All language subtitles for Kung.Fu.Yoga.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,876 --> 00:00:59,827 During the Tang Dynasty, in search of Buddhist Sutras, 2 00:00:59,853 --> 00:01:04,126 The Monk Xuanzang Pilgrimage initiated China's relations with India. 3 00:01:04,819 --> 00:01:08,850 Later, Chinese envoy Wang Shunje also traveled to India. 4 00:01:09,111 --> 00:01:10,995 ANCIENT INDIA-MAGADHA There, he contributed 5 00:01:11,021 --> 00:01:14,746 which is amazing for development of cultural relations. 6 00:01:16,525 --> 00:01:18,562 647 AD, 7 00:01:19,038 --> 00:01:22,767 Arunasva, general of the army elephants of the Magadha Kingdom, 8 00:01:23,200 --> 00:01:25,845 trying to seize the throne of India. 9 00:01:25,871 --> 00:01:29,703 About the second mission Money to India. 10 00:01:29,729 --> 00:01:33,616 Arunasva took the lead his troops to confront 11 00:01:34,367 --> 00:01:35,574 Wang Xuance. 12 00:02:36,334 --> 00:02:37,288 I am General Bhima, 13 00:02:37,332 --> 00:02:40,153 I'm here to save you on the orders of His Majesty Gitanjali. 14 00:03:40,745 --> 00:03:41,787 Get on the horse. 15 00:03:43,616 --> 00:03:46,758 Ambassador, Arunasva has attacked Magadha 16 00:03:46,783 --> 00:03:49,165 and the city Rājagaha has fallen. 17 00:03:49,191 --> 00:03:51,229 General Bhima will take you back 18 00:03:51,254 --> 00:03:53,898 to the Great Tang Empire to request military assistance 19 00:03:53,924 --> 00:03:56,616 along with some stuff valuables and treasures as tribute. 20 00:03:56,847 --> 00:04:00,754 General, the fate of Magadha now it's in your hands. 21 00:04:14,134 --> 00:04:17,308 General, we have crossed border of the Tang Dynasty. 22 00:04:17,341 --> 00:04:19,381 In front of us stretches out a frozen lake. 23 00:04:19,913 --> 00:04:22,040 I'm afraid it doesn't can support our weight. 24 00:04:22,475 --> 00:04:23,908 Please wait for me here. 25 00:04:24,037 --> 00:04:26,251 I'll go ahead to looking for a safe way to pass. 26 00:04:59,541 --> 00:05:02,926 Wang Xuance safely crossing a frozen lake. 27 00:05:02,927 --> 00:05:04,317 When looking back, 28 00:05:04,343 --> 00:05:06,729 he just watched wide expanse of white. 29 00:05:06,755 --> 00:05:10,098 Bhima and son the fruit has disappeared. 30 00:05:10,306 --> 00:05:12,606 Everything is visible like a dream. 31 00:05:17,077 --> 00:05:20,506 Later, Wang Xuance assisted by troops from Tibet 32 00:05:20,680 --> 00:05:22,677 back to Magadha 33 00:05:22,937 --> 00:05:25,844 to defeat Arunasva and his army 3000 elephants strong 34 00:05:25,888 --> 00:05:28,709 and created military miracles, one man defeats a country. 35 00:05:28,927 --> 00:05:31,314 But what about Bhima and the treasures of Magadha? 36 00:05:31,531 --> 00:05:33,094 Where it goes the treasure? 37 00:05:33,614 --> 00:05:36,261 Until his death, Wang didn't have an answer. 38 00:05:36,349 --> 00:05:39,040 Wang wrote a memoir entitled Journey to Central India, 39 00:05:39,082 --> 00:05:41,253 tell the incident during his mission in India. 40 00:05:41,297 --> 00:05:43,206 Later 41 00:05:43,249 --> 00:05:44,549 In the next lecture The professor will explain 42 00:05:44,574 --> 00:05:45,117 Class dismissed. 43 00:05:45,161 --> 00:05:47,808 how Wang Xuance was alone can turn a country upside down. 44 00:05:48,589 --> 00:05:51,899 Will be absent. Help Do not be late. 45 00:05:56,097 --> 00:05:57,694 Sir, let me help you. 46 00:05:57,720 --> 00:05:59,630 No, I can do it. Thank You. 47 00:06:05,342 --> 00:06:06,514 Miss. 48 00:06:06,992 --> 00:06:08,728 This artifact can we pack it ourselves. 49 00:06:08,946 --> 00:06:10,768 You can go now. 50 00:06:11,462 --> 00:06:12,157 See you! 51 00:06:15,196 --> 00:06:17,496 You're more popular than this artifact. 52 00:06:17,756 --> 00:06:19,579 A replica, just a replica. 53 00:06:25,135 --> 00:06:29,126 The pigment in the terracotta soldiers is partial Most are natural minerals. 54 00:06:29,128 --> 00:06:31,950 Red from cinnamon and green from bronze. 55 00:06:32,080 --> 00:06:36,030 Blue from azurite and purple from barium copper silicate. 56 00:06:37,983 --> 00:06:43,364 This reagent can show Accurate composition and color of minerals 57 00:06:43,972 --> 00:06:46,924 and it won't damaging the Terracotta Soldiers. 58 00:06:58,122 --> 00:06:59,227 Come here. 59 00:07:04,068 --> 00:07:06,672 This is the result our latest research. 60 00:07:06,716 --> 00:07:09,364 You will be able to do it color restoration more easily. 61 00:07:09,419 --> 00:07:11,360 Hello, Director. Hi everybody. 62 00:07:11,448 --> 00:07:13,139 Jack's findings 63 00:07:13,313 --> 00:07:15,310 is an accomplishment extraordinary for our institution. 64 00:07:15,353 --> 00:07:17,436 Yes. You guys can go back to work. 65 00:07:18,218 --> 00:07:19,085 Yes. 66 00:07:22,123 --> 00:07:23,036 What is it? Tell me. 67 00:07:23,080 --> 00:07:24,990 I like your serious style. 68 00:07:25,032 --> 00:07:26,986 Let's go to your studio. 69 00:07:27,029 --> 00:07:28,461 To my studio? 70 00:07:30,458 --> 00:07:32,238 Why come to my studio? 71 00:07:32,368 --> 00:07:33,757 Let me tell you. 72 00:07:34,061 --> 00:07:38,790 From the Research Institute Rajasthan Palace Museum India 73 00:07:38,791 --> 00:07:41,265 a woman PhD has come, 74 00:07:41,309 --> 00:07:43,395 PhD woman from India? Yes. 75 00:07:43,957 --> 00:07:47,689 Obviously to chase your color restoration technique. 76 00:08:02,968 --> 00:08:03,922 Jack! 77 00:08:04,096 --> 00:08:08,741 This is Dr. Ashmita from the Institute Palace Museum Research 78 00:08:08,784 --> 00:08:10,302 from Rajasthan, India. 79 00:08:10,607 --> 00:08:12,125 Nice to meet you with you, Professor Chan. 80 00:08:12,212 --> 00:08:14,036 Your reputation is very famous. 81 00:08:14,123 --> 00:08:16,596 Your continued research about the Kingdom of Magadha 82 00:08:16,640 --> 00:08:18,765 has filled the gap between China and India. 83 00:08:18,766 --> 00:08:19,895 Thank you very much. 84 00:08:20,026 --> 00:08:20,937 Just call me Jack. 85 00:08:21,042 --> 00:08:21,780 Jack. 86 00:08:25,128 --> 00:08:26,560 Doctor, how are you? 87 00:08:26,709 --> 00:08:27,925 I'm fine, thank you. 88 00:08:28,011 --> 00:08:30,486 I'm Zhu Xiao Guang, Assistant Professor Chan. 89 00:08:30,524 --> 00:08:31,696 Are you Zhu Xiao Guang? 90 00:08:31,832 --> 00:08:34,045 Your thesis is absolutely brilliant. 91 00:08:34,812 --> 00:08:36,043 Have you seen my thesis? 92 00:08:36,215 --> 00:08:37,647 We published it together. 93 00:08:37,691 --> 00:08:40,078 My name is Nuomin. Welcome to China. 94 00:08:40,122 --> 00:08:41,467 Hi, Nuomin. 95 00:08:41,726 --> 00:08:42,812 WELCOME. 96 00:08:43,594 --> 00:08:45,981 Our jobs don't exist meaning without Professor Chan. 97 00:08:46,024 --> 00:08:47,284 Of course. 98 00:08:47,458 --> 00:08:50,929 Professor, your research about perfect Magadha. 99 00:08:50,955 --> 00:08:53,687 However, I have an important clue who might be able to help you. 100 00:08:53,837 --> 00:08:54,532 Please. 101 00:08:56,384 --> 00:08:58,114 Look at your ears! What? 102 00:08:58,699 --> 00:08:59,814 Your ears are red! 103 00:09:02,171 --> 00:09:05,729 This is a map legacy of General Bhima. 104 00:09:05,730 --> 00:09:09,115 I believe the missing soldiers and the treasures they protect 105 00:09:09,116 --> 00:09:11,199 being somewhere place on this map. 106 00:09:16,797 --> 00:09:17,710 Where did you get this? 107 00:09:17,751 --> 00:09:19,533 This is passed down in my family. 108 00:09:19,949 --> 00:09:23,046 This map is a thousand years old years old and badly damaged. 109 00:09:23,047 --> 00:09:24,351 I can't see anything. 110 00:09:24,545 --> 00:09:26,020 Let's try it. 111 00:09:26,321 --> 00:09:27,580 Xiao Guang, be careful with that. 112 00:09:27,606 --> 00:09:28,040 Yes. 113 00:09:28,084 --> 00:09:29,129 See what it is can be recovered. 114 00:09:29,155 --> 00:09:30,068 Okay. 115 00:09:30,991 --> 00:09:32,225 The reason I came here 116 00:09:32,251 --> 00:09:33,939 is inviting you to explore and 117 00:09:33,964 --> 00:09:36,244 solve an age old mystery this thousand years with me. 118 00:09:36,681 --> 00:09:38,537 We can improve cooperation, 119 00:09:38,564 --> 00:09:41,673 in archaeological research between China and India. 120 00:09:41,972 --> 00:09:45,520 This is also in line with One Belt, One Road policy. 121 00:09:45,831 --> 00:09:47,220 What a great saying! 122 00:09:48,005 --> 00:09:52,022 Ashmita, your political awareness which really surprised me. 123 00:09:52,737 --> 00:09:56,184 Professor Chan isthe best archaeologist in our country. 124 00:09:56,210 --> 00:09:57,858 So regarding this exploration. No, no, just one of them. 125 00:09:57,945 --> 00:09:59,507 He is the only choice. 126 00:10:00,549 --> 00:10:01,153 I'd better go. Goodbye. 127 00:10:01,179 --> 00:10:01,804 Director! 128 00:10:01,830 --> 00:10:02,699 By the way 129 00:10:03,154 --> 00:10:04,152 Asmita 130 00:10:04,326 --> 00:10:05,714 Jack's guest room is here 131 00:10:05,740 --> 00:10:07,103 very comfortable. 132 00:10:07,239 --> 00:10:08,589 Okay. 133 00:10:08,852 --> 00:10:09,590 Director! 134 00:10:10,358 --> 00:10:12,573 Just throw this thing away. 135 00:10:12,659 --> 00:10:13,961 I'll buy you a new one. 136 00:10:14,569 --> 00:10:15,132 See you. 137 00:10:15,741 --> 00:10:16,218 See you. 138 00:10:16,262 --> 00:10:17,347 Goodbye, director. 139 00:10:21,253 --> 00:10:22,035 Good. 140 00:10:22,555 --> 00:10:24,378 So, I'll take it are you going to your room? 141 00:10:24,639 --> 00:10:25,462 Of course. 142 00:10:28,111 --> 00:10:30,889 These holes are caused by worms or due to the influence of the lake? 143 00:10:30,932 --> 00:10:31,973 Or is it really a lake? 144 00:10:32,191 --> 00:10:33,624 We'll find out soon. 145 00:10:33,970 --> 00:10:37,834 He seems to know we have this technology. 146 00:10:50,030 --> 00:10:53,937 And now, put it down right foot above your head 147 00:10:55,455 --> 00:10:56,974 It's too difficult for me. 148 00:10:57,278 --> 00:10:58,927 Xiao Guang, move aside. 149 00:10:59,839 --> 00:11:00,360 Your turn. 150 00:11:00,447 --> 00:11:01,445 Cool! 151 00:11:01,489 --> 00:11:02,574 Can I join? 152 00:11:02,600 --> 00:11:04,788 There are many fans yoga in China. 153 00:11:11,610 --> 00:11:13,443 Ugh Wow 154 00:11:16,940 --> 00:11:19,154 Good, very good. 155 00:11:23,391 --> 00:11:24,537 Many. 156 00:11:24,580 --> 00:11:25,620 Thank you, Professor. Good job, Professor. 157 00:11:25,646 --> 00:11:28,053 This is nothing in comparison with Yoga practice. 158 00:11:28,079 --> 00:11:29,937 I learned from him. Enjoy. 159 00:11:29,963 --> 00:11:31,220 You won't join us? 160 00:11:31,568 --> 00:11:32,914 No, I'm been fasting lately. 161 00:11:32,957 --> 00:11:35,084 I'll just eat this. 162 00:11:36,125 --> 00:11:37,861 So, you want too fasting here. 163 00:11:37,887 --> 00:11:41,489 Yes, fasting in China is very similar to fasting in India. 164 00:11:42,564 --> 00:11:43,386 Goodbye. 165 00:11:44,045 --> 00:11:45,759 What does (Fasting) mean? 166 00:11:45,760 --> 00:11:46,673 Goodbye. 167 00:11:46,673 --> 00:11:47,628 Fasting. 168 00:11:48,539 --> 00:11:49,537 Enjoy your meal. 169 00:11:57,827 --> 00:12:00,041 So, is he always cooking like this for you? 170 00:12:00,562 --> 00:12:01,560 This is the first time. 171 00:12:06,998 --> 00:12:08,258 Xiao Guang, look! 172 00:12:13,531 --> 00:12:14,447 Wow 173 00:12:25,878 --> 00:12:27,862 Is he always energetic? 174 00:12:27,888 --> 00:12:28,670 This is the first time. 175 00:12:42,571 --> 00:12:44,196 Oh, that's cool 176 00:12:44,704 --> 00:12:46,136 Did you see that? This is the first time! 177 00:12:46,155 --> 00:12:47,196 Geez 178 00:12:51,405 --> 00:12:52,405 Good grief 179 00:12:58,947 --> 00:13:00,155 Wow 180 00:13:04,239 --> 00:13:05,197 Tired too! 181 00:13:06,387 --> 00:13:07,689 Let's meet this guy, 182 00:13:07,852 --> 00:13:09,633 he is the son of my best friend. 183 00:13:10,181 --> 00:13:11,353 My friend spent his life 184 00:13:11,614 --> 00:13:15,260 to seek Magadha Treasures. 185 00:13:15,955 --> 00:13:18,733 The son probably kept it the discovery was after he died. 186 00:13:38,264 --> 00:13:39,219 Jones. 187 00:13:41,085 --> 00:13:42,171 Uncle Jack. 188 00:13:42,474 --> 00:13:44,731 No need for uncle, just call me Jack. 189 00:13:47,126 --> 00:13:48,386 Jack. 190 00:13:48,942 --> 00:13:51,330 Look at you. I have not seen you for years. 191 00:13:51,911 --> 00:13:53,604 Now you're visible like your father. 192 00:13:53,630 --> 00:13:55,408 When I was little 193 00:13:55,434 --> 00:13:56,822 didn't you say me looks better than my father? 194 00:13:56,971 --> 00:13:59,967 Surely you are that person smart like your father. 195 00:14:01,093 --> 00:14:04,946 No, I'm not like him. You two are archaeologists. 196 00:14:04,972 --> 00:14:07,184 I'm just one treasure hunter. 197 00:14:09,385 --> 00:14:11,510 Your father thought he was too on a treasure hunt. 198 00:14:11,511 --> 00:14:13,465 Looks like you want to finished what he started. 199 00:14:13,466 --> 00:14:15,721 On the phone you said you had pleasant surprise for me. 200 00:14:15,722 --> 00:14:17,198 What's that? 201 00:14:17,381 --> 00:14:18,076 Come with me. 202 00:14:23,350 --> 00:14:25,130 Jones, the son of a good friend. 203 00:14:25,574 --> 00:14:27,068 Hello! This is Dr. Ashmita. 204 00:14:27,094 --> 00:14:27,789 This is really fun. 205 00:14:27,815 --> 00:14:28,987 Pleased to meet you. 206 00:14:29,474 --> 00:14:31,564 Jones, this is Let me guess. 207 00:14:32,172 --> 00:14:34,777 You must be Dr. Ashmita? 208 00:14:34,899 --> 00:14:35,810 Assistant professor. 209 00:14:35,924 --> 00:14:36,618 Wow. 210 00:14:37,207 --> 00:14:38,336 I am very happy if I could know your name? 211 00:14:38,553 --> 00:14:39,334 I'm Kyra. 212 00:14:39,334 --> 00:14:40,332 Very pretty name. 213 00:14:40,376 --> 00:14:41,374 Thank You. 214 00:14:44,456 --> 00:14:45,280 Look at you. 215 00:14:46,061 --> 00:14:47,147 Your face turns red. 216 00:14:47,190 --> 00:14:48,145 Professor. 217 00:14:48,196 --> 00:14:49,107 My assistant. 218 00:14:49,819 --> 00:14:50,817 How are you? I'm Nuomin. 219 00:14:50,843 --> 00:14:52,100 Nice to meet you. Hi! 220 00:14:53,050 --> 00:14:53,831 Where is Xiao Guang? 221 00:14:53,962 --> 00:14:54,612 Xiao Guang! 222 00:14:56,270 --> 00:14:58,209 Hi, I'm Xiao Guang. Hm. 223 00:14:59,950 --> 00:15:02,815 The treasure sought your father all his life. 224 00:15:03,640 --> 00:15:04,986 This is the map. 225 00:15:05,441 --> 00:15:06,742 The professor brought it from India. 226 00:15:07,762 --> 00:15:08,719 Is it true? 227 00:15:11,301 --> 00:15:12,212 Wait 228 00:15:13,991 --> 00:15:15,946 If you want see it well, 229 00:15:16,183 --> 00:15:17,877 we can work together, 230 00:15:19,612 --> 00:15:21,566 Archaeology, treasure hunter. 231 00:15:21,609 --> 00:15:22,992 You're not a treasure hunter. 232 00:15:23,018 --> 00:15:24,937 You're a robber grave, and it's illegal! 233 00:15:26,514 --> 00:15:27,946 What just now are you talking about? 234 00:15:28,816 --> 00:15:30,162 You think about it. 235 00:15:30,259 --> 00:15:33,367 This is a chance to prove it that your father dedicated his life 236 00:15:33,368 --> 00:15:35,151 for something it's not just a legend. 237 00:16:00,500 --> 00:16:01,498 Here he is. 238 00:16:05,882 --> 00:16:09,701 This gold coin my father found in river bank about ten years ago. 239 00:16:09,774 --> 00:16:12,237 He leads the exploration team along this river, 240 00:16:12,263 --> 00:16:14,042 but darling, just he's the one who came back. 241 00:16:14,953 --> 00:16:16,255 Look, my parents always believe 242 00:16:16,256 --> 00:16:19,243 this gold coin, somehow, connected with the treasures of Magadha. 243 00:16:19,244 --> 00:16:20,403 But I have researched it for years, 244 00:16:20,428 --> 00:16:21,940 and still haven't found it missing link. 245 00:16:21,941 --> 00:16:23,894 Could I see it? 246 00:16:24,111 --> 00:16:24,849 Please. 247 00:16:25,153 --> 00:16:26,108 Thank You. 248 00:16:28,832 --> 00:16:30,361 It's not just gold coins. 249 00:16:30,586 --> 00:16:32,267 This is the Bhima family symbol. 250 00:16:32,966 --> 00:16:34,287 Do you see these three holes? 251 00:16:35,149 --> 00:16:36,901 This is to stick it on armor. 252 00:16:36,945 --> 00:16:38,939 This must be General Bhima's! 253 00:16:38,999 --> 00:16:42,340 When Generals Bhima and Wang Xuance got separated in the snowstorm, 254 00:16:42,341 --> 00:16:44,512 Bhima and his men take refuge in a cave, 255 00:16:44,722 --> 00:16:47,154 but there was an avalanche and they are all trapped inside. 256 00:16:47,389 --> 00:16:49,950 General Bhima will definitely be able to pass yourself then draw the map! 257 00:16:51,507 --> 00:16:54,414 If this is true, then it should be is upstream from here. 258 00:16:55,533 --> 00:16:57,660 Xiao Guang, you two check the temperature of nearby water. 259 00:16:58,227 --> 00:16:58,965 Yes, Professor. 260 00:16:58,991 --> 00:16:59,859 Okay. 261 00:17:00,703 --> 00:17:03,245 Let's go up to see the mountain which are prone to landslides. 262 00:17:03,271 --> 00:17:04,659 Okay? Okay. 263 00:17:05,193 --> 00:17:06,062 Let's go. 264 00:17:09,053 --> 00:17:09,845 Xiao Guang, Yes? 265 00:17:09,871 --> 00:17:11,788 scan the area around here. Yes. 266 00:17:39,122 --> 00:17:39,830 Hi! 267 00:17:41,119 --> 00:17:42,584 Yes, according to your coordinates 268 00:17:42,611 --> 00:17:43,942 only three hours upstream, 269 00:17:44,236 --> 00:17:48,099 and you will find the entrance to the underwater path of the Twin Dragon River. 270 00:17:48,315 --> 00:17:50,225 So far drones can monitor. 271 00:17:50,615 --> 00:17:52,177 You're alone now. 272 00:17:52,414 --> 00:17:53,065 Continue the good work! 273 00:17:53,285 --> 00:17:54,545 Take care of your safety. Good luck! 274 00:17:56,302 --> 00:17:59,163 Xiao Guang, we are in near the upper reaches of the Twin Dragon River. 275 00:17:59,164 --> 00:18:00,539 Understand. Yes. 276 00:18:12,143 --> 00:18:13,456 Here he is. Wow. 277 00:18:14,054 --> 00:18:15,964 Xiao Guang, we have arrived. 278 00:18:16,051 --> 00:18:16,789 Extraordinary! 279 00:18:16,963 --> 00:18:19,089 Little yellow fish, look what can you do. 280 00:18:24,665 --> 00:18:25,514 Here he is. 281 00:18:25,540 --> 00:18:26,707 Oh Lord! 282 00:18:27,665 --> 00:18:28,832 It is very cool! 283 00:18:29,123 --> 00:18:29,748 Yes! 284 00:18:29,748 --> 00:18:30,748 Let's put it in him into the water. 285 00:18:30,774 --> 00:18:31,566 Okay. 286 00:18:43,666 --> 00:18:44,374 Professor. 287 00:18:44,541 --> 00:18:47,457 This is a picture of an underground river posted by robofish Jones. 288 00:18:51,207 --> 00:18:51,916 Stop. 289 00:18:55,624 --> 00:18:56,499 Look. 290 00:18:56,749 --> 00:18:58,833 There is space above the surface. 291 00:18:59,583 --> 00:19:00,458 Yes. 292 00:19:02,499 --> 00:19:03,416 Can you find the location? 293 00:19:03,499 --> 00:19:04,124 Yes. 294 00:19:06,708 --> 00:19:07,958 Uncle Jack. 295 00:19:08,458 --> 00:19:11,291 Below the blue sash is the basement I found. 296 00:19:11,375 --> 00:19:14,832 About one kilometer from the exit underground water of the Twin Dragon River. 297 00:19:14,833 --> 00:19:17,125 If Bhima really get out of there, 298 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 he must be under that water very cold for at least seven minutes. 299 00:19:19,542 --> 00:19:21,641 That's impossible, without diving equipment. 300 00:19:21,667 --> 00:19:22,292 No, 301 00:19:22,293 --> 00:19:24,750 it is the Holding technique Fetal Breath in yoga. 302 00:19:24,875 --> 00:19:26,375 Don't forget, before we were born, 303 00:19:26,401 --> 00:19:29,000 we all spend nine months in our mother's belly. 304 00:19:29,167 --> 00:19:31,666 That doesn't mean humans don't can survive underwater, 305 00:19:31,667 --> 00:19:33,955 it's just that we've forgotten our ability to do that. 306 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 The world champion freediver was able to withstand breath for more than eight minutes. 307 00:19:38,292 --> 00:19:38,751 Correct. 308 00:19:38,959 --> 00:19:40,584 They all practice Yoga. 309 00:19:41,042 --> 00:19:42,001 Hi. Jack. 310 00:19:42,501 --> 00:19:44,391 Long time no see. What is it? 311 00:19:44,417 --> 00:19:45,433 Want to ask for your help. 312 00:19:45,459 --> 00:19:46,167 What's that? 313 00:19:46,417 --> 00:19:47,500 I'm in the Kunlun mountains. 314 00:19:47,501 --> 00:19:48,875 Near the border China and India? 315 00:19:48,876 --> 00:19:49,501 Correct. 316 00:19:49,543 --> 00:19:50,100 What do you need? 317 00:19:50,126 --> 00:19:50,959 Tool for drilling holes. 318 00:19:51,001 --> 00:19:51,959 Hole for oil? 319 00:19:52,001 --> 00:19:53,600 No, not a hole oil. For ice. 320 00:19:53,626 --> 00:19:55,959 Ice hole? Coincidentally us have new equipment for that. 321 00:19:56,168 --> 00:19:57,881 Maybe I've found it a number of treasures. 322 00:19:57,933 --> 00:19:58,808 What treasure? 323 00:19:58,834 --> 00:20:01,793 Magadha Kingdom, in ancient India. 324 00:20:01,835 --> 00:20:04,267 You wouldn't expect it. We will chat a lot when you get here. 325 00:20:04,293 --> 00:20:05,876 OK, see you in three days. Good. 326 00:20:17,668 --> 00:20:18,543 Especially? 327 00:20:18,585 --> 00:20:19,960 Maybe a massage. 328 00:20:21,377 --> 00:20:23,377 If only we could add a little chili. 329 00:20:24,627 --> 00:20:26,125 Professor, this Tibetan tea it smells really good. 330 00:20:26,151 --> 00:20:27,484 Try. 331 00:20:27,627 --> 00:20:29,294 Thank You. You're welcome. 332 00:20:29,877 --> 00:20:30,752 Thank You. 333 00:20:31,211 --> 00:20:32,587 It smells really good. Thank You. 334 00:20:38,794 --> 00:20:39,627 Hey, can you hear it? 335 00:20:39,794 --> 00:20:40,876 Alpha wolf 336 00:20:40,877 --> 00:20:42,365 is calling his friends. 337 00:20:42,586 --> 00:20:43,185 Where? 338 00:20:43,211 --> 00:20:44,419 Do not move. 339 00:20:45,169 --> 00:20:46,669 Right behind you. 340 00:20:47,544 --> 00:20:50,211 I saw them. Two there. 341 00:20:50,419 --> 00:20:52,044 The rest are behind the glacier. 342 00:20:52,253 --> 00:20:52,919 Jones, 343 00:20:53,794 --> 00:20:54,253 come on. 344 00:20:54,403 --> 00:20:54,945 Where are you going? 345 00:20:55,253 --> 00:20:56,738 Meet the wolves. What? 346 00:20:56,764 --> 00:20:57,635 We have to attack first. 347 00:20:57,661 --> 00:20:58,610 Xiao Guang. Yes. 348 00:20:58,636 --> 00:20:59,545 Meanwhile lead! 349 00:20:59,586 --> 00:21:00,801 I'm in charge now? 350 00:21:01,378 --> 00:21:02,545 Sounds fun. 351 00:21:02,628 --> 00:21:03,878 I'll go too. 352 00:21:04,086 --> 00:21:04,878 Remember. 353 00:21:04,878 --> 00:21:05,503 Wait! 354 00:21:05,545 --> 00:21:07,045 We have to do more evil of them. 355 00:21:07,954 --> 00:21:08,913 Where do they go? 356 00:21:09,003 --> 00:21:10,878 They are looking for wolves. 357 00:21:11,670 --> 00:21:13,144 We're in the territory them now. 358 00:21:13,170 --> 00:21:14,045 Wolf territory! 359 00:21:17,420 --> 00:21:18,669 We're here to show strength. 360 00:21:18,670 --> 00:21:19,712 Show strength! 361 00:21:23,087 --> 00:21:24,170 Son, Yes? 362 00:21:25,045 --> 00:21:27,144 do you remember kung fu? I teach you? 363 00:21:27,170 --> 00:21:29,481 Of course, even guiding sentence. 364 00:21:29,962 --> 00:21:31,212 Tell me that. 365 00:21:32,212 --> 00:21:36,587 Heart, mind, energy unite into three internal units. 366 00:21:36,671 --> 00:21:40,546 Fist-Toe, elbow-knee, shoulder-hip united as three external entities. 367 00:21:40,879 --> 00:21:44,754 Avoid ranged attacks and attack only within range. 368 00:21:44,921 --> 00:21:47,837 Hit if necessary without advance warning. 369 00:21:47,838 --> 00:21:48,921 Wow 370 00:21:49,463 --> 00:21:51,213 Know the guidelines just isn't enough. 371 00:21:51,380 --> 00:21:53,145 Are you practicing? 372 00:21:53,171 --> 00:21:53,838 Sometimes. 373 00:21:53,839 --> 00:21:55,796 Sometimes it means no. Why not practice? 374 00:21:56,880 --> 00:21:58,463 Can't find decent practice partner. 375 00:21:59,171 --> 00:22:00,046 Just follow yourself. 376 00:22:00,171 --> 00:22:02,505 Here's why I think you look like your father. 377 00:22:03,172 --> 00:22:05,452 I trained with you for show to the wolf. 378 00:22:06,797 --> 00:22:07,630 Okay. 379 00:22:10,088 --> 00:22:11,712 I taught you another formula. 380 00:22:11,714 --> 00:22:13,379 When the upper body moves, the lower body also resonates. 381 00:22:13,380 --> 00:22:14,630 Upper body moves Here he is! 382 00:22:18,297 --> 00:22:19,339 Sturdy enough! 383 00:22:28,882 --> 00:22:30,598 Amazing! 384 00:22:30,714 --> 00:22:31,797 Come on! 385 00:22:34,256 --> 00:22:36,214 When the lower body moving, the top leads. 386 00:22:45,506 --> 00:22:46,215 Hey! 387 00:22:47,048 --> 00:22:47,798 Also 388 00:22:47,881 --> 00:22:49,724 When the upper and lower body move, the waist moves forward. 389 00:22:49,750 --> 00:22:51,417 When the waist is moved, the body the top and bottom adjust accordingly. 390 00:22:56,548 --> 00:22:58,937 Let your body and unified environment. 391 00:23:09,090 --> 00:23:10,465 Hit accurately. 392 00:23:11,757 --> 00:23:12,715 Move quickly. 393 00:23:19,549 --> 00:23:20,257 Agh 394 00:23:21,507 --> 00:23:22,881 Boy! 395 00:23:22,882 --> 00:23:23,591 What movement is that? 396 00:23:23,632 --> 00:23:25,386 Use your brain. 397 00:23:25,412 --> 00:23:26,078 Good. 398 00:23:27,882 --> 00:23:29,799 Hit the throat at the top and the crotch at the bottom. 399 00:23:29,859 --> 00:23:31,400 You're doing the opposite! 400 00:23:31,841 --> 00:23:33,258 Sorry, I'm a bit confused. 401 00:23:37,049 --> 00:23:38,513 Get ready to attack someone from a distance, 402 00:23:38,539 --> 00:23:39,206 or someone 403 00:23:41,091 --> 00:23:42,133 Loosen 404 00:23:42,633 --> 00:23:43,550 close enough! 405 00:23:48,050 --> 00:23:50,340 You said one things and do other things. 406 00:23:50,342 --> 00:23:51,967 I prefer you fight and don't talk. 407 00:23:52,217 --> 00:23:53,925 Boy, you did it well. 408 00:23:53,951 --> 00:23:55,082 Get up! 409 00:23:57,800 --> 00:24:00,882 Chinese Kung fu has its roots strong in Chinese culture. 410 00:24:00,883 --> 00:24:02,634 There are many things that you need to learn. 411 00:24:02,717 --> 00:24:04,259 When I came back, I also have to learn it. 412 00:24:10,259 --> 00:24:12,608 The wolf is looking at me. You guys come here and fight here. 413 00:24:12,634 --> 00:24:14,634 Eh, don't mind he. Let's go. 414 00:24:15,712 --> 00:24:17,763 Where are you going? 415 00:24:19,051 --> 00:24:20,650 Wait for me! 416 00:24:20,676 --> 00:24:21,634 Wait for me! 417 00:24:21,719 --> 00:24:22,884 Let's go! 418 00:24:25,483 --> 00:24:26,567 You left him there? 419 00:24:26,593 --> 00:24:28,468 Don't worry. He would find your way down. 420 00:24:28,509 --> 00:24:29,259 Wait! 421 00:24:36,135 --> 00:24:37,717 Xiao Guang, I told you you to keep an eye on them. 422 00:24:37,718 --> 00:24:39,092 Professor, because of you go catch wolves, 423 00:24:39,093 --> 00:24:40,734 I asked them to make it some snowmen 424 00:24:40,760 --> 00:24:41,718 to scare away the wolves. 425 00:24:41,718 --> 00:24:42,510 Scare the wolves? Yes, scare the wolves. 426 00:24:42,511 --> 00:24:43,967 Yes. The wolf is coming. Help! 427 00:24:43,968 --> 00:24:44,885 Fast! 428 00:24:44,886 --> 00:24:46,634 Grab a snowball! Come on! 429 00:24:46,635 --> 00:24:47,552 The wolves are coming! 430 00:24:47,593 --> 00:24:48,802 Make them afraid! Come on! 431 00:24:49,093 --> 00:24:50,260 They're behind me, quick! 432 00:24:50,468 --> 00:24:51,843 One two three! 433 00:24:52,177 --> 00:24:53,343 One two three! 434 00:24:53,927 --> 00:24:54,843 One two three! 435 00:25:03,135 --> 00:25:05,844 Your thighs alone can give ate the entire wolf pack 436 00:25:05,885 --> 00:25:07,302 for three years! 437 00:25:51,470 --> 00:25:53,887 Ashmita is in China and it seems they found the location. 438 00:25:53,913 --> 00:25:56,038 So, our people watch them closely. 439 00:25:58,762 --> 00:26:00,054 By God's grace 440 00:26:00,304 --> 00:26:03,137 eventually we will get what is rightfully ours. 441 00:26:03,804 --> 00:26:07,054 And grandmother's honor our ancestors will be returned 442 00:26:07,846 --> 00:26:09,179 now and forever! 443 00:26:13,054 --> 00:26:18,054 Satellites pick up sound signals. 444 00:26:35,013 --> 00:26:36,263 Lift Lift! 445 00:26:39,555 --> 00:26:40,597 Wow 446 00:26:58,639 --> 00:26:59,888 It was incredible. 447 00:26:59,889 --> 00:27:00,931 Yes. 448 00:27:03,597 --> 00:27:04,597 Wow! 449 00:27:04,889 --> 00:27:06,597 Hard to believe. 450 00:27:07,164 --> 00:27:08,164 Extraordinary. 451 00:27:08,639 --> 00:27:10,889 Modern technology absolutely amazing. 452 00:27:14,473 --> 00:27:15,473 Be careful. 453 00:27:17,764 --> 00:27:18,681 Be careful. 454 00:27:19,056 --> 00:27:19,973 Good luck. 455 00:27:19,974 --> 00:27:21,223 I will be fine. 456 00:27:45,974 --> 00:27:47,307 Watch your head! 457 00:28:01,391 --> 00:28:02,933 It's beautiful down here. 458 00:28:04,409 --> 00:28:05,534 Put the equipment down. 459 00:28:05,560 --> 00:28:06,945 Yes, understood. As soon as possible. 460 00:28:08,058 --> 00:28:15,266 Discovering Magadha's treasures disappeared during the Tang Dynasty in 647 AD. 461 00:28:15,933 --> 00:28:18,975 The location is around 30 meters below the surface of the ice 462 00:28:19,850 --> 00:28:21,308 inside a large ice cave. 463 00:28:21,563 --> 00:28:23,199 Another great discovery of yours. 464 00:28:23,225 --> 00:28:24,142 Happy. 465 00:28:24,143 --> 00:28:25,767 You are part of this. 466 00:28:34,142 --> 00:28:34,808 Huh? 467 00:28:42,642 --> 00:28:44,142 Raise your hands! Stop! 468 00:28:44,934 --> 00:28:46,726 Road! Go there! 469 00:28:55,809 --> 00:28:56,476 Watch out! 470 00:28:58,309 --> 00:28:59,684 Melting water from glaciers 471 00:28:59,893 --> 00:29:00,976 on the way of the flow 472 00:29:01,476 --> 00:29:03,559 creating a lake of ice. 473 00:29:04,226 --> 00:29:06,101 This is an English river. 474 00:29:06,559 --> 00:29:07,559 Through this river, 475 00:29:07,561 --> 00:29:08,810 we found this site. 476 00:29:09,518 --> 00:29:12,310 General Bhima and his men must have found this cave when 477 00:29:12,685 --> 00:29:14,560 shelter from the storm snow at that time. 478 00:29:15,768 --> 00:29:17,268 There was an avalanche, 479 00:29:18,601 --> 00:29:20,310 they are all trapped inside. 480 00:29:20,727 --> 00:29:22,227 With clothes what they wear, 481 00:29:23,185 --> 00:29:25,018 they freeze to death in a short time. 482 00:29:26,602 --> 00:29:27,977 What is this thing? 483 00:29:29,060 --> 00:29:31,477 I may have found it remnants of the Magadha army. 484 00:29:33,669 --> 00:29:34,752 Hold on. 485 00:29:34,778 --> 00:29:35,659 No. 486 00:29:35,685 --> 00:29:36,810 Hold on. 487 00:29:37,685 --> 00:29:40,368 For archaeologists, this is not the case something to be afraid of. 488 00:29:40,394 --> 00:29:41,519 Not a big problem! 489 00:29:44,227 --> 00:29:45,144 Hm 490 00:29:46,769 --> 00:29:47,852 What do you see? 491 00:29:48,061 --> 00:29:50,519 The body is still there intact because it was frozen. 492 00:29:52,728 --> 00:29:53,853 Are you afraid? 493 00:29:55,894 --> 00:29:57,519 I'm here. There isn't any what to worry about. 494 00:30:00,561 --> 00:30:01,353 Hey! 495 00:30:12,853 --> 00:30:13,853 This is real gold. 496 00:30:13,978 --> 00:30:16,165 This is a gold coin of Magadha. 497 00:30:16,812 --> 00:30:17,853 Kyra. 498 00:30:17,879 --> 00:30:19,713 What ice floes? do you want to kill it? 499 00:30:20,728 --> 00:30:22,812 It's just a backup Bhima's head. 500 00:30:23,103 --> 00:30:24,604 The headrest? 501 00:30:25,729 --> 00:30:27,562 Thirteen chests of gold! 502 00:30:28,812 --> 00:30:30,354 Do not move! 503 00:30:37,572 --> 00:30:38,537 Get down! 504 00:30:47,985 --> 00:30:49,313 Don't shoot anyone! 505 00:30:49,841 --> 00:30:51,120 Hey, wake up! 506 00:30:51,146 --> 00:30:52,063 Come here! 507 00:31:00,836 --> 00:31:02,688 Calm. Wow 508 00:31:09,605 --> 00:31:10,313 Hah? 509 00:31:15,938 --> 00:31:17,813 Some call it destiny. 510 00:31:18,605 --> 00:31:20,647 Some people might call it intended. 511 00:31:21,939 --> 00:31:23,064 But I call it 512 00:31:23,689 --> 00:31:24,980 I made it happen. 513 00:31:25,064 --> 00:31:25,855 Who's he? 514 00:31:26,272 --> 00:31:28,480 It's not important to you to know who I am. 515 00:31:29,147 --> 00:31:30,647 The important thing is 516 00:31:31,189 --> 00:31:34,189 to know that all that is here is my ancestor's property. 517 00:31:34,439 --> 00:31:35,472 Who is this person? 518 00:31:35,508 --> 00:31:37,091 He's the 79th descendant Shh 519 00:31:38,647 --> 00:31:40,064 Don't convey history. 520 00:31:40,731 --> 00:31:42,106 Understand the facts, and 521 00:31:55,190 --> 00:31:57,773 Everything here belongs to the Gitanjali family. 522 00:31:57,856 --> 00:31:58,606 No! 523 00:31:58,773 --> 00:31:59,690 Everyone here, 524 00:32:00,023 --> 00:32:02,523 according to law, is government property. 525 00:32:03,898 --> 00:32:06,523 Here, I am the government. 526 00:32:11,398 --> 00:32:12,648 Bring all the treasures. 527 00:32:13,607 --> 00:32:14,357 Tie them up 528 00:32:15,065 --> 00:32:16,732 and let them be freeze to death. 529 00:32:16,899 --> 00:32:17,815 Yes, Boss! 530 00:32:21,399 --> 00:32:22,315 Come on! Come on! 531 00:32:23,940 --> 00:32:24,607 Jack! 532 00:32:25,482 --> 00:32:26,149 Hey! 533 00:32:26,441 --> 00:32:28,274 Put that gun away! Stop it! Watch out! 534 00:32:29,524 --> 00:32:31,232 He's just a professor. 535 00:32:31,899 --> 00:32:32,607 Come on! Come on! 536 00:32:35,607 --> 00:32:36,233 Come on! 537 00:32:45,524 --> 00:32:46,649 What are you hiding? 538 00:32:48,025 --> 00:32:49,025 Go! 539 00:32:49,025 --> 00:32:49,858 There isn't any. 540 00:32:50,775 --> 00:32:51,983 Check him. Okay. 541 00:32:53,400 --> 00:32:54,316 Come on! Come on! 542 00:32:58,233 --> 00:32:59,233 Give it to me! 543 00:33:30,818 --> 00:33:31,928 Come on! Come on! Okay. 544 00:33:39,734 --> 00:33:40,443 Jones! 545 00:33:40,444 --> 00:33:42,110 Stop! Do not move! 546 00:34:31,944 --> 00:34:33,278 Geez! 547 00:34:42,861 --> 00:34:44,528 Thank You. What? 548 00:35:03,695 --> 00:35:05,362 Come on! Okay. 549 00:35:12,237 --> 00:35:13,987 Hey! Stop right there! 550 00:35:21,988 --> 00:35:23,570 Make sure there aren't any who came out alive. 551 00:35:23,571 --> 00:35:24,738 Yes, Boss! Close it tight! 552 00:35:29,571 --> 00:35:31,655 Professor, we will freeze to death. 553 00:35:32,071 --> 00:35:34,173 Xiao Guang, there is knife next to you. 554 00:35:34,405 --> 00:35:35,946 Take it with your teeth. 555 00:35:36,238 --> 00:35:37,321 Leave it to me! 556 00:35:38,370 --> 00:35:39,412 What? 557 00:35:39,905 --> 00:35:41,260 A-Are you sure? 558 00:35:41,286 --> 00:35:43,572 Archaeologists often handling human remains. 559 00:35:43,655 --> 00:35:45,863 What's there to be afraid of? He been dead for 1300 years. 560 00:35:46,238 --> 00:35:47,571 I'm thinking about looking for new job. 561 00:35:47,572 --> 00:35:48,570 No need! 562 00:35:53,614 --> 00:35:54,572 Wow! 563 00:35:56,405 --> 00:35:57,197 Yoga. 564 00:35:57,239 --> 00:35:58,072 Can you do that? 565 00:35:58,072 --> 00:35:58,905 Of course! 566 00:36:00,197 --> 00:36:01,572 My arm, don't do that! 567 00:36:14,989 --> 00:36:15,906 Jack! 568 00:36:16,448 --> 00:36:17,114 Yes? 569 00:36:17,198 --> 00:36:19,698 Let the breath move through the spine 570 00:36:21,031 --> 00:36:23,323 from the perineum up to the third eye. 571 00:36:23,864 --> 00:36:25,906 Let your lungs filled with air, 572 00:36:26,406 --> 00:36:28,365 but focus on the third eye. 573 00:36:29,281 --> 00:36:30,948 Now exhale. 574 00:36:32,406 --> 00:36:34,240 Let it flow again to the spine. 575 00:36:34,698 --> 00:36:36,656 Feel the bones the back guides the body. 576 00:36:36,823 --> 00:36:37,823 Breathe 577 00:36:38,948 --> 00:36:40,323 exhale! 578 00:36:41,157 --> 00:36:42,407 Breathe 579 00:36:43,448 --> 00:36:44,865 exhale! 580 00:36:47,698 --> 00:36:48,699 Understand? 581 00:36:49,324 --> 00:36:50,532 Not completely. 582 00:36:51,865 --> 00:36:53,032 I will do it with my own way. 583 00:36:53,240 --> 00:36:54,032 Okay. 584 00:36:54,907 --> 00:36:56,074 Up to you. 585 00:39:04,119 --> 00:39:05,244 Come on, Jack. 586 00:39:11,078 --> 00:39:12,703 Just stay one more step. 587 00:39:16,531 --> 00:39:19,823 Jack! Jack! Jack! 588 00:39:20,132 --> 00:39:21,257 You are okay? What? 589 00:39:22,605 --> 00:39:24,369 Jack! What? Your stomach? 590 00:39:24,787 --> 00:39:27,912 Jack! What? Yes! Okay! 591 00:39:31,496 --> 00:39:32,455 Okay! 592 00:39:34,245 --> 00:39:34,995 Okay! 593 00:39:35,954 --> 00:39:37,912 Okay! I will seek help. 594 00:39:40,912 --> 00:39:42,130 Stay here, 595 00:39:42,245 --> 00:39:43,334 I will be back. 596 00:39:50,829 --> 00:39:52,391 SANATORIUM TWO WEEKS LATER 597 00:39:52,417 --> 00:39:53,136 Professor Chan. 598 00:39:53,162 --> 00:39:56,454 The results show your health returns to normal. 599 00:39:56,579 --> 00:39:59,620 However, we recommend observation in the hospital for a few more days. 600 00:39:59,621 --> 00:40:01,203 Okay thanks. 601 00:40:01,204 --> 00:40:02,246 You're welcome. 602 00:40:05,705 --> 00:40:06,663 Professor Chan. 603 00:40:06,663 --> 00:40:07,663 Director Liu is here. 604 00:40:07,913 --> 00:40:09,245 Professor Chan. Director Lie, nice to see you. 605 00:40:09,246 --> 00:40:10,548 Please just sit down. 606 00:40:11,538 --> 00:40:12,538 Professor Chan. 607 00:40:12,539 --> 00:40:15,276 You found a treasure Magadha on the route to the Tang Dynasty. 608 00:40:15,302 --> 00:40:17,162 Another achievement for Chinese archaeology 609 00:40:17,163 --> 00:40:18,622 and the whole world. 610 00:40:18,830 --> 00:40:21,330 Our job is to dig deeper many cultural relics and treasures. 611 00:40:21,747 --> 00:40:23,747 Have you caught the robbers? 612 00:40:24,580 --> 00:40:27,122 Our police officers intercept them on the highway. 613 00:40:27,414 --> 00:40:27,997 Look! 614 00:40:28,497 --> 00:40:31,413 Congratulations from some of the leader's friends. 615 00:40:31,414 --> 00:40:32,746 You can read it later. 616 00:40:32,747 --> 00:40:33,938 I have to hurry return to location. 617 00:40:34,042 --> 00:40:34,888 Some things are urgent must be completed. 618 00:40:34,914 --> 00:40:36,413 Take it easy. 619 00:40:36,414 --> 00:40:37,771 I appreciate your hard work. 620 00:40:37,797 --> 00:40:38,672 Okay! Goodbye! 621 00:40:38,914 --> 00:40:40,205 Okay. Thank You. Take care of her. 622 00:40:40,206 --> 00:40:40,914 Good. Thank You. 623 00:40:40,915 --> 00:40:42,081 Goodbye. 624 00:40:45,581 --> 00:40:48,706 Professor, many once congratulations. 625 00:40:48,732 --> 00:40:50,232 That's not what's important. 626 00:40:50,706 --> 00:40:53,956 The important thing is that we have fulfilled Wang Xuance's wish. 627 00:40:54,414 --> 00:40:57,123 Find that soldier went through a terrible ordeal with him. 628 00:40:57,748 --> 00:41:00,747 They are nameless warrior. 629 00:41:00,748 --> 00:41:02,748 But everything is part of history. 630 00:41:04,248 --> 00:41:05,248 Professor! 631 00:41:05,998 --> 00:41:06,998 Look! 632 00:41:06,998 --> 00:41:07,998 What? 633 00:41:07,999 --> 00:41:10,748 The Magadha diamond will auctioned next week in Dubai. 634 00:41:11,040 --> 00:41:12,847 Ashmita sends this to me. 635 00:41:13,873 --> 00:41:16,332 Professor, he's leaving message for you. 636 00:41:18,748 --> 00:41:21,415 Jack, these aren't just diamonds, 637 00:41:21,707 --> 00:41:24,624 that's the key that opens treasures of Magadha, 638 00:41:24,665 --> 00:41:27,374 we have to get it return. Ashmita. 639 00:41:29,457 --> 00:41:31,914 Jones has done theft crime, 640 00:41:31,915 --> 00:41:33,749 we have to get it back those diamonds before it's too late. 641 00:41:34,832 --> 00:41:39,416 DUBAI 642 00:41:49,473 --> 00:41:50,807 Jack, 643 00:41:50,833 --> 00:41:52,390 how good is my connection in Arabic? 644 00:41:52,416 --> 00:41:54,248 When I told the prince that you are my friend, 645 00:41:54,249 --> 00:41:54,916 do you know what happened? 646 00:41:54,917 --> 00:41:57,208 He immediately invited you to the Camel races. 647 00:41:57,234 --> 00:41:59,265 He even personally took us there. 648 00:41:59,291 --> 00:42:01,458 Don't just look around. Thank the Prince. 649 00:42:02,125 --> 00:42:05,165 Thank you, Yang Your Majesty, for your hospitality. 650 00:42:05,166 --> 00:42:06,083 You're welcome. 651 00:42:06,084 --> 00:42:08,624 Look, the marked one red is my father's camel. 652 00:42:08,625 --> 00:42:10,250 The one marked black is the Prince's. 653 00:42:10,276 --> 00:42:13,151 If Camel is your family win, what is the prize? 654 00:42:13,333 --> 00:42:14,749 Did you see those cars? 655 00:42:14,750 --> 00:42:16,041 How much is one car worth? 656 00:42:16,042 --> 00:42:17,624 The winner will walk away take one of the cars. 657 00:42:17,625 --> 00:42:18,209 What? 658 00:42:18,210 --> 00:42:20,542 Your family definitely has won many cars before. 659 00:42:21,541 --> 00:42:24,240 My father's camel has never won What? 660 00:42:24,275 --> 00:42:26,653 Faster! 661 00:42:27,027 --> 00:42:27,876 What is the remote control for? 662 00:42:27,877 --> 00:42:29,125 Moving the whip. 663 00:42:29,126 --> 00:42:30,542 Look? There's a whip. 664 00:42:30,745 --> 00:42:32,208 Hey, buddy. I'm here not for vacation. 665 00:42:32,209 --> 00:42:32,876 I know. 666 00:42:32,876 --> 00:42:33,751 Tomorrow, 667 00:42:33,752 --> 00:42:36,250 you have to win the diamond offer was for me. 668 00:42:36,251 --> 00:42:37,126 Come on! Come on! 669 00:42:37,127 --> 00:42:39,000 Don't worry. It's all done Ready. We'll get it. 670 00:42:39,001 --> 00:42:40,917 Come on! It's getting faster! 671 00:42:40,918 --> 00:42:42,875 Camel's mouth is foaming and move up. 672 00:42:42,876 --> 00:42:43,834 My camel is in pursuit! 673 00:42:43,835 --> 00:42:45,125 Faster! 674 00:42:45,126 --> 00:42:46,600 Red! Red! He's chasing! 675 00:42:46,626 --> 00:42:48,433 He's overtaking! Come on! Extraordinary! 676 00:42:48,459 --> 00:42:49,209 Come on! Faster! 677 00:42:53,668 --> 00:42:55,168 Finally I won! 678 00:42:55,585 --> 00:42:56,293 Fantastic! 679 00:42:56,294 --> 00:42:57,626 Finally I won! 680 00:43:26,836 --> 00:43:28,794 Xiao Guang, where are you? 681 00:43:29,211 --> 00:43:30,211 By the pool. 682 00:43:30,502 --> 00:43:31,294 I don't see him here. 683 00:43:31,544 --> 00:43:32,336 Did you see it? 684 00:43:32,362 --> 00:43:33,794 I found Jones. 685 00:43:34,336 --> 00:43:35,253 Come as soon as possible. 686 00:43:35,294 --> 00:43:36,128 I'm coming. 687 00:44:01,462 --> 00:44:02,670 Hugh? 688 00:44:03,503 --> 00:44:04,378 How to wear it? 689 00:44:04,628 --> 00:44:05,587 It's not very big. 690 00:44:05,628 --> 00:44:07,753 Some are twice as big. 691 00:44:07,754 --> 00:44:08,836 It is a rough stone. 692 00:44:08,837 --> 00:44:10,144 This way, please 693 00:44:10,170 --> 00:44:11,004 Thank You. 694 00:44:14,629 --> 00:44:15,712 Ladies and gentlemen. 695 00:44:16,004 --> 00:44:17,962 WELCOME at auction today. 696 00:44:18,337 --> 00:44:21,254 Diamonds will we are bidding today 697 00:44:21,546 --> 00:44:26,629 is a unique treasure weighing 212 carats. 698 00:44:32,921 --> 00:44:33,629 Oh 699 00:44:34,171 --> 00:44:35,671 Do you have to wear very skimpy clothes? 700 00:44:35,879 --> 00:44:38,187 Everyone wears swimsuit on the beach. 701 00:44:38,213 --> 00:44:40,171 What's wrong with my clothes? 702 00:44:41,505 --> 00:44:43,255 I don't care what that other people use. 703 00:44:43,505 --> 00:44:45,421 But I have a problem with what you wear. 704 00:44:45,671 --> 00:44:46,380 Hey 705 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Why is your face red again? 706 00:44:49,463 --> 00:44:50,672 Hm, what? 707 00:44:52,080 --> 00:44:54,455 90 million dollar woman in corner. Thank you very much. 708 00:44:54,505 --> 00:44:55,729 Pick it up. 90 million dollars! 709 00:44:55,755 --> 00:44:58,338 We've got 100, one million dollars for young white women. 710 00:44:58,922 --> 00:45:00,879 110 right here on the corner. 711 00:45:00,880 --> 00:45:04,047 110 million dollars! is I heard 120? 712 00:45:04,422 --> 00:45:05,214 120 million dollars. 713 00:45:05,215 --> 00:45:06,421 Again. We have 110 now. 714 00:45:06,422 --> 00:45:08,504 120 million dollars! Thank you very much! 715 00:45:08,505 --> 00:45:10,672 Oh. Wait a moment. 716 00:45:11,672 --> 00:45:12,589 What? 717 00:45:14,672 --> 00:45:16,297 Hopefully there isn't who bid again. 718 00:45:16,714 --> 00:45:18,438 I don't think so, it's too high. 719 00:45:18,464 --> 00:45:21,381 130 million dollars! 720 00:45:21,464 --> 00:45:24,006 That's Prince, Dad. 130 million dollars for this fine diamond 721 00:45:24,048 --> 00:45:25,089 Lord? Someone is bidding again 722 00:45:25,090 --> 00:45:27,230 Father's friend. 140 723 00:45:27,256 --> 00:45:29,880 Hi We have 130 million dollars, 724 00:45:29,881 --> 00:45:31,423 did I hear 140? 725 00:45:31,673 --> 00:45:32,963 The prince is here too. 726 00:45:32,964 --> 00:45:33,965 Just tell him so as not to bid. 727 00:45:33,965 --> 00:45:34,881 He has more money from me. 728 00:45:34,882 --> 00:45:37,006 We did not have enough money in the account. 729 00:45:37,340 --> 00:45:38,631 I don't care! 730 00:45:38,881 --> 00:45:39,798 I want the diamonds! 731 00:45:39,798 --> 00:45:40,840 No more offers. 732 00:45:41,465 --> 00:45:45,214 150 million dollars! Gentlemen in the corner. 733 00:45:45,215 --> 00:45:49,507 150 million dollars! 150 million dollar offer! 734 00:45:52,215 --> 00:45:53,589 Dad, 150 now! 735 00:45:53,590 --> 00:45:54,839 We don't bid anymore. 736 00:45:54,840 --> 00:45:56,006 Let's just say that a favor for me. 737 00:45:56,007 --> 00:45:56,757 What kind of help? 738 00:45:56,758 --> 00:45:58,339 If it's 1.5 million, I can help. 739 00:45:58,340 --> 00:45:59,964 Now we talk about 150 million. 740 00:45:59,965 --> 00:46:02,064 It is the key to the treasure. 741 00:46:02,090 --> 00:46:02,924 I know. 742 00:46:02,925 --> 00:46:04,666 You are the best archaeologist. 743 00:46:04,693 --> 00:46:05,648 Can you guarantee 744 00:46:05,674 --> 00:46:07,341 that you will found the treasure? 745 00:46:07,382 --> 00:46:09,132 Is there an offer of 150 million? 746 00:46:09,549 --> 00:46:12,715 160 million dollars! 747 00:46:12,716 --> 00:46:14,673 Woman in dress white! 160 million dollars! 748 00:46:14,674 --> 00:46:16,341 Who told you holding up a placard? 749 00:46:16,674 --> 00:46:18,298 Wasn't that you? telling me to hold it? 750 00:46:18,299 --> 00:46:19,789 I Let's continue 751 00:46:19,815 --> 00:46:20,341 Jack! 752 00:46:20,341 --> 00:46:21,383 No, listen to me. 160 million dollars! 753 00:46:21,716 --> 00:46:23,840 It's a diamond from the Kingdom of Magadha. 754 00:46:23,841 --> 00:46:25,757 That is also a key to the treasure. 755 00:46:25,758 --> 00:46:27,374 I don't want to hear it. 756 00:46:27,424 --> 00:46:28,383 Just wait. 757 00:46:28,383 --> 00:46:29,383 Maybe someone will make an offer. 758 00:46:29,383 --> 00:46:30,258 Sold! 759 00:46:30,675 --> 00:46:32,216 Dad, you are the best! 760 00:46:35,300 --> 00:46:37,205 160 million dollars! 761 00:46:38,300 --> 00:46:39,758 Oh Lord! 762 00:46:40,425 --> 00:46:41,633 Everything! 763 00:46:42,050 --> 00:46:43,175 Everything! 764 00:46:43,550 --> 00:46:47,050 Party, I'm the one shout! Tonight! 765 00:46:52,342 --> 00:46:53,966 Randal has lost in the offer. 766 00:46:53,967 --> 00:46:55,175 I'll keep an eye on him. 767 00:46:55,217 --> 00:46:56,050 Okay. 768 00:46:59,300 --> 00:47:01,899 Sorry, sorry, sorry, everyone! 769 00:47:01,926 --> 00:47:03,691 The party is over. Why? 770 00:47:03,717 --> 00:47:04,426 Hey! 771 00:47:05,009 --> 00:47:06,592 Why didn't you tell me that you will come? 772 00:47:07,634 --> 00:47:08,676 Finally! We got you! 773 00:47:08,677 --> 00:47:10,092 Sorry, guys, the party is over. 774 00:47:10,467 --> 00:47:11,645 See you tonight! 775 00:47:11,671 --> 00:47:12,776 Moon Island, me the treat, right? 776 00:47:12,802 --> 00:47:13,509 Good grief! 777 00:47:13,691 --> 00:47:15,146 Sorry, dude, I know, sorry. 778 00:47:15,172 --> 00:47:16,380 Bye, darling. Yes. 779 00:47:17,426 --> 00:47:18,801 Why did you steal the diamond? 780 00:47:18,926 --> 00:47:20,800 You said you just wanted to fulfill your father's wish 781 00:47:20,801 --> 00:47:22,153 and that's all. 782 00:47:22,301 --> 00:47:23,384 You archaeologists, 783 00:47:23,926 --> 00:47:25,968 don't you want something? from the past seeing the light again, 784 00:47:26,426 --> 00:47:30,010 so people can appreciate it and preserve it? Huh? 785 00:47:30,843 --> 00:47:33,968 Current buyers for sure will appreciate it 786 00:47:34,635 --> 00:47:35,717 because he paid expensive for that. 787 00:47:35,718 --> 00:47:36,718 Stop looking for excuses. 788 00:47:37,214 --> 00:47:38,922 If we don't bring get the diamond back, 789 00:47:39,414 --> 00:47:40,873 And because of you, Professor 790 00:47:41,381 --> 00:47:43,214 will be blamed for stealing cultural relics. 791 00:47:45,844 --> 00:47:46,552 Don't worry. 792 00:47:46,553 --> 00:47:48,968 Maybe we will find out the secret behind the diamond. 793 00:47:48,969 --> 00:47:50,676 Now you say maybe. 794 00:47:50,677 --> 00:47:51,885 That won't work. 795 00:48:02,927 --> 00:48:04,218 What are you doing here? 796 00:48:04,219 --> 00:48:05,776 None of your business! 797 00:48:05,802 --> 00:48:06,802 Listen to me 798 00:48:08,094 --> 00:48:09,485 Why are they fighting? 799 00:48:09,511 --> 00:48:10,761 Come here! What do you want! 800 00:48:11,178 --> 00:48:12,594 What happened? What do you think? 801 00:48:14,594 --> 00:48:15,678 My hand 802 00:48:16,053 --> 00:48:16,844 Father! 803 00:48:16,844 --> 00:48:17,303 Jack! 804 00:48:18,261 --> 00:48:19,468 Jack! They want take my diamonds! 805 00:48:19,470 --> 00:48:20,511 Jack! Help! 806 00:48:20,511 --> 00:48:21,178 Be careful! 807 00:48:21,204 --> 00:48:22,912 My hand 808 00:48:23,511 --> 00:48:24,678 Jack! 809 00:48:25,095 --> 00:48:25,720 Come on! 810 00:48:25,721 --> 00:48:27,095 Jack! Hit people this disgusting! 811 00:48:27,178 --> 00:48:28,636 My hand 812 00:48:30,845 --> 00:48:32,303 Come on! 813 00:48:39,637 --> 00:48:40,720 Don't hit me! 814 00:48:40,929 --> 00:48:42,258 For you! 815 00:48:42,304 --> 00:48:43,719 I'll take the key. 816 00:48:43,720 --> 00:48:44,886 I'll open it! Jack! Shut up! 817 00:48:44,887 --> 00:48:46,345 I'll open it! Just open it! 818 00:48:46,637 --> 00:48:48,553 I'll open it! Shut up! 819 00:48:48,554 --> 00:48:50,179 I'll open it! It's open! Just open it! 820 00:48:50,972 --> 00:48:53,114 Boy! Take the box! Run! 821 00:48:53,304 --> 00:48:54,179 Fast! 822 00:48:55,804 --> 00:48:56,512 Father! 823 00:49:08,971 --> 00:49:09,846 Don't give it to me! 824 00:49:10,929 --> 00:49:11,596 Take! 825 00:49:11,888 --> 00:49:12,596 Run! 826 00:49:14,013 --> 00:49:15,346 Give it to me! Don't hit me! For you! 827 00:49:21,846 --> 00:49:23,013 My heart! 828 00:49:24,513 --> 00:49:25,305 Father! 829 00:49:27,138 --> 00:49:28,388 What's wrong with your heart? Father! 830 00:49:29,597 --> 00:49:30,472 Go! 831 00:49:33,097 --> 00:49:34,013 What's wrong with your heart? 832 00:49:34,015 --> 00:49:35,639 You crushed my heart! 833 00:49:35,665 --> 00:49:36,373 Good grief 834 00:49:37,055 --> 00:49:38,558 Take care of your father! Good. 835 00:49:38,847 --> 00:49:40,555 Dad, are you okay? 836 00:49:40,764 --> 00:49:42,764 My 160 million dollars! 837 00:49:44,847 --> 00:49:46,029 Stop! 838 00:49:46,056 --> 00:49:48,346 Report report happened the fight is here! 839 00:49:48,347 --> 00:49:49,889 They took the diamonds! 840 00:49:49,915 --> 00:49:51,196 The Professor is after them! 841 00:49:51,222 --> 00:49:52,780 What? They're in the lobby! 842 00:49:52,806 --> 00:49:54,556 Let's go. Fast! Let's hurry to the entrance! 843 00:49:59,681 --> 00:50:00,598 Boss! 844 00:50:02,806 --> 00:50:03,681 Come on! Come on! 845 00:50:04,223 --> 00:50:06,306 Enter! All down, huh? 846 00:50:06,473 --> 00:50:07,848 We gather here. 847 00:50:07,890 --> 00:50:08,972 Just walk! 848 00:50:08,973 --> 00:50:09,890 Please wait a moment. 849 00:50:09,891 --> 00:50:11,015 Line up and follow each other. 850 00:50:12,598 --> 00:50:13,723 What's wrong with you! 851 00:50:23,015 --> 00:50:23,973 Excuse me. 852 00:50:24,265 --> 00:50:26,014 Hey hey Excuse me! 853 00:50:26,015 --> 00:50:27,223 Professor! Professor! 854 00:50:27,265 --> 00:50:29,140 What is wrong with you! Return! 855 00:50:30,182 --> 00:50:31,264 Where can I get a car? Get a car! 856 00:50:31,265 --> 00:50:31,974 Get a car! 857 00:50:31,974 --> 00:50:32,807 Park well. 858 00:50:33,807 --> 00:50:34,390 Where do they go? 859 00:50:34,391 --> 00:50:35,823 We got a car! Fast! 860 00:50:35,849 --> 00:50:37,264 Can you ride it? Find your own car, fast! 861 00:50:37,265 --> 00:50:38,348 I got a car! 862 00:50:38,349 --> 00:50:39,182 Good! Come on! That one! 863 00:50:55,016 --> 00:50:57,099 Wow 864 00:51:02,975 --> 00:51:04,766 Wow 865 00:51:14,933 --> 00:51:17,142 Calling Headquarters, two luxury cars drove up at high speed against the current. 866 00:51:28,350 --> 00:51:29,559 Sweet cat! 867 00:51:35,142 --> 00:51:36,516 Can you speak Mandarin language? 868 00:51:36,517 --> 00:51:37,559 Assalamualaikum. 869 00:51:37,560 --> 00:51:42,491 Patrol 511, several cars drive by along Sheikh Zayed Road. 870 00:51:42,517 --> 00:51:43,309 Going against the flow. 871 00:51:43,642 --> 00:51:45,809 Go to Jalan Abdullah to block them. 872 00:51:56,643 --> 00:51:57,601 Wait! 873 00:52:03,643 --> 00:52:04,435 Just hit it! 874 00:52:11,435 --> 00:52:12,268 You are okay? 875 00:52:13,227 --> 00:52:14,310 You can talk English? 876 00:52:19,602 --> 00:52:21,727 Calling Headquarters, armed Hummer, 877 00:52:21,769 --> 00:52:22,769 we head to Marina Bay. 878 00:52:28,644 --> 00:52:29,560 Xiao Guang, step on it. 879 00:52:44,144 --> 00:52:44,978 Be careful! 880 00:53:01,895 --> 00:53:02,603 Do not panic 881 00:53:03,937 --> 00:53:04,812 Do not panic 882 00:53:09,353 --> 00:53:10,228 What are you doing? 883 00:53:12,562 --> 00:53:13,687 My car door! 884 00:53:15,187 --> 00:53:16,187 Come on, help me step on the gas pedal! 885 00:53:16,188 --> 00:53:17,354 What would you do? 886 00:53:17,687 --> 00:53:19,020 Take back the diamond it's for your father. 887 00:53:19,046 --> 00:53:19,755 Okay! 888 00:53:59,313 --> 00:54:01,037 Calm down, my brother. Peace be with you. 889 00:54:01,063 --> 00:54:03,063 Don't be angry! Although whatever happens! 890 00:54:07,147 --> 00:54:08,022 Jack! 891 00:54:08,537 --> 00:54:09,301 I have it. 892 00:54:09,327 --> 00:54:10,035 Good work. 893 00:54:22,189 --> 00:54:27,147 Patrol 511, road block has been installed on the crossing bridge. 894 00:54:55,148 --> 00:54:56,187 Hey! 895 00:54:57,815 --> 00:54:58,690 Unlucky! 896 00:55:48,692 --> 00:55:49,900 Professor! 897 00:55:51,108 --> 00:55:52,233 Big Tibetan Mastiff! 898 00:55:52,275 --> 00:55:53,025 Lion! 899 00:55:53,067 --> 00:55:54,400 That's a lion? It's a lion! 900 00:56:00,308 --> 00:56:01,474 Sweet cat. 901 00:56:01,859 --> 00:56:02,359 DO NOT TEASE CATS 902 00:56:02,442 --> 00:56:03,734 CALL ME LITTLE JACKIE Jackie? 903 00:56:03,942 --> 00:56:05,400 His name is the same as mine? 904 00:56:10,276 --> 00:56:11,276 Little Jackie! 905 00:56:13,276 --> 00:56:14,249 Little Jackie! 906 00:56:15,567 --> 00:56:16,552 Little Jackie! 907 00:56:16,776 --> 00:56:18,192 Uncle Jack! Hah! 908 00:56:19,109 --> 00:56:20,109 Shh 909 00:56:20,526 --> 00:56:21,568 Little Jackie 910 00:56:22,379 --> 00:56:23,484 Little Jackie! 911 00:56:24,734 --> 00:56:25,693 Little Jackie! 912 00:56:26,776 --> 00:56:27,693 Little Jackie! 913 00:56:27,943 --> 00:56:28,693 Jack! 914 00:56:28,984 --> 00:56:30,401 Where are the diamonds? 915 00:56:31,026 --> 00:56:32,610 We lost the diamond again! 916 00:56:33,110 --> 00:56:34,693 Don't get out of the car. 917 00:56:48,693 --> 00:56:50,358 Little Jackie! How is your condition? 918 00:56:53,527 --> 00:56:56,402 Stones worth 160 million the dollar just disappeared. 919 00:56:58,235 --> 00:56:59,527 Hear! Son, 920 00:56:59,694 --> 00:57:01,319 when will you transfer the money back into my account? 921 00:57:02,319 --> 00:57:04,819 I saw people on bicycles the motorbike that took the diamond. 922 00:57:05,194 --> 00:57:06,194 It was Ashmita! 923 00:57:06,220 --> 00:57:07,986 He trapped us all. 924 00:57:08,569 --> 00:57:10,486 Never thought he became a bad person. 925 00:57:12,111 --> 00:57:14,486 It's hard to say who is bad or good. 926 00:57:14,819 --> 00:57:17,319 Someone has to take responsibility responsible for his own actions. 927 00:57:17,486 --> 00:57:18,403 Return the money! 928 00:57:18,404 --> 00:57:19,528 This is what I want to hear. 929 00:57:19,736 --> 00:57:20,903 Did you hear that? 930 00:57:21,153 --> 00:57:23,236 Even if you pay me back that 160 million, 931 00:57:23,278 --> 00:57:24,943 there is still a premium buyers from auctions. 932 00:57:24,944 --> 00:57:26,153 I'm still losing money. 933 00:57:26,653 --> 00:57:28,319 I will go look for it in India. 934 00:57:28,320 --> 00:57:30,570 I need to report to the police station. 935 00:57:30,611 --> 00:57:32,611 I don't know how many more there are must be paid as compensation. 936 00:57:36,860 --> 00:57:37,942 INDIA A WEEK LATER Is there any progress? 937 00:57:37,968 --> 00:57:39,112 about Xiao Guang and Jones' visas? 938 00:57:39,153 --> 00:57:42,237 They just got it. Will be here tomorrow. 939 00:57:44,778 --> 00:57:48,112 This hall is divided into three parts, 940 00:57:48,154 --> 00:57:52,319 and consists of nine thick arch. 941 00:57:52,320 --> 00:57:58,320 They use red sandstone and plastered with white shell slurry. 942 00:57:58,654 --> 00:58:00,696 Coco, long time no see! Nuomin! 943 00:58:01,029 --> 00:58:02,029 Professor, this is Jiang Wen. 944 00:58:02,737 --> 00:58:03,321 Professor, how are you? 945 00:58:03,322 --> 00:58:04,820 Hi, foreign students here? 946 00:58:04,821 --> 00:58:07,236 Yes, I'm from Beijing, doing it postgraduate research in history. 947 00:58:07,237 --> 00:58:09,321 I'm also a language teacher Mandarin Professor Ashmita. 948 00:58:10,071 --> 00:58:11,613 That's how this building is 949 00:58:11,821 --> 00:58:13,695 Excuse me, Doctor. 950 00:58:13,696 --> 00:58:15,321 Professor Chan from China. 951 00:58:16,821 --> 00:58:17,987 Pleased to meet you. 952 00:58:17,988 --> 00:58:19,195 An honor to meet you. 953 00:58:19,196 --> 00:58:19,837 Pleased to meet you! 954 00:58:19,863 --> 00:58:20,521 Pleased to meet you! 955 00:58:20,547 --> 00:58:22,195 And you came all the way from China. 956 00:58:22,196 --> 00:58:23,071 Yes. 957 00:58:24,780 --> 00:58:25,987 Is that you? 958 00:58:25,988 --> 00:58:27,613 Yes, that's me. 959 00:58:27,655 --> 00:58:29,488 But what I met in China 960 00:58:29,696 --> 00:58:31,696 I know who what are you talking about! 961 00:58:31,905 --> 00:58:33,070 Class dismissed! 962 00:58:33,072 --> 00:58:34,405 Thank you mom. 963 00:58:34,447 --> 00:58:36,322 Please come with me. 964 00:58:36,363 --> 00:58:37,155 Through this way. 965 00:58:37,156 --> 00:58:38,862 To find you. 966 00:58:38,863 --> 00:58:41,029 He had to pretend be me. 967 00:58:41,030 --> 00:58:47,046 To be honest he is the 68th generation descendant of Princess Gitanjali of Magadha. 968 00:58:47,072 --> 00:58:48,154 Daughter? 969 00:58:48,155 --> 00:58:49,921 This is a big park. 970 00:58:49,947 --> 00:58:52,213 He lives here alone? Extraordinary! 971 00:58:52,239 --> 00:58:54,864 Here comes our Princess, Professor Chan! 972 00:59:27,115 --> 00:59:28,239 Professor. What? 973 00:59:28,240 --> 00:59:29,115 Say something! 974 00:59:30,115 --> 00:59:31,448 Welcome to India, Jack. 975 00:59:31,615 --> 00:59:34,115 That's not necessary. I come for those diamonds! 976 00:59:34,141 --> 00:59:36,865 Jack, thank you for that help me find it. 977 00:59:36,907 --> 00:59:39,407 I know what I'm doing wrong and I apologize. 978 00:59:39,490 --> 00:59:42,324 But I have no other way to ensure that you come to India. 979 00:59:42,490 --> 00:59:45,657 You are, after all is the greatest archaeologist in China. 980 00:59:47,282 --> 00:59:48,282 Just one of them. 981 00:59:48,616 --> 00:59:49,907 Will you come here? 982 00:59:51,157 --> 00:59:52,074 Of course. 983 00:59:53,157 --> 00:59:53,991 Please sit. 984 00:59:55,532 --> 00:59:56,366 Jack. 985 00:59:56,699 --> 00:59:57,965 Meet me, my little brother. Hah? 986 00:59:57,991 --> 00:59:58,949 He's not your assistant? 987 00:59:58,950 --> 01:00:00,616 No, I'm his little sister. 988 01:00:01,949 --> 01:00:02,574 Hello. 989 01:00:02,574 --> 01:00:03,574 Hi. 990 01:00:03,866 --> 01:00:05,241 Jack, we need you. 991 01:00:06,158 --> 01:00:09,658 Help us use diamonds to Solve the mystery of Magadha's treasure. 992 01:00:20,950 --> 01:00:22,867 What's so special about this diamond? 993 01:00:23,742 --> 01:00:26,584 Jiang Wen, can you explain to him in Mandarin? 994 01:00:26,617 --> 01:00:28,283 With pleasure. 995 01:00:29,158 --> 01:00:33,492 Shiva Eyes. Whoever has that, the whole world will be his. 996 01:00:33,534 --> 01:00:35,033 After Shiva was reincarnated, 997 01:00:35,034 --> 01:00:37,491 His Third Eye remained being in the mortal world. 998 01:00:37,492 --> 01:00:41,534 Legend says that it is was the key to the treasures of the Magadha empire. 999 01:00:42,034 --> 01:00:45,950 A thousand years ago, Arunasva rebelled and seized the throne. 1000 01:00:45,951 --> 01:00:49,192 What he really is chase is the imperial treasure. 1001 01:00:49,284 --> 01:00:53,076 That means, diamonds this is very important. 1002 01:00:53,451 --> 01:00:56,200 Who is the man in the cave ice and in Dubai it? 1003 01:00:56,201 --> 01:00:57,833 Why does he want those diamonds too? 1004 01:00:57,859 --> 01:01:00,659 That's Randal. Descendants finally Arunasva. 1005 01:01:01,701 --> 01:01:03,159 Are there any other clues? 1006 01:01:03,284 --> 01:01:04,034 Yes. 1007 01:01:04,967 --> 01:01:06,717 Since these diamonds were mined, 1008 01:01:06,743 --> 01:01:11,035 it was mounted on the scepter symbolizes the supreme power of Magadha. 1009 01:01:11,076 --> 01:01:13,826 So diamonds and clubs The kingdom is one unit. 1010 01:01:13,910 --> 01:01:16,743 But how can that be? open the door to treasure? 1011 01:01:16,785 --> 01:01:18,993 We're still trying to figure it out. 1012 01:01:19,535 --> 01:01:22,160 Jack, what are you like your clothes? 1013 01:01:23,827 --> 01:01:25,618 Yes. Just a bit tight. 1014 01:01:26,827 --> 01:01:27,702 Oh 1015 01:01:28,119 --> 01:01:29,660 Time to pick up Jones. 1016 01:01:29,744 --> 01:01:31,535 That's right, you'd better hurry. Later we will contact each other. 1017 01:01:31,577 --> 01:01:32,660 Okay. 1018 01:01:32,952 --> 01:01:34,034 See you. 1019 01:01:34,035 --> 01:01:36,119 This is a hint that's what I'm talking about. 1020 01:01:42,619 --> 01:01:44,176 This is the Amala Temple. 1021 01:01:44,202 --> 01:01:46,036 It was built in the Vedic period. 1022 01:01:46,244 --> 01:01:47,785 Legend says that the treasure of Magadha 1023 01:01:47,786 --> 01:01:50,328 is somewhere in in one of the 27 temples. 1024 01:01:50,661 --> 01:01:54,411 Every year during the God festival The sun, the Way of Light appears. 1025 01:01:54,828 --> 01:01:57,243 I'm sure we can find that way, 1026 01:01:57,244 --> 01:01:58,910 it will take us on his treasure. 1027 01:01:58,911 --> 01:02:00,745 But the festival takes place tomorrow. 1028 01:02:00,870 --> 01:02:04,910 The Vedic designer created temple according to astronomical principles. 1029 01:02:04,911 --> 01:02:07,744 There are books about this. We can start from there. 1030 01:02:07,745 --> 01:02:09,494 Vastu Shastra. 1031 01:02:09,495 --> 01:02:12,369 Oldest book ever written about architectural design. 1032 01:02:12,370 --> 01:02:14,745 And I know in where to find it. 1033 01:02:15,120 --> 01:02:15,912 Strange. 1034 01:02:16,078 --> 01:02:16,953 What? 1035 01:02:18,662 --> 01:02:20,620 Why not centralize? 1036 01:02:21,703 --> 01:02:26,912 In ancient India, people combined architecture and astronomy. 1037 01:02:28,287 --> 01:02:30,619 What is Raja Harsha's zodiac sign? 1038 01:02:30,620 --> 01:02:31,704 Gemini. 1039 01:02:34,912 --> 01:02:35,704 Wait! 1040 01:02:37,287 --> 01:02:39,662 Look! That's the Amala Temple. 1041 01:02:40,996 --> 01:02:45,245 Look! The lines match with the Draco constellation! Look? 1042 01:02:45,246 --> 01:02:47,621 So, that means it's not Gemini. 1043 01:02:49,288 --> 01:02:51,329 Thuban. What does it mean? 1044 01:02:51,579 --> 01:02:53,120 It means snake head. 1045 01:02:53,121 --> 01:02:55,413 North pole star from the constellation Draco. 1046 01:02:55,996 --> 01:02:58,579 I think the way to Magadha's treasures 1047 01:02:58,580 --> 01:03:01,745 located in that temple matches the stars. 1048 01:03:01,746 --> 01:03:05,163 But according to the map, it is the smallest temple. 1049 01:03:06,163 --> 01:03:09,830 King Harsha might do this is to hide something. 1050 01:03:09,872 --> 01:03:11,163 That's a good guess. 1051 01:03:11,205 --> 01:03:13,580 But we still need to prove it. Hm. 1052 01:03:14,247 --> 01:03:16,246 Wait. Let me take a picture. 1053 01:03:16,247 --> 01:03:17,164 Okay. 1054 01:03:19,414 --> 01:03:21,954 Ashmita and the professor have found some clues 1055 01:03:21,955 --> 01:03:23,664 and want us to meet them here. 1056 01:03:28,164 --> 01:03:30,138 This is a bazaar most popular local 1057 01:03:30,164 --> 01:03:33,122 with artists traditional performance. 1058 01:03:33,956 --> 01:03:35,122 That person definitely will sore throat. 1059 01:03:37,414 --> 01:03:41,539 Look at this The basket is empty, look 1060 01:03:41,565 --> 01:03:43,247 I know about this one. 1061 01:03:43,248 --> 01:03:45,555 That is, Indian rope trick. Wow 1062 01:03:45,581 --> 01:03:47,581 Looks like you know quite a lot. 1063 01:03:47,623 --> 01:03:50,498 This is a traditional trick descended from ancient India. 1064 01:03:50,665 --> 01:03:53,080 When Wang Xuance took office as envoy to the western region, 1065 01:03:53,081 --> 01:03:55,331 his memoir Journey To India Middle also mentions that. 1066 01:04:00,248 --> 01:04:01,040 Wow 1067 01:04:01,066 --> 01:04:02,789 How did he do it? 1068 01:04:02,790 --> 01:04:04,165 Wonders of India. 1069 01:04:09,207 --> 01:04:11,582 Very good! Wow 1070 01:04:16,665 --> 01:04:20,331 Now watch this kid will climb! 1071 01:04:20,332 --> 01:04:21,082 Come on, kid! 1072 01:04:21,915 --> 01:04:24,107 He's going to climb the rope? Come on, do it, kid! 1073 01:04:25,916 --> 01:04:26,624 Come on, come on! 1074 01:04:27,666 --> 01:04:31,207 Rise higher! Do it, kid! 1075 01:04:32,041 --> 01:04:33,996 Up again, boy, come on! 1076 01:04:34,416 --> 01:04:36,791 Come with me and you won't get hurt. 1077 01:04:42,166 --> 01:04:42,791 Come on! 1078 01:04:50,791 --> 01:04:51,387 Come on! 1079 01:05:05,833 --> 01:05:08,875 Help! I can't! 1080 01:05:15,667 --> 01:05:17,917 No more Rope Tricks. You are okay? 1081 01:05:24,459 --> 01:05:26,584 Help! 1082 01:05:29,001 --> 01:05:30,418 Help! 1083 01:05:37,293 --> 01:05:37,959 Come on! 1084 01:05:39,335 --> 01:05:40,085 Snake! 1085 01:05:41,960 --> 01:05:43,001 I hate snakes! 1086 01:05:47,210 --> 01:05:48,168 Gotcha! 1087 01:06:08,044 --> 01:06:08,794 Jack! 1088 01:06:08,820 --> 01:06:09,963 Jack! Professor! 1089 01:06:10,085 --> 01:06:10,919 Here! 1090 01:06:14,919 --> 01:06:15,544 Jack! 1091 01:06:15,961 --> 01:06:17,294 Jack! Help me! 1092 01:06:17,627 --> 01:06:18,252 Jack! 1093 01:06:28,086 --> 01:06:29,419 Move! 1094 01:06:54,587 --> 01:06:55,919 Come with me or I will catch you! 1095 01:06:55,920 --> 01:06:58,004 Hiya hiya! 1096 01:07:02,129 --> 01:07:03,254 You want it back? 1097 01:07:24,221 --> 01:07:25,096 Throw him! 1098 01:07:29,921 --> 01:07:30,630 Jones! 1099 01:07:30,921 --> 01:07:31,630 You are okay? 1100 01:07:31,796 --> 01:07:32,338 Good? 1101 01:07:32,338 --> 01:07:33,130 Do not move! 1102 01:07:38,713 --> 01:07:39,130 Come on! 1103 01:07:39,156 --> 01:07:40,864 Uncle Jack! Uncle Jack! Stay there. 1104 01:07:50,463 --> 01:07:51,130 Kick! 1105 01:07:56,380 --> 01:07:57,547 Enter! No! 1106 01:07:59,380 --> 01:08:01,255 Come on! Let's go! 1107 01:08:07,339 --> 01:08:09,047 Luckily I did delay due to my visa. 1108 01:08:09,506 --> 01:08:10,964 Otherwise, we everyone will be kidnapped. 1109 01:08:11,047 --> 01:08:14,173 Watch carefully. Search know where they are being held. 1110 01:08:21,339 --> 01:08:23,715 Hello, Jack. Boss is waiting for you. 1111 01:08:23,798 --> 01:08:26,131 And you, you have to stay in the car. 1112 01:08:26,923 --> 01:08:28,673 Please come with me. 1113 01:08:35,327 --> 01:08:36,257 Jack! 1114 01:08:36,673 --> 01:08:38,798 Welcome to my simple oasis. 1115 01:08:39,007 --> 01:08:40,298 Let me show you around. 1116 01:08:42,715 --> 01:08:44,423 Actually, you look better without it. 1117 01:08:45,090 --> 01:08:47,214 Damn he knows about it Professor's camera. 1118 01:08:47,215 --> 01:08:49,299 Leave these people alone play with your toys. 1119 01:08:51,882 --> 01:08:54,424 Look! How glorious they are! 1120 01:08:56,466 --> 01:08:58,216 Aren't they very beautiful? 1121 01:08:59,757 --> 01:09:00,299 Jack. 1122 01:09:00,924 --> 01:09:03,299 People say lions are king of all animals. 1123 01:09:03,716 --> 01:09:04,841 I don't agree. 1124 01:09:08,383 --> 01:09:11,508 Jack, creature this ugly little thing, 1125 01:09:12,174 --> 01:09:14,258 there's something special from them, you know! 1126 01:09:15,758 --> 01:09:17,732 They never do loses its purpose. 1127 01:09:17,758 --> 01:09:20,175 Jack! Help! 1128 01:09:20,883 --> 01:09:23,758 They are waiting, hungry, and attack 1129 01:09:23,966 --> 01:09:25,425 when the time comes. 1130 01:09:26,091 --> 01:09:27,925 A bunch of they can beat 1131 01:09:28,341 --> 01:09:29,300 any lion. 1132 01:09:31,842 --> 01:09:32,883 What do you want? 1133 01:09:33,050 --> 01:09:35,799 Did you know, our ancestors has sacrificed his life 1134 01:09:35,800 --> 01:09:37,633 for the sake of collecting Magadha treasure. 1135 01:09:37,925 --> 01:09:41,759 But his family is hiding things it's been from us for the last 1000 years. 1136 01:09:42,696 --> 01:09:43,959 I want it back, Jack. 1137 01:09:44,342 --> 01:09:45,550 Take it. Let them go. 1138 01:09:46,542 --> 01:09:48,875 I don't care with those diamonds! 1139 01:09:48,925 --> 01:09:50,062 I care about you, 1140 01:09:50,509 --> 01:09:52,133 help me open the treasure. 1141 01:09:52,134 --> 01:09:53,258 I don't know what I am can do it. 1142 01:09:53,259 --> 01:09:53,842 What? 1143 01:09:54,176 --> 01:09:56,238 Aren't you an archaeologist? greatest in China? 1144 01:09:56,342 --> 01:09:57,676 Just one of them. 1145 01:09:58,009 --> 01:10:00,509 The treasure belongs to the world, not someone's. 1146 01:10:00,884 --> 01:10:03,968 The original is not destroyed. Everything is empty. 1147 01:10:04,176 --> 01:10:07,093 Materials are no different spiritually. 1148 01:10:07,134 --> 01:10:09,175 Spiritual and material are one and the same. 1149 01:10:09,176 --> 01:10:09,926 Stop it! 1150 01:10:10,468 --> 01:10:11,134 Professor. 1151 01:10:11,843 --> 01:10:13,135 Sorry to interrupt you. 1152 01:10:13,760 --> 01:10:17,051 You know, Buddhism left India headed towards China two thousand years ago. 1153 01:10:17,676 --> 01:10:19,301 And that's not the case anymore is becoming fashionable here. 1154 01:10:22,093 --> 01:10:23,010 Open it 1155 01:10:24,052 --> 01:10:25,260 or they die! 1156 01:10:35,760 --> 01:10:37,010 No, no 1157 01:10:39,635 --> 01:10:41,759 I'm a little worried. I will come in to take a look. 1158 01:10:41,760 --> 01:10:42,677 Be careful! 1159 01:10:45,635 --> 01:10:48,386 So I don't think the professor will save us now, yeah? 1160 01:10:49,469 --> 01:10:50,094 We'll find a way. 1161 01:10:50,136 --> 01:10:51,011 How? 1162 01:10:51,469 --> 01:10:53,344 I mean, I know you smart, but how? 1163 01:10:54,594 --> 01:10:56,260 I will die! 1164 01:10:56,261 --> 01:10:57,386 Hey, come on! 1165 01:10:57,761 --> 01:10:59,935 We will all die. Everyone dies! 1166 01:10:59,961 --> 01:11:01,719 But I'm going to die now! 1167 01:11:02,136 --> 01:11:04,053 I don't want to die now. 1168 01:11:04,178 --> 01:11:05,636 Stop crying. Come on! 1169 01:11:06,636 --> 01:11:07,386 Hey, listen! 1170 01:11:08,136 --> 01:11:10,010 Your nose is runny now, come on! 1171 01:11:10,011 --> 01:11:11,928 Stop crying. Yes I know. 1172 01:11:12,428 --> 01:11:13,470 I need help 1173 01:11:14,252 --> 01:11:16,927 Help you with your nose? 1174 01:11:16,928 --> 01:11:17,886 Yes. 1175 01:11:25,137 --> 01:11:26,511 That makes you feel better? 1176 01:11:26,512 --> 01:11:27,595 Again 1177 01:12:07,096 --> 01:12:09,070 Hey, Jones! 1178 01:12:09,096 --> 01:12:09,934 Xiao Guang? 1179 01:12:10,721 --> 01:12:11,846 Come on, get us out! 1180 01:12:11,930 --> 01:12:12,846 How? 1181 01:12:12,848 --> 01:12:15,055 Get down, pull the cage! 1182 01:12:20,555 --> 01:12:21,804 Am I coming down? 1183 01:12:21,805 --> 01:12:22,487 Yes. 1184 01:12:22,513 --> 01:12:25,514 OK, just a moment. 1185 01:12:38,639 --> 01:12:39,888 Xiao Guang, what you want to do? 1186 01:12:39,889 --> 01:12:40,972 I went down to help them. 1187 01:12:41,168 --> 01:12:43,496 Too many hyenas down there. 1188 01:12:43,681 --> 01:12:45,597 I can see them all are female hyenas. 1189 01:12:47,306 --> 01:12:48,639 They should like 1190 01:12:48,764 --> 01:12:49,848 tender fresh meat! 1191 01:12:56,098 --> 01:12:57,181 Be careful! 1192 01:13:01,306 --> 01:13:03,515 Xiao Guang, behind you in front of you! 1193 01:13:11,390 --> 01:13:12,598 This is for you! 1194 01:13:13,182 --> 01:13:14,640 Brilliant, Xiao Guang! 1195 01:13:25,974 --> 01:13:27,099 Let's go! 1196 01:13:28,849 --> 01:13:29,890 Don't let go! 1197 01:13:35,057 --> 01:13:36,682 Friends, hurry up! 1198 01:13:36,708 --> 01:13:37,667 Oh no! 1199 01:13:38,141 --> 01:13:39,932 No, no, no 1200 01:13:45,224 --> 01:13:46,058 Come on! 1201 01:13:46,516 --> 01:13:47,516 I'm holding you! 1202 01:13:47,891 --> 01:13:49,433 Ouch! Calm. 1203 01:13:50,516 --> 01:13:51,516 Good dog. 1204 01:13:51,849 --> 01:13:52,808 Jones. 1205 01:13:56,391 --> 01:13:57,600 Jones! Jones! 1206 01:13:58,913 --> 01:13:59,933 Naughty dog! 1207 01:14:01,641 --> 01:14:02,808 Naughty dog! 1208 01:14:03,642 --> 01:14:04,558 What a mean dog! 1209 01:14:04,850 --> 01:14:05,850 Very strong! 1210 01:14:06,433 --> 01:14:07,850 He is so strong! 1211 01:14:09,642 --> 01:14:11,600 Jones, help me! 1212 01:14:13,100 --> 01:14:14,559 Jones, help! 1213 01:14:22,392 --> 01:14:23,309 Xiao Guang! 1214 01:14:23,309 --> 01:14:24,184 Hold my hand! Help me! 1215 01:14:24,185 --> 01:14:25,516 Hold on tight! 1216 01:14:25,517 --> 01:14:26,517 Do not let go! He shouted at me! 1217 01:14:26,518 --> 01:14:28,309 He bit me! My fresh meat! I'm holding the belt! 1218 01:14:29,101 --> 01:14:30,225 Help! 1219 01:14:30,226 --> 01:14:31,517 My tender fresh meat! 1220 01:14:35,184 --> 01:14:37,226 Bless you! That way! 1221 01:14:45,851 --> 01:14:47,185 What should we do? 1222 01:14:49,597 --> 01:14:50,347 Malignant! 1223 01:14:53,226 --> 01:14:54,560 Jump! Next me! 1224 01:14:56,060 --> 01:14:56,851 Xiao Guang! 1225 01:15:01,477 --> 01:15:02,810 Now what? 1226 01:15:03,102 --> 01:15:04,018 We will go out by 1227 01:15:04,060 --> 01:15:05,185 just like when you came in. 1228 01:15:06,060 --> 01:15:07,892 When Xiao Guang asked you to run towards him. 1229 01:15:07,893 --> 01:15:09,642 You run as fast as you can as you can, understand? 1230 01:15:09,644 --> 01:15:10,352 Okay. 1231 01:15:15,394 --> 01:15:16,435 I'll divert their attention. 1232 01:15:19,352 --> 01:15:20,102 Come here! 1233 01:15:29,227 --> 01:15:29,769 Run! 1234 01:15:29,770 --> 01:15:31,018 Find a way to all the way to Xiao Guang! 1235 01:15:31,019 --> 01:15:31,769 Okay. 1236 01:15:41,019 --> 01:15:41,770 Run! 1237 01:15:48,436 --> 01:15:49,478 Here he is! 1238 01:15:56,687 --> 01:15:58,062 Come on, come on! Lets do it! 1239 01:15:59,728 --> 01:16:01,145 Faster, Jones, faster! 1240 01:16:02,103 --> 01:16:03,020 Step on me! 1241 01:16:03,312 --> 01:16:04,145 Watch out! 1242 01:16:07,520 --> 01:16:08,979 Xiao Guang, come here! 1243 01:16:10,604 --> 01:16:11,520 Xiao Guang! 1244 01:16:12,354 --> 01:16:13,187 Hold on tight! 1245 01:16:14,229 --> 01:16:15,229 He bit me! 1246 01:16:15,771 --> 01:16:17,729 It doesn't matter. Do not let go! Give me your hand! 1247 01:16:20,771 --> 01:16:21,312 It's safe now. 1248 01:16:22,729 --> 01:16:23,729 You are okay? It's safe now. 1249 01:16:23,729 --> 01:16:24,521 Okay. 1250 01:16:28,979 --> 01:16:29,896 You're bleeding. 1251 01:16:31,604 --> 01:16:32,729 It hurts! 1252 01:16:33,604 --> 01:16:34,646 Will it cause infection? 1253 01:16:34,854 --> 01:16:36,021 Can you suck his blood for me? 1254 01:16:36,188 --> 01:16:38,313 Don't want to. Should you go to the hospital. 1255 01:16:38,688 --> 01:16:39,646 No need to ask him. 1256 01:16:39,771 --> 01:16:40,521 Let's go! What? 1257 01:16:40,521 --> 01:16:41,188 Okay. 1258 01:16:41,230 --> 01:16:42,563 Come on, come on, come on! 1259 01:16:43,605 --> 01:16:45,021 Do we have a plan? 1260 01:16:46,313 --> 01:16:47,980 Just curious. 1261 01:16:57,147 --> 01:16:57,855 Look. 1262 01:16:58,022 --> 01:16:59,980 This is Thuban Temple. 1263 01:17:00,605 --> 01:17:01,897 Can we come in? 1264 01:17:02,147 --> 01:17:03,105 I don't think so. 1265 01:17:03,106 --> 01:17:04,522 Yes, we can. 1266 01:17:04,772 --> 01:17:05,689 Follow me. 1267 01:17:06,897 --> 01:17:07,772 Let's go. 1268 01:17:19,022 --> 01:17:20,314 Please don't wear those shoes! 1269 01:17:20,481 --> 01:17:21,773 Please come out! 1270 01:17:22,023 --> 01:17:22,939 You are right. 1271 01:17:24,439 --> 01:17:25,398 Hey! Hey! 1272 01:17:26,314 --> 01:17:27,080 Deal with him! 1273 01:17:27,106 --> 01:17:27,939 Get him out of here! 1274 01:17:27,940 --> 01:17:29,481 You two, open up the gate, let's go! 1275 01:18:01,357 --> 01:18:04,857 This is ancient Indian constellations. 1276 01:18:18,024 --> 01:18:18,941 Give me the stick! 1277 01:18:19,149 --> 01:18:19,941 Give! 1278 01:18:29,608 --> 01:18:30,874 I love Indiana Jones! 1279 01:18:30,900 --> 01:18:31,900 Are you kidding me? 1280 01:18:32,150 --> 01:18:33,749 Are we going to waiting for sunlight? 1281 01:18:33,775 --> 01:18:35,066 Technology! 1282 01:18:35,608 --> 01:18:37,025 Put a light there! 1283 01:18:37,942 --> 01:18:39,237 Turn on the lights! 1284 01:19:26,318 --> 01:19:29,485 Here are the 27 zodiac signs. 1285 01:19:30,235 --> 01:19:31,318 Twenty-seven? 1286 01:19:32,360 --> 01:19:35,235 In ancient India, there were 27. Don't you know that? 1287 01:19:35,860 --> 01:19:36,985 What's your zodiac sign? 1288 01:19:38,818 --> 01:19:39,652 Aries. 1289 01:19:41,902 --> 01:19:47,902 Ashwini, Bharani, Krittika These three form Aries. 1290 01:19:49,819 --> 01:19:52,319 Stop boring me with your ridiculous superstitions! 1291 01:19:52,569 --> 01:19:53,402 Just focus! 1292 01:19:55,335 --> 01:19:55,960 Gemini. 1293 01:19:55,986 --> 01:19:56,569 Gemini. 1294 01:20:21,195 --> 01:20:22,695 Hold on tight! 1295 01:20:23,445 --> 01:20:24,611 Hold on tight! 1296 01:20:27,153 --> 01:20:28,002 Oh Lord! 1297 01:20:28,028 --> 01:20:28,695 Shut up! 1298 01:20:28,695 --> 01:20:29,737 Okay. 1299 01:20:31,570 --> 01:20:32,320 Do not move! 1300 01:20:37,945 --> 01:20:38,695 I apologize. 1301 01:20:38,737 --> 01:20:39,737 I'm sorry too. 1302 01:20:45,320 --> 01:20:46,362 Good grief! 1303 01:20:46,362 --> 01:20:47,404 Do not move! 1304 01:21:05,696 --> 01:21:06,863 Good! It's gone. 1305 01:21:06,904 --> 01:21:07,654 Thank You. 1306 01:21:12,030 --> 01:21:12,905 Jack! 1307 01:21:13,321 --> 01:21:14,987 How can you do this to me? 1308 01:21:14,988 --> 01:21:16,905 I promise I will return the diamond. 1309 01:21:18,738 --> 01:21:19,655 Jack! 1310 01:21:19,988 --> 01:21:21,030 Jack! 1311 01:21:21,405 --> 01:21:22,113 Is that another snake? 1312 01:21:22,114 --> 01:21:23,205 That snake! 1313 01:21:23,231 --> 01:21:24,072 That snake? 1314 01:21:25,030 --> 01:21:25,947 Jack! 1315 01:21:26,322 --> 01:21:27,405 Jack! Do something! 1316 01:21:29,697 --> 01:21:30,405 Excuse me! 1317 01:21:30,405 --> 01:21:31,280 Jack! 1318 01:21:46,322 --> 01:21:47,156 Hold on tight! 1319 01:21:47,156 --> 01:21:48,156 I can't! 1320 01:21:48,157 --> 01:21:49,406 Do not let go! 1321 01:21:54,031 --> 01:21:55,221 Okay! You're safe! 1322 01:21:55,248 --> 01:21:56,656 Yes, I'm fine, Jack! Don't worry! 1323 01:22:02,989 --> 01:22:04,238 Did you see that cave? 1324 01:22:04,239 --> 01:22:05,114 Where? 1325 01:22:05,116 --> 01:22:07,072 Okay? I'll count to three! OK, OK. 1326 01:22:07,073 --> 01:22:07,906 Go! 1327 01:22:07,907 --> 01:22:09,406 Three! What? 1328 01:22:16,865 --> 01:22:17,990 You are okay? 1329 01:22:18,990 --> 01:22:20,698 Hold on! You are okay? 1330 01:22:27,115 --> 01:22:29,032 Namo Amitābha! 1331 01:22:32,532 --> 01:22:34,781 I think, maybe there is a way out. 1332 01:22:34,782 --> 01:22:35,324 Okay. 1333 01:22:35,324 --> 01:22:35,865 Come on. 1334 01:22:38,949 --> 01:22:39,866 Come on! 1335 01:22:42,991 --> 01:22:43,949 Here. Boss! 1336 01:22:44,657 --> 01:22:46,157 Are you having fun? 1337 01:22:48,241 --> 01:22:49,574 Yes. 1338 01:22:49,949 --> 01:22:52,033 I I like 1339 01:22:52,283 --> 01:22:53,949 We love rock climbing! 1340 01:22:54,116 --> 01:22:55,199 You go first. 1341 01:23:18,700 --> 01:23:19,242 Follow him. 1342 01:23:19,242 --> 01:23:19,950 Yes, Sir! 1343 01:23:39,576 --> 01:23:40,534 Jack! 1344 01:23:43,993 --> 01:23:44,993 Friends! 1345 01:23:45,534 --> 01:23:46,576 Friends! 1346 01:23:47,326 --> 01:23:48,701 Do not go do not go yet! 1347 01:23:49,701 --> 01:23:51,034 Don't leave me here! 1348 01:23:51,326 --> 01:23:52,034 Hey! 1349 01:24:04,326 --> 01:24:07,952 This is what it really is worth today. 1350 01:24:25,119 --> 01:24:28,119 This is passion, devotion, dedication. 1351 01:24:29,952 --> 01:24:31,952 No one can do this again. 1352 01:24:32,327 --> 01:24:33,119 Turn on! 1353 01:24:33,161 --> 01:24:34,369 Good! Lets do it! 1354 01:25:05,287 --> 01:25:07,745 Friends! Get it the equipment. Let's begin. 1355 01:25:15,011 --> 01:25:15,969 Hey hey! 1356 01:25:15,995 --> 01:25:18,094 What are you doing? What are you doing? 1357 01:25:18,120 --> 01:25:18,954 Stop! 1358 01:25:20,079 --> 01:25:21,037 Please! 1359 01:25:21,954 --> 01:25:23,621 Appreciate history 1360 01:25:30,329 --> 01:25:31,746 Come on, come on, come on 1361 01:26:08,205 --> 01:26:09,664 Hi, Jack! 1362 01:26:10,372 --> 01:26:13,205 Do you know how much? global gold reserves? 1363 01:26:14,580 --> 01:26:17,039 That's 32 thousand tons. 1364 01:26:18,122 --> 01:26:20,206 And it's more than that. 1365 01:26:25,956 --> 01:26:27,039 And of course, 1366 01:26:27,872 --> 01:26:30,455 we have all the boxes full of treasures. 1367 01:26:30,456 --> 01:26:31,164 Open the box. 1368 01:26:31,414 --> 01:26:32,539 Hey hey Slowly. 1369 01:26:40,623 --> 01:26:41,456 Friends! 1370 01:26:41,998 --> 01:26:42,998 Hi, friends! 1371 01:26:43,790 --> 01:26:45,248 Can you help me down? 1372 01:26:46,290 --> 01:26:47,831 Let me find out. 1373 01:26:47,998 --> 01:26:48,873 We will get back to you. 1374 01:26:48,874 --> 01:26:49,998 Please do not go! 1375 01:26:50,248 --> 01:26:51,165 Please don't go, Friends! 1376 01:26:51,915 --> 01:26:53,248 Don't leave me here! 1377 01:26:55,623 --> 01:26:56,915 What is this thing? 1378 01:26:58,165 --> 01:26:59,165 Useless! 1379 01:26:59,248 --> 01:27:00,665 There's no gold in it! 1380 01:27:01,207 --> 01:27:01,999 Hey hey! 1381 01:27:02,374 --> 01:27:03,832 What are you doing? 1382 01:27:12,707 --> 01:27:14,666 It's about medicine. 1383 01:27:16,957 --> 01:27:18,749 This one is Buddhism. 1384 01:27:19,666 --> 01:27:21,457 You do not understand! 1385 01:27:21,832 --> 01:27:26,208 He who has the Shiva Eyes, the whole world belongs to him! 1386 01:27:26,916 --> 01:27:29,041 But it never was means power and money. 1387 01:27:29,291 --> 01:27:30,790 This is knowledge and wisdom 1388 01:27:30,791 --> 01:27:33,041 to help people live a better life. 1389 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 Modern world built by these ideas. 1390 01:27:36,250 --> 01:27:37,749 You're too blind to be able to see it! 1391 01:27:37,750 --> 01:27:40,957 We live in the modern world and this is all just rubbish! 1392 01:27:40,958 --> 01:27:42,375 This is a treasure. 1393 01:27:42,583 --> 01:27:45,457 The treasure has power to change us all. 1394 01:27:45,458 --> 01:27:47,667 Now, according to Indian law 1395 01:27:47,708 --> 01:27:50,333 Don't try to teach me about the laws in my country. 1396 01:27:50,917 --> 01:27:52,417 I know better than you. 1397 01:27:54,875 --> 01:27:56,292 And don't forget, Jack! 1398 01:27:56,334 --> 01:27:58,459 I follow the laws of nature. 1399 01:28:00,099 --> 01:28:01,624 Only the strong survive. 1400 01:28:01,650 --> 01:28:03,209 Hi! There are people down there! 1401 01:28:05,834 --> 01:28:07,084 We're coming guests, friends! 1402 01:28:07,126 --> 01:28:08,251 Take care of this! 1403 01:28:09,584 --> 01:28:10,542 Lets do it! 1404 01:28:15,334 --> 01:28:17,751 Do you know why? Is this bridge broken? 1405 01:28:19,876 --> 01:28:22,376 A sea of bitterness there are no limits. 1406 01:28:23,209 --> 01:28:24,876 Turn your head to see the beach. 1407 01:28:25,209 --> 01:28:26,668 What nonsense is this 1408 01:28:30,001 --> 01:28:31,335 Run! 1409 01:28:46,878 --> 01:28:47,628 No! 1410 01:29:24,753 --> 01:29:25,461 Come on! 1411 01:29:38,378 --> 01:29:41,462 Never ever touching a woman's hair! 1412 01:29:52,004 --> 01:29:52,754 Come on! 1413 01:29:54,004 --> 01:29:54,920 Through this way! 1414 01:30:25,005 --> 01:30:26,005 Come on! Come on! 1415 01:30:32,797 --> 01:30:33,588 Jack! 1416 01:30:37,380 --> 01:30:38,380 Jack! 1417 01:30:59,839 --> 01:31:00,964 Let her go! 1418 01:31:01,006 --> 01:31:03,673 Is it true? You take care of it just yourself! 1419 01:32:11,008 --> 01:32:12,550 Eighteen strokes to conquer the dragon. 1420 01:32:36,300 --> 01:32:37,633 Eighteen kicks to tame the tiger. 1421 01:32:37,634 --> 01:32:39,884 Bodhidharma, from India! 1422 01:32:55,426 --> 01:32:56,718 Consecutive mystical kicks! 1423 01:32:56,884 --> 01:32:58,301 Chinese Kung Fu! 1424 01:32:59,843 --> 01:33:01,384 If you kick my leg again, 1425 01:33:02,051 --> 01:33:03,176 the girl is dead! 1426 01:33:05,843 --> 01:33:06,885 Don't kick it! 1427 01:33:24,677 --> 01:33:25,844 Gotcha! 1428 01:33:38,344 --> 01:33:39,427 Nice kick! 1429 01:33:48,553 --> 01:33:49,678 Do not even try! 1430 01:34:07,928 --> 01:34:10,345 I told you treasure it's not yours! 1431 01:34:10,428 --> 01:34:11,802 It belongs to the whole world! 1432 01:34:11,803 --> 01:34:13,053 It belongs to the people! 1433 01:34:13,845 --> 01:34:14,803 Perfect. 1434 01:34:15,803 --> 01:34:17,012 Take it down! 1435 01:34:19,804 --> 01:34:21,054 Darling! Hey 1436 01:34:22,637 --> 01:34:23,137 You are okay? 1437 01:34:23,137 --> 01:34:24,095 Yes, you? 1438 01:34:24,095 --> 01:34:24,637 I'm fine. 1439 01:34:24,637 --> 01:34:25,304 Good! 94563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.