopardy! at 7, 265 00:15:09,450 --> 00:15:11,270 then eight o'clock is bedtime. 266 00:15:11,450 --> 00:15:13,010 Any activities? 267 00:15:13,190 --> 00:15:16,060 What kind of activities you see me doing 268 00:15:16,240 --> 00:15:18,150 in this goddamn wheelchair? 269 00:15:18,320 --> 00:15:19,460 Y'all can play cards. 270 00:15:19,630 --> 00:15:22,070 Nobody can remember the rules. 271 00:15:22,240 --> 00:15:24,070 That's beautiful. 272 00:15:24,240 --> 00:15:25,850 It's shit. 273 00:15:25,980 --> 00:15:28,120 No, it's... it's really beautiful. 274 00:15:29,380 --> 00:15:30,210 Why a crow? 275 00:15:31,470 --> 00:15:35,380 Like, where did you, you know, get the inspiration? 276 00:15:35,560 --> 00:15:37,780 'Cause it's sitting 277 00:15:38,000 --> 00:15:39,610 in the fucking yard. 278 00:15:42,300 --> 00:15:43,570 Right. 279 00:15:43,740 --> 00:15:44,870 You know your problem, old man? 280 00:15:45,050 --> 00:15:47,960 You're pissed off. I mean, all of you are. 281 00:15:48,180 --> 00:15:51,140 And I get it. Shit, I'd be pissed off too 282 00:15:51,310 --> 00:15:54,100 if I was stuck in this place, nothing to do. 283 00:15:56,750 --> 00:15:58,150 I know what you people need. 284 00:15:58,320 --> 00:16:00,410 - What's that? - I'll be right back. 285 00:16:02,060 --> 00:16:03,940 Right back, honey. 286 00:16:42,630 --> 00:16:44,410 What can I get for you, ma'am? 287 00:16:44,630 --> 00:16:45,450 Gallon of Tito's, margarita mix, 288 00:16:45,630 --> 00:16:46,720 12-pack of ranch waters. 289 00:16:46,890 --> 00:16:48,940 What kind of hard seltzers you got? 290 00:17:06,650 --> 00:17:08,350 Oh, here we go. 291 00:17:14,480 --> 00:17:16,050 All right, here we go. 292 00:17:16,220 --> 00:17:17,920 "A recent laboratory study shows that 293 00:17:18,100 --> 00:17:21,530 undergraduates have 50% less sex 294 00:17:21,710 --> 00:17:23,800 after being exposed to..." 295 00:17:36,110 --> 00:17:37,940 "Big Bird's brown crusty asshole." 296 00:17:38,070 --> 00:17:40,680 That was mine. 297 00:17:40,900 --> 00:17:42,560 You're not supposed to say that, Bev. 298 00:17:42,690 --> 00:17:45,340 I'm supposed to try and guess. But now I know 299 00:17:45,470 --> 00:17:48,040 how your mind works, and you are one twisted bitch, Bev. 300 00:17:48,260 --> 00:17:50,780 That's my winner. Everybody drink up, 301 00:17:50,960 --> 00:17:52,520 except Beverly. 302 00:17:52,700 --> 00:17:54,050 I was already drinking. 303 00:17:54,260 --> 00:17:55,480 You got to pace yourself, Bob. 304 00:17:55,660 --> 00:17:56,610 We don't want that pecker waking up. 305 00:17:56,740 --> 00:17:58,220 I'm sorry, who are you? 306 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 You are sorry. I mean, look at this place. 307 00:18:00,570 --> 00:18:02,620 Would you want to live out your last years here? 308 00:18:02,750 --> 00:18:04,060 They can't drink alcohol. 309 00:18:04,270 --> 00:18:06,670 You can't get further from 21 than this crowd. 310 00:18:06,840 --> 00:18:09,280 Most of them are-- All of them are on medication. 311 00:18:09,450 --> 00:18:11,280 What's the worst that could happen? 312 00:18:11,500 --> 00:18:12,720 They could die. 313 00:18:12,890 --> 00:18:14,070 That's what they were sent here to do, 314 00:18:14,280 --> 00:18:15,720 and until that happens, they are still adults, 315 00:18:15,890 --> 00:18:17,760 and they can make their own decisions. 316 00:18:17,890 --> 00:18:18,770 Right, Ethel? 317 00:18:18,900 --> 00:18:20,640 You bet your ass. 318 00:18:20,770 --> 00:18:22,940 They sure can, but right now, 319 00:18:23,120 --> 00:18:24,640 it's time for their afternoon nap. 320 00:18:29,690 --> 00:18:32,300 Well, look at that, mission accomplished. 321 00:18:32,470 --> 00:18:33,740 Don't throw these games out. 322 00:18:33,950 --> 00:18:35,560 Let them have a little fucking fun. 323 00:18:35,740 --> 00:18:38,700 A little music and a little fucking fun. 324 00:18:38,870 --> 00:18:40,400 Not too much to ask. 325 00:18:46,100 --> 00:18:47,530 Bye. 326 00:18:47,710 --> 00:18:50,140 They were so sweet. Not Ethel. 327 00:18:50,360 --> 00:18:52,320 Poor old birds. 328 00:18:52,490 --> 00:18:53,800 No one to give two shits about them. 329 00:18:53,970 --> 00:18:55,150 Excuse me. 330 00:18:55,320 --> 00:18:57,630 This bitch. 331 00:19:00,150 --> 00:19:01,680 They want to know what time tomorrow. 332 00:19:01,900 --> 00:19:03,420 Tomorrow? 333 00:19:04,940 --> 00:19:06,640 What time are you coming back? 334 00:19:10,380 --> 00:19:12,990 I don't want to hear any shit about how I entertain them. 335 00:19:13,120 --> 00:19:15,560 Hey, whatever you did, keep doing it. 336 00:19:15,740 --> 00:19:17,390 That's the first time I've seen Ethel smile. 337 00:19:17,520 --> 00:19:19,220 See you at 11. 338 00:19:19,350 --> 00:19:20,650 They're still in their morning nap. 339 00:19:20,780 --> 00:19:22,520 Fuck their nap. It's all they do. 340 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 See you at 11. 341 00:19:23,870 --> 00:19:25,610 I'll tell them. 342 00:19:26,700 --> 00:19:28,920 Mama? 343 00:19:29,050 --> 00:19:30,750 I think you found your calling. 344 00:20:34,900 --> 00:20:36,600 We need more than this clown 22994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.