Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,001 --> 00:01:41,015
Ai cinci minute. Asigurati-va ca faceti pipi.
2
00:01:50,023 --> 00:01:54,014
Unde este 0864? 0864?
3
00:01:59,023 --> 00:02:03,005
Credeai ca vom conduce fara tine?
4
00:02:05,001 --> 00:02:10,020
N-ai supravietui o ora aici afara. Lupii te-ar manca de viu.
5
00:02:27,003 --> 00:02:32,022
COLONIA ANCHISOAREA RUSA�
6
00:03:18,015 --> 00:03:23,019
- Urasc colegii de celula. - Atunci avem deja ceva an comun.
7
00:03:23,021 --> 00:03:29,011
- Cel precedent a durat doar o luna. - Voi iesi din nou peste trei zile.
8
00:03:29,013 --> 00:03:32,002
Toata lumea este aici pentru viata.
9
00:03:32,004 --> 00:03:35,014
anca un minut si va trebui sa ancerci sa ma omori.
10
00:03:39,008 --> 00:03:40,017
Top.
11
00:03:43,010 --> 00:03:46,004
Pot sa stau si sa mananc cu tine?
12
00:03:46,006 --> 00:03:48,010
Nu.
13
00:03:56,002 --> 00:03:59,005
Te afli pe teritoriu privat.
14
00:03:59,007 --> 00:04:01,015
Da-mi naiba.
15
00:04:05,011 --> 00:04:09,008
Cine naiba te crezi, prostule?
16
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Acum este o zona libera.
17
00:04:34,002 --> 00:04:37,003
seful va vorbi cu tine.
18
00:04:42,000 --> 00:04:46,020
Deci tu esti cel de care oamenii mei vor sa scape.
19
00:04:46,022 --> 00:04:49,003
Stii cine sunt?
20
00:04:49,005 --> 00:04:53,007
Esti Semyon Chorny, liderul bandei Kirov.
21
00:04:53,009 --> 00:04:58,020
Armele tale ucid barbati, femei si copii din antreaga lume.
22
00:04:59,019 --> 00:05:02,013
Deci stii cine sunt.
23
00:05:02,015 --> 00:05:06,001
Cine naiba esti?
24
00:05:06,003 --> 00:05:10,008
eu? Sunt un vanator.
25
00:05:12,010 --> 00:05:16,004
Vanator? Deci ce vanezi?
26
00:05:20,009 --> 00:05:22,016
Barbatii ca tine.
27
00:05:23,017 --> 00:05:26,014
Vanatorul este un mit.
28
00:05:29,000 --> 00:05:33,014
Acum esti an miza, vanator. Cum te cheama si cine te-a trimis?
29
00:05:35,005 --> 00:05:37,011
Numele este
30
00:05:38,008 --> 00:05:39,022
Gulerul.
31
00:05:40,017 --> 00:05:41,023
Gulerul?
32
00:05:42,001 --> 00:05:45,001
Dar tu nu spui asta nimanui.
33
00:05:58,001 --> 00:06:01,008
Toate miturile au un sambure de adevar.
34
00:06:14,014 --> 00:06:17,013
Exista un prizonier pe fuga!
35
00:06:20,005 --> 00:06:23,008
E un prizonier fuga!
36
00:06:55,005 --> 00:06:59,006
Trei zile! Trei zile!
37
00:07:15,022 --> 00:07:17,000
El scapa!
38
00:08:04,014 --> 00:08:06,008
Usor, usor, usor!
39
00:08:26,007 --> 00:08:28,008
Ai antarziat pentru asta.
40
00:08:28,010 --> 00:08:31,019
Data viitoare cand poti scapa din amortizor, voi zbura.
41
00:08:31,021 --> 00:08:34,018
an rest, multumesc. Cum a mers?
42
00:08:34,020 --> 00:08:37,015
Asa cum merge antotdeauna.
43
00:08:37,018 --> 00:08:41,018
Bine pentru mine, rau pentru el.
44
00:08:55,010 --> 00:08:58,010
E un cadavru aici.
45
00:09:02,021 --> 00:09:06,007
- A fost identificat? - Nu.
46
00:09:10,009 --> 00:09:13,004
Este prizonierul 0864.
47
00:09:13,022 --> 00:09:17,013
Cine naiba a fost atunci cel care l-a ucis pe Chornij?
48
00:09:34,003 --> 00:09:40,003
CU 16 ANI aNAINTE
49
00:09:44,023 --> 00:09:49,012
INTERNAT ST. MICHAEL'S, NEW YORK
50
00:09:52,006 --> 00:09:57,002
Kravinoff si Kravinoff, tatal tau vine sa te ia.
51
00:10:03,005 --> 00:10:05,008
Ce ai facut acum?
52
00:10:05,010 --> 00:10:08,004
eu? Nimic. Am crezut ca esti tu.
53
00:10:08,006 --> 00:10:09,010
Nu.
54
00:10:32,003 --> 00:10:34,009
Unde mergem, tata?
55
00:10:34,011 --> 00:10:38,016
Este mijlocul unui semestru. Mama nu a facut niciodata asa ceva.
56
00:10:38,018 --> 00:10:40,009
Serghei
57
00:10:42,003 --> 00:10:45,001
Mama ta e moarta.
58
00:10:45,003 --> 00:10:51,000
Ea si-a luat viata. Era slaba. Bolnav an minte.
59
00:10:55,011 --> 00:11:00,007
- A fost alegerea ei. - E moarta pentru ca ai alungat-o.
60
00:11:00,009 --> 00:11:04,008
Nu. A renuntat cu mult timp an urma.
61
00:11:05,021 --> 00:11:11,007
N-ai mai vazut-o de doi ani. Nu schimba nimic pentru tine.
62
00:11:11,009 --> 00:11:16,009
- Nici pentru tine, Dmitri. - Suntem an drum spre anmormantare acum?
63
00:11:16,011 --> 00:11:21,013
- O sinucidere nu are aceasta onoare. - Deci unde ne duci?
64
00:11:21,015 --> 00:11:23,017
Mergem la vanatoare.
65
00:11:23,019 --> 00:11:27,012
Leul Zar a fost vazut din nou.
66
00:11:27,014 --> 00:11:30,009
Veti beneficia de el, amandoi.
67
00:11:31,010 --> 00:11:35,002
Compania barbatilor, anconjurati de natura.
68
00:11:35,004 --> 00:11:38,005
A trage pentru a ucide.
69
00:11:38,007 --> 00:11:40,007
Agrement.
70
00:11:50,023 --> 00:11:54,009
NORDUL TANZANIEI
71
00:11:56,023 --> 00:12:01,023
Fii atent cu ele. Pune cartile deoparte, Calypso.
72
00:12:02,001 --> 00:12:06,020
Parintii tai se vor antoarce an curand si le cunosti atitudinea.
73
00:12:06,022 --> 00:12:09,008
E doar un joc, draga.
74
00:12:09,010 --> 00:12:13,013
Daca crezi ca cartile mele sunt doar imagini lucioase, -
75
00:12:13,015 --> 00:12:19,015
atunci te poti gandi din nou. Ele ne arata calea invizibila.
76
00:12:20,010 --> 00:12:24,002
Crezi ca pot prezice viitorul?
77
00:12:24,004 --> 00:12:26,005
an mainile drepte.
78
00:12:31,016 --> 00:12:34,021
Pune trei carti.
79
00:12:34,023 --> 00:12:39,009
- Prima carte este subiectul. - Marea preoteasa?
80
00:12:40,012 --> 00:12:43,022
Vii dintr-un lung sir de femei puternice.
81
00:12:44,015 --> 00:12:48,004
A doua carte este situatia.
82
00:12:48,006 --> 00:12:53,000
Turnul. Un accident groaznic va avea loc.
83
00:12:55,007 --> 00:12:58,004
A treia carte este rezultatul.
84
00:12:58,006 --> 00:13:03,005
Rezistenta. Exista un mare pericol an acel card.
85
00:13:03,007 --> 00:13:08,010
Am ceva pentru tine, Calypso. As fi asteptat pana cand vei fi mai mare, -
86
00:13:08,012 --> 00:13:12,005
dar cartile arata ca vei avea nevoie de el an curand.
87
00:13:12,007 --> 00:13:15,003
- Ce este? - O potiune.
88
00:13:15,005 --> 00:13:20,010
Formula a fost transmisa an familia noastra de-a lungul generatiilor.
89
00:13:22,004 --> 00:13:26,014
- Ce anseamna simbolul? - Este semnul spiritului Papa Legba.
90
00:13:27,011 --> 00:13:32,006
El deschide poarta spre dincolo. Ai grija de asta.
91
00:13:32,023 --> 00:13:36,013
Este o magie puternica.
92
00:13:36,015 --> 00:13:42,015
Fii an siguranta. Vindeca pe oricine al bea an moduri de neimaginat.
93
00:13:43,005 --> 00:13:49,001
Timpul este aproape aici. Vei sti ce sa faci cu el.
94
00:13:49,003 --> 00:13:54,002
Apoi pune-le deoparte anainte ca parintii tai sa se antoarca.
95
00:14:09,020 --> 00:14:12,005
Grozav, Nikolai.
96
00:14:21,002 --> 00:14:22,015
Serghei.
97
00:14:29,012 --> 00:14:32,023
Uite ce frumos este.
98
00:14:35,008 --> 00:14:38,003
Nu trebuie sa te temi niciodata de moarte.
99
00:14:38,005 --> 00:14:42,012
Ei sunt prada. Noi suntem pradatorii.
100
00:14:49,000 --> 00:14:54,002
Omul ar trebui sa fie singurul animal care este pe cale de disparitie.
101
00:14:59,000 --> 00:15:03,011
Dmitri, nu arata atat de slab.
102
00:15:03,013 --> 00:15:06,009
Fii barbat.
103
00:15:09,014 --> 00:15:12,005
- Esti bine? - Da.
104
00:15:14,003 --> 00:15:18,001
Nu ar fi trebuit sa-ti vorbeasca asa.
105
00:15:19,008 --> 00:15:23,010
E un porc prost. Nu pot schimba asta.
106
00:15:23,012 --> 00:15:27,018
El nu-mi va arata niciodata respectul pe care ti-l arata.
107
00:15:27,020 --> 00:15:29,021
Parim?
108
00:15:38,004 --> 00:15:40,018
Mi-e dor de mama.
109
00:15:40,020 --> 00:15:44,000
si eu, Dima.
110
00:15:50,003 --> 00:15:53,014
- Este tar? - Nu este o pisica dor.
111
00:15:53,016 --> 00:15:58,015
Poate ca este fratele vitreg nelegitim al lui Zar, ca Dmitri.
112
00:15:58,017 --> 00:16:04,007
Lasa baiatul an pace. Nu se poate abtine, tatal sau urmareste fuste.
113
00:16:05,001 --> 00:16:11,001
Poti auzi cand e Zar. Suna ca un tunete din varful unui munte.
114
00:16:11,014 --> 00:16:16,005
- Ai vazut monstrul? - Am vazut lucrarea lui.
115
00:16:17,012 --> 00:16:22,023
Pisica aia a ucis 20, poate 30 de oameni.
116
00:16:23,022 --> 00:16:28,005
Atata timp cat oameni ca tine au venit aici sa omoare lei, -
117
00:16:28,007 --> 00:16:32,004
au existat legende despre cel care nu poate fi ucis.
118
00:16:32,006 --> 00:16:37,017
Barbatii ca mine. Dar oricum iei banii mei, Bahari.
119
00:16:38,017 --> 00:16:42,000
Un leu vaneaza dupa mancare.
120
00:16:42,002 --> 00:16:44,009
Eu fac la fel.
121
00:16:48,010 --> 00:16:52,016
- De ce vanezi, Nikolai? - stii asta, Bahari.
122
00:16:54,008 --> 00:16:59,018
Un om care ucide o legenda devine el ansusi o legenda.
123
00:17:03,006 --> 00:17:06,007
Nikolai, trebuie sa vorbim.
124
00:17:06,009 --> 00:17:08,012
Economisiti vremea.
125
00:17:08,015 --> 00:17:14,003
Este o tulburare cronica. Trebuie doar sa iau o pauza din cand an cand.
126
00:17:14,006 --> 00:17:17,003
Ma gandesc mereu anainte.
127
00:17:19,020 --> 00:17:23,017
Va voi oferi sa deveniti tovarasul meu.
128
00:17:23,019 --> 00:17:26,002
Cum te numesti?
129
00:17:27,018 --> 00:17:33,013
Sunt aici ca oaspete al lui Vladimir. Alexei Sytsevici.
130
00:17:33,015 --> 00:17:37,018
Nu. Nu ai nume.
131
00:17:39,022 --> 00:17:43,004
an aceasta lume nu existi.
132
00:17:43,006 --> 00:17:49,006
Ce are de oferit lui Kravinoff un clovn fara nume, inexistent si bolnav cronic?
133
00:17:50,013 --> 00:17:52,011
Nimic.
134
00:17:53,006 --> 00:17:59,004
Sunt aici pentru a-mi anvata pe fiii mei bucuria urmaririi.
135
00:17:59,006 --> 00:18:04,007
si tu si vocea ta imbecila ma bantuie.
136
00:18:05,010 --> 00:18:08,001
Asa ca taci.
137
00:18:16,084 --> 00:18:20,085
- Sper ca tata sa-l prinda de data asta. - De ce?
138
00:18:20,087 --> 00:18:24,100
Pentru ca atunci va deveni o legenda, si atunci nu va trebui sa mai venim aici.
139
00:18:26,106 --> 00:18:31,085
O legenda adevarata ar lupta corect, nu cu pusca.
140
00:18:31,087 --> 00:18:35,087
Trebuie sa fie unul la unu cu instrumentele cu care te-ai nascut.
141
00:18:42,104 --> 00:18:45,094
Dmitri, cam an spatele meu.
142
00:19:21,103 --> 00:19:24,095
Dmitri, departe!
143
00:19:28,088 --> 00:19:29,102
Fugi!
144
00:19:32,091 --> 00:19:33,102
Fugi!
145
00:19:43,098 --> 00:19:46,083
Serghei!
146
00:19:47,096 --> 00:19:50,091
Serghei!
147
00:20:10,090 --> 00:20:13,093
Calypso, uite!
148
00:20:27,088 --> 00:20:29,103
Acum ridica-te, draga.
149
00:20:32,098 --> 00:20:35,088
Calypso?
150
00:20:36,085 --> 00:20:38,088
Calypso?
151
00:20:39,105 --> 00:20:40,106
Calypso!
152
00:21:36,090 --> 00:21:41,084
De toti zeii si toate ghicitorile universului...
153
00:21:45,086 --> 00:21:46,101
Ajutor!
154
00:21:50,097 --> 00:21:54,085
da-mi puterea pamantului.
155
00:22:05,089 --> 00:22:06,105
Asteapta.
156
00:22:16,104 --> 00:22:19,101
Da-mi puterea cerului.
157
00:22:27,092 --> 00:22:30,095
Toate au disparut. Sunt ciocniri.
158
00:22:35,087 --> 00:22:41,087
Am facut tot ce am putut. Ora decesului este 06.51.
159
00:23:14,092 --> 00:23:20,092
Cardul a fost gasit an buzunar. Esti un baiat foarte norocos.
160
00:23:20,095 --> 00:23:23,088
Multumesc ca m-ai salvat.
161
00:23:23,090 --> 00:23:27,098
Nu pot sa-mi asum credit pentru asta. Nu eu am fost cel care te-a salvat.
162
00:23:28,101 --> 00:23:32,092
- Nu anteleg asta. - Atunci suntem doi.
163
00:23:32,094 --> 00:23:37,084
Dar acum facem cateva teste pentru a afla ce s-a antamplat.
164
00:23:37,086 --> 00:23:39,099
- Serghei. - Dima.
165
00:23:46,093 --> 00:23:49,085
De ce nu ai tras?
166
00:23:50,083 --> 00:23:56,083
- Trebuie sa fie tatal lui Serghei, domnule Kravinoff. - Am venit sa-l iau.
167
00:23:56,087 --> 00:24:02,084
Trebuie sa ramana aici si sa-si revina. Era mort de trei minute bune.
168
00:24:02,086 --> 00:24:04,096
El vine cu mine.
169
00:24:04,098 --> 00:24:08,103
aN AFARA LONDREI
170
00:24:19,097 --> 00:24:21,089
Serghei.
171
00:24:22,084 --> 00:24:25,106
ami pare rau ca nu suntem ampreuna, dar vom fi din nou an curand.
172
00:24:26,084 --> 00:24:30,100
stii, nu am vrut sa mearga asa...
173
00:24:30,102 --> 00:24:35,083
dar tatal tau nu mi-a dat de ales.
174
00:24:36,083 --> 00:24:40,094
Trebuie sa-mi promiti ca nu vei fi niciodata ca el.
175
00:24:40,096 --> 00:24:43,102
Serghei, vino aici!
176
00:24:49,088 --> 00:24:53,083
Tata este singurul animal care este pe cale de disparitie.
177
00:24:53,085 --> 00:24:57,090
- Ai devenit prea bun la asta. - Probabil ca va functiona.
178
00:24:57,092 --> 00:25:00,105
Aproape ca ti-ai ucis fratele.
179
00:25:01,083 --> 00:25:05,104
Aproape ca te-ai ucis pentru ca ti-a fost frica.
180
00:25:05,106 --> 00:25:09,091
Frica te va mistui.
181
00:25:09,093 --> 00:25:11,104
Te face slab.
182
00:25:12,095 --> 00:25:18,095
Esti slab si nebun ca mama ta sau esti ca mine?
183
00:25:18,097 --> 00:25:24,097
Aratarea slabiciunii dusmanilor tai le ofera o deschidere.
184
00:25:26,087 --> 00:25:30,096
Esti destul de mare ca sa antelegi asta.
185
00:25:30,098 --> 00:25:34,088
stii afacerea mea, nu?
186
00:25:34,090 --> 00:25:37,097
antr-o zi tu vei fi cel care al va controla.
187
00:25:37,099 --> 00:25:39,106
Dmitri, pleaca.
188
00:25:40,084 --> 00:25:44,092
Dmitri se antoarce la scoala an New York, -
189
00:25:44,094 --> 00:25:50,094
iar tu stai aici cu mine. Cred ca America te face saracacios.
190
00:25:51,086 --> 00:25:56,103
E pentru binele tau. Toti avem propriul nostru drum.
191
00:25:59,083 --> 00:26:03,102
Cand accepti cine esti, castigi puterea de a pasi an ea.
192
00:26:06,105 --> 00:26:08,104
Haide.
193
00:26:08,106 --> 00:26:10,106
Vino aici.
194
00:26:14,106 --> 00:26:17,094
Am ceva pentru tine.
195
00:26:22,101 --> 00:26:25,103
Nu trebuie sa-ti mai fie frica niciodata.
196
00:26:37,086 --> 00:26:39,100
Ar fi trebuit sa te omoare!
197
00:26:40,104 --> 00:26:43,102
Ce e an neregula cu tine?
198
00:26:46,092 --> 00:26:48,089
Serghei, vino aici.
199
00:26:54,099 --> 00:26:56,101
Et�ti an regula
200
00:27:31,097 --> 00:27:33,103
PAsAPORT
201
00:28:32,100 --> 00:28:37,099
- Nu trebuie sa ma lasi cu el. - Calatoresc. Trebuie sa.
202
00:28:37,101 --> 00:28:42,090
- Mi s-a antamplat ceva. - Ce vrei sa spui?
203
00:28:42,092 --> 00:28:48,084
ati amintesti vechiul loc de tabara unde se auzea doar cicadele si bufnitele, -
204
00:28:48,086 --> 00:28:53,097
si unde ne-a cantat mama langa foc? Asta e tot ce am dupa ea.
205
00:28:53,099 --> 00:28:57,099
- Asta nu face bine. - Gandeste-te la mine acolo.
206
00:29:01,093 --> 00:29:04,097
Chiar ma doare, Dima.
207
00:29:08,095 --> 00:29:10,097
Deci mergi cu tine.
208
00:29:12,102 --> 00:29:14,092
Merge!
209
00:29:17,103 --> 00:29:20,093
Nu plec pentru totdeauna.
210
00:29:29,085 --> 00:29:31,093
Unde te duci?
211
00:29:31,095 --> 00:29:34,101
Din Anglia. Spre Rusia.
212
00:29:34,103 --> 00:29:37,088
La bordul asta?
213
00:29:37,090 --> 00:29:41,087
stii ca exista avioane si trenuri an acest scop, nu?
214
00:29:41,089 --> 00:29:44,098
- Esti pe fuga? - Da.
215
00:29:44,100 --> 00:29:47,098
- Eu sunt. - Atunci vino.
216
00:30:05,094 --> 00:30:10,093
RUSIA DE EST aMDELET
217
00:32:27,086 --> 00:32:29,097
Era slaba.
218
00:32:29,099 --> 00:32:33,088
- Bolnavi mintal. - A murit pentru ca ai alungat-o.
219
00:32:33,090 --> 00:32:35,088
Serghei!
220
00:32:35,090 --> 00:32:36,094
Fugi!
221
00:32:37,090 --> 00:32:39,091
Serghei!
222
00:32:40,098 --> 00:32:45,094
Frica te va mistui. Te face slab.
223
00:32:45,096 --> 00:32:48,098
Toti avem propriul nostru drum.
224
00:32:50,093 --> 00:32:53,093
Ei sunt prada.
225
00:32:54,090 --> 00:32:56,091
Noi suntem pradatorii.
226
00:33:56,096 --> 00:34:00,101
Doar coarnele. Lasa restul.
227
00:34:24,103 --> 00:34:29,097
Nu esti aici, pustiule. Treci acasa cu tine.
228
00:34:33,101 --> 00:34:35,103
sunt acasa.
229
00:34:51,098 --> 00:34:53,103
Este al tau?
230
00:34:53,106 --> 00:34:58,089
Arunca-l sau mori!
231
00:35:57,093 --> 00:36:01,099
TIMPUL PREZENT
232
00:36:18,103 --> 00:36:23,085
Bun venit acasa. Am ramas sub radar, ca de obicei.
233
00:36:23,087 --> 00:36:25,095
Suna cand ai nevoie de mine din nou.
234
00:36:51,104 --> 00:36:54,089
MESAJ NOU
235
00:36:54,091 --> 00:36:57,086
Serghei, acesta este tatal tau.
236
00:36:57,088 --> 00:37:02,093
Vino acasa. mi-e dor de tine imi pare rau pentru tot ce s-a intamplat.
237
00:37:03,103 --> 00:37:08,088
La naiba, e fratele tau. Unde ai fost?
238
00:37:11,086 --> 00:37:13,105
anca te ascunzi an padure?
239
00:37:14,083 --> 00:37:18,087
Ne vedem de ziua mea? Da-mi un telefon.
240
00:37:45,094 --> 00:37:47,106
Ia prostiile pe carucior.
241
00:37:48,084 --> 00:37:50,102
Asa ca ancepe!
242
00:37:52,102 --> 00:37:55,098
Sus cu ei.
243
00:38:06,087 --> 00:38:09,094
Cine este?
244
00:38:12,104 --> 00:38:15,085
Aceasta este o zona privata.
245
00:38:15,087 --> 00:38:19,088
As dori sa stiu daca intentionati sa va blocati dupa voi.
246
00:38:22,087 --> 00:38:24,095
Pas cu tine!
247
00:38:29,088 --> 00:38:30,106
Mit�care.
248
00:38:31,084 --> 00:38:35,102
De ce omori animalele doar ca sa iei coarnele?
249
00:38:36,106 --> 00:38:39,092
Pentru ca putem.
250
00:38:41,084 --> 00:38:42,103
Pentru ca poti?
251
00:38:42,105 --> 00:38:46,094
Disparea. Suntem sase la unu.
252
00:38:47,094 --> 00:38:51,089
- Sunteti sase acum. - Nu am timp pentru asta.
253
00:38:51,091 --> 00:38:53,085
Conduce!
254
00:39:02,093 --> 00:39:04,098
Ce naiba?
255
00:39:18,083 --> 00:39:20,089
Fugi, fugi!
256
00:39:43,102 --> 00:39:47,093
DOCKLANDS, LONDRA
257
00:39:50,558 --> 00:39:53,542
domnule Tagland...
258
00:39:53,544 --> 00:39:57,551
Trebuie sa-ti ceri scuze pentru asta. Barbatul a aparut din senin.
259
00:39:58,547 --> 00:40:02,556
Un rezident nebun de cravata sau asa ceva.
260
00:40:02,558 --> 00:40:06,548
Dar l-am reparat. Nu ne mai deranjeaza niciodata.
261
00:40:10,552 --> 00:40:13,545
an curand nimic nu te va mai deranja.
262
00:40:13,547 --> 00:40:18,546
Ce mai faci? Unde este tara domnului Tag?
263
00:40:18,548 --> 00:40:21,542
Tu stai an el.
264
00:40:23,560 --> 00:40:28,543
Aceasta este o lectura interesanta. Esti un braconier.
265
00:40:28,545 --> 00:40:34,545
Tagland foloseste braconieri, dar aici sunt mentionate droguri, arme, trafic...
266
00:40:35,545 --> 00:40:38,548
- Care e numele tau? - Andre.
267
00:40:38,550 --> 00:40:41,542
Andra� si ce altceva?
268
00:40:41,544 --> 00:40:45,561
Pe oamenii din carte trebuie sa-i prindeti. Le pot gasi pentru tine.
269
00:40:45,563 --> 00:40:48,548
Nu am nevoie de ajutorul tau.
270
00:40:48,550 --> 00:40:52,550
Dar adaug numele pe lista mea.
271
00:40:52,552 --> 00:40:54,548
Andra� si ce altceva?
272
00:40:55,557 --> 00:40:57,543
Lavigne.
273
00:40:58,559 --> 00:41:01,553
Esti foarte jos an ierarhie, Andra�.
274
00:41:01,555 --> 00:41:03,561
Acolo erai.
275
00:41:20,555 --> 00:41:23,551
si acum pentru titlurile de astazi.
276
00:41:23,553 --> 00:41:29,548
Procurorul de stat Samantha Hodges a fost ampuscat saptamana trecuta an plina zi -
277
00:41:29,550 --> 00:41:35,550
antr-un alt atac brutal asupra angajatilor politiei t�i instantelor.
278
00:41:35,553 --> 00:41:39,554
anmormantarea va avea loc astazi mai tarziu.
279
00:41:43,562 --> 00:41:47,549
Am cunoscut-o pe Samantha cand m-am mutat la Londra.
280
00:41:47,551 --> 00:41:50,556
Ea a fost mentorul meu, -
281
00:41:50,558 --> 00:41:53,553
un prieten apropiat -
282
00:41:53,555 --> 00:41:59,547
si unul dintre cei mai anversunati campioni ai justitiei din istoria orasului.
283
00:42:01,561 --> 00:42:05,543
stim cu totii cine se afla an spatele asta.
284
00:42:05,545 --> 00:42:09,558
Samantha a andraznit sa-l sfideze pe Semyon Chorny -
285
00:42:09,560 --> 00:42:12,546
si trageti-l la raspundere.
286
00:42:12,548 --> 00:42:15,547
si actul curajos -
287
00:42:15,549 --> 00:42:17,561
a costat-o viata.
288
00:42:20,562 --> 00:42:23,558
Sistemul este stricat.
289
00:42:34,557 --> 00:42:38,558
Condoleante. Nu am vrut sa te surprind.
290
00:42:38,560 --> 00:42:41,564
- Dar ai facut-o. - Pierderea ta ma doare.
291
00:42:42,542 --> 00:42:46,554
- Ai cunoscut-o bine? - Nu am cunoscut-o deloc.
292
00:42:47,557 --> 00:42:50,556
Ei bine, multumesc pentru condoleante.
293
00:42:52,547 --> 00:42:54,549
Calypso.
294
00:43:02,549 --> 00:43:05,549
Probabil ca asta ati apartine.
295
00:43:10,548 --> 00:43:12,551
esti
296
00:43:12,553 --> 00:43:15,544
Tu esti baiatul.
297
00:43:15,546 --> 00:43:18,542
- Dar ai fost... - Da.
298
00:43:19,548 --> 00:43:23,546
Timp de trei minute. Ar fi fost pentru totdeauna, daca nu ar fi fost pentru tine.
299
00:43:23,562 --> 00:43:29,544
Era cardul bunicii mele. anca ma plimb cu ei.
300
00:43:30,542 --> 00:43:35,558
- Atunci de ce mi l-ai dat? - Presupun ca ai simtit ca ai nevoie.
301
00:43:35,560 --> 00:43:41,551
Aveai doar pentru asta? Cum m-ai gasit?
302
00:43:41,553 --> 00:43:46,553
- A urmari oamenii este specialitatea mea. - Vanatoare?
303
00:43:47,551 --> 00:43:51,561
- stii cine se afla an spatele asta? - Da, o iau.
304
00:43:53,550 --> 00:43:57,546
- al vor lovi? - Probabil ca nu.
305
00:44:01,558 --> 00:44:05,550
Ce ai spune daca ti-as spune...
306
00:44:05,552 --> 00:44:07,564
ca am primit-o deja?
307
00:44:09,555 --> 00:44:13,541
CRIMINAL MAJOR Ucis aN CELULA SA
308
00:44:16,550 --> 00:44:20,546
EXISTA UN MODEL?
309
00:44:22,551 --> 00:44:25,563
CONDUCATOR DE CARTEL A OTRAVIT PE PROPRIUL SAU IAHT
310
00:44:26,541 --> 00:44:29,562
CINE ESTE VANATORUL?
311
00:44:43,557 --> 00:44:48,549
- Un dinte de tigru? - Folosesc ceea ce am la andemana.
312
00:44:48,551 --> 00:44:52,563
- De ce ai facut asta? - Nu ti-a ucis prietenul?
313
00:44:54,562 --> 00:45:00,554
Te caut de foarte mult timp.
314
00:45:00,556 --> 00:45:03,558
E ca si cum ati multumesc ca mi-ai salvat viata.
315
00:45:03,560 --> 00:45:07,564
Nu ti-am cerut sa ucizi pe nimeni. Eu sunt un avocat.
316
00:45:10,542 --> 00:45:12,554
Dar porcul a primit ceea ce merita.
317
00:45:16,543 --> 00:45:19,551
stiu cine este tatal tau.
318
00:45:19,553 --> 00:45:22,556
Esti ca el? Un gangster?
319
00:45:22,558 --> 00:45:24,558
Nu.
320
00:45:26,560 --> 00:45:30,561
an copilarie, l-am vazut pe tatal meu raspandind raul an jurul lui.
321
00:45:30,563 --> 00:45:33,552
El planuise totul.
322
00:45:33,554 --> 00:45:38,562
Trebuia sa-i calc pe urme si sa preiau afacerea familiei.
323
00:45:40,542 --> 00:45:44,561
Dar mi s-a antamplat ceva an ziua an care m-ai gasit.
324
00:45:44,563 --> 00:45:50,563
Prin urmare, am calatorit cat de departe am putut de tatal meu.
325
00:45:51,544 --> 00:45:54,559
si acum fac tot posibilul pentru a eradica oameni ca el.
326
00:45:54,561 --> 00:45:57,554
Deci tu esti Vanatorul?
327
00:45:57,556 --> 00:46:01,555
E ceva ce ma cheama presa.
328
00:46:01,557 --> 00:46:05,553
- Prefer Kraven. - Gulerul?
329
00:46:05,555 --> 00:46:10,543
Scris cu K. Dar toti cei care au auzit acest nume sunt morti.
330
00:46:11,541 --> 00:46:16,562
Atunci mai bine am grija. Locuiesti aici an oras?
331
00:46:16,564 --> 00:46:21,553
Locuiesc cat de departe de aici poti ajunge.
332
00:46:23,546 --> 00:46:26,550
Dar fratele meu locuieste aici.
333
00:46:26,552 --> 00:46:28,548
Noi
334
00:46:30,556 --> 00:46:36,556
Nu am fost mereu acolo pentru el, asa ca al vizitez cand pot.
335
00:46:36,562 --> 00:46:40,556
si tu? Cum ai ajuns aici?
336
00:46:40,558 --> 00:46:43,558
Nu prea stiu asta.
337
00:46:45,550 --> 00:46:49,554
Parintii mei erau avocati, asa ca si eu am devenit unul.
338
00:46:49,556 --> 00:46:54,544
Am lucrat la biroul procurorului statului New York, dar nu am putut suporta.
339
00:46:55,542 --> 00:46:58,555
Uneori legea iese an calea dreptatii.
340
00:46:58,557 --> 00:47:00,555
Destul de adevarat.
341
00:47:01,557 --> 00:47:06,556
Aici, la Londra, lucrez pentru una dintre cele mai mari firme de avocatura din Europa.
342
00:47:06,558 --> 00:47:11,558
stiu ca. Sunteti unul dintre cei mai buni avocati investigatori ai lor.
343
00:47:11,560 --> 00:47:17,544
De asemenea, stiu ca unii dintre clientii tai nu sunt tocmai angeri.
344
00:47:17,546 --> 00:47:18,562
Destul de adevarat.
345
00:47:20,543 --> 00:47:24,551
Deci, cat de mult faci cu adevarat de la biroul tau?
346
00:47:25,545 --> 00:47:29,541
- tin o lista. - O lista?
347
00:47:32,564 --> 00:47:38,544
Se poate realiza an alte moduri, ceea ce ti-ai propus, Calypso.
348
00:47:48,546 --> 00:47:52,543
Vei avea nevoie de un avocat daca vrei sa cureti lumea aia.
349
00:47:55,544 --> 00:48:00,558
Ce zici de un parteneriat? Prin compania dumneavoastra le puteti gasi, eu nu pot.
350
00:48:00,560 --> 00:48:03,548
- Pe de alta parte, pot... - Asa se antelege.
351
00:48:08,548 --> 00:48:11,564
Va trebui sa ma gandesc la asta, Kraven.
352
00:48:12,561 --> 00:48:17,560
Luati un sfat bine intentionat. Daca te uiti dupa numele de pe acea lista, -
353
00:48:17,562 --> 00:48:20,564
ai va afecta pe cei la care ati pasa.
354
00:48:31,553 --> 00:48:35,542
- Ryazha! - Trebuie sa vorbim despre asta.
355
00:48:35,544 --> 00:48:38,561
Sa ancercam din nou? Ia-o!
356
00:48:44,543 --> 00:48:46,544
Ai auzit ce am spus?
357
00:48:46,546 --> 00:48:50,546
Ryazha, adu-l.
358
00:48:50,548 --> 00:48:53,543
Vrei sa cersesc?
359
00:48:54,552 --> 00:48:58,543
stii ca nu cersesc. Crezi ca sunt slab?
360
00:49:01,551 --> 00:49:03,558
Atunci da-mi-o.
361
00:49:05,561 --> 00:49:07,556
Ryazha!
362
00:49:07,558 --> 00:49:12,553
Ia-o usurel. Tu esti micuta mea Ryazhuska.
363
00:49:12,555 --> 00:49:15,550
Tata te iubeste. Tata te iarta.
364
00:49:15,552 --> 00:49:17,552
anca un lucru.
365
00:49:17,554 --> 00:49:21,559
Semyon Tshorny a fost ucis an celula sa de anchisoare.
366
00:49:21,561 --> 00:49:26,543
- Cine a facut-o? - Se spune ca a fost Vanatorul.
367
00:49:26,545 --> 00:49:30,555
Mai repede decat un ghepard, viclean ca o vulpe.
368
00:49:30,557 --> 00:49:33,555
Mai feroce decat un tigru.
369
00:49:37,554 --> 00:49:42,564
Ce vrei sa spui? Crezi ca Vanatorul chiar exista?
370
00:49:43,542 --> 00:49:47,556
Poate ca e doar pis si hartie. Dar, evident, tine o lista.
371
00:49:47,558 --> 00:49:50,558
si nu vei fi niciodata sters din el.
372
00:49:52,562 --> 00:49:55,544
Probabil ca stai pe ea.
373
00:49:58,558 --> 00:50:02,545
Daca este real, poate fi gasit.
374
00:50:03,548 --> 00:50:05,555
Ma uit la asta.
375
00:50:05,557 --> 00:50:07,548
Asteapta.
376
00:50:08,553 --> 00:50:12,543
Activitatile lui Tsjornij trebuie sa fi intrat an joc.
377
00:50:12,545 --> 00:50:16,559
Aranjati o antalnire cu cei mai buni trei acoliti ai sai.
378
00:50:39,549 --> 00:50:43,556
seful tau, Semyon Chorny, a murit.
379
00:50:43,558 --> 00:50:48,542
Intentionez sa preiau tranzactiile lui.
380
00:50:48,544 --> 00:50:54,544
Unul dintre voi trebuie sa fie tovarasul meu. Dar cine? Cel mai bun teren castiga.
381
00:50:55,545 --> 00:50:58,558
Asa-numitul Rhino�. Nu arata ca un rinocer.
382
00:50:58,560 --> 00:51:03,564
Nu vrei sa stii de ce ami spun Rinocer?
383
00:51:11,543 --> 00:51:15,563
- De ce te pui prin asta? - Trebuie sa vada cu cine au de-a face.
384
00:51:28,556 --> 00:51:30,544
Fiul lui.
385
00:51:36,555 --> 00:51:40,542
Nu-ti face griji, Ryazha.
386
00:52:18,563 --> 00:52:23,555
ampachetati glisoarele. Te pot ucide ridicand...
387
00:52:23,557 --> 00:52:25,561
Nu o face!
388
00:52:27,551 --> 00:52:33,551
Un rinocer care vede o oportunitate nu ezita.
389
00:52:33,555 --> 00:52:38,559
Se repezi anainte si o ia. Asa ca acum mai antreb o data.
390
00:52:40,553 --> 00:52:43,553
Care dintre voi va fi tovarasul meu?
391
00:52:48,552 --> 00:52:51,552
Eu numesc asta un pitch.
392
00:52:53,552 --> 00:52:55,546
Castigatorul a fost gasit.
393
00:53:44,545 --> 00:53:46,561
Fiul meu Dmitri.
394
00:53:46,563 --> 00:53:50,550
Urmatorul este pentru tine, tata.
395
00:53:56,562 --> 00:54:00,545
stie ca ami place Tony Bennett.
396
00:54:00,547 --> 00:54:04,557
ati place de Tony Bennett? Nu am ancredere an oamenii carora nu-l plac.
397
00:54:07,543 --> 00:54:12,545
El poate uzurpa identitatea oricui. El este ca un cameleon.
398
00:54:12,547 --> 00:54:14,559
Acesti asasini
399
00:54:14,561 --> 00:54:20,561
Cand ati pot lovi seful an culcare, suntem cu totii an pericol.
400
00:54:21,557 --> 00:54:25,551
- anteles. - Vino mai aproape.
401
00:54:26,563 --> 00:54:30,554
Chorniy este mort.
402
00:54:30,556 --> 00:54:34,550
Acest lucru va face afacerea vulnerabila.
403
00:54:36,543 --> 00:54:39,557
Va pot oferi securitate, distributie -
404
00:54:39,559 --> 00:54:43,557
si mai presus de toate liniste sufleteasca.
405
00:54:43,559 --> 00:54:47,554
Suna bine. Sunt de acord cu asta.
406
00:54:47,556 --> 00:54:51,561
Doar asa, fara alte prelungiri? Nu vrei sa iei an considerare asta?
407
00:54:51,563 --> 00:54:55,544
Calmul trebuie restabilit. Cu cat mai devreme, cu atat mai bine.
408
00:54:58,546 --> 00:55:03,549
Ati ancheiat deja un acord. Cu cine?
409
00:55:03,551 --> 00:55:06,541
A trebuit sa salut de la Rhino.
410
00:55:37,558 --> 00:55:39,546
Scoala-te.
411
00:55:56,556 --> 00:55:58,563
Esti ranit.
412
00:55:59,541 --> 00:56:01,560
Esti bine, tata?
413
00:56:06,561 --> 00:56:09,552
Uite ce au facut clubului meu.
414
00:56:12,548 --> 00:56:17,550
Sunt atacat pe propriul meu teritoriu.
415
00:56:17,552 --> 00:56:19,564
si pe cine trebuie sa ma apar?
416
00:56:20,542 --> 00:56:24,555
Fiul meu, boxerul cu pian.
417
00:56:24,557 --> 00:56:29,545
Hai, loveste-ma! Lupta cu mine!
418
00:56:29,547 --> 00:56:35,547
Am nevoie de razboinici, nu de taratoare. Nici macar nu te vei apara.
419
00:56:42,544 --> 00:56:46,559
Tentativa de asasinat asupra lui Kravinoff a esuat. Toti oamenii nostri au fost ucisi.
420
00:56:56,559 --> 00:57:02,559
Nikolai este un urs batran si dur. Nu renunta fara lupta.
421
00:57:03,545 --> 00:57:06,542
Acesta a fost bagat sub usa mea.
422
00:57:20,560 --> 00:57:25,548
Fiul lui Kravinoff, Serghei, este Vanatorul?
423
00:57:25,550 --> 00:57:28,558
Ce anseamna Gulerul�?
424
00:57:28,560 --> 00:57:31,564
Se pare ca asa asi spune el ansusi.
425
00:57:32,542 --> 00:57:34,560
Asta nu poate fi corect.
426
00:57:36,541 --> 00:57:38,554
- Se poate? - Nu stiu.
427
00:57:39,547 --> 00:57:43,547
Pune-l pe strain pe caz. E destul de nebun, -
428
00:57:43,549 --> 00:57:46,555
dar este obsedat de Vanator de ani de zile.
429
00:57:46,557 --> 00:57:49,561
Poate asi poate da seama ce naiba se antampla.
430
00:58:03,547 --> 00:58:05,548
Hei ce faci
431
00:58:05,550 --> 00:58:09,564
al caut pe prizonierul care l-a ucis pe Semyon Chorny.
432
00:58:11,556 --> 00:58:13,553
antoarceti-va.
433
00:58:14,554 --> 00:58:16,546
antoarceti-va.
434
00:58:18,555 --> 00:58:20,547
Nu ar trebui sa fii aici.
435
00:58:20,549 --> 00:58:24,563
Ma numesc Strain pentru ca nimeni nu-mi stie originea.
436
00:58:30,557 --> 00:58:32,544
Unul.
437
00:58:34,542 --> 00:58:35,556
Dezghet.
438
00:58:37,556 --> 00:58:39,548
Trei.
439
00:58:59,559 --> 00:59:02,546
Trebuie sa-l ai.
440
01:00:18,548 --> 01:00:20,541
Cuc!
441
01:00:20,543 --> 01:00:22,564
Doamne, Serghei!
442
01:00:25,543 --> 01:00:28,542
Mi-ai speriat viata.
443
01:00:28,544 --> 01:00:31,564
La multi ani, fratior.
444
01:00:32,542 --> 01:00:34,551
Te iubesc, omule.
445
01:00:36,544 --> 01:00:40,545
- Cum ar trebui sa sarbatorim asta? - Da, trucul acela nu va merge.
446
01:00:40,547 --> 01:00:43,561
- Deci hai sa stam aici. - Este ziua mea.
447
01:00:43,563 --> 01:00:48,557
De ziua ta putem merge la gradina zoologica, -
448
01:00:48,559 --> 01:00:51,560
sau oriunde te distrezi.
449
01:00:51,562 --> 01:00:54,553
Dar in seara asta
450
01:00:54,555 --> 01:00:58,564
- Asta aici. - si crezi ca ma descurc cu asta?
451
01:00:59,542 --> 01:01:02,558
Este prea mare pentru mine, asa ca ar trebui sa ti se potriveasca perfect.
452
01:01:05,344 --> 01:01:07,354
- Scuze. - Multumesc.
453
01:01:07,356 --> 01:01:12,338
- Parfum frumos. - Nu port parfum acum.
454
01:01:16,336 --> 01:01:18,356
Ea aflase mai devreme sau mai tarziu.
455
01:01:22,338 --> 01:01:26,341
Tata statea chiar aici. Totul a mers atat de repede.
456
01:01:26,343 --> 01:01:31,345
antr-un asemenea moment afli cine esti. Sunt un cristal.
457
01:01:31,347 --> 01:01:36,337
Prostii. Este complet firesc sa simti frica. Este un instinct.
458
01:01:36,339 --> 01:01:40,338
De ce nu poti alege cine vrei sa fii?
459
01:01:40,340 --> 01:01:45,348
Voi fi puternic si neanfricat si nu voi ghemui pe pamant.
460
01:01:45,350 --> 01:01:49,342
- De ce nu fii tu ansuti? - Pentru ca trebuie sa ma respecte.
461
01:01:49,344 --> 01:01:52,355
Tata este un criminal. Ce merita respectul lui?
462
01:01:53,333 --> 01:01:56,333
Se pare ca nu-ti pasa ce crede el.
463
01:01:56,335 --> 01:02:00,354
De parca nu te poate atinge. Te-a facut sa urasti oamenii.
464
01:02:00,356 --> 01:02:04,337
Nu urasc oamenii.
465
01:02:04,339 --> 01:02:09,339
Urasc ceea ce fac oamenii, dar nu ai urasc pe oameni.
466
01:02:09,341 --> 01:02:13,344
Deci tata avea dreptate an privinta unui lucru.
467
01:02:13,346 --> 01:02:16,341
an ce?
468
01:02:16,343 --> 01:02:20,341
Omul ar trebui sa fie singurul animal care este pe cale de disparitie.
469
01:02:20,343 --> 01:02:23,344
Ma bucur ca am reusit.
470
01:02:23,346 --> 01:02:28,346
Nu voi rata sansa de a-mi vedea pe ambii fii.
471
01:02:30,341 --> 01:02:31,356
Dmitri.
472
01:02:33,340 --> 01:02:34,352
Pentru tine.
473
01:02:39,334 --> 01:02:43,354
Nu ma astept la o ambratisare, dar poate o strangere de mana?
474
01:02:49,336 --> 01:02:50,345
Dasha.
475
01:02:54,355 --> 01:03:00,343
Vin doar sa beau un singur toast an onoarea lui Dmitri -
476
01:03:00,345 --> 01:03:04,341
an ziua lui cea mare. Se toarna.
477
01:03:08,343 --> 01:03:11,340
Serviti barbatilor, nu baietilor.
478
01:03:19,334 --> 01:03:21,337
Haide, Serghei.
479
01:03:24,344 --> 01:03:27,333
Pentru victimele Kravin.
480
01:03:27,335 --> 01:03:30,351
Fie ca antr-o zi sa uitam trecutul...
481
01:03:31,352 --> 01:03:36,353
si imagineaza-ti un viitor ampreuna ca familie.
482
01:03:36,355 --> 01:03:39,350
Spalati-va sanatatea.
483
01:03:44,353 --> 01:03:46,345
Astfel de.
484
01:03:47,356 --> 01:03:50,333
Et�ti an regula
485
01:03:53,346 --> 01:03:55,347
Serghei
486
01:03:57,341 --> 01:04:01,347
stiu de ce vii an fiecare an.
487
01:04:01,349 --> 01:04:05,336
Pentru ca te simti rau pentru...
488
01:04:05,338 --> 01:04:08,354
ca m-ai lasat cu el.
489
01:04:08,356 --> 01:04:11,353
Te iert
490
01:04:15,348 --> 01:04:17,346
toate acestea.
491
01:04:22,335 --> 01:04:24,337
Despre iertare.
492
01:04:37,348 --> 01:04:40,346
Serghei! Serghei!
493
01:05:12,341 --> 01:05:15,352
Te superi sa tii usa? Buna ziua?
494
01:05:22,337 --> 01:05:24,345
sef, multumesc.
495
01:05:29,337 --> 01:05:33,346
- Am ancercat sa tin usa. - Oh, nu ai facut-o.
496
01:05:33,348 --> 01:05:38,337
Acesta este cutitul meu de calatorie. Este pentru uz de lucru.
497
01:05:39,350 --> 01:05:42,338
Deci la ce lucrezi?
498
01:05:42,340 --> 01:05:44,340
vanez
499
01:05:46,352 --> 01:05:48,356
oameni.
500
01:05:54,348 --> 01:05:56,339
Dmitri?
501
01:06:03,346 --> 01:06:05,356
Nu, da-mi drumul!
502
01:06:32,344 --> 01:06:36,348
Stai, stai, nu! Trebuie sa reusim sa ne dam seama de ceva.
503
01:06:36,350 --> 01:06:38,352
Uimeste-l.
504
01:06:56,333 --> 01:06:59,338
Iata-l. Fugi de el.
505
01:07:00,348 --> 01:07:04,350
Misca-te, la naiba!
506
01:07:30,347 --> 01:07:32,342
Conduce!
507
01:07:36,340 --> 01:07:38,343
Mai repede!
508
01:08:03,341 --> 01:08:04,353
Dmitri!
509
01:08:09,340 --> 01:08:11,351
De asemenea, este antiglont din interior!
510
01:08:20,341 --> 01:08:22,352
Scutura-l de pe el!
511
01:09:30,349 --> 01:09:33,334
Du-te, du-te!
512
01:10:16,356 --> 01:10:19,355
Dima!
513
01:10:21,354 --> 01:10:26,336
- Te pot ajuta cu ceva? - Poate un prosop.
514
01:10:34,356 --> 01:10:38,333
Cred ca ti-ai uitat pantofii an hol.
515
01:10:38,335 --> 01:10:42,348
Acum nu cred ca am. Nu sunt suficienti volti acolo.
516
01:10:43,343 --> 01:10:46,336
Bine, Brian. El este clientul meu.
517
01:10:46,355 --> 01:10:50,355
La naiba, Serghei. Am promis ca voi lua an considerare oferta ta.
518
01:10:51,333 --> 01:10:54,345
Nu poti sa dai buzna la locul meu de munca asa.
519
01:10:54,347 --> 01:10:57,346
- L-au luat pe fratele meu. - Cine are?
520
01:10:57,348 --> 01:11:01,338
Patru barbati. Au patruns an apartamentul lui.
521
01:11:01,340 --> 01:11:05,340
- Deci i-ai vazut? - L-am observat pe acela.
522
01:11:05,342 --> 01:11:09,353
Par anchis, ochi caprui, cicatrice sub ochiul stang, accent turcesc.
523
01:11:09,355 --> 01:11:12,337
Deci ai vorbit cu ei?
524
01:11:12,339 --> 01:11:17,352
Nu ca atare, dar s-au auzit destule tipete.
525
01:11:21,352 --> 01:11:23,341
Bine.
526
01:11:24,339 --> 01:11:26,344
Deci, sa ancepem.
527
01:11:27,355 --> 01:11:31,337
Ar fi trebuit sa fiu cu el.
528
01:11:31,339 --> 01:11:36,340
Nu am putut dormi, asa ca m-am ridicat si am plecat la plimbare.
529
01:11:36,342 --> 01:11:39,344
Probabil al vom gasi.
530
01:11:39,346 --> 01:11:41,341
Bine?
531
01:11:41,343 --> 01:11:45,347
Fac ceea ce fac si dau un nume.
532
01:11:45,349 --> 01:11:51,349
si apoi faci ce faci ca sa-l ducem acasa.
533
01:11:53,334 --> 01:11:59,333
Un mercenar activ la Londra. Cicatrice an forma de luna sub ochiul stang.
534
01:11:59,335 --> 01:12:04,336
El fumeaza tigari turcesti, deci probabil ca este turc. Gaseste-l.
535
01:12:07,351 --> 01:12:09,339
Serghei.
536
01:12:09,341 --> 01:12:12,335
- Cine sunt ei? - Nu au spus asta.
537
01:12:12,337 --> 01:12:17,338
- Dar stii asta, nu? - Lista dusmanilor mei este lunga.
538
01:12:20,348 --> 01:12:23,340
Uite ce i-au facut.
539
01:12:33,354 --> 01:12:36,335
Ce cer ei?
540
01:12:36,337 --> 01:12:40,335
20 de milioane an 48 de ore.
541
01:12:44,334 --> 01:12:45,356
Plata.
542
01:12:46,334 --> 01:12:50,334
- E complicat. - Nu, este destul de simplu.
543
01:12:50,336 --> 01:12:54,347
- Ai banii si el este fiul tau. - Nu e vorba de bani.
544
01:12:54,349 --> 01:12:57,340
Este vorba despre putere.
545
01:12:59,355 --> 01:13:03,352
Daca platesc, sunt slab.
546
01:13:03,354 --> 01:13:09,341
Daca dau dovada de slabiciune, pierd tot ce mi-am petrecut viata construind.
547
01:13:09,343 --> 01:13:14,336
Ce ai construit? Esti un traficant de droguri.
548
01:13:18,356 --> 01:13:21,337
Cu asta ai terminat.
549
01:13:22,337 --> 01:13:27,338
Dmitri este nevinovat. Daca al lasi sa moara, sangele lui este pe mainile tale.
550
01:13:27,340 --> 01:13:30,356
Pe mainile mele?
551
01:13:31,334 --> 01:13:34,336
Nu l-am dezamagit niciodata.
552
01:13:34,338 --> 01:13:36,355
L-ai dezamagit.
553
01:13:37,356 --> 01:13:39,346
Tu.
554
01:13:42,341 --> 01:13:47,347
A murit de andata ce l-au luat, indiferent daca platesc sau nu.
555
01:13:49,343 --> 01:13:52,334
Nu poti sti asta.
556
01:13:52,336 --> 01:13:57,349
Da, stiu asta. Pentru ca asta as fi facut si eu.
557
01:13:57,351 --> 01:14:00,337
Esti dezgustator.
558
01:14:00,339 --> 01:14:05,355
Bineanteles ca al vreau anapoi. ami vreau pe ambii fii anapoi.
559
01:14:13,341 --> 01:14:16,338
Ce legenda ai devenit.
560
01:14:19,344 --> 01:14:21,343
Trezet�te-te.
561
01:14:23,333 --> 01:14:27,346
Aici, sunt antibiotice. Nu te putem pune sa mori.
562
01:14:38,337 --> 01:14:41,343
� Nu te putem pune sa mori.
563
01:14:46,355 --> 01:14:48,346
Esti talentat.
564
01:15:17,338 --> 01:15:19,345
Omer Ozdemir.
565
01:15:19,347 --> 01:15:24,347
Se ascunde antr-o manastire de la periferia Ankarei.
566
01:15:24,349 --> 01:15:28,356
- Nu trebuie sa ma suni niciodata. - Vom vedea.
567
01:15:36,345 --> 01:15:37,353
Cum a mers?
568
01:15:41,336 --> 01:15:45,335
- Ea a acceptat. - Dar te-a crezut?
569
01:15:45,337 --> 01:15:47,353
Da. Ea are ancredere an mine.
570
01:15:49,337 --> 01:15:52,345
si prin urmare vreau acum plata dubla.
571
01:15:52,347 --> 01:15:56,337
Dubla? De ce nu tripla?
572
01:15:56,339 --> 01:15:59,337
Ce aveti de gand sa faceti?
573
01:16:01,344 --> 01:16:03,338
Unul.
574
01:16:05,334 --> 01:16:07,349
Dezghet. Trei.
575
01:16:10,347 --> 01:16:12,344
Atunci e gata.
576
01:16:23,343 --> 01:16:25,345
Ramai gata.
577
01:16:25,347 --> 01:16:29,335
Vanatorul este pe drum.
578
01:16:29,350 --> 01:16:33,352
Barbatul pe care al cauti se numeste a�mer Ozdemir.
579
01:16:33,354 --> 01:16:39,354
Familia lui detine o veche manastire an Turcia. Acolo poti sa-ti gasesti fratele.
580
01:16:41,352 --> 01:16:43,353
Multumesc pentru ajutor.
581
01:16:43,355 --> 01:16:46,340
Ellie, e timpul sa pleci!
582
01:16:47,346 --> 01:16:51,333
NORDUL TURCIEI
583
01:18:52,337 --> 01:18:54,334
El este.
584
01:19:14,333 --> 01:19:17,333
El este acolo.
585
01:19:22,344 --> 01:19:24,356
Unde este Dmitri?
586
01:19:28,342 --> 01:19:30,340
Unde este el?
587
01:19:30,342 --> 01:19:35,334
Daca ma lasi, nu-ti vei gasi niciodata fratele, Kraven.
588
01:20:00,344 --> 01:20:05,353
De unde ami stii numele? Cine mi-a luat fratele?
589
01:20:07,337 --> 01:20:11,336
Rinocer. Ne-a ucis pe amandoi.
590
01:20:34,347 --> 01:20:36,353
Cine et�ti tu?
591
01:20:36,355 --> 01:20:40,353
Aveti niste pungi de dovezi? L-am uitat pe al meu an masina.
592
01:20:40,355 --> 01:20:43,338
Ce ai acolo?
593
01:20:43,340 --> 01:20:46,340
Fasole paternoster zdrobita.
594
01:20:47,350 --> 01:20:50,339
Faptuitorul are un sentiment de otrava.
595
01:20:52,343 --> 01:20:54,342
Unul.
596
01:20:55,335 --> 01:20:56,335
Dezghet.
597
01:20:58,340 --> 01:21:00,338
Trei.
598
01:21:02,346 --> 01:21:04,350
ce faci?
599
01:21:08,337 --> 01:21:10,337
Trebuie sa-l ai.
600
01:21:16,049 --> 01:21:18,044
E bine atunci, Ryazha.
601
01:21:18,046 --> 01:21:22,058
ami pare rau pentru asta cu degetul. O paguba colaterala nefericita.
602
01:21:23,055 --> 01:21:26,043
Elibereaza-l.
603
01:21:30,046 --> 01:21:34,059
Ne-am mai antalnit. Vanatoarea mare cu tatal tau.
604
01:21:34,061 --> 01:21:37,056
Nu-mi amintesc asta.
605
01:21:37,058 --> 01:21:42,064
De anteles. Coafura mea era si ea diferita si erai foarte tanara.
606
01:21:43,042 --> 01:21:44,056
Chiar
607
01:21:46,050 --> 01:21:48,063
Nu o voi uita niciodata.
608
01:21:50,046 --> 01:21:56,042
Ai vorbit cu tatal meu? A fost de acord sa plateasca?
609
01:21:56,044 --> 01:22:01,042
Nu. Nikolai Kravinoff nu putea visa sa dea 20 de milioane -
610
01:22:01,044 --> 01:22:03,056
pentru a-si salva copilul nenorocit.
611
01:22:05,041 --> 01:22:08,041
Esti un accident, Dmitri.
612
01:22:09,055 --> 01:22:12,051
Ai venit pe lume din antamplare,
613
01:22:12,053 --> 01:22:16,052
si ai ajuns an custodia mea din antamplare.
614
01:22:16,054 --> 01:22:18,044
Voi fi atunci eliberat?
615
01:22:18,046 --> 01:22:22,047
Cei care te-au rapit nu au fost dupa tine.
616
01:22:22,049 --> 01:22:25,064
- Au fost dupa fratele tau. - Serghei?
617
01:22:26,042 --> 01:22:29,063
Ati intrat amandoi, dar cand au venit oamenii mei, -
618
01:22:30,041 --> 01:22:34,048
disparuse, dupa obiceiul lui.
619
01:22:34,050 --> 01:22:37,054
De aceea te-am luat. Am avut noroc.
620
01:22:37,056 --> 01:22:41,056
Ce vrei de la Serghei? Nu a facut niciodata nimic nimanui.
621
01:22:41,058 --> 01:22:44,060
- Nu stii deloc? - Ce?
622
01:22:50,056 --> 01:22:54,057
Asteptati sfarsitul. Asta e cel mai bun.
623
01:23:02,059 --> 01:23:06,046
GULARUL / Va�Na�TORUL
624
01:23:06,048 --> 01:23:09,062
- Gulerul�? - Asa se numeste el acum.
625
01:23:10,059 --> 01:23:13,051
Crezi ca Serghei este Vanatorul?
626
01:23:13,053 --> 01:23:17,057
Vanatorul este un mit pentru a speria criminalii.
627
01:23:17,059 --> 01:23:22,053
- Nu l-ai cunoscut prea bine pe fratele tau. - Ce vrei sa spui prin cunoscut�?
628
01:23:22,055 --> 01:23:27,055
Gulerul tinea o lista. Odata ce te-ai urcat, nu vei mai scapa niciodata de el.
629
01:23:34,053 --> 01:23:36,056
De aceea l-am reparat mai antai.
630
01:23:47,047 --> 01:23:49,053
al filmez chiar acum.
631
01:23:50,062 --> 01:23:53,053
L-am lovit pe Kraven.
632
01:23:55,042 --> 01:23:57,049
Nu sunt sigur de asta.
633
01:24:11,063 --> 01:24:14,061
- Buna ziua? - Calypso, a fost o capcana.
634
01:24:14,063 --> 01:24:18,045
Rhino stie cine sunt si acum vine dupa tine.
635
01:24:18,047 --> 01:24:21,045
Ce vrei sa spui? La dracu.
636
01:24:21,047 --> 01:24:24,062
Cinci barbati suspecti tocmai au intrat pe usa.
637
01:24:24,064 --> 01:24:26,062
Grabeste-te.
638
01:24:26,064 --> 01:24:31,047
Mergeti la terminalul de marfuri din Stansted. O sa fac pe cineva sa te antalneasca.
639
01:24:57,063 --> 01:25:01,062
ai spun geanta mea de tote.
640
01:25:01,064 --> 01:25:05,063
Este un amestec de medicamente care ami tine suferinta la distanta.
641
01:25:07,045 --> 01:25:11,044
- Ce e an neregula cu tine? - Am fost si eu subestimat.
642
01:25:11,046 --> 01:25:15,042
Niciun spital nu si-a putut da seama ce este an neregula cu mine.
643
01:25:15,044 --> 01:25:19,064
stiam ca nu voi castiga niciodata respectul tatalui tau...
644
01:25:20,042 --> 01:25:24,046
sau al altcuiva, daca nu am devenit puternic.
645
01:25:25,053 --> 01:25:27,056
Am ancercat totul.
646
01:25:27,058 --> 01:25:29,058
Dar apoi
647
01:25:31,044 --> 01:25:34,061
Am gasit unul an New York.
648
01:25:36,047 --> 01:25:40,050
Profesorul biochimist Miles Warren.
649
01:25:40,052 --> 01:25:43,060
El lucra la un tratament, -
650
01:25:43,062 --> 01:25:47,059
care ar putea creste puterea unei persoane de zece ori.
651
01:25:49,059 --> 01:25:52,055
M-am anscris imediat.
652
01:25:57,054 --> 01:26:00,061
Pielea mea a anceput sa se antareasca.
653
01:26:00,063 --> 01:26:03,049
am devenit -
654
01:26:03,051 --> 01:26:07,064
indestructibil ca un rinocer.
655
01:26:09,048 --> 01:26:12,041
Dar durerea
656
01:26:14,050 --> 01:26:16,054
a fost prea violent.
657
01:26:35,054 --> 01:26:41,050
Cred ca fiecare avem un animal interior, Dmitri.
658
01:26:41,052 --> 01:26:47,048
Voi prelua teritoriul tatalui tau si vei fi tovarasul meu.
659
01:26:47,050 --> 01:26:53,041
Numele Kravinoff anca deschide usi si vei fi recunoscut ca fiind meritat.
660
01:26:54,061 --> 01:26:57,056
Aveti dreptate.
661
01:26:57,058 --> 01:27:01,050
am fost subestimat -
662
01:27:01,052 --> 01:27:03,056
toata viata mea.
663
01:27:08,049 --> 01:27:12,053
Dar daca crezi ca ami voi trada familia, -
664
01:27:12,055 --> 01:27:14,060
atunci te inseli.
665
01:27:22,052 --> 01:27:27,056
sefu, nu am auzit de baieti. Nu pot sa pun mana pe ei.
666
01:27:32,060 --> 01:27:34,055
Gulerul este viu.
667
01:27:34,057 --> 01:27:36,042
Bert!
668
01:27:38,050 --> 01:27:41,056
Echipa Alfa si Echipa Bravo...
669
01:27:41,058 --> 01:27:44,041
El este aici.
670
01:28:28,050 --> 01:28:34,044
Dulce. Ma antreb daca trucul asta mai functioneaza cand ami scot ochii la tine?
671
01:28:35,042 --> 01:28:36,057
Relaxati-va.
672
01:28:49,044 --> 01:28:51,052
ami pare rau ca te ancurc cu asta.
673
01:28:51,054 --> 01:28:54,048
- Ceva nou despre Dmitri? - Nu.
674
01:28:54,050 --> 01:28:58,049
Trei dintre sursele mele au disparut ancercand sa urmareasca avionul lui Rhino.
675
01:28:58,051 --> 01:29:02,041
absolut nu-mi place.
676
01:29:03,052 --> 01:29:07,062
- Ce fel de loc este acesta? - Zona a apartinut familiei mamei mele.
677
01:29:09,046 --> 01:29:12,051
Este singurul lucru pe care al am cu adevarat dupa ea.
678
01:29:17,041 --> 01:29:21,057
- Ce se antampla acum? - Suntem vanati.
679
01:29:21,059 --> 01:29:23,055
De catre cine?
680
01:29:46,045 --> 01:29:51,060
Nu ma urmari! Pur si simplu annebunesti. Arata la ce te pricepi.
681
01:30:01,051 --> 01:30:06,047
O urmaresc de cand era tanara, dar e putin mai mare decat ami amintesc.
682
01:30:07,041 --> 01:30:09,057
esti nebun. Serios.
683
01:30:09,059 --> 01:30:12,045
Tocmai ai aflat acum?
684
01:30:12,063 --> 01:30:16,056
stiu, te-am pus an caz.
685
01:30:16,058 --> 01:30:20,049
Dar de ce esti atat de obsedat de Kraven?
686
01:30:20,051 --> 01:30:25,057
Mentorul meu a fost unul dintre cei mai buni asasini din lume. M-a anvatat totul.
687
01:30:25,059 --> 01:30:28,049
El a fost ca un frate pentru mine.
688
01:30:28,051 --> 01:30:31,053
- L-ai cunoscut? - stiam despre el.
689
01:30:34,051 --> 01:30:39,043
A fost ucis. Cineva s-a strecurat si i-a taiat gatul.
690
01:30:39,045 --> 01:30:40,064
Gulerul?
691
01:30:42,057 --> 01:30:47,059
Asa ca am calatorit prin lume urmandu-i calcaiele.
692
01:30:47,061 --> 01:30:53,048
Dar Kraven este pradatorul perfect. Nu are slabiciuni cunoscute.
693
01:30:56,051 --> 01:30:58,049
Dar ai gasit unul.
694
01:30:59,057 --> 01:31:03,063
- si stiu cum al folosim. - Acum, treci dracu la obiect.
695
01:31:07,048 --> 01:31:12,050
Este fasolea paternoster din Siberia de Est, o planta rara.
696
01:31:12,052 --> 01:31:15,053
Am gasit urme ale lor an manastire.
697
01:31:15,055 --> 01:31:21,048
Fasolea creste doar antr-o anumita regiune din Siberia.
698
01:31:21,050 --> 01:31:24,051
Acolo este el.
699
01:31:53,061 --> 01:31:55,057
Atentie cu asta.
700
01:31:57,045 --> 01:32:03,045
De fapt, sunt destul de ferm cu asa ceva. Am anvatat tir cu arcul antr-o tabara de vara.
701
01:32:05,045 --> 01:32:07,049
Radacina bruna.
702
01:32:08,041 --> 01:32:11,061
Lemn dulce. crucea malteza.
703
01:32:14,050 --> 01:32:18,060
- Fasole paternoster? - ati t�tii lucrurile.
704
01:32:18,062 --> 01:32:21,053
- Poti muri din cauza lor. - Sau fii salvat de.
705
01:32:21,055 --> 01:32:26,056
- Natura este frumos aranjata. - Ce faci aici?
706
01:32:30,041 --> 01:32:32,063
Povesteste-mi despre asta.
707
01:32:33,041 --> 01:32:37,063
Era a bunicii mele. O vizitam an ziua aceea.
708
01:32:38,041 --> 01:32:41,064
Am petrecut ani de zile analizand continutul.
709
01:32:42,059 --> 01:32:47,051
Bunica mea era un fel de mistica.
710
01:32:47,053 --> 01:32:49,063
Ea a avut cele mai ciudate lucruri.
711
01:32:50,059 --> 01:32:56,055
Parintilor mei nu le placea sa vorbeasca despre asta, dar era o femeie foarte puternica.
712
01:32:56,057 --> 01:33:02,057
Ea a spus ca va vindeca pe oricine l-a baut an moduri de neimaginat.
713
01:33:02,062 --> 01:33:07,051
Eram doar un copil. Habar n-aveam ce efect va avea de fapt.
714
01:33:07,053 --> 01:33:10,058
- Mi-a salvat viata. - A facut-o?
715
01:33:10,060 --> 01:33:13,054
- M-a schimbat. - Exact.
716
01:33:14,056 --> 01:33:17,041
Uite ce ai devenit.
717
01:33:19,062 --> 01:33:23,054
Trebuie sa stiu ce era an el.
718
01:33:25,057 --> 01:33:29,047
- si poti obtine mai mult? - Nu.
719
01:33:31,042 --> 01:33:34,044
Ea a murit la scurt timp dupa vizita noastra.
720
01:33:41,060 --> 01:33:47,057
Una dintre sursele mele spune ca Rhino se muta. Vom auzi mai multe an curand.
721
01:33:47,059 --> 01:33:50,056
stiam ca vei fi bun la asta.
722
01:33:52,051 --> 01:33:58,051
Serghei, ar trebui sa-l salvam pe Dmitri, dar merita toate astea pretul?
723
01:33:58,062 --> 01:34:03,055
Calypso, am fost facut pentru asta.
724
01:34:03,057 --> 01:34:07,058
Sunt cel mai bun vanator din lume. Este de netagaduit.
725
01:34:07,060 --> 01:34:13,060
Pot gasi pe oricine si nimeni nu ma poate atinge. De ce sa ma opresc?
726
01:34:14,048 --> 01:34:17,064
Se numeste karma. Ea ajunge din urma cu una.
727
01:34:18,042 --> 01:34:21,062
Nu eu. Sunt mai rapid decat ea.
728
01:34:25,045 --> 01:34:28,052
Dar Dmitri nu era.
729
01:34:37,047 --> 01:34:41,057
- Interesanta arma. - Niciun ampuscator nu-l poate ucide pe Kraven.
730
01:34:41,059 --> 01:34:46,060
Otrava de aici a fost dezvoltata de MI6 si este foarte eficienta.
731
01:34:46,062 --> 01:34:48,060
Se poate?
732
01:34:53,046 --> 01:34:57,061
Evoca cele mai grave cosmaruri anainte de a-si paraliza organele interne -
733
01:34:57,063 --> 01:35:01,043
si are ca rezultat o moarte anfioratoare.
734
01:35:02,047 --> 01:35:04,056
Ai un stil bun.
735
01:35:14,064 --> 01:35:18,045
O singura persoana are numarul meu.
736
01:35:18,047 --> 01:35:20,044
Dima, unde esti?
737
01:35:20,046 --> 01:35:24,046
- Serghei, m-au fortat sa sun. - Dmitri?
738
01:35:24,048 --> 01:35:27,054
Nu, dar acum stii ca este an viata.
739
01:35:27,056 --> 01:35:32,056
- Ce vrei? - O viata fara nimeni pe calcaie.
740
01:35:32,058 --> 01:35:37,048
Aveti doua optiuni. stiu ca-ti urasti tatal la fel ca mine.
741
01:35:37,050 --> 01:35:41,043
Prin urmare, tu si cu mine ar trebui -
742
01:35:41,045 --> 01:35:45,063
si colaborarea tanarului Dmitri. Puteti deveni ansotitorii mei.
743
01:35:46,041 --> 01:35:48,053
Sau te pot omora...
744
01:35:54,052 --> 01:35:58,050
Bine atunci. Apoi al vanam pe Vanator.
745
01:36:15,054 --> 01:36:20,050
ampartiti-va si aduceti-mi cadavrul lui.
746
01:36:20,052 --> 01:36:22,052
Altfel nu te vei antoarce.
747
01:36:42,041 --> 01:36:43,059
Ryazha.
748
01:36:48,045 --> 01:36:50,051
Unde este el?
749
01:36:50,053 --> 01:36:51,059
El este aici.
750
01:38:01,063 --> 01:38:04,064
Amatori. Cat de jenant.
751
01:38:06,050 --> 01:38:08,045
Fa-o.
752
01:38:09,060 --> 01:38:11,063
Fii an siguranta.
753
01:38:20,061 --> 01:38:22,063
Sunt explozii.
754
01:38:23,058 --> 01:38:26,046
Este doar o minciuna.
755
01:39:11,046 --> 01:39:14,060
Paianjenii!
756
01:39:30,047 --> 01:39:34,052
Halucinatiile sunt doar anceputul.
757
01:39:34,054 --> 01:39:38,051
Te confrunti cu cele mai grave cosmaruri?
758
01:39:39,050 --> 01:39:40,050
Unul.
759
01:39:42,045 --> 01:39:43,045
Dezghet.
760
01:39:45,056 --> 01:39:46,056
Trei.
761
01:39:52,050 --> 01:39:55,053
Cand otrava ajunge la maduva spinarii,
762
01:39:55,055 --> 01:40:00,044
pierzi toate functiile motorii. Atunci te vei sufoca.
763
01:40:00,063 --> 01:40:04,044
Deci tu esti legenda.
764
01:40:04,046 --> 01:40:05,053
Mitul.
765
01:40:08,054 --> 01:40:11,061
Dar acum esti doar uman.
766
01:40:48,044 --> 01:40:50,053
Da-i un avion, Kraven.
767
01:41:05,049 --> 01:41:09,045
Am crezut sincer ca va fi mai greu.
768
01:41:11,045 --> 01:41:14,053
S-a terminat. Dar fratele este anca an libertate.
769
01:41:14,055 --> 01:41:17,045
- Gaseste-l. - Haide.
770
01:41:19,063 --> 01:41:20,063
Unul.
771
01:41:22,042 --> 01:41:23,042
Dezghet.
772
01:41:26,049 --> 01:41:27,057
Trei, cap de fasole.
773
01:41:27,059 --> 01:41:30,056
Adio lui Kraven Vanatorul.
774
01:41:35,045 --> 01:41:36,054
Serghei!
775
01:41:40,055 --> 01:41:44,041
Nimic nu merge doar pentru tine, nu?
776
01:42:07,061 --> 01:42:12,054
Legendele nu mor. Asa ca ridica-te, Kraven.
777
01:42:28,059 --> 01:42:31,046
stiam ca ai mai mult.
778
01:42:31,048 --> 01:42:37,045
Nu am andraznit sa am ancredere unui nebun cu cel mai mare secret al familiei mele.
779
01:42:38,048 --> 01:42:41,044
- Sus cu tine. - Bine.
780
01:42:44,059 --> 01:42:47,051
Trebuie sa fi fost o tabara de vara.
781
01:42:47,053 --> 01:42:52,059
Nu esti singurul care ai secrete. Nu voi regreta niciodata asta.
782
01:43:02,050 --> 01:43:05,055
S-a terminat. Gulerul este mort.
783
01:43:12,050 --> 01:43:14,063
Ce zi.
784
01:43:20,054 --> 01:43:22,059
Du-l an masina.
785
01:43:22,061 --> 01:43:27,051
Poate ca Nikolai va ancasa acum ca mai are un singur fiu.
786
01:43:46,542 --> 01:43:50,560
Vedeti vreunul dintre voi acelasi lucru ca mine?
787
01:44:51,548 --> 01:44:53,546
Gulerul!
788
01:45:04,553 --> 01:45:06,544
Esti destul de greu.
789
01:45:49,542 --> 01:45:50,549
Serghei
790
01:46:53,549 --> 01:46:56,557
Tatal meu a avut dreptate an privinta unui lucru.
791
01:46:56,559 --> 01:46:59,542
Esti un zero.
792
01:48:01,562 --> 01:48:05,558
anregistrarea video a mea. De unde l-ai luat?
793
01:48:07,548 --> 01:48:10,547
Cine ti-a trimis-o?
794
01:48:10,549 --> 01:48:15,542
Cum se face ca puternicul vanator nu poate vedea, -
795
01:48:15,544 --> 01:48:20,541
ce a fost chiar sub nasul lui tot timpul?
796
01:48:31,548 --> 01:48:33,543
Nu.
797
01:48:34,542 --> 01:48:38,551
- Merita sa moara. - Va ajunge si la asta.
798
01:48:38,553 --> 01:48:41,545
Dar nu esti tu.
799
01:48:54,549 --> 01:48:56,547
mi-as dori
800
01:48:57,553 --> 01:49:00,557
Mi-as fi dorit sa nu ma fi antalnit niciodata -
801
01:49:00,559 --> 01:49:03,554
tu Kravinoffer.
802
01:49:15,545 --> 01:49:20,541
RUSIA DE NORD
803
01:49:42,563 --> 01:49:45,558
Serghei. Cum m-ai gasit?
804
01:49:47,547 --> 01:49:49,561
Sunt un vanator.
805
01:49:49,563 --> 01:49:53,553
Asta facem.
806
01:49:56,546 --> 01:50:01,554
Tu ai fost cel care a trimis anregistrarea. I-ai spus lui Rhino cine sunt.
807
01:50:03,553 --> 01:50:08,561
Chiar credeai ca un tata nu va recunoaste opera fiului sau?
808
01:50:09,559 --> 01:50:15,559
Un asasin care foloseste toate metodele animalelor din jungla?
809
01:50:17,541 --> 01:50:22,556
Tu, daca cineva, ar trebui sa poti aprecia frumusetea capcanei pe care am antins-o.
810
01:50:26,561 --> 01:50:32,561
Rhino a vrut sa te loveasca, dar nu ai fost suficient de puternic pentru a-l anvinge singur.
811
01:50:33,542 --> 01:50:35,549
Precis.
812
01:50:35,551 --> 01:50:40,550
Dar fiul meu, fiul meu adevarat, Kraven...
813
01:50:42,541 --> 01:50:45,541
Nu exista nimeni mai puternic.
814
01:50:45,543 --> 01:50:50,547
si stiam ca nu-l vei dobora de dragul meu.
815
01:50:52,548 --> 01:50:55,549
De aceea l-am trimis dupa tine.
816
01:50:55,551 --> 01:50:57,550
Ce capcana.
817
01:51:00,548 --> 01:51:03,556
Dmitri ar fi putut fi ucis, dar totul are un pret.
818
01:51:03,558 --> 01:51:07,553
Nu, nu, nu. stiam...
819
01:51:07,555 --> 01:51:12,563
ca nu ai lasa sa se antample nimic pretiosului nostru Dmitri.
820
01:51:13,541 --> 01:51:15,548
Imperiul nostru este asigurat.
821
01:51:15,550 --> 01:51:18,563
Deci ce acum? Ar trebui doar...
822
01:51:20,557 --> 01:51:25,553
uitati trecutul si imaginati-va un viitor ampreuna?
823
01:51:27,543 --> 01:51:29,556
Ca o familie.
824
01:51:43,548 --> 01:51:46,558
Serghei, unde mergi?
825
01:51:52,547 --> 01:51:55,548
As fi putut sa te ucid -
826
01:51:55,550 --> 01:51:57,564
cu multi ani in urma.
827
01:51:58,542 --> 01:52:01,541
Dar nu am facut-o.
828
01:52:01,543 --> 01:52:06,558
an ciuda a tot ceea ce ai facut si a durerii pe care ai provocat-o...
829
01:52:08,553 --> 01:52:10,548
atunci erai tatal meu.
830
01:52:11,562 --> 01:52:16,543
anca sunt. asezati-va.
831
01:52:29,556 --> 01:52:32,553
Nu te teme niciodata de moarte�.
832
01:52:33,547 --> 01:52:35,558
Nu asta m-ai anvatat?
833
01:53:14,549 --> 01:53:20,549
UN AN MAI TARZIU
834
01:53:51,563 --> 01:53:55,550
- La multi ani, Dima. - Este o zi fericita.
835
01:53:57,549 --> 01:54:02,560
Primul dupa mult timp. si datorita tie, Serghei.
836
01:54:02,562 --> 01:54:06,562
Sau mai degraba gulerul. Cum sa te numesc? Domnule gulerul?
837
01:54:06,564 --> 01:54:10,563
- stii cine sunt. - Da.
838
01:54:12,557 --> 01:54:17,546
A fost un iad prin care am trecut.
839
01:54:17,548 --> 01:54:21,553
Dar a fost si eliberator.
840
01:54:21,555 --> 01:54:25,544
Ma simt aproape renascut.
841
01:54:26,554 --> 01:54:32,548
Am gasit un doctor an New York. Probabil era un pic neortodox...
842
01:54:34,555 --> 01:54:40,555
dar el m-a ajutat cu adevarat. M-a schimbat.
843
01:54:41,562 --> 01:54:45,547
- Cum asa? - O clipa.
844
01:54:53,543 --> 01:54:57,557
- ti-ai facut prieteni an mafie? - Fac afaceri cu multi oameni.
845
01:54:57,559 --> 01:55:02,556
- Nu ai vrut sa vinzi afacerea tatalui? - M-am razgandit.
846
01:55:02,558 --> 01:55:07,551
I didn't save you from the scissors so that you would be like a father.
847
01:55:07,553 --> 01:55:11,553
It was your fault I was in trouble. It is you who is like a father.
848
01:55:11,555 --> 01:55:17,543
I'm not like him at all. I have a codex. I'm better than him.
849
01:55:17,545 --> 01:55:20,552
You are no better than him. You are worse.
850
01:55:21,553 --> 01:55:25,546
How did you say papa died?
851
01:55:25,548 --> 01:55:31,547
Was it in a hunting accident? Stop lying to me.
852
01:55:31,549 --> 01:55:35,563
You imagine that you are noble. That you live by a code.
853
01:55:37,541 --> 01:55:39,548
Not a shit.
854
01:55:39,550 --> 01:55:44,562
You are also just a man in pursuit of trophies.
855
01:55:58,545 --> 01:55:59,551
Dmitri
856
01:56:07,550 --> 01:56:11,551
You should see the look on your own face.
857
01:56:23,563 --> 01:56:25,561
Dmitri
858
01:56:25,563 --> 01:56:29,553
You know me. I have always been a chameleon.
859
01:56:31,549 --> 01:56:36,563
- That's the only thing I'm good at. - What has that doctor done to you?
860
01:56:37,541 --> 01:56:40,557
You want me to be weak so you can be strong.
861
01:56:40,559 --> 01:56:45,543
But now I am also strong. I can be anyone.
862
01:56:45,545 --> 01:56:51,545
Rhino is dead and father is dead. It's all there for the picking.
863
01:56:53,546 --> 01:56:56,546
And I'm going to pick it.
864
01:56:59,561 --> 01:57:03,544
I can't let you do that.
865
01:57:06,547 --> 01:57:08,555
Go home, Kraven.
866
01:57:12,564 --> 01:57:15,552
Dad left something for you.
867
01:57:48,481 --> 01:57:53,458
Sergei, we all have our own path.
868
01:57:54,469 --> 01:57:59,461
Accepting who you are gives you the strength to step into it.
869
01:58:00,474 --> 01:58:05,467
You are more than my child. You are me
870
01:58:07,477 --> 01:58:10,461
and I am you.
871
01:58:15,465 --> 01:58:18,464
We are hunters.
872
01:58:19,462 --> 01:58:22,473
The biggest in the world ever.
873
01:58:23,697 --> 01:58:29,697
Subtitles By: TearsHD64785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.