Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,876 --> 00:00:59,827
During the Tang Dynasty,
in search of Buddhist Sutras,
2
00:00:59,853 --> 00:01:04,126
The Monk Xuanzang Pilgrimage initiated
China's relations with India.
3
00:01:04,819 --> 00:01:08,850
Later, Chinese envoy Wang
Shunje also traveled to India.
4
00:01:09,111 --> 00:01:10,995
ANCIENT INDIA-MAGADHA
There, he contributed
5
00:01:11,021 --> 00:01:14,746
which is amazing for
development of cultural relations.
6
00:01:16,525 --> 00:01:18,562
647 AD,
7
00:01:19,038 --> 00:01:22,767
Arunasva, general of the army
elephants of the Magadha Kingdom,
8
00:01:23,200 --> 00:01:25,845
trying to seize the throne of India.
9
00:01:25,871 --> 00:01:29,703
About the second mission
Money to India.
10
00:01:29,729 --> 00:01:33,616
Arunasva took the lead
his troops to confront
11
00:01:34,367 --> 00:01:35,574
Wang Xuance.
12
00:02:36,334 --> 00:02:37,288
I am General Bhima,
13
00:02:37,332 --> 00:02:40,153
I'm here to save you
on the orders of His Majesty Gitanjali.
14
00:03:40,745 --> 00:03:41,787
Get on the horse.
15
00:03:43,616 --> 00:03:46,758
Ambassador, Arunasva
has attacked Magadha
16
00:03:46,783 --> 00:03:49,165
and the city
Rājagaha has fallen.
17
00:03:49,191 --> 00:03:51,229
General Bhima will
take you back
18
00:03:51,254 --> 00:03:53,898
to the Great Tang Empire
to request military assistance
19
00:03:53,924 --> 00:03:56,616
along with some stuff
valuables and treasures as tribute.
20
00:03:56,847 --> 00:04:00,754
General, the fate of Magadha
now it's in your hands.
21
00:04:14,134 --> 00:04:17,308
General, we have crossed
border of the Tang Dynasty.
22
00:04:17,341 --> 00:04:19,381
In front of us
stretches out a frozen lake.
23
00:04:19,913 --> 00:04:22,040
I'm afraid it doesn't
can support our weight.
24
00:04:22,475 --> 00:04:23,908
Please wait for me here.
25
00:04:24,037 --> 00:04:26,251
I'll go ahead to
looking for a safe way to pass.
26
00:04:59,541 --> 00:05:02,926
Wang Xuance safely
crossing a frozen lake.
27
00:05:02,927 --> 00:05:04,317
When looking back,
28
00:05:04,343 --> 00:05:06,729
he just watched
wide expanse of white.
29
00:05:06,755 --> 00:05:10,098
Bhima and son
the fruit has disappeared.
30
00:05:10,306 --> 00:05:12,606
Everything is visible
like a dream.
31
00:05:17,077 --> 00:05:20,506
Later, Wang Xuance
assisted by troops from Tibet
32
00:05:20,680 --> 00:05:22,677
back to Magadha
33
00:05:22,937 --> 00:05:25,844
to defeat Arunasva and his army
3000 elephants strong
34
00:05:25,888 --> 00:05:28,709
and created military miracles,
one man defeats a country.
35
00:05:28,927 --> 00:05:31,314
But what about
Bhima and the treasures of Magadha?
36
00:05:31,531 --> 00:05:33,094
Where it goes the treasure?
37
00:05:33,614 --> 00:05:36,261
Until his death,
Wang didn't have an answer.
38
00:05:36,349 --> 00:05:39,040
Wang wrote a memoir entitled
Journey to Central India,
39
00:05:39,082 --> 00:05:41,253
tell the incident
during his mission in India.
40
00:05:41,297 --> 00:05:43,206
Later
41
00:05:43,249 --> 00:05:44,549
In the next lecture
The professor will explain
42
00:05:44,574 --> 00:05:45,117
Class dismissed.
43
00:05:45,161 --> 00:05:47,808
how Wang Xuance was alone
can turn a country upside down.
44
00:05:48,589 --> 00:05:51,899
Will be absent. Help
Do not be late.
45
00:05:56,097 --> 00:05:57,694
Sir, let me help you.
46
00:05:57,720 --> 00:05:59,630
No, I can
do it. Thank You.
47
00:06:05,342 --> 00:06:06,514
Miss.
48
00:06:06,992 --> 00:06:08,728
This artifact can
we pack it ourselves.
49
00:06:08,946 --> 00:06:10,768
You can go now.
50
00:06:11,462 --> 00:06:12,157
See you!
51
00:06:15,196 --> 00:06:17,496
You're more popular
than this artifact.
52
00:06:17,756 --> 00:06:19,579
A replica, just a replica.
53
00:06:25,135 --> 00:06:29,126
The pigment in the terracotta soldiers is partial
Most are natural minerals.
54
00:06:29,128 --> 00:06:31,950
Red from cinnamon
and green from bronze.
55
00:06:32,080 --> 00:06:36,030
Blue from azurite and purple
from barium copper silicate.
56
00:06:37,983 --> 00:06:43,364
This reagent can show
Accurate composition and color of minerals
57
00:06:43,972 --> 00:06:46,924
and it won't
damaging the Terracotta Soldiers.
58
00:06:58,122 --> 00:06:59,227
Come here.
59
00:07:04,068 --> 00:07:06,672
This is the result
our latest research.
60
00:07:06,716 --> 00:07:09,364
You will be able to do it
color restoration more easily.
61
00:07:09,419 --> 00:07:11,360
Hello, Director.
Hi everybody.
62
00:07:11,448 --> 00:07:13,139
Jack's findings
63
00:07:13,313 --> 00:07:15,310
is an accomplishment
extraordinary for our institution.
64
00:07:15,353 --> 00:07:17,436
Yes.
You guys can go back to work.
65
00:07:18,218 --> 00:07:19,085
Yes.
66
00:07:22,123 --> 00:07:23,036
What is it? Tell me.
67
00:07:23,080 --> 00:07:24,990
I like your serious style.
68
00:07:25,032 --> 00:07:26,986
Let's go to your studio.
69
00:07:27,029 --> 00:07:28,461
To my studio?
70
00:07:30,458 --> 00:07:32,238
Why come to my studio?
71
00:07:32,368 --> 00:07:33,757
Let me tell you.
72
00:07:34,061 --> 00:07:38,790
From the Research Institute
Rajasthan Palace Museum India
73
00:07:38,791 --> 00:07:41,265
a woman
PhD has come,
74
00:07:41,309 --> 00:07:43,395
PhD woman from India?
Yes.
75
00:07:43,957 --> 00:07:47,689
Obviously to chase
your color restoration technique.
76
00:08:02,968 --> 00:08:03,922
Jack!
77
00:08:04,096 --> 00:08:08,741
This is Dr. Ashmita from the Institute
Palace Museum Research
78
00:08:08,784 --> 00:08:10,302
from Rajasthan, India.
79
00:08:10,607 --> 00:08:12,125
Nice to meet you
with you, Professor Chan.
80
00:08:12,212 --> 00:08:14,036
Your reputation is very famous.
81
00:08:14,123 --> 00:08:16,596
Your continued research
about the Kingdom of Magadha
82
00:08:16,640 --> 00:08:18,765
has filled the gap
between China and India.
83
00:08:18,766 --> 00:08:19,895
Thank you very much.
84
00:08:20,026 --> 00:08:20,937
Just call me Jack.
85
00:08:21,042 --> 00:08:21,780
Jack.
86
00:08:25,128 --> 00:08:26,560
Doctor, how are you?
87
00:08:26,709 --> 00:08:27,925
I'm fine, thank you.
88
00:08:28,011 --> 00:08:30,486
I'm Zhu Xiao Guang,
Assistant Professor Chan.
89
00:08:30,524 --> 00:08:31,696
Are you Zhu Xiao Guang?
90
00:08:31,832 --> 00:08:34,045
Your thesis is absolutely brilliant.
91
00:08:34,812 --> 00:08:36,043
Have you seen my thesis?
92
00:08:36,215 --> 00:08:37,647
We published it together.
93
00:08:37,691 --> 00:08:40,078
My name is Nuomin.
Welcome to China.
94
00:08:40,122 --> 00:08:41,467
Hi, Nuomin.
95
00:08:41,726 --> 00:08:42,812
WELCOME.
96
00:08:43,594 --> 00:08:45,981
Our jobs don't exist
meaning without Professor Chan.
97
00:08:46,024 --> 00:08:47,284
Of course.
98
00:08:47,458 --> 00:08:50,929
Professor, your research
about perfect Magadha.
99
00:08:50,955 --> 00:08:53,687
However, I have an important clue
who might be able to help you.
100
00:08:53,837 --> 00:08:54,532
Please.
101
00:08:56,384 --> 00:08:58,114
Look at your ears!
What?
102
00:08:58,699 --> 00:08:59,814
Your ears are red!
103
00:09:02,171 --> 00:09:05,729
This is a map
legacy of General Bhima.
104
00:09:05,730 --> 00:09:09,115
I believe the missing soldiers
and the treasures they protect
105
00:09:09,116 --> 00:09:11,199
being somewhere
place on this map.
106
00:09:16,797 --> 00:09:17,710
Where did you get this?
107
00:09:17,751 --> 00:09:19,533
This is passed down in my family.
108
00:09:19,949 --> 00:09:23,046
This map is a thousand years old
years old and badly damaged.
109
00:09:23,047 --> 00:09:24,351
I can't see anything.
110
00:09:24,545 --> 00:09:26,020
Let's try it.
111
00:09:26,321 --> 00:09:27,580
Xiao Guang,
be careful with that.
112
00:09:27,606 --> 00:09:28,040
Yes.
113
00:09:28,084 --> 00:09:29,129
See what it is can be recovered.
114
00:09:29,155 --> 00:09:30,068
Okay.
115
00:09:30,991 --> 00:09:32,225
The reason I came here
116
00:09:32,251 --> 00:09:33,939
is inviting you
to explore and
117
00:09:33,964 --> 00:09:36,244
solve an age old mystery
this thousand years with me.
118
00:09:36,681 --> 00:09:38,537
We can improve cooperation,
119
00:09:38,564 --> 00:09:41,673
in archaeological research
between China and India.
120
00:09:41,972 --> 00:09:45,520
This is also in line with
One Belt, One Road policy.
121
00:09:45,831 --> 00:09:47,220
What a great saying!
122
00:09:48,005 --> 00:09:52,022
Ashmita, your political awareness
which really surprised me.
123
00:09:52,737 --> 00:09:56,184
Professor Chan isthe best
archaeologist in our country.
124
00:09:56,210 --> 00:09:57,858
So regarding this exploration.
No, no, just one of them.
125
00:09:57,945 --> 00:09:59,507
He is the only choice.
126
00:10:00,549 --> 00:10:01,153
I'd better
go. Goodbye.
127
00:10:01,179 --> 00:10:01,804
Director!
128
00:10:01,830 --> 00:10:02,699
By the way
129
00:10:03,154 --> 00:10:04,152
Asmita
130
00:10:04,326 --> 00:10:05,714
Jack's guest room is here
131
00:10:05,740 --> 00:10:07,103
very comfortable.
132
00:10:07,239 --> 00:10:08,589
Okay.
133
00:10:08,852 --> 00:10:09,590
Director!
134
00:10:10,358 --> 00:10:12,573
Just throw this thing away.
135
00:10:12,659 --> 00:10:13,961
I'll buy you a new one.
136
00:10:14,569 --> 00:10:15,132
See you.
137
00:10:15,741 --> 00:10:16,218
See you.
138
00:10:16,262 --> 00:10:17,347
Goodbye, director.
139
00:10:21,253 --> 00:10:22,035
Good.
140
00:10:22,555 --> 00:10:24,378
So, I'll take it
are you going to your room?
141
00:10:24,639 --> 00:10:25,462
Of course.
142
00:10:28,111 --> 00:10:30,889
These holes are caused by
worms or due to the influence of the lake?
143
00:10:30,932 --> 00:10:31,973
Or is it really a lake?
144
00:10:32,191 --> 00:10:33,624
We'll find out soon.
145
00:10:33,970 --> 00:10:37,834
He seems to know
we have this technology.
146
00:10:50,030 --> 00:10:53,937
And now, put it down
right foot above your head
147
00:10:55,455 --> 00:10:56,974
It's too difficult for me.
148
00:10:57,278 --> 00:10:58,927
Xiao Guang, move aside.
149
00:10:59,839 --> 00:11:00,360
Your turn.
150
00:11:00,447 --> 00:11:01,445
Cool!
151
00:11:01,489 --> 00:11:02,574
Can I join?
152
00:11:02,600 --> 00:11:04,788
There are many fans
yoga in China.
153
00:11:11,610 --> 00:11:13,443
Ugh
Wow
154
00:11:16,940 --> 00:11:19,154
Good, very good.
155
00:11:23,391 --> 00:11:24,537
Many.
156
00:11:24,580 --> 00:11:25,620
Thank you, Professor.
Good job, Professor.
157
00:11:25,646 --> 00:11:28,053
This is nothing in comparison
with Yoga practice.
158
00:11:28,079 --> 00:11:29,937
I learned from him.
Enjoy.
159
00:11:29,963 --> 00:11:31,220
You won't join us?
160
00:11:31,568 --> 00:11:32,914
No, I'm been fasting lately.
161
00:11:32,957 --> 00:11:35,084
I'll just eat this.
162
00:11:36,125 --> 00:11:37,861
So, you want too fasting here.
163
00:11:37,887 --> 00:11:41,489
Yes, fasting in China is very
similar to fasting in India.
164
00:11:42,564 --> 00:11:43,386
Goodbye.
165
00:11:44,045 --> 00:11:45,759
What does (Fasting) mean?
166
00:11:45,760 --> 00:11:46,673
Goodbye.
167
00:11:46,673 --> 00:11:47,628
Fasting.
168
00:11:48,539 --> 00:11:49,537
Enjoy your meal.
169
00:11:57,827 --> 00:12:00,041
So, is he always
cooking like this for you?
170
00:12:00,562 --> 00:12:01,560
This is the first time.
171
00:12:06,998 --> 00:12:08,258
Xiao Guang, look!
172
00:12:13,531 --> 00:12:14,447
Wow
173
00:12:25,878 --> 00:12:27,862
Is he always energetic?
174
00:12:27,888 --> 00:12:28,670
This is the first time.
175
00:12:42,571 --> 00:12:44,196
Oh, that's cool
176
00:12:44,704 --> 00:12:46,136
Did you see that?
This is the first time!
177
00:12:46,155 --> 00:12:47,196
Geez
178
00:12:51,405 --> 00:12:52,405
Good grief
179
00:12:58,947 --> 00:13:00,155
Wow
180
00:13:04,239 --> 00:13:05,197
Tired too!
181
00:13:06,387 --> 00:13:07,689
Let's meet this guy,
182
00:13:07,852 --> 00:13:09,633
he is the son of my best friend.
183
00:13:10,181 --> 00:13:11,353
My friend spent his life
184
00:13:11,614 --> 00:13:15,260
to seek
Magadha Treasures.
185
00:13:15,955 --> 00:13:18,733
The son probably kept it
the discovery was after he died.
186
00:13:38,264 --> 00:13:39,219
Jones.
187
00:13:41,085 --> 00:13:42,171
Uncle Jack.
188
00:13:42,474 --> 00:13:44,731
No need for uncle,
just call me Jack.
189
00:13:47,126 --> 00:13:48,386
Jack.
190
00:13:48,942 --> 00:13:51,330
Look at you. I have not
seen you for years.
191
00:13:51,911 --> 00:13:53,604
Now you're visible
like your father.
192
00:13:53,630 --> 00:13:55,408
When I was little
193
00:13:55,434 --> 00:13:56,822
didn't you say me
looks better than my father?
194
00:13:56,971 --> 00:13:59,967
Surely you are that person
smart like your father.
195
00:14:01,093 --> 00:14:04,946
No, I'm not like him.
You two are archaeologists.
196
00:14:04,972 --> 00:14:07,184
I'm just one treasure hunter.
197
00:14:09,385 --> 00:14:11,510
Your father thought he was too
on a treasure hunt.
198
00:14:11,511 --> 00:14:13,465
Looks like you want to
finished what he started.
199
00:14:13,466 --> 00:14:15,721
On the phone you said you had
pleasant surprise for me.
200
00:14:15,722 --> 00:14:17,198
What's that?
201
00:14:17,381 --> 00:14:18,076
Come with me.
202
00:14:23,350 --> 00:14:25,130
Jones, the son of a good friend.
203
00:14:25,574 --> 00:14:27,068
Hello!
This is Dr. Ashmita.
204
00:14:27,094 --> 00:14:27,789
This is really fun.
205
00:14:27,815 --> 00:14:28,987
Pleased to meet you.
206
00:14:29,474 --> 00:14:31,564
Jones, this is
Let me guess.
207
00:14:32,172 --> 00:14:34,777
You must be Dr. Ashmita?
208
00:14:34,899 --> 00:14:35,810
Assistant professor.
209
00:14:35,924 --> 00:14:36,618
Wow.
210
00:14:37,207 --> 00:14:38,336
I am very happy
if I could know your name?
211
00:14:38,553 --> 00:14:39,334
I'm Kyra.
212
00:14:39,334 --> 00:14:40,332
Very pretty name.
213
00:14:40,376 --> 00:14:41,374
Thank You.
214
00:14:44,456 --> 00:14:45,280
Look at you.
215
00:14:46,061 --> 00:14:47,147
Your face turns red.
216
00:14:47,190 --> 00:14:48,145
Professor.
217
00:14:48,196 --> 00:14:49,107
My assistant.
218
00:14:49,819 --> 00:14:50,817
How are you? I'm Nuomin.
219
00:14:50,843 --> 00:14:52,100
Nice to meet you.
Hi!
220
00:14:53,050 --> 00:14:53,831
Where is Xiao Guang?
221
00:14:53,962 --> 00:14:54,612
Xiao Guang!
222
00:14:56,270 --> 00:14:58,209
Hi, I'm Xiao Guang.
Hm.
223
00:14:59,950 --> 00:15:02,815
The treasure sought
your father all his life.
224
00:15:03,640 --> 00:15:04,986
This is the map.
225
00:15:05,441 --> 00:15:06,742
The professor brought it from India.
226
00:15:07,762 --> 00:15:08,719
Is it true?
227
00:15:11,301 --> 00:15:12,212
Wait
228
00:15:13,991 --> 00:15:15,946
If you want see it well,
229
00:15:16,183 --> 00:15:17,877
we can work together,
230
00:15:19,612 --> 00:15:21,566
Archaeology, treasure hunter.
231
00:15:21,609 --> 00:15:22,992
You're not a treasure hunter.
232
00:15:23,018 --> 00:15:24,937
You're a robber
grave, and it's illegal!
233
00:15:26,514 --> 00:15:27,946
What just now
are you talking about?
234
00:15:28,816 --> 00:15:30,162
You think about it.
235
00:15:30,259 --> 00:15:33,367
This is a chance to prove it
that your father dedicated his life
236
00:15:33,368 --> 00:15:35,151
for something it's not
just a legend.
237
00:16:00,500 --> 00:16:01,498
Here he is.
238
00:16:05,882 --> 00:16:09,701
This gold coin my father found in
river bank about ten years ago.
239
00:16:09,774 --> 00:16:12,237
He leads the exploration team
along this river,
240
00:16:12,263 --> 00:16:14,042
but darling, just
he's the one who came back.
241
00:16:14,953 --> 00:16:16,255
Look, my parents
always believe
242
00:16:16,256 --> 00:16:19,243
this gold coin, somehow,
connected with the treasures of Magadha.
243
00:16:19,244 --> 00:16:20,403
But I have
researched it for years,
244
00:16:20,428 --> 00:16:21,940
and still haven't found it
missing link.
245
00:16:21,941 --> 00:16:23,894
Could I see it?
246
00:16:24,111 --> 00:16:24,849
Please.
247
00:16:25,153 --> 00:16:26,108
Thank You.
248
00:16:28,832 --> 00:16:30,361
It's not just gold coins.
249
00:16:30,586 --> 00:16:32,267
This is the Bhima family symbol.
250
00:16:32,966 --> 00:16:34,287
Do you see these three holes?
251
00:16:35,149 --> 00:16:36,901
This is to stick it on armor.
252
00:16:36,945 --> 00:16:38,939
This must be General Bhima's!
253
00:16:38,999 --> 00:16:42,340
When Generals Bhima and Wang
Xuance got separated in the snowstorm,
254
00:16:42,341 --> 00:16:44,512
Bhima and his men
take refuge in a cave,
255
00:16:44,722 --> 00:16:47,154
but there was an avalanche and
they are all trapped inside.
256
00:16:47,389 --> 00:16:49,950
General Bhima will definitely be able to pass
yourself then draw the map!
257
00:16:51,507 --> 00:16:54,414
If this is true, then it should be
is upstream from here.
258
00:16:55,533 --> 00:16:57,660
Xiao Guang, you two
check the temperature of nearby water.
259
00:16:58,227 --> 00:16:58,965
Yes, Professor.
260
00:16:58,991 --> 00:16:59,859
Okay.
261
00:17:00,703 --> 00:17:03,245
Let's go up to see the mountain
which are prone to landslides.
262
00:17:03,271 --> 00:17:04,659
Okay?
Okay.
263
00:17:05,193 --> 00:17:06,062
Let's go.
264
00:17:09,053 --> 00:17:09,845
Xiao Guang,
Yes?
265
00:17:09,871 --> 00:17:11,788
scan the area around here.
Yes.
266
00:17:39,122 --> 00:17:39,830
Hi!
267
00:17:41,119 --> 00:17:42,584
Yes, according to your coordinates
268
00:17:42,611 --> 00:17:43,942
only three hours upstream,
269
00:17:44,236 --> 00:17:48,099
and you will find the entrance
to the underwater path of the Twin Dragon River.
270
00:17:48,315 --> 00:17:50,225
So far drones can monitor.
271
00:17:50,615 --> 00:17:52,177
You're alone now.
272
00:17:52,414 --> 00:17:53,065
Continue the good work!
273
00:17:53,285 --> 00:17:54,545
Take care of your safety.
Good luck!
274
00:17:56,302 --> 00:17:59,163
Xiao Guang, we are in
near the upper reaches of the Twin Dragon River.
275
00:17:59,164 --> 00:18:00,539
Understand.
Yes.
276
00:18:12,143 --> 00:18:13,456
Here he is.
Wow.
277
00:18:14,054 --> 00:18:15,964
Xiao Guang, we have arrived.
278
00:18:16,051 --> 00:18:16,789
Extraordinary!
279
00:18:16,963 --> 00:18:19,089
Little yellow fish, look
what can you do.
280
00:18:24,665 --> 00:18:25,514
Here he is.
281
00:18:25,540 --> 00:18:26,707
Oh Lord!
282
00:18:27,665 --> 00:18:28,832
It is very cool!
283
00:18:29,123 --> 00:18:29,748
Yes!
284
00:18:29,748 --> 00:18:30,748
Let's put it in
him into the water.
285
00:18:30,774 --> 00:18:31,566
Okay.
286
00:18:43,666 --> 00:18:44,374
Professor.
287
00:18:44,541 --> 00:18:47,457
This is a picture of an underground river
posted by robofish Jones.
288
00:18:51,207 --> 00:18:51,916
Stop.
289
00:18:55,624 --> 00:18:56,499
Look.
290
00:18:56,749 --> 00:18:58,833
There is space above the surface.
291
00:18:59,583 --> 00:19:00,458
Yes.
292
00:19:02,499 --> 00:19:03,416
Can you find the location?
293
00:19:03,499 --> 00:19:04,124
Yes.
294
00:19:06,708 --> 00:19:07,958
Uncle Jack.
295
00:19:08,458 --> 00:19:11,291
Below the blue sash is
the basement I found.
296
00:19:11,375 --> 00:19:14,832
About one kilometer from the exit
underground water of the Twin Dragon River.
297
00:19:14,833 --> 00:19:17,125
If Bhima really
get out of there,
298
00:19:17,250 --> 00:19:19,500
he must be under that water
very cold for at least seven minutes.
299
00:19:19,542 --> 00:19:21,641
That's impossible, without
diving equipment.
300
00:19:21,667 --> 00:19:22,292
No,
301
00:19:22,293 --> 00:19:24,750
it is the Holding technique
Fetal Breath in yoga.
302
00:19:24,875 --> 00:19:26,375
Don't forget, before we were born,
303
00:19:26,401 --> 00:19:29,000
we all spend
nine months in our mother's belly.
304
00:19:29,167 --> 00:19:31,666
That doesn't mean humans don't
can survive underwater,
305
00:19:31,667 --> 00:19:33,955
it's just that we've forgotten
our ability to do that.
306
00:19:34,750 --> 00:19:38,291
The world champion freediver was able to withstand
breath for more than eight minutes.
307
00:19:38,292 --> 00:19:38,751
Correct.
308
00:19:38,959 --> 00:19:40,584
They all practice Yoga.
309
00:19:41,042 --> 00:19:42,001
Hi. Jack.
310
00:19:42,501 --> 00:19:44,391
Long time no see. What is it?
311
00:19:44,417 --> 00:19:45,433
Want to ask for your help.
312
00:19:45,459 --> 00:19:46,167
What's that?
313
00:19:46,417 --> 00:19:47,500
I'm in the Kunlun mountains.
314
00:19:47,501 --> 00:19:48,875
Near the border China and India?
315
00:19:48,876 --> 00:19:49,501
Correct.
316
00:19:49,543 --> 00:19:50,100
What do you need?
317
00:19:50,126 --> 00:19:50,959
Tool for drilling holes.
318
00:19:51,001 --> 00:19:51,959
Hole for oil?
319
00:19:52,001 --> 00:19:53,600
No, not a hole
oil. For ice.
320
00:19:53,626 --> 00:19:55,959
Ice hole? Coincidentally us
have new equipment for that.
321
00:19:56,168 --> 00:19:57,881
Maybe I've found it
a number of treasures.
322
00:19:57,933 --> 00:19:58,808
What treasure?
323
00:19:58,834 --> 00:20:01,793
Magadha Kingdom, in ancient India.
324
00:20:01,835 --> 00:20:04,267
You wouldn't expect it. We will
chat a lot when you get here.
325
00:20:04,293 --> 00:20:05,876
OK, see you in three days.
Good.
326
00:20:17,668 --> 00:20:18,543
Especially?
327
00:20:18,585 --> 00:20:19,960
Maybe a massage.
328
00:20:21,377 --> 00:20:23,377
If only we could
add a little chili.
329
00:20:24,627 --> 00:20:26,125
Professor, this Tibetan tea
it smells really good.
330
00:20:26,151 --> 00:20:27,484
Try.
331
00:20:27,627 --> 00:20:29,294
Thank You.
You're welcome.
332
00:20:29,877 --> 00:20:30,752
Thank You.
333
00:20:31,211 --> 00:20:32,587
It smells really good.
Thank You.
334
00:20:38,794 --> 00:20:39,627
Hey, can you hear it?
335
00:20:39,794 --> 00:20:40,876
Alpha wolf
336
00:20:40,877 --> 00:20:42,365
is calling
his friends.
337
00:20:42,586 --> 00:20:43,185
Where?
338
00:20:43,211 --> 00:20:44,419
Do not move.
339
00:20:45,169 --> 00:20:46,669
Right behind you.
340
00:20:47,544 --> 00:20:50,211
I saw them. Two there.
341
00:20:50,419 --> 00:20:52,044
The rest are behind the glacier.
342
00:20:52,253 --> 00:20:52,919
Jones,
343
00:20:53,794 --> 00:20:54,253
come on.
344
00:20:54,403 --> 00:20:54,945
Where are you going?
345
00:20:55,253 --> 00:20:56,738
Meet the wolves.
What?
346
00:20:56,764 --> 00:20:57,635
We have to attack first.
347
00:20:57,661 --> 00:20:58,610
Xiao Guang.
Yes.
348
00:20:58,636 --> 00:20:59,545
Meanwhile lead!
349
00:20:59,586 --> 00:21:00,801
I'm in charge now?
350
00:21:01,378 --> 00:21:02,545
Sounds fun.
351
00:21:02,628 --> 00:21:03,878
I'll go too.
352
00:21:04,086 --> 00:21:04,878
Remember.
353
00:21:04,878 --> 00:21:05,503
Wait!
354
00:21:05,545 --> 00:21:07,045
We have to do more evil of them.
355
00:21:07,954 --> 00:21:08,913
Where do they go?
356
00:21:09,003 --> 00:21:10,878
They are looking for wolves.
357
00:21:11,670 --> 00:21:13,144
We're in the territory them now.
358
00:21:13,170 --> 00:21:14,045
Wolf territory!
359
00:21:17,420 --> 00:21:18,669
We're here to show strength.
360
00:21:18,670 --> 00:21:19,712
Show strength!
361
00:21:23,087 --> 00:21:24,170
Son,
Yes?
362
00:21:25,045 --> 00:21:27,144
do you remember kung fu?
I teach you?
363
00:21:27,170 --> 00:21:29,481
Of course, even
guiding sentence.
364
00:21:29,962 --> 00:21:31,212
Tell me that.
365
00:21:32,212 --> 00:21:36,587
Heart, mind, energy unite
into three internal units.
366
00:21:36,671 --> 00:21:40,546
Fist-Toe, elbow-knee, shoulder-hip
united as three external entities.
367
00:21:40,879 --> 00:21:44,754
Avoid ranged attacks and
attack only within range.
368
00:21:44,921 --> 00:21:47,837
Hit if necessary without
advance warning.
369
00:21:47,838 --> 00:21:48,921
Wow
370
00:21:49,463 --> 00:21:51,213
Know the guidelines
just isn't enough.
371
00:21:51,380 --> 00:21:53,145
Are you practicing?
372
00:21:53,171 --> 00:21:53,838
Sometimes.
373
00:21:53,839 --> 00:21:55,796
Sometimes it means no.
Why not practice?
374
00:21:56,880 --> 00:21:58,463
Can't find
decent practice partner.
375
00:21:59,171 --> 00:22:00,046
Just follow yourself.
376
00:22:00,171 --> 00:22:02,505
Here's why I think
you look like your father.
377
00:22:03,172 --> 00:22:05,452
I trained with you for
show to the wolf.
378
00:22:06,797 --> 00:22:07,630
Okay.
379
00:22:10,088 --> 00:22:11,712
I taught you another formula.
380
00:22:11,714 --> 00:22:13,379
When the upper body moves,
the lower body also resonates.
381
00:22:13,380 --> 00:22:14,630
Upper body moves
Here he is!
382
00:22:18,297 --> 00:22:19,339
Sturdy enough!
383
00:22:28,882 --> 00:22:30,598
Amazing!
384
00:22:30,714 --> 00:22:31,797
Come on!
385
00:22:34,256 --> 00:22:36,214
When the lower body
moving, the top leads.
386
00:22:45,506 --> 00:22:46,215
Hey!
387
00:22:47,048 --> 00:22:47,798
Also
388
00:22:47,881 --> 00:22:49,724
When the upper and lower body
move, the waist moves forward.
389
00:22:49,750 --> 00:22:51,417
When the waist is moved, the body
the top and bottom adjust accordingly.
390
00:22:56,548 --> 00:22:58,937
Let your body and
unified environment.
391
00:23:09,090 --> 00:23:10,465
Hit accurately.
392
00:23:11,757 --> 00:23:12,715
Move quickly.
393
00:23:19,549 --> 00:23:20,257
Agh
394
00:23:21,507 --> 00:23:22,881
Boy!
395
00:23:22,882 --> 00:23:23,591
What movement is that?
396
00:23:23,632 --> 00:23:25,386
Use your brain.
397
00:23:25,412 --> 00:23:26,078
Good.
398
00:23:27,882 --> 00:23:29,799
Hit the throat at the top
and the crotch at the bottom.
399
00:23:29,859 --> 00:23:31,400
You're doing the opposite!
400
00:23:31,841 --> 00:23:33,258
Sorry, I'm a bit confused.
401
00:23:37,049 --> 00:23:38,513
Get ready to attack
someone from a distance,
402
00:23:38,539 --> 00:23:39,206
or someone
403
00:23:41,091 --> 00:23:42,133
Loosen
404
00:23:42,633 --> 00:23:43,550
close enough!
405
00:23:48,050 --> 00:23:50,340
You said one
things and do other things.
406
00:23:50,342 --> 00:23:51,967
I prefer you
fight and don't talk.
407
00:23:52,217 --> 00:23:53,925
Boy, you did it well.
408
00:23:53,951 --> 00:23:55,082
Get up!
409
00:23:57,800 --> 00:24:00,882
Chinese Kung fu has its roots
strong in Chinese culture.
410
00:24:00,883 --> 00:24:02,634
There are many things that
you need to learn.
411
00:24:02,717 --> 00:24:04,259
When I came back, I
also have to learn it.
412
00:24:10,259 --> 00:24:12,608
The wolf is looking at me.
You guys come here and fight here.
413
00:24:12,634 --> 00:24:14,634
Eh, don't mind
he. Let's go.
414
00:24:15,712 --> 00:24:17,763
Where are you going?
415
00:24:19,051 --> 00:24:20,650
Wait for me!
416
00:24:20,676 --> 00:24:21,634
Wait for me!
417
00:24:21,719 --> 00:24:22,884
Let's go!
418
00:24:25,483 --> 00:24:26,567
You left him there?
419
00:24:26,593 --> 00:24:28,468
Don't worry. He would
find your way down.
420
00:24:28,509 --> 00:24:29,259
Wait!
421
00:24:36,135 --> 00:24:37,717
Xiao Guang, I told you
you to keep an eye on them.
422
00:24:37,718 --> 00:24:39,092
Professor, because of you
go catch wolves,
423
00:24:39,093 --> 00:24:40,734
I asked them to make it
some snowmen
424
00:24:40,760 --> 00:24:41,718
to scare away the wolves.
425
00:24:41,718 --> 00:24:42,510
Scare the wolves?
Yes, scare the wolves.
426
00:24:42,511 --> 00:24:43,967
Yes.
The wolf is coming. Help!
427
00:24:43,968 --> 00:24:44,885
Fast!
428
00:24:44,886 --> 00:24:46,634
Grab a snowball! Come on!
429
00:24:46,635 --> 00:24:47,552
The wolves are coming!
430
00:24:47,593 --> 00:24:48,802
Make them afraid! Come on!
431
00:24:49,093 --> 00:24:50,260
They're behind me, quick!
432
00:24:50,468 --> 00:24:51,843
One two three!
433
00:24:52,177 --> 00:24:53,343
One two three!
434
00:24:53,927 --> 00:24:54,843
One two three!
435
00:25:03,135 --> 00:25:05,844
Your thighs alone can give
ate the entire wolf pack
436
00:25:05,885 --> 00:25:07,302
for three years!
437
00:25:51,470 --> 00:25:53,887
Ashmita is in China and it seems
they found the location.
438
00:25:53,913 --> 00:25:56,038
So, our people
watch them closely.
439
00:25:58,762 --> 00:26:00,054
By God's grace
440
00:26:00,304 --> 00:26:03,137
eventually we will
get what is rightfully ours.
441
00:26:03,804 --> 00:26:07,054
And grandmother's honor
our ancestors will be returned
442
00:26:07,846 --> 00:26:09,179
now and forever!
443
00:26:13,054 --> 00:26:18,054
Satellites pick up sound signals.
444
00:26:35,013 --> 00:26:36,263
Lift
Lift!
445
00:26:39,555 --> 00:26:40,597
Wow
446
00:26:58,639 --> 00:26:59,888
It was incredible.
447
00:26:59,889 --> 00:27:00,931
Yes.
448
00:27:03,597 --> 00:27:04,597
Wow!
449
00:27:04,889 --> 00:27:06,597
Hard to believe.
450
00:27:07,164 --> 00:27:08,164
Extraordinary.
451
00:27:08,639 --> 00:27:10,889
Modern technology
absolutely amazing.
452
00:27:14,473 --> 00:27:15,473
Be careful.
453
00:27:17,764 --> 00:27:18,681
Be careful.
454
00:27:19,056 --> 00:27:19,973
Good luck.
455
00:27:19,974 --> 00:27:21,223
I will be fine.
456
00:27:45,974 --> 00:27:47,307
Watch your head!
457
00:28:01,391 --> 00:28:02,933
It's beautiful down here.
458
00:28:04,409 --> 00:28:05,534
Put the equipment down.
459
00:28:05,560 --> 00:28:06,945
Yes, understood. As soon as possible.
460
00:28:08,058 --> 00:28:15,266
Discovering Magadha's treasures
disappeared during the Tang Dynasty in 647 AD.
461
00:28:15,933 --> 00:28:18,975
The location is around 30
meters below the surface of the ice
462
00:28:19,850 --> 00:28:21,308
inside a large ice cave.
463
00:28:21,563 --> 00:28:23,199
Another great discovery of yours.
464
00:28:23,225 --> 00:28:24,142
Happy.
465
00:28:24,143 --> 00:28:25,767
You are part of this.
466
00:28:34,142 --> 00:28:34,808
Huh?
467
00:28:42,642 --> 00:28:44,142
Raise your hands! Stop!
468
00:28:44,934 --> 00:28:46,726
Road! Go there!
469
00:28:55,809 --> 00:28:56,476
Watch out!
470
00:28:58,309 --> 00:28:59,684
Melting water from glaciers
471
00:28:59,893 --> 00:29:00,976
on the way of the flow
472
00:29:01,476 --> 00:29:03,559
creating a lake of ice.
473
00:29:04,226 --> 00:29:06,101
This is an English river.
474
00:29:06,559 --> 00:29:07,559
Through this river,
475
00:29:07,561 --> 00:29:08,810
we found this site.
476
00:29:09,518 --> 00:29:12,310
General Bhima and his men
must have found this cave when
477
00:29:12,685 --> 00:29:14,560
shelter from the storm
snow at that time.
478
00:29:15,768 --> 00:29:17,268
There was an avalanche,
479
00:29:18,601 --> 00:29:20,310
they are all trapped inside.
480
00:29:20,727 --> 00:29:22,227
With clothes what they wear,
481
00:29:23,185 --> 00:29:25,018
they freeze to death
in a short time.
482
00:29:26,602 --> 00:29:27,977
What is this thing?
483
00:29:29,060 --> 00:29:31,477
I may have found it
remnants of the Magadha army.
484
00:29:33,669 --> 00:29:34,752
Hold on.
485
00:29:34,778 --> 00:29:35,659
No.
486
00:29:35,685 --> 00:29:36,810
Hold on.
487
00:29:37,685 --> 00:29:40,368
For archaeologists, this is not the case
something to be afraid of.
488
00:29:40,394 --> 00:29:41,519
Not a big problem!
489
00:29:44,227 --> 00:29:45,144
Hm
490
00:29:46,769 --> 00:29:47,852
What do you see?
491
00:29:48,061 --> 00:29:50,519
The body is still there
intact because it was frozen.
492
00:29:52,728 --> 00:29:53,853
Are you afraid?
493
00:29:55,894 --> 00:29:57,519
I'm here. There isn't any
what to worry about.
494
00:30:00,561 --> 00:30:01,353
Hey!
495
00:30:12,853 --> 00:30:13,853
This is real gold.
496
00:30:13,978 --> 00:30:16,165
This is a gold coin of Magadha.
497
00:30:16,812 --> 00:30:17,853
Kyra.
498
00:30:17,879 --> 00:30:19,713
What ice floes?
do you want to kill it?
499
00:30:20,728 --> 00:30:22,812
It's just a backup Bhima's head.
500
00:30:23,103 --> 00:30:24,604
The headrest?
501
00:30:25,729 --> 00:30:27,562
Thirteen chests of gold!
502
00:30:28,812 --> 00:30:30,354
Do not move!
503
00:30:37,572 --> 00:30:38,537
Get down!
504
00:30:47,985 --> 00:30:49,313
Don't shoot anyone!
505
00:30:49,841 --> 00:30:51,120
Hey, wake up!
506
00:30:51,146 --> 00:30:52,063
Come here!
507
00:31:00,836 --> 00:31:02,688
Calm.
Wow
508
00:31:09,605 --> 00:31:10,313
Hah?
509
00:31:15,938 --> 00:31:17,813
Some call it destiny.
510
00:31:18,605 --> 00:31:20,647
Some people might
call it intended.
511
00:31:21,939 --> 00:31:23,064
But I call it
512
00:31:23,689 --> 00:31:24,980
I made it happen.
513
00:31:25,064 --> 00:31:25,855
Who's he?
514
00:31:26,272 --> 00:31:28,480
It's not important to you
to know who I am.
515
00:31:29,147 --> 00:31:30,647
The important thing is
516
00:31:31,189 --> 00:31:34,189
to know that all that is
here is my ancestor's property.
517
00:31:34,439 --> 00:31:35,472
Who is this person?
518
00:31:35,508 --> 00:31:37,091
He's the 79th descendant
Shh
519
00:31:38,647 --> 00:31:40,064
Don't convey history.
520
00:31:40,731 --> 00:31:42,106
Understand the facts, and
521
00:31:55,190 --> 00:31:57,773
Everything here
belongs to the Gitanjali family.
522
00:31:57,856 --> 00:31:58,606
No!
523
00:31:58,773 --> 00:31:59,690
Everyone here,
524
00:32:00,023 --> 00:32:02,523
according to law,
is government property.
525
00:32:03,898 --> 00:32:06,523
Here, I am the government.
526
00:32:11,398 --> 00:32:12,648
Bring all the treasures.
527
00:32:13,607 --> 00:32:14,357
Tie them up
528
00:32:15,065 --> 00:32:16,732
and let them be
freeze to death.
529
00:32:16,899 --> 00:32:17,815
Yes, Boss!
530
00:32:21,399 --> 00:32:22,315
Come on! Come on!
531
00:32:23,940 --> 00:32:24,607
Jack!
532
00:32:25,482 --> 00:32:26,149
Hey!
533
00:32:26,441 --> 00:32:28,274
Put that gun away!
Stop it! Watch out!
534
00:32:29,524 --> 00:32:31,232
He's just a professor.
535
00:32:31,899 --> 00:32:32,607
Come on! Come on!
536
00:32:35,607 --> 00:32:36,233
Come on!
537
00:32:45,524 --> 00:32:46,649
What are you hiding?
538
00:32:48,025 --> 00:32:49,025
Go!
539
00:32:49,025 --> 00:32:49,858
There isn't any.
540
00:32:50,775 --> 00:32:51,983
Check him.
Okay.
541
00:32:53,400 --> 00:32:54,316
Come on! Come on!
542
00:32:58,233 --> 00:32:59,233
Give it to me!
543
00:33:30,818 --> 00:33:31,928
Come on! Come on!
Okay.
544
00:33:39,734 --> 00:33:40,443
Jones!
545
00:33:40,444 --> 00:33:42,110
Stop! Do not move!
546
00:34:31,944 --> 00:34:33,278
Geez!
547
00:34:42,861 --> 00:34:44,528
Thank You.
What?
548
00:35:03,695 --> 00:35:05,362
Come on!
Okay.
549
00:35:12,237 --> 00:35:13,987
Hey! Stop right there!
550
00:35:21,988 --> 00:35:23,570
Make sure there aren't any
who came out alive.
551
00:35:23,571 --> 00:35:24,738
Yes, Boss!
Close it tight!
552
00:35:29,571 --> 00:35:31,655
Professor, we will
freeze to death.
553
00:35:32,071 --> 00:35:34,173
Xiao Guang, there is
knife next to you.
554
00:35:34,405 --> 00:35:35,946
Take it with your teeth.
555
00:35:36,238 --> 00:35:37,321
Leave it to me!
556
00:35:38,370 --> 00:35:39,412
What?
557
00:35:39,905 --> 00:35:41,260
A-Are you sure?
558
00:35:41,286 --> 00:35:43,572
Archaeologists often
handling human remains.
559
00:35:43,655 --> 00:35:45,863
What's there to be afraid of? He
been dead for 1300 years.
560
00:35:46,238 --> 00:35:47,571
I'm thinking about
looking for new job.
561
00:35:47,572 --> 00:35:48,570
No need!
562
00:35:53,614 --> 00:35:54,572
Wow!
563
00:35:56,405 --> 00:35:57,197
Yoga.
564
00:35:57,239 --> 00:35:58,072
Can you do that?
565
00:35:58,072 --> 00:35:58,905
Of course!
566
00:36:00,197 --> 00:36:01,572
My arm, don't do that!
567
00:36:14,989 --> 00:36:15,906
Jack!
568
00:36:16,448 --> 00:36:17,114
Yes?
569
00:36:17,198 --> 00:36:19,698
Let the breath move
through the spine
570
00:36:21,031 --> 00:36:23,323
from the perineum
up to the third eye.
571
00:36:23,864 --> 00:36:25,906
Let your lungs filled with air,
572
00:36:26,406 --> 00:36:28,365
but focus on the third eye.
573
00:36:29,281 --> 00:36:30,948
Now exhale.
574
00:36:32,406 --> 00:36:34,240
Let it flow again to the spine.
575
00:36:34,698 --> 00:36:36,656
Feel the bones
the back guides the body.
576
00:36:36,823 --> 00:36:37,823
Breathe
577
00:36:38,948 --> 00:36:40,323
exhale!
578
00:36:41,157 --> 00:36:42,407
Breathe
579
00:36:43,448 --> 00:36:44,865
exhale!
580
00:36:47,698 --> 00:36:48,699
Understand?
581
00:36:49,324 --> 00:36:50,532
Not completely.
582
00:36:51,865 --> 00:36:53,032
I will do it with my own way.
583
00:36:53,240 --> 00:36:54,032
Okay.
584
00:36:54,907 --> 00:36:56,074
Up to you.
585
00:39:04,119 --> 00:39:05,244
Come on, Jack.
586
00:39:11,078 --> 00:39:12,703
Just stay one more step.
587
00:39:16,531 --> 00:39:19,823
Jack! Jack! Jack!
588
00:39:20,132 --> 00:39:21,257
You are okay? What?
589
00:39:22,605 --> 00:39:24,369
Jack! What? Your stomach?
590
00:39:24,787 --> 00:39:27,912
Jack! What? Yes! Okay!
591
00:39:31,496 --> 00:39:32,455
Okay!
592
00:39:34,245 --> 00:39:34,995
Okay!
593
00:39:35,954 --> 00:39:37,912
Okay! I will seek help.
594
00:39:40,912 --> 00:39:42,130
Stay here,
595
00:39:42,245 --> 00:39:43,334
I will be back.
596
00:39:50,829 --> 00:39:52,391
SANATORIUM TWO WEEKS LATER
597
00:39:52,417 --> 00:39:53,136
Professor Chan.
598
00:39:53,162 --> 00:39:56,454
The results show
your health returns to normal.
599
00:39:56,579 --> 00:39:59,620
However, we recommend observation
in the hospital for a few more days.
600
00:39:59,621 --> 00:40:01,203
Okay thanks.
601
00:40:01,204 --> 00:40:02,246
You're welcome.
602
00:40:05,705 --> 00:40:06,663
Professor Chan.
603
00:40:06,663 --> 00:40:07,663
Director Liu is here.
604
00:40:07,913 --> 00:40:09,245
Professor Chan.
Director Lie, nice to see you.
605
00:40:09,246 --> 00:40:10,548
Please just sit down.
606
00:40:11,538 --> 00:40:12,538
Professor Chan.
607
00:40:12,539 --> 00:40:15,276
You found a treasure
Magadha on the route to the Tang Dynasty.
608
00:40:15,302 --> 00:40:17,162
Another achievement
for Chinese archaeology
609
00:40:17,163 --> 00:40:18,622
and the whole world.
610
00:40:18,830 --> 00:40:21,330
Our job is to dig deeper
many cultural relics and treasures.
611
00:40:21,747 --> 00:40:23,747
Have you caught the robbers?
612
00:40:24,580 --> 00:40:27,122
Our police officers
intercept them on the highway.
613
00:40:27,414 --> 00:40:27,997
Look!
614
00:40:28,497 --> 00:40:31,413
Congratulations from
some of the leader's friends.
615
00:40:31,414 --> 00:40:32,746
You can read it later.
616
00:40:32,747 --> 00:40:33,938
I have to hurry
return to location.
617
00:40:34,042 --> 00:40:34,888
Some things are urgent
must be completed.
618
00:40:34,914 --> 00:40:36,413
Take it easy.
619
00:40:36,414 --> 00:40:37,771
I appreciate your hard work.
620
00:40:37,797 --> 00:40:38,672
Okay! Goodbye!
621
00:40:38,914 --> 00:40:40,205
Okay. Thank You.
Take care of her.
622
00:40:40,206 --> 00:40:40,914
Good.
Thank You.
623
00:40:40,915 --> 00:40:42,081
Goodbye.
624
00:40:45,581 --> 00:40:48,706
Professor, many
once congratulations.
625
00:40:48,732 --> 00:40:50,232
That's not what's important.
626
00:40:50,706 --> 00:40:53,956
The important thing is that we have
fulfilled Wang Xuance's wish.
627
00:40:54,414 --> 00:40:57,123
Find that soldier
went through a terrible ordeal with him.
628
00:40:57,748 --> 00:41:00,747
They are nameless warrior.
629
00:41:00,748 --> 00:41:02,748
But everything
is part of history.
630
00:41:04,248 --> 00:41:05,248
Professor!
631
00:41:05,998 --> 00:41:06,998
Look!
632
00:41:06,998 --> 00:41:07,998
What?
633
00:41:07,999 --> 00:41:10,748
The Magadha diamond will
auctioned next week in Dubai.
634
00:41:11,040 --> 00:41:12,847
Ashmita sends this to me.
635
00:41:13,873 --> 00:41:16,332
Professor, he's leaving
message for you.
636
00:41:18,748 --> 00:41:21,415
Jack, these aren't just diamonds,
637
00:41:21,707 --> 00:41:24,624
that's the key that opens
treasures of Magadha,
638
00:41:24,665 --> 00:41:27,374
we have to get it
return. Ashmita.
639
00:41:29,457 --> 00:41:31,914
Jones has done theft crime,
640
00:41:31,915 --> 00:41:33,749
we have to get it back
those diamonds before it's too late.
641
00:41:34,832 --> 00:41:39,416
DUBAI
642
00:41:49,473 --> 00:41:50,807
Jack,
643
00:41:50,833 --> 00:41:52,390
how good is my connection in Arabic?
644
00:41:52,416 --> 00:41:54,248
When I told the prince
that you are my friend,
645
00:41:54,249 --> 00:41:54,916
do you know what happened?
646
00:41:54,917 --> 00:41:57,208
He immediately invited you
to the Camel races.
647
00:41:57,234 --> 00:41:59,265
He even personally
took us there.
648
00:41:59,291 --> 00:42:01,458
Don't just look around.
Thank the Prince.
649
00:42:02,125 --> 00:42:05,165
Thank you, Yang
Your Majesty, for your hospitality.
650
00:42:05,166 --> 00:42:06,083
You're welcome.
651
00:42:06,084 --> 00:42:08,624
Look, the marked one
red is my father's camel.
652
00:42:08,625 --> 00:42:10,250
The one marked black
is the Prince's.
653
00:42:10,276 --> 00:42:13,151
If Camel is your family
win, what is the prize?
654
00:42:13,333 --> 00:42:14,749
Did you see those cars?
655
00:42:14,750 --> 00:42:16,041
How much is one car worth?
656
00:42:16,042 --> 00:42:17,624
The winner will walk away
take one of the cars.
657
00:42:17,625 --> 00:42:18,209
What?
658
00:42:18,210 --> 00:42:20,542
Your family definitely has
won many cars before.
659
00:42:21,541 --> 00:42:24,240
My father's camel has never won
What?
660
00:42:24,275 --> 00:42:26,653
Faster!
661
00:42:27,027 --> 00:42:27,876
What is the remote control for?
662
00:42:27,877 --> 00:42:29,125
Moving the whip.
663
00:42:29,126 --> 00:42:30,542
Look? There's a whip.
664
00:42:30,745 --> 00:42:32,208
Hey, buddy. I'm here
not for vacation.
665
00:42:32,209 --> 00:42:32,876
I know.
666
00:42:32,876 --> 00:42:33,751
Tomorrow,
667
00:42:33,752 --> 00:42:36,250
you have to win
the diamond offer was for me.
668
00:42:36,251 --> 00:42:37,126
Come on! Come on!
669
00:42:37,127 --> 00:42:39,000
Don't worry. It's all done
Ready. We'll get it.
670
00:42:39,001 --> 00:42:40,917
Come on!
It's getting faster!
671
00:42:40,918 --> 00:42:42,875
Camel's mouth is foaming
and move up.
672
00:42:42,876 --> 00:42:43,834
My camel is in pursuit!
673
00:42:43,835 --> 00:42:45,125
Faster!
674
00:42:45,126 --> 00:42:46,600
Red! Red!
He's chasing!
675
00:42:46,626 --> 00:42:48,433
He's overtaking!
Come on! Extraordinary!
676
00:42:48,459 --> 00:42:49,209
Come on! Faster!
677
00:42:53,668 --> 00:42:55,168
Finally I won!
678
00:42:55,585 --> 00:42:56,293
Fantastic!
679
00:42:56,294 --> 00:42:57,626
Finally I won!
680
00:43:26,836 --> 00:43:28,794
Xiao Guang, where are you?
681
00:43:29,211 --> 00:43:30,211
By the pool.
682
00:43:30,502 --> 00:43:31,294
I don't see him here.
683
00:43:31,544 --> 00:43:32,336
Did you see it?
684
00:43:32,362 --> 00:43:33,794
I found Jones.
685
00:43:34,336 --> 00:43:35,253
Come as soon as possible.
686
00:43:35,294 --> 00:43:36,128
I'm coming.
687
00:44:01,462 --> 00:44:02,670
Hugh?
688
00:44:03,503 --> 00:44:04,378
How to wear it?
689
00:44:04,628 --> 00:44:05,587
It's not very big.
690
00:44:05,628 --> 00:44:07,753
Some are twice as big.
691
00:44:07,754 --> 00:44:08,836
It is a rough stone.
692
00:44:08,837 --> 00:44:10,144
This way, please
693
00:44:10,170 --> 00:44:11,004
Thank You.
694
00:44:14,629 --> 00:44:15,712
Ladies and gentlemen.
695
00:44:16,004 --> 00:44:17,962
WELCOME at auction today.
696
00:44:18,337 --> 00:44:21,254
Diamonds will
we are bidding today
697
00:44:21,546 --> 00:44:26,629
is a unique treasure
weighing 212 carats.
698
00:44:32,921 --> 00:44:33,629
Oh
699
00:44:34,171 --> 00:44:35,671
Do you have to wear
very skimpy clothes?
700
00:44:35,879 --> 00:44:38,187
Everyone wears
swimsuit on the beach.
701
00:44:38,213 --> 00:44:40,171
What's wrong with my clothes?
702
00:44:41,505 --> 00:44:43,255
I don't care what
that other people use.
703
00:44:43,505 --> 00:44:45,421
But I have a problem
with what you wear.
704
00:44:45,671 --> 00:44:46,380
Hey
705
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
Why is your face red again?
706
00:44:49,463 --> 00:44:50,672
Hm, what?
707
00:44:52,080 --> 00:44:54,455
90 million dollar woman in
corner. Thank you very much.
708
00:44:54,505 --> 00:44:55,729
Pick it up.
90 million dollars!
709
00:44:55,755 --> 00:44:58,338
We've got 100, one million
dollars for young white women.
710
00:44:58,922 --> 00:45:00,879
110 right here on the corner.
711
00:45:00,880 --> 00:45:04,047
110 million dollars! is
I heard 120?
712
00:45:04,422 --> 00:45:05,214
120 million dollars.
713
00:45:05,215 --> 00:45:06,421
Again.
We have 110 now.
714
00:45:06,422 --> 00:45:08,504
120 million dollars!
Thank you very much!
715
00:45:08,505 --> 00:45:10,672
Oh. Wait a moment.
716
00:45:11,672 --> 00:45:12,589
What?
717
00:45:14,672 --> 00:45:16,297
Hopefully there isn't
who bid again.
718
00:45:16,714 --> 00:45:18,438
I don't think so, it's too high.
719
00:45:18,464 --> 00:45:21,381
130 million dollars!
720
00:45:21,464 --> 00:45:24,006
That's Prince, Dad.
130 million dollars for this fine diamond
721
00:45:24,048 --> 00:45:25,089
Lord?
Someone is bidding again
722
00:45:25,090 --> 00:45:27,230
Father's friend.
140
723
00:45:27,256 --> 00:45:29,880
Hi
We have 130 million dollars,
724
00:45:29,881 --> 00:45:31,423
did I hear 140?
725
00:45:31,673 --> 00:45:32,963
The prince is here too.
726
00:45:32,964 --> 00:45:33,965
Just tell him so as not to bid.
727
00:45:33,965 --> 00:45:34,881
He has more money from me.
728
00:45:34,882 --> 00:45:37,006
We did not have
enough money in the account.
729
00:45:37,340 --> 00:45:38,631
I don't care!
730
00:45:38,881 --> 00:45:39,798
I want the diamonds!
731
00:45:39,798 --> 00:45:40,840
No more offers.
732
00:45:41,465 --> 00:45:45,214
150 million dollars!
Gentlemen in the corner.
733
00:45:45,215 --> 00:45:49,507
150 million dollars!
150 million dollar offer!
734
00:45:52,215 --> 00:45:53,589
Dad, 150 now!
735
00:45:53,590 --> 00:45:54,839
We don't bid anymore.
736
00:45:54,840 --> 00:45:56,006
Let's just say that
a favor for me.
737
00:45:56,007 --> 00:45:56,757
What kind of help?
738
00:45:56,758 --> 00:45:58,339
If it's 1.5 million,
I can help.
739
00:45:58,340 --> 00:45:59,964
Now we talk about 150 million.
740
00:45:59,965 --> 00:46:02,064
It is the key to the treasure.
741
00:46:02,090 --> 00:46:02,924
I know.
742
00:46:02,925 --> 00:46:04,666
You are the best archaeologist.
743
00:46:04,693 --> 00:46:05,648
Can you guarantee
744
00:46:05,674 --> 00:46:07,341
that you will
found the treasure?
745
00:46:07,382 --> 00:46:09,132
Is there an offer of 150 million?
746
00:46:09,549 --> 00:46:12,715
160 million dollars!
747
00:46:12,716 --> 00:46:14,673
Woman in dress
white! 160 million dollars!
748
00:46:14,674 --> 00:46:16,341
Who told you
holding up a placard?
749
00:46:16,674 --> 00:46:18,298
Wasn't that you?
telling me to hold it?
750
00:46:18,299 --> 00:46:19,789
I
Let's continue
751
00:46:19,815 --> 00:46:20,341
Jack!
752
00:46:20,341 --> 00:46:21,383
No, listen to me.
160 million dollars!
753
00:46:21,716 --> 00:46:23,840
It's a diamond from the Kingdom of Magadha.
754
00:46:23,841 --> 00:46:25,757
That is also a
key to the treasure.
755
00:46:25,758 --> 00:46:27,374
I don't want to hear it.
756
00:46:27,424 --> 00:46:28,383
Just wait.
757
00:46:28,383 --> 00:46:29,383
Maybe someone will
make an offer.
758
00:46:29,383 --> 00:46:30,258
Sold!
759
00:46:30,675 --> 00:46:32,216
Dad, you are the best!
760
00:46:35,300 --> 00:46:37,205
160 million dollars!
761
00:46:38,300 --> 00:46:39,758
Oh Lord!
762
00:46:40,425 --> 00:46:41,633
Everything!
763
00:46:42,050 --> 00:46:43,175
Everything!
764
00:46:43,550 --> 00:46:47,050
Party, I'm the one
shout! Tonight!
765
00:46:52,342 --> 00:46:53,966
Randal has lost in the offer.
766
00:46:53,967 --> 00:46:55,175
I'll keep an eye on him.
767
00:46:55,217 --> 00:46:56,050
Okay.
768
00:46:59,300 --> 00:47:01,899
Sorry, sorry, sorry, everyone!
769
00:47:01,926 --> 00:47:03,691
The party is over.
Why?
770
00:47:03,717 --> 00:47:04,426
Hey!
771
00:47:05,009 --> 00:47:06,592
Why didn't you tell me
that you will come?
772
00:47:07,634 --> 00:47:08,676
Finally! We got you!
773
00:47:08,677 --> 00:47:10,092
Sorry, guys, the party is over.
774
00:47:10,467 --> 00:47:11,645
See you tonight!
775
00:47:11,671 --> 00:47:12,776
Moon Island, me
the treat, right?
776
00:47:12,802 --> 00:47:13,509
Good grief!
777
00:47:13,691 --> 00:47:15,146
Sorry, dude, I know, sorry.
778
00:47:15,172 --> 00:47:16,380
Bye, darling.
Yes.
779
00:47:17,426 --> 00:47:18,801
Why did you steal the diamond?
780
00:47:18,926 --> 00:47:20,800
You said you just wanted to
fulfill your father's wish
781
00:47:20,801 --> 00:47:22,153
and that's all.
782
00:47:22,301 --> 00:47:23,384
You archaeologists,
783
00:47:23,926 --> 00:47:25,968
don't you want something?
from the past seeing the light again,
784
00:47:26,426 --> 00:47:30,010
so people can appreciate it
and preserve it? Huh?
785
00:47:30,843 --> 00:47:33,968
Current buyers for sure
will appreciate it
786
00:47:34,635 --> 00:47:35,717
because he paid
expensive for that.
787
00:47:35,718 --> 00:47:36,718
Stop looking for excuses.
788
00:47:37,214 --> 00:47:38,922
If we don't bring
get the diamond back,
789
00:47:39,414 --> 00:47:40,873
And because of you, Professor
790
00:47:41,381 --> 00:47:43,214
will be blamed for
stealing cultural relics.
791
00:47:45,844 --> 00:47:46,552
Don't worry.
792
00:47:46,553 --> 00:47:48,968
Maybe we will find out
the secret behind the diamond.
793
00:47:48,969 --> 00:47:50,676
Now you say maybe.
794
00:47:50,677 --> 00:47:51,885
That won't work.
795
00:48:02,927 --> 00:48:04,218
What are you doing here?
796
00:48:04,219 --> 00:48:05,776
None of your business!
797
00:48:05,802 --> 00:48:06,802
Listen to me
798
00:48:08,094 --> 00:48:09,485
Why are they fighting?
799
00:48:09,511 --> 00:48:10,761
Come here!
What do you want!
800
00:48:11,178 --> 00:48:12,594
What happened?
What do you think?
801
00:48:14,594 --> 00:48:15,678
My hand
802
00:48:16,053 --> 00:48:16,844
Father!
803
00:48:16,844 --> 00:48:17,303
Jack!
804
00:48:18,261 --> 00:48:19,468
Jack! They want
take my diamonds!
805
00:48:19,470 --> 00:48:20,511
Jack! Help!
806
00:48:20,511 --> 00:48:21,178
Be careful!
807
00:48:21,204 --> 00:48:22,912
My hand
808
00:48:23,511 --> 00:48:24,678
Jack!
809
00:48:25,095 --> 00:48:25,720
Come on!
810
00:48:25,721 --> 00:48:27,095
Jack! Hit people
this disgusting!
811
00:48:27,178 --> 00:48:28,636
My hand
812
00:48:30,845 --> 00:48:32,303
Come on!
813
00:48:39,637 --> 00:48:40,720
Don't hit me!
814
00:48:40,929 --> 00:48:42,258
For you!
815
00:48:42,304 --> 00:48:43,719
I'll take the key.
816
00:48:43,720 --> 00:48:44,886
I'll open it! Jack!
Shut up!
817
00:48:44,887 --> 00:48:46,345
I'll open it!
Just open it!
818
00:48:46,637 --> 00:48:48,553
I'll open it!
Shut up!
819
00:48:48,554 --> 00:48:50,179
I'll open it! It's open!
Just open it!
820
00:48:50,972 --> 00:48:53,114
Boy! Take the box! Run!
821
00:48:53,304 --> 00:48:54,179
Fast!
822
00:48:55,804 --> 00:48:56,512
Father!
823
00:49:08,971 --> 00:49:09,846
Don't give it to me!
824
00:49:10,929 --> 00:49:11,596
Take!
825
00:49:11,888 --> 00:49:12,596
Run!
826
00:49:14,013 --> 00:49:15,346
Give it to me!
Don't hit me! For you!
827
00:49:21,846 --> 00:49:23,013
My heart!
828
00:49:24,513 --> 00:49:25,305
Father!
829
00:49:27,138 --> 00:49:28,388
What's wrong with your heart?
Father!
830
00:49:29,597 --> 00:49:30,472
Go!
831
00:49:33,097 --> 00:49:34,013
What's wrong with your heart?
832
00:49:34,015 --> 00:49:35,639
You crushed my heart!
833
00:49:35,665 --> 00:49:36,373
Good grief
834
00:49:37,055 --> 00:49:38,558
Take care of your father!
Good.
835
00:49:38,847 --> 00:49:40,555
Dad, are you okay?
836
00:49:40,764 --> 00:49:42,764
My 160 million dollars!
837
00:49:44,847 --> 00:49:46,029
Stop!
838
00:49:46,056 --> 00:49:48,346
Report report happened
the fight is here!
839
00:49:48,347 --> 00:49:49,889
They took the diamonds!
840
00:49:49,915 --> 00:49:51,196
The Professor is after them!
841
00:49:51,222 --> 00:49:52,780
What?
They're in the lobby!
842
00:49:52,806 --> 00:49:54,556
Let's go. Fast!
Let's hurry to the entrance!
843
00:49:59,681 --> 00:50:00,598
Boss!
844
00:50:02,806 --> 00:50:03,681
Come on! Come on!
845
00:50:04,223 --> 00:50:06,306
Enter!
All down, huh?
846
00:50:06,473 --> 00:50:07,848
We gather here.
847
00:50:07,890 --> 00:50:08,972
Just walk!
848
00:50:08,973 --> 00:50:09,890
Please wait a moment.
849
00:50:09,891 --> 00:50:11,015
Line up and follow each other.
850
00:50:12,598 --> 00:50:13,723
What's wrong with you!
851
00:50:23,015 --> 00:50:23,973
Excuse me.
852
00:50:24,265 --> 00:50:26,014
Hey hey
Excuse me!
853
00:50:26,015 --> 00:50:27,223
Professor!
Professor!
854
00:50:27,265 --> 00:50:29,140
What is wrong
with you! Return!
855
00:50:30,182 --> 00:50:31,264
Where can I get a car?
Get a car!
856
00:50:31,265 --> 00:50:31,974
Get a car!
857
00:50:31,974 --> 00:50:32,807
Park well.
858
00:50:33,807 --> 00:50:34,390
Where do they go?
859
00:50:34,391 --> 00:50:35,823
We got a car! Fast!
860
00:50:35,849 --> 00:50:37,264
Can you ride it?
Find your own car, fast!
861
00:50:37,265 --> 00:50:38,348
I got a car!
862
00:50:38,349 --> 00:50:39,182
Good! Come on!
That one!
863
00:50:55,016 --> 00:50:57,099
Wow
864
00:51:02,975 --> 00:51:04,766
Wow
865
00:51:14,933 --> 00:51:17,142
Calling Headquarters, two luxury cars drove up
at high speed against the current.
866
00:51:28,350 --> 00:51:29,559
Sweet cat!
867
00:51:35,142 --> 00:51:36,516
Can you speak Mandarin language?
868
00:51:36,517 --> 00:51:37,559
Assalamualaikum.
869
00:51:37,560 --> 00:51:42,491
Patrol 511, several cars drive by
along Sheikh Zayed Road.
870
00:51:42,517 --> 00:51:43,309
Going against the flow.
871
00:51:43,642 --> 00:51:45,809
Go to Jalan Abdullah
to block them.
872
00:51:56,643 --> 00:51:57,601
Wait!
873
00:52:03,643 --> 00:52:04,435
Just hit it!
874
00:52:11,435 --> 00:52:12,268
You are okay?
875
00:52:13,227 --> 00:52:14,310
You can talk English?
876
00:52:19,602 --> 00:52:21,727
Calling Headquarters,
armed Hummer,
877
00:52:21,769 --> 00:52:22,769
we head to Marina Bay.
878
00:52:28,644 --> 00:52:29,560
Xiao Guang, step on it.
879
00:52:44,144 --> 00:52:44,978
Be careful!
880
00:53:01,895 --> 00:53:02,603
Do not panic
881
00:53:03,937 --> 00:53:04,812
Do not panic
882
00:53:09,353 --> 00:53:10,228
What are you doing?
883
00:53:12,562 --> 00:53:13,687
My car door!
884
00:53:15,187 --> 00:53:16,187
Come on, help me
step on the gas pedal!
885
00:53:16,188 --> 00:53:17,354
What would you do?
886
00:53:17,687 --> 00:53:19,020
Take back the diamond
it's for your father.
887
00:53:19,046 --> 00:53:19,755
Okay!
888
00:53:59,313 --> 00:54:01,037
Calm down, my brother.
Peace be with you.
889
00:54:01,063 --> 00:54:03,063
Don't be angry! Although
whatever happens!
890
00:54:07,147 --> 00:54:08,022
Jack!
891
00:54:08,537 --> 00:54:09,301
I have it.
892
00:54:09,327 --> 00:54:10,035
Good work.
893
00:54:22,189 --> 00:54:27,147
Patrol 511, road block has been
installed on the crossing bridge.
894
00:54:55,148 --> 00:54:56,187
Hey!
895
00:54:57,815 --> 00:54:58,690
Unlucky!
896
00:55:48,692 --> 00:55:49,900
Professor!
897
00:55:51,108 --> 00:55:52,233
Big Tibetan Mastiff!
898
00:55:52,275 --> 00:55:53,025
Lion!
899
00:55:53,067 --> 00:55:54,400
That's a lion?
It's a lion!
900
00:56:00,308 --> 00:56:01,474
Sweet cat.
901
00:56:01,859 --> 00:56:02,359
DO NOT TEASE CATS
902
00:56:02,442 --> 00:56:03,734
CALL ME LITTLE JACKIE Jackie?
903
00:56:03,942 --> 00:56:05,400
His name is the same as mine?
904
00:56:10,276 --> 00:56:11,276
Little Jackie!
905
00:56:13,276 --> 00:56:14,249
Little Jackie!
906
00:56:15,567 --> 00:56:16,552
Little Jackie!
907
00:56:16,776 --> 00:56:18,192
Uncle Jack!
Hah!
908
00:56:19,109 --> 00:56:20,109
Shh
909
00:56:20,526 --> 00:56:21,568
Little Jackie
910
00:56:22,379 --> 00:56:23,484
Little Jackie!
911
00:56:24,734 --> 00:56:25,693
Little Jackie!
912
00:56:26,776 --> 00:56:27,693
Little Jackie!
913
00:56:27,943 --> 00:56:28,693
Jack!
914
00:56:28,984 --> 00:56:30,401
Where are the diamonds?
915
00:56:31,026 --> 00:56:32,610
We lost the diamond again!
916
00:56:33,110 --> 00:56:34,693
Don't get out of the car.
917
00:56:48,693 --> 00:56:50,358
Little Jackie!
How is your condition?
918
00:56:53,527 --> 00:56:56,402
Stones worth 160 million
the dollar just disappeared.
919
00:56:58,235 --> 00:56:59,527
Hear! Son,
920
00:56:59,694 --> 00:57:01,319
when will you transfer
the money back into my account?
921
00:57:02,319 --> 00:57:04,819
I saw people on bicycles
the motorbike that took the diamond.
922
00:57:05,194 --> 00:57:06,194
It was Ashmita!
923
00:57:06,220 --> 00:57:07,986
He trapped us all.
924
00:57:08,569 --> 00:57:10,486
Never thought
he became a bad person.
925
00:57:12,111 --> 00:57:14,486
It's hard to say
who is bad or good.
926
00:57:14,819 --> 00:57:17,319
Someone has to take responsibility
responsible for his own actions.
927
00:57:17,486 --> 00:57:18,403
Return the money!
928
00:57:18,404 --> 00:57:19,528
This is what I want to hear.
929
00:57:19,736 --> 00:57:20,903
Did you hear that?
930
00:57:21,153 --> 00:57:23,236
Even if you
pay me back that 160 million,
931
00:57:23,278 --> 00:57:24,943
there is still a premium
buyers from auctions.
932
00:57:24,944 --> 00:57:26,153
I'm still losing money.
933
00:57:26,653 --> 00:57:28,319
I will go look for it in India.
934
00:57:28,320 --> 00:57:30,570
I need to report
to the police station.
935
00:57:30,611 --> 00:57:32,611
I don't know how many more there are
must be paid as compensation.
936
00:57:36,860 --> 00:57:37,942
INDIA A WEEK LATER
Is there any progress?
937
00:57:37,968 --> 00:57:39,112
about Xiao Guang and Jones' visas?
938
00:57:39,153 --> 00:57:42,237
They just got it.
Will be here tomorrow.
939
00:57:44,778 --> 00:57:48,112
This hall is divided
into three parts,
940
00:57:48,154 --> 00:57:52,319
and consists of nine thick arch.
941
00:57:52,320 --> 00:57:58,320
They use red sandstone
and plastered with white shell slurry.
942
00:57:58,654 --> 00:58:00,696
Coco, long time no see!
Nuomin!
943
00:58:01,029 --> 00:58:02,029
Professor, this is Jiang Wen.
944
00:58:02,737 --> 00:58:03,321
Professor, how are you?
945
00:58:03,322 --> 00:58:04,820
Hi, foreign students here?
946
00:58:04,821 --> 00:58:07,236
Yes, I'm from Beijing, doing it
postgraduate research in history.
947
00:58:07,237 --> 00:58:09,321
I'm also a language teacher
Mandarin Professor Ashmita.
948
00:58:10,071 --> 00:58:11,613
That's how this building is
949
00:58:11,821 --> 00:58:13,695
Excuse me, Doctor.
950
00:58:13,696 --> 00:58:15,321
Professor Chan from China.
951
00:58:16,821 --> 00:58:17,987
Pleased to meet you.
952
00:58:17,988 --> 00:58:19,195
An honor to meet you.
953
00:58:19,196 --> 00:58:19,837
Pleased to meet you!
954
00:58:19,863 --> 00:58:20,521
Pleased to meet you!
955
00:58:20,547 --> 00:58:22,195
And you came
all the way from China.
956
00:58:22,196 --> 00:58:23,071
Yes.
957
00:58:24,780 --> 00:58:25,987
Is that you?
958
00:58:25,988 --> 00:58:27,613
Yes, that's me.
959
00:58:27,655 --> 00:58:29,488
But what I met in China
960
00:58:29,696 --> 00:58:31,696
I know who
what are you talking about!
961
00:58:31,905 --> 00:58:33,070
Class dismissed!
962
00:58:33,072 --> 00:58:34,405
Thank you mom.
963
00:58:34,447 --> 00:58:36,322
Please come with me.
964
00:58:36,363 --> 00:58:37,155
Through this way.
965
00:58:37,156 --> 00:58:38,862
To find you.
966
00:58:38,863 --> 00:58:41,029
He had to pretend be me.
967
00:58:41,030 --> 00:58:47,046
To be honest he is the 68th generation
descendant of Princess Gitanjali of Magadha.
968
00:58:47,072 --> 00:58:48,154
Daughter?
969
00:58:48,155 --> 00:58:49,921
This is a big park.
970
00:58:49,947 --> 00:58:52,213
He lives here
alone? Extraordinary!
971
00:58:52,239 --> 00:58:54,864
Here comes our Princess,
Professor Chan!
972
00:59:27,115 --> 00:59:28,239
Professor.
What?
973
00:59:28,240 --> 00:59:29,115
Say something!
974
00:59:30,115 --> 00:59:31,448
Welcome to India, Jack.
975
00:59:31,615 --> 00:59:34,115
That's not necessary. I
come for those diamonds!
976
00:59:34,141 --> 00:59:36,865
Jack, thank you for that
help me find it.
977
00:59:36,907 --> 00:59:39,407
I know what I'm doing
wrong and I apologize.
978
00:59:39,490 --> 00:59:42,324
But I have no other way to
ensure that you come to India.
979
00:59:42,490 --> 00:59:45,657
You are, after all
is the greatest archaeologist in China.
980
00:59:47,282 --> 00:59:48,282
Just one of them.
981
00:59:48,616 --> 00:59:49,907
Will you come here?
982
00:59:51,157 --> 00:59:52,074
Of course.
983
00:59:53,157 --> 00:59:53,991
Please sit.
984
00:59:55,532 --> 00:59:56,366
Jack.
985
00:59:56,699 --> 00:59:57,965
Meet me, my little brother.
Hah?
986
00:59:57,991 --> 00:59:58,949
He's not your assistant?
987
00:59:58,950 --> 01:00:00,616
No, I'm his little sister.
988
01:00:01,949 --> 01:00:02,574
Hello.
989
01:00:02,574 --> 01:00:03,574
Hi.
990
01:00:03,866 --> 01:00:05,241
Jack, we need you.
991
01:00:06,158 --> 01:00:09,658
Help us use diamonds to
Solve the mystery of Magadha's treasure.
992
01:00:20,950 --> 01:00:22,867
What's so special about this diamond?
993
01:00:23,742 --> 01:00:26,584
Jiang Wen, can you explain
to him in Mandarin?
994
01:00:26,617 --> 01:00:28,283
With pleasure.
995
01:00:29,158 --> 01:00:33,492
Shiva Eyes. Whoever has
that, the whole world will be his.
996
01:00:33,534 --> 01:00:35,033
After Shiva was reincarnated,
997
01:00:35,034 --> 01:00:37,491
His Third Eye remained
being in the mortal world.
998
01:00:37,492 --> 01:00:41,534
Legend says that it is
was the key to the treasures of the Magadha empire.
999
01:00:42,034 --> 01:00:45,950
A thousand years ago, Arunasva
rebelled and seized the throne.
1000
01:00:45,951 --> 01:00:49,192
What he really is
chase is the imperial treasure.
1001
01:00:49,284 --> 01:00:53,076
That means, diamonds
this is very important.
1002
01:00:53,451 --> 01:00:56,200
Who is the man in the cave
ice and in Dubai it?
1003
01:00:56,201 --> 01:00:57,833
Why does he want
those diamonds too?
1004
01:00:57,859 --> 01:01:00,659
That's Randal. Descendants
finally Arunasva.
1005
01:01:01,701 --> 01:01:03,159
Are there any other clues?
1006
01:01:03,284 --> 01:01:04,034
Yes.
1007
01:01:04,967 --> 01:01:06,717
Since these diamonds were mined,
1008
01:01:06,743 --> 01:01:11,035
it was mounted on the scepter
symbolizes the supreme power of Magadha.
1009
01:01:11,076 --> 01:01:13,826
So diamonds and clubs
The kingdom is one unit.
1010
01:01:13,910 --> 01:01:16,743
But how can that be?
open the door to treasure?
1011
01:01:16,785 --> 01:01:18,993
We're still trying to figure it out.
1012
01:01:19,535 --> 01:01:22,160
Jack, what are you
like your clothes?
1013
01:01:23,827 --> 01:01:25,618
Yes. Just a bit tight.
1014
01:01:26,827 --> 01:01:27,702
Oh
1015
01:01:28,119 --> 01:01:29,660
Time to pick up Jones.
1016
01:01:29,744 --> 01:01:31,535
That's right, you'd better hurry.
Later we will contact each other.
1017
01:01:31,577 --> 01:01:32,660
Okay.
1018
01:01:32,952 --> 01:01:34,034
See you.
1019
01:01:34,035 --> 01:01:36,119
This is a hint
that's what I'm talking about.
1020
01:01:42,619 --> 01:01:44,176
This is the Amala Temple.
1021
01:01:44,202 --> 01:01:46,036
It was built in the Vedic period.
1022
01:01:46,244 --> 01:01:47,785
Legend says
that the treasure of Magadha
1023
01:01:47,786 --> 01:01:50,328
is somewhere in
in one of the 27 temples.
1024
01:01:50,661 --> 01:01:54,411
Every year during the God festival
The sun, the Way of Light appears.
1025
01:01:54,828 --> 01:01:57,243
I'm sure we can find that way,
1026
01:01:57,244 --> 01:01:58,910
it will take us on his treasure.
1027
01:01:58,911 --> 01:02:00,745
But the festival
takes place tomorrow.
1028
01:02:00,870 --> 01:02:04,910
The Vedic designer created
temple according to astronomical principles.
1029
01:02:04,911 --> 01:02:07,744
There are books about this.
We can start from there.
1030
01:02:07,745 --> 01:02:09,494
Vastu Shastra.
1031
01:02:09,495 --> 01:02:12,369
Oldest book ever
written about architectural design.
1032
01:02:12,370 --> 01:02:14,745
And I know in where to find it.
1033
01:02:15,120 --> 01:02:15,912
Strange.
1034
01:02:16,078 --> 01:02:16,953
What?
1035
01:02:18,662 --> 01:02:20,620
Why not centralize?
1036
01:02:21,703 --> 01:02:26,912
In ancient India, people combined
architecture and astronomy.
1037
01:02:28,287 --> 01:02:30,619
What is Raja Harsha's zodiac sign?
1038
01:02:30,620 --> 01:02:31,704
Gemini.
1039
01:02:34,912 --> 01:02:35,704
Wait!
1040
01:02:37,287 --> 01:02:39,662
Look! That's the Amala Temple.
1041
01:02:40,996 --> 01:02:45,245
Look! The lines match
with the Draco constellation! Look?
1042
01:02:45,246 --> 01:02:47,621
So, that means it's not Gemini.
1043
01:02:49,288 --> 01:02:51,329
Thuban. What does it mean?
1044
01:02:51,579 --> 01:02:53,120
It means snake head.
1045
01:02:53,121 --> 01:02:55,413
North pole star
from the constellation Draco.
1046
01:02:55,996 --> 01:02:58,579
I think the way to
Magadha's treasures
1047
01:02:58,580 --> 01:03:01,745
located in that temple
matches the stars.
1048
01:03:01,746 --> 01:03:05,163
But according to the map,
it is the smallest temple.
1049
01:03:06,163 --> 01:03:09,830
King Harsha might do
this is to hide something.
1050
01:03:09,872 --> 01:03:11,163
That's a good guess.
1051
01:03:11,205 --> 01:03:13,580
But we still need to prove it.
Hm.
1052
01:03:14,247 --> 01:03:16,246
Wait. Let me take a picture.
1053
01:03:16,247 --> 01:03:17,164
Okay.
1054
01:03:19,414 --> 01:03:21,954
Ashmita and the professor have
found some clues
1055
01:03:21,955 --> 01:03:23,664
and want us to
meet them here.
1056
01:03:28,164 --> 01:03:30,138
This is a bazaar
most popular local
1057
01:03:30,164 --> 01:03:33,122
with artists
traditional performance.
1058
01:03:33,956 --> 01:03:35,122
That person definitely will
sore throat.
1059
01:03:37,414 --> 01:03:41,539
Look at this
The basket is empty, look
1060
01:03:41,565 --> 01:03:43,247
I know about this one.
1061
01:03:43,248 --> 01:03:45,555
That is, Indian rope trick.
Wow
1062
01:03:45,581 --> 01:03:47,581
Looks like you know quite a lot.
1063
01:03:47,623 --> 01:03:50,498
This is a traditional trick
descended from ancient India.
1064
01:03:50,665 --> 01:03:53,080
When Wang Xuance took office
as envoy to the western region,
1065
01:03:53,081 --> 01:03:55,331
his memoir Journey To India
Middle also mentions that.
1066
01:04:00,248 --> 01:04:01,040
Wow
1067
01:04:01,066 --> 01:04:02,789
How did he do it?
1068
01:04:02,790 --> 01:04:04,165
Wonders of India.
1069
01:04:09,207 --> 01:04:11,582
Very good!
Wow
1070
01:04:16,665 --> 01:04:20,331
Now watch this kid will climb!
1071
01:04:20,332 --> 01:04:21,082
Come on, kid!
1072
01:04:21,915 --> 01:04:24,107
He's going to climb the rope?
Come on, do it, kid!
1073
01:04:25,916 --> 01:04:26,624
Come on, come on!
1074
01:04:27,666 --> 01:04:31,207
Rise higher!
Do it, kid!
1075
01:04:32,041 --> 01:04:33,996
Up again, boy, come on!
1076
01:04:34,416 --> 01:04:36,791
Come with me and
you won't get hurt.
1077
01:04:42,166 --> 01:04:42,791
Come on!
1078
01:04:50,791 --> 01:04:51,387
Come on!
1079
01:05:05,833 --> 01:05:08,875
Help!
I can't!
1080
01:05:15,667 --> 01:05:17,917
No more Rope Tricks.
You are okay?
1081
01:05:24,459 --> 01:05:26,584
Help!
1082
01:05:29,001 --> 01:05:30,418
Help!
1083
01:05:37,293 --> 01:05:37,959
Come on!
1084
01:05:39,335 --> 01:05:40,085
Snake!
1085
01:05:41,960 --> 01:05:43,001
I hate snakes!
1086
01:05:47,210 --> 01:05:48,168
Gotcha!
1087
01:06:08,044 --> 01:06:08,794
Jack!
1088
01:06:08,820 --> 01:06:09,963
Jack!
Professor!
1089
01:06:10,085 --> 01:06:10,919
Here!
1090
01:06:14,919 --> 01:06:15,544
Jack!
1091
01:06:15,961 --> 01:06:17,294
Jack! Help me!
1092
01:06:17,627 --> 01:06:18,252
Jack!
1093
01:06:28,086 --> 01:06:29,419
Move!
1094
01:06:54,587 --> 01:06:55,919
Come with me or
I will catch you!
1095
01:06:55,920 --> 01:06:58,004
Hiya hiya!
1096
01:07:02,129 --> 01:07:03,254
You want it back?
1097
01:07:24,221 --> 01:07:25,096
Throw him!
1098
01:07:29,921 --> 01:07:30,630
Jones!
1099
01:07:30,921 --> 01:07:31,630
You are okay?
1100
01:07:31,796 --> 01:07:32,338
Good?
1101
01:07:32,338 --> 01:07:33,130
Do not move!
1102
01:07:38,713 --> 01:07:39,130
Come on!
1103
01:07:39,156 --> 01:07:40,864
Uncle Jack! Uncle Jack!
Stay there.
1104
01:07:50,463 --> 01:07:51,130
Kick!
1105
01:07:56,380 --> 01:07:57,547
Enter!
No!
1106
01:07:59,380 --> 01:08:01,255
Come on! Let's go!
1107
01:08:07,339 --> 01:08:09,047
Luckily I did
delay due to my visa.
1108
01:08:09,506 --> 01:08:10,964
Otherwise, we
everyone will be kidnapped.
1109
01:08:11,047 --> 01:08:14,173
Watch carefully. Search
know where they are being held.
1110
01:08:21,339 --> 01:08:23,715
Hello, Jack. Boss
is waiting for you.
1111
01:08:23,798 --> 01:08:26,131
And you, you have to
stay in the car.
1112
01:08:26,923 --> 01:08:28,673
Please come with me.
1113
01:08:35,327 --> 01:08:36,257
Jack!
1114
01:08:36,673 --> 01:08:38,798
Welcome to my simple oasis.
1115
01:08:39,007 --> 01:08:40,298
Let me show you around.
1116
01:08:42,715 --> 01:08:44,423
Actually, you look
better without it.
1117
01:08:45,090 --> 01:08:47,214
Damn he knows about it
Professor's camera.
1118
01:08:47,215 --> 01:08:49,299
Leave these people alone
play with your toys.
1119
01:08:51,882 --> 01:08:54,424
Look! How glorious they are!
1120
01:08:56,466 --> 01:08:58,216
Aren't they very beautiful?
1121
01:08:59,757 --> 01:09:00,299
Jack.
1122
01:09:00,924 --> 01:09:03,299
People say lions are
king of all animals.
1123
01:09:03,716 --> 01:09:04,841
I don't agree.
1124
01:09:08,383 --> 01:09:11,508
Jack, creature
this ugly little thing,
1125
01:09:12,174 --> 01:09:14,258
there's something special
from them, you know!
1126
01:09:15,758 --> 01:09:17,732
They never do loses its purpose.
1127
01:09:17,758 --> 01:09:20,175
Jack! Help!
1128
01:09:20,883 --> 01:09:23,758
They are waiting,
hungry, and attack
1129
01:09:23,966 --> 01:09:25,425
when the time comes.
1130
01:09:26,091 --> 01:09:27,925
A bunch of they can beat
1131
01:09:28,341 --> 01:09:29,300
any lion.
1132
01:09:31,842 --> 01:09:32,883
What do you want?
1133
01:09:33,050 --> 01:09:35,799
Did you know, our ancestors
has sacrificed his life
1134
01:09:35,800 --> 01:09:37,633
for the sake of collecting
Magadha treasure.
1135
01:09:37,925 --> 01:09:41,759
But his family is hiding things
it's been from us for the last 1000 years.
1136
01:09:42,696 --> 01:09:43,959
I want it back, Jack.
1137
01:09:44,342 --> 01:09:45,550
Take it. Let them go.
1138
01:09:46,542 --> 01:09:48,875
I don't care
with those diamonds!
1139
01:09:48,925 --> 01:09:50,062
I care about you,
1140
01:09:50,509 --> 01:09:52,133
help me open the treasure.
1141
01:09:52,134 --> 01:09:53,258
I don't know what I am
can do it.
1142
01:09:53,259 --> 01:09:53,842
What?
1143
01:09:54,176 --> 01:09:56,238
Aren't you an archaeologist?
greatest in China?
1144
01:09:56,342 --> 01:09:57,676
Just one of them.
1145
01:09:58,009 --> 01:10:00,509
The treasure belongs to the world,
not someone's.
1146
01:10:00,884 --> 01:10:03,968
The original is not destroyed.
Everything is empty.
1147
01:10:04,176 --> 01:10:07,093
Materials are no different
spiritually.
1148
01:10:07,134 --> 01:10:09,175
Spiritual and material
are one and the same.
1149
01:10:09,176 --> 01:10:09,926
Stop it!
1150
01:10:10,468 --> 01:10:11,134
Professor.
1151
01:10:11,843 --> 01:10:13,135
Sorry to interrupt you.
1152
01:10:13,760 --> 01:10:17,051
You know, Buddhism left
India headed towards China two thousand years ago.
1153
01:10:17,676 --> 01:10:19,301
And that's not the case anymore
is becoming fashionable here.
1154
01:10:22,093 --> 01:10:23,010
Open it
1155
01:10:24,052 --> 01:10:25,260
or they die!
1156
01:10:35,760 --> 01:10:37,010
No, no
1157
01:10:39,635 --> 01:10:41,759
I'm a little worried. I
will come in to take a look.
1158
01:10:41,760 --> 01:10:42,677
Be careful!
1159
01:10:45,635 --> 01:10:48,386
So I don't think the professor will
save us now, yeah?
1160
01:10:49,469 --> 01:10:50,094
We'll find a way.
1161
01:10:50,136 --> 01:10:51,011
How?
1162
01:10:51,469 --> 01:10:53,344
I mean, I know you
smart, but how?
1163
01:10:54,594 --> 01:10:56,260
I will die!
1164
01:10:56,261 --> 01:10:57,386
Hey, come on!
1165
01:10:57,761 --> 01:10:59,935
We will all die.
Everyone dies!
1166
01:10:59,961 --> 01:11:01,719
But I'm going to die now!
1167
01:11:02,136 --> 01:11:04,053
I don't want to die now.
1168
01:11:04,178 --> 01:11:05,636
Stop crying. Come on!
1169
01:11:06,636 --> 01:11:07,386
Hey, listen!
1170
01:11:08,136 --> 01:11:10,010
Your nose is runny now, come on!
1171
01:11:10,011 --> 01:11:11,928
Stop crying.
Yes I know.
1172
01:11:12,428 --> 01:11:13,470
I need help
1173
01:11:14,252 --> 01:11:16,927
Help you with your nose?
1174
01:11:16,928 --> 01:11:17,886
Yes.
1175
01:11:25,137 --> 01:11:26,511
That makes you feel better?
1176
01:11:26,512 --> 01:11:27,595
Again
1177
01:12:07,096 --> 01:12:09,070
Hey, Jones!
1178
01:12:09,096 --> 01:12:09,934
Xiao Guang?
1179
01:12:10,721 --> 01:12:11,846
Come on, get us out!
1180
01:12:11,930 --> 01:12:12,846
How?
1181
01:12:12,848 --> 01:12:15,055
Get down, pull the cage!
1182
01:12:20,555 --> 01:12:21,804
Am I coming down?
1183
01:12:21,805 --> 01:12:22,487
Yes.
1184
01:12:22,513 --> 01:12:25,514
OK, just a moment.
1185
01:12:38,639 --> 01:12:39,888
Xiao Guang, what
you want to do?
1186
01:12:39,889 --> 01:12:40,972
I went down to help them.
1187
01:12:41,168 --> 01:12:43,496
Too many hyenas down there.
1188
01:12:43,681 --> 01:12:45,597
I can see them
all are female hyenas.
1189
01:12:47,306 --> 01:12:48,639
They should like
1190
01:12:48,764 --> 01:12:49,848
tender fresh meat!
1191
01:12:56,098 --> 01:12:57,181
Be careful!
1192
01:13:01,306 --> 01:13:03,515
Xiao Guang, behind you
in front of you!
1193
01:13:11,390 --> 01:13:12,598
This is for you!
1194
01:13:13,182 --> 01:13:14,640
Brilliant, Xiao Guang!
1195
01:13:25,974 --> 01:13:27,099
Let's go!
1196
01:13:28,849 --> 01:13:29,890
Don't let go!
1197
01:13:35,057 --> 01:13:36,682
Friends, hurry up!
1198
01:13:36,708 --> 01:13:37,667
Oh no!
1199
01:13:38,141 --> 01:13:39,932
No, no, no
1200
01:13:45,224 --> 01:13:46,058
Come on!
1201
01:13:46,516 --> 01:13:47,516
I'm holding you!
1202
01:13:47,891 --> 01:13:49,433
Ouch! Calm.
1203
01:13:50,516 --> 01:13:51,516
Good dog.
1204
01:13:51,849 --> 01:13:52,808
Jones.
1205
01:13:56,391 --> 01:13:57,600
Jones! Jones!
1206
01:13:58,913 --> 01:13:59,933
Naughty dog!
1207
01:14:01,641 --> 01:14:02,808
Naughty dog!
1208
01:14:03,642 --> 01:14:04,558
What a mean dog!
1209
01:14:04,850 --> 01:14:05,850
Very strong!
1210
01:14:06,433 --> 01:14:07,850
He is so strong!
1211
01:14:09,642 --> 01:14:11,600
Jones, help me!
1212
01:14:13,100 --> 01:14:14,559
Jones, help!
1213
01:14:22,392 --> 01:14:23,309
Xiao Guang!
1214
01:14:23,309 --> 01:14:24,184
Hold my hand! Help me!
1215
01:14:24,185 --> 01:14:25,516
Hold on tight!
1216
01:14:25,517 --> 01:14:26,517
Do not let go!
He shouted at me!
1217
01:14:26,518 --> 01:14:28,309
He bit me! My fresh meat!
I'm holding the belt!
1218
01:14:29,101 --> 01:14:30,225
Help!
1219
01:14:30,226 --> 01:14:31,517
My tender fresh meat!
1220
01:14:35,184 --> 01:14:37,226
Bless you! That way!
1221
01:14:45,851 --> 01:14:47,185
What should we do?
1222
01:14:49,597 --> 01:14:50,347
Malignant!
1223
01:14:53,226 --> 01:14:54,560
Jump!
Next me!
1224
01:14:56,060 --> 01:14:56,851
Xiao Guang!
1225
01:15:01,477 --> 01:15:02,810
Now what?
1226
01:15:03,102 --> 01:15:04,018
We will go out by
1227
01:15:04,060 --> 01:15:05,185
just like when you came in.
1228
01:15:06,060 --> 01:15:07,892
When Xiao Guang asked you
to run towards him.
1229
01:15:07,893 --> 01:15:09,642
You run as fast as you can
as you can, understand?
1230
01:15:09,644 --> 01:15:10,352
Okay.
1231
01:15:15,394 --> 01:15:16,435
I'll divert their attention.
1232
01:15:19,352 --> 01:15:20,102
Come here!
1233
01:15:29,227 --> 01:15:29,769
Run!
1234
01:15:29,770 --> 01:15:31,018
Find a way to
all the way to Xiao Guang!
1235
01:15:31,019 --> 01:15:31,769
Okay.
1236
01:15:41,019 --> 01:15:41,770
Run!
1237
01:15:48,436 --> 01:15:49,478
Here he is!
1238
01:15:56,687 --> 01:15:58,062
Come on, come on!
Lets do it!
1239
01:15:59,728 --> 01:16:01,145
Faster, Jones, faster!
1240
01:16:02,103 --> 01:16:03,020
Step on me!
1241
01:16:03,312 --> 01:16:04,145
Watch out!
1242
01:16:07,520 --> 01:16:08,979
Xiao Guang, come here!
1243
01:16:10,604 --> 01:16:11,520
Xiao Guang!
1244
01:16:12,354 --> 01:16:13,187
Hold on tight!
1245
01:16:14,229 --> 01:16:15,229
He bit me!
1246
01:16:15,771 --> 01:16:17,729
It doesn't matter. Do not let go!
Give me your hand!
1247
01:16:20,771 --> 01:16:21,312
It's safe now.
1248
01:16:22,729 --> 01:16:23,729
You are okay?
It's safe now.
1249
01:16:23,729 --> 01:16:24,521
Okay.
1250
01:16:28,979 --> 01:16:29,896
You're bleeding.
1251
01:16:31,604 --> 01:16:32,729
It hurts!
1252
01:16:33,604 --> 01:16:34,646
Will it cause infection?
1253
01:16:34,854 --> 01:16:36,021
Can you suck his blood for me?
1254
01:16:36,188 --> 01:16:38,313
Don't want to. Should
you go to the hospital.
1255
01:16:38,688 --> 01:16:39,646
No need to ask him.
1256
01:16:39,771 --> 01:16:40,521
Let's go!
What?
1257
01:16:40,521 --> 01:16:41,188
Okay.
1258
01:16:41,230 --> 01:16:42,563
Come on, come on, come on!
1259
01:16:43,605 --> 01:16:45,021
Do we have a plan?
1260
01:16:46,313 --> 01:16:47,980
Just curious.
1261
01:16:57,147 --> 01:16:57,855
Look.
1262
01:16:58,022 --> 01:16:59,980
This is Thuban Temple.
1263
01:17:00,605 --> 01:17:01,897
Can we come in?
1264
01:17:02,147 --> 01:17:03,105
I don't think so.
1265
01:17:03,106 --> 01:17:04,522
Yes, we can.
1266
01:17:04,772 --> 01:17:05,689
Follow me.
1267
01:17:06,897 --> 01:17:07,772
Let's go.
1268
01:17:19,022 --> 01:17:20,314
Please don't wear those shoes!
1269
01:17:20,481 --> 01:17:21,773
Please come out!
1270
01:17:22,023 --> 01:17:22,939
You are right.
1271
01:17:24,439 --> 01:17:25,398
Hey!
Hey!
1272
01:17:26,314 --> 01:17:27,080
Deal with him!
1273
01:17:27,106 --> 01:17:27,939
Get him out of here!
1274
01:17:27,940 --> 01:17:29,481
You two, open up
the gate, let's go!
1275
01:18:01,357 --> 01:18:04,857
This is
ancient Indian constellations.
1276
01:18:18,024 --> 01:18:18,941
Give me the stick!
1277
01:18:19,149 --> 01:18:19,941
Give!
1278
01:18:29,608 --> 01:18:30,874
I love Indiana Jones!
1279
01:18:30,900 --> 01:18:31,900
Are you kidding me?
1280
01:18:32,150 --> 01:18:33,749
Are we going to
waiting for sunlight?
1281
01:18:33,775 --> 01:18:35,066
Technology!
1282
01:18:35,608 --> 01:18:37,025
Put a light there!
1283
01:18:37,942 --> 01:18:39,237
Turn on the lights!
1284
01:19:26,318 --> 01:19:29,485
Here are the 27 zodiac signs.
1285
01:19:30,235 --> 01:19:31,318
Twenty-seven?
1286
01:19:32,360 --> 01:19:35,235
In ancient India, there were
27. Don't you know that?
1287
01:19:35,860 --> 01:19:36,985
What's your zodiac sign?
1288
01:19:38,818 --> 01:19:39,652
Aries.
1289
01:19:41,902 --> 01:19:47,902
Ashwini, Bharani, Krittika
These three form Aries.
1290
01:19:49,819 --> 01:19:52,319
Stop boring me
with your ridiculous superstitions!
1291
01:19:52,569 --> 01:19:53,402
Just focus!
1292
01:19:55,335 --> 01:19:55,960
Gemini.
1293
01:19:55,986 --> 01:19:56,569
Gemini.
1294
01:20:21,195 --> 01:20:22,695
Hold on tight!
1295
01:20:23,445 --> 01:20:24,611
Hold on tight!
1296
01:20:27,153 --> 01:20:28,002
Oh Lord!
1297
01:20:28,028 --> 01:20:28,695
Shut up!
1298
01:20:28,695 --> 01:20:29,737
Okay.
1299
01:20:31,570 --> 01:20:32,320
Do not move!
1300
01:20:37,945 --> 01:20:38,695
I apologize.
1301
01:20:38,737 --> 01:20:39,737
I'm sorry too.
1302
01:20:45,320 --> 01:20:46,362
Good grief!
1303
01:20:46,362 --> 01:20:47,404
Do not move!
1304
01:21:05,696 --> 01:21:06,863
Good! It's gone.
1305
01:21:06,904 --> 01:21:07,654
Thank You.
1306
01:21:12,030 --> 01:21:12,905
Jack!
1307
01:21:13,321 --> 01:21:14,987
How can you do this to me?
1308
01:21:14,988 --> 01:21:16,905
I promise I will
return the diamond.
1309
01:21:18,738 --> 01:21:19,655
Jack!
1310
01:21:19,988 --> 01:21:21,030
Jack!
1311
01:21:21,405 --> 01:21:22,113
Is that another snake?
1312
01:21:22,114 --> 01:21:23,205
That snake!
1313
01:21:23,231 --> 01:21:24,072
That snake?
1314
01:21:25,030 --> 01:21:25,947
Jack!
1315
01:21:26,322 --> 01:21:27,405
Jack! Do something!
1316
01:21:29,697 --> 01:21:30,405
Excuse me!
1317
01:21:30,405 --> 01:21:31,280
Jack!
1318
01:21:46,322 --> 01:21:47,156
Hold on tight!
1319
01:21:47,156 --> 01:21:48,156
I can't!
1320
01:21:48,157 --> 01:21:49,406
Do not let go!
1321
01:21:54,031 --> 01:21:55,221
Okay! You're safe!
1322
01:21:55,248 --> 01:21:56,656
Yes, I'm fine, Jack!
Don't worry!
1323
01:22:02,989 --> 01:22:04,238
Did you see that cave?
1324
01:22:04,239 --> 01:22:05,114
Where?
1325
01:22:05,116 --> 01:22:07,072
Okay? I'll count to three!
OK, OK.
1326
01:22:07,073 --> 01:22:07,906
Go!
1327
01:22:07,907 --> 01:22:09,406
Three!
What?
1328
01:22:16,865 --> 01:22:17,990
You are okay?
1329
01:22:18,990 --> 01:22:20,698
Hold on! You are okay?
1330
01:22:27,115 --> 01:22:29,032
Namo Amitābha!
1331
01:22:32,532 --> 01:22:34,781
I think, maybe
there is a way out.
1332
01:22:34,782 --> 01:22:35,324
Okay.
1333
01:22:35,324 --> 01:22:35,865
Come on.
1334
01:22:38,949 --> 01:22:39,866
Come on!
1335
01:22:42,991 --> 01:22:43,949
Here. Boss!
1336
01:22:44,657 --> 01:22:46,157
Are you having fun?
1337
01:22:48,241 --> 01:22:49,574
Yes.
1338
01:22:49,949 --> 01:22:52,033
I I like
1339
01:22:52,283 --> 01:22:53,949
We love rock climbing!
1340
01:22:54,116 --> 01:22:55,199
You go first.
1341
01:23:18,700 --> 01:23:19,242
Follow him.
1342
01:23:19,242 --> 01:23:19,950
Yes, Sir!
1343
01:23:39,576 --> 01:23:40,534
Jack!
1344
01:23:43,993 --> 01:23:44,993
Friends!
1345
01:23:45,534 --> 01:23:46,576
Friends!
1346
01:23:47,326 --> 01:23:48,701
Do not go
do not go yet!
1347
01:23:49,701 --> 01:23:51,034
Don't leave me here!
1348
01:23:51,326 --> 01:23:52,034
Hey!
1349
01:24:04,326 --> 01:24:07,952
This is what it really is
worth today.
1350
01:24:25,119 --> 01:24:28,119
This is passion,
devotion, dedication.
1351
01:24:29,952 --> 01:24:31,952
No one can do this again.
1352
01:24:32,327 --> 01:24:33,119
Turn on!
1353
01:24:33,161 --> 01:24:34,369
Good! Lets do it!
1354
01:25:05,287 --> 01:25:07,745
Friends! Get it
the equipment. Let's begin.
1355
01:25:15,011 --> 01:25:15,969
Hey hey!
1356
01:25:15,995 --> 01:25:18,094
What are you doing?
What are you doing?
1357
01:25:18,120 --> 01:25:18,954
Stop!
1358
01:25:20,079 --> 01:25:21,037
Please!
1359
01:25:21,954 --> 01:25:23,621
Appreciate history
1360
01:25:30,329 --> 01:25:31,746
Come on, come on, come on
1361
01:26:08,205 --> 01:26:09,664
Hi, Jack!
1362
01:26:10,372 --> 01:26:13,205
Do you know how much?
global gold reserves?
1363
01:26:14,580 --> 01:26:17,039
That's 32 thousand tons.
1364
01:26:18,122 --> 01:26:20,206
And it's more than that.
1365
01:26:25,956 --> 01:26:27,039
And of course,
1366
01:26:27,872 --> 01:26:30,455
we have all the boxes
full of treasures.
1367
01:26:30,456 --> 01:26:31,164
Open the box.
1368
01:26:31,414 --> 01:26:32,539
Hey hey
Slowly.
1369
01:26:40,623 --> 01:26:41,456
Friends!
1370
01:26:41,998 --> 01:26:42,998
Hi, friends!
1371
01:26:43,790 --> 01:26:45,248
Can you help me down?
1372
01:26:46,290 --> 01:26:47,831
Let me find out.
1373
01:26:47,998 --> 01:26:48,873
We will get back to you.
1374
01:26:48,874 --> 01:26:49,998
Please do not go!
1375
01:26:50,248 --> 01:26:51,165
Please don't go, Friends!
1376
01:26:51,915 --> 01:26:53,248
Don't leave me here!
1377
01:26:55,623 --> 01:26:56,915
What is this thing?
1378
01:26:58,165 --> 01:26:59,165
Useless!
1379
01:26:59,248 --> 01:27:00,665
There's no gold in it!
1380
01:27:01,207 --> 01:27:01,999
Hey hey!
1381
01:27:02,374 --> 01:27:03,832
What are you doing?
1382
01:27:12,707 --> 01:27:14,666
It's about medicine.
1383
01:27:16,957 --> 01:27:18,749
This one is Buddhism.
1384
01:27:19,666 --> 01:27:21,457
You do not understand!
1385
01:27:21,832 --> 01:27:26,208
He who has the Shiva Eyes,
the whole world belongs to him!
1386
01:27:26,916 --> 01:27:29,041
But it never was
means power and money.
1387
01:27:29,291 --> 01:27:30,790
This is knowledge and wisdom
1388
01:27:30,791 --> 01:27:33,041
to help people
live a better life.
1389
01:27:33,166 --> 01:27:35,833
Modern world
built by these ideas.
1390
01:27:36,250 --> 01:27:37,749
You're too blind
to be able to see it!
1391
01:27:37,750 --> 01:27:40,957
We live in the modern world
and this is all just rubbish!
1392
01:27:40,958 --> 01:27:42,375
This is a treasure.
1393
01:27:42,583 --> 01:27:45,457
The treasure has power
to change us all.
1394
01:27:45,458 --> 01:27:47,667
Now, according to Indian law
1395
01:27:47,708 --> 01:27:50,333
Don't try to teach me
about the laws in my country.
1396
01:27:50,917 --> 01:27:52,417
I know better than you.
1397
01:27:54,875 --> 01:27:56,292
And don't forget, Jack!
1398
01:27:56,334 --> 01:27:58,459
I follow the laws of nature.
1399
01:28:00,099 --> 01:28:01,624
Only the strong survive.
1400
01:28:01,650 --> 01:28:03,209
Hi! There are people down there!
1401
01:28:05,834 --> 01:28:07,084
We're coming guests, friends!
1402
01:28:07,126 --> 01:28:08,251
Take care of this!
1403
01:28:09,584 --> 01:28:10,542
Lets do it!
1404
01:28:15,334 --> 01:28:17,751
Do you know why?
Is this bridge broken?
1405
01:28:19,876 --> 01:28:22,376
A sea of bitterness
there are no limits.
1406
01:28:23,209 --> 01:28:24,876
Turn your head to see the beach.
1407
01:28:25,209 --> 01:28:26,668
What nonsense is this
1408
01:28:30,001 --> 01:28:31,335
Run!
1409
01:28:46,878 --> 01:28:47,628
No!
1410
01:29:24,753 --> 01:29:25,461
Come on!
1411
01:29:38,378 --> 01:29:41,462
Never ever
touching a woman's hair!
1412
01:29:52,004 --> 01:29:52,754
Come on!
1413
01:29:54,004 --> 01:29:54,920
Through this way!
1414
01:30:25,005 --> 01:30:26,005
Come on! Come on!
1415
01:30:32,797 --> 01:30:33,588
Jack!
1416
01:30:37,380 --> 01:30:38,380
Jack!
1417
01:30:59,839 --> 01:31:00,964
Let her go!
1418
01:31:01,006 --> 01:31:03,673
Is it true? You take care of it
just yourself!
1419
01:32:11,008 --> 01:32:12,550
Eighteen strokes
to conquer the dragon.
1420
01:32:36,300 --> 01:32:37,633
Eighteen kicks
to tame the tiger.
1421
01:32:37,634 --> 01:32:39,884
Bodhidharma, from India!
1422
01:32:55,426 --> 01:32:56,718
Consecutive mystical kicks!
1423
01:32:56,884 --> 01:32:58,301
Chinese Kung Fu!
1424
01:32:59,843 --> 01:33:01,384
If you kick my leg again,
1425
01:33:02,051 --> 01:33:03,176
the girl is dead!
1426
01:33:05,843 --> 01:33:06,885
Don't kick it!
1427
01:33:24,677 --> 01:33:25,844
Gotcha!
1428
01:33:38,344 --> 01:33:39,427
Nice kick!
1429
01:33:48,553 --> 01:33:49,678
Do not even try!
1430
01:34:07,928 --> 01:34:10,345
I told you treasure
it's not yours!
1431
01:34:10,428 --> 01:34:11,802
It belongs to the whole world!
1432
01:34:11,803 --> 01:34:13,053
It belongs to the people!
1433
01:34:13,845 --> 01:34:14,803
Perfect.
1434
01:34:15,803 --> 01:34:17,012
Take it down!
1435
01:34:19,804 --> 01:34:21,054
Darling!
Hey
1436
01:34:22,637 --> 01:34:23,137
You are okay?
1437
01:34:23,137 --> 01:34:24,095
Yes, you?
1438
01:34:24,095 --> 01:34:24,637
I'm fine.
1439
01:34:24,637 --> 01:34:25,304
Good!
94563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.