Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,192 --> 00:03:13,443
Hey, you.
2
00:03:19,408 --> 00:03:21,118
You hiding?
3
00:03:24,287 --> 00:03:26,623
Everything's closed. You got a phone?
4
00:03:26,748 --> 00:03:28,625
- Yes.
- Do me a favor?
5
00:03:28,750 --> 00:03:30,001
Sure.
6
00:03:30,127 --> 00:03:33,338
Call 13-26-62-4 and ask for Marcella.
7
00:03:33,463 --> 00:03:37,217
Tell her I'm coming - hold on!
We'll pick up the others too.
8
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
You remember the number?
9
00:03:39,136 --> 00:03:42,139
Double 13 - 26.
Flip it around - 62. Add a 4.
10
00:03:42,723 --> 00:03:46,643
13-26-62-4.
Tell Marcella he's on the way.
11
00:03:51,523 --> 00:03:54,943
Who's on the way?
He didn't give his name.
12
00:04:01,491 --> 00:04:03,577
- Excuse me.
- Did you call?
13
00:04:03,702 --> 00:04:08,165
No, I thought if you came up,
you could call yourself.
14
00:04:08,540 --> 00:04:11,501
- Good idea. What apartment?
- Four.
15
00:04:12,002 --> 00:04:15,839
Keep an eye on my car.
On a holiday you never know -
16
00:04:16,465 --> 00:04:19,176
You said four? I'll be up in a jiff.
17
00:04:19,301 --> 00:04:22,846
With my flippers,
goggles, and spear gun
18
00:04:22,971 --> 00:04:24,431
I'm coming.
19
00:04:26,183 --> 00:04:30,520
Maybe I should have called.
I don't even know who he is.
20
00:04:30,645 --> 00:04:34,900
I don't know him.
Maybe I could find an excuse -
21
00:04:35,233 --> 00:04:37,068
No...
22
00:04:45,535 --> 00:04:47,579
Doesn't your bell work?
23
00:04:47,704 --> 00:04:50,707
Sorry, but everything's closed.
Rome's like a graveyard.
24
00:04:50,832 --> 00:04:52,876
- Bruno Cortona.
- Roberto Mariani.
25
00:04:53,001 --> 00:04:55,045
I got grease on you. I'm filthy.
26
00:04:55,170 --> 00:04:57,172
I'll just be a minute. Bear with me.
27
00:04:57,297 --> 00:04:59,257
A student, eh?
28
00:05:00,008 --> 00:05:03,929
"Termination of a contract
for excessive onerousness..."
29
00:05:04,054 --> 00:05:07,891
What's this? Civil Procedure.
Good doorstop material.
30
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
- You study law?
- Yes, I'm in my last year.
31
00:05:10,560 --> 00:05:13,230
- Who's this fatty?
- My mother.
32
00:05:13,396 --> 00:05:15,857
Wow! Beautiful woman.
33
00:05:15,982 --> 00:05:18,109
The twit already left.
34
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
Shit!
35
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
We said 11:00, and at 12:00
they're already gone.
36
00:05:22,572 --> 00:05:26,409
I wouldn't have driven
2 1/2 hours from Amalfi.
37
00:05:26,535 --> 00:05:28,203
All that way so quickly?
38
00:05:28,328 --> 00:05:31,039
Including ten minutes
to change spark plugs.
39
00:05:31,164 --> 00:05:33,124
Look at me. I'm disgusting.
40
00:05:33,250 --> 00:05:35,252
Sorry for the mess.
41
00:05:35,377 --> 00:05:37,587
- Did you say something?
- Me?
42
00:05:37,712 --> 00:05:40,215
Yes, if you'd like to wash up -
43
00:05:40,340 --> 00:05:42,592
I'd love to. Thanks.
44
00:05:43,260 --> 00:05:45,720
- You got a cigarette?
- No, I don't smoke.
45
00:05:46,388 --> 00:05:47,806
That's not good.
46
00:05:47,931 --> 00:05:51,393
- The bathroom -
- Don't worry. I'll find it.
47
00:05:51,518 --> 00:05:53,603
So you don't smoke?
48
00:05:54,563 --> 00:05:56,690
Careful. That can be bad for you.
49
00:05:56,815 --> 00:05:59,943
Wow, nice bathroom!
Is this Vietri tile?
50
00:06:02,445 --> 00:06:06,283
"Nullity differs from voidability
in that an act
51
00:06:06,408 --> 00:06:10,453
can be declared null and void
by the court ex officio...
52
00:06:10,579 --> 00:06:13,373
Legs all akimbo
53
00:06:13,498 --> 00:06:15,792
...whereas it can be declared voidable
54
00:06:15,959 --> 00:06:18,962
only upon request
by an interested party."
55
00:06:24,134 --> 00:06:27,137
I should warn him
not to touch the shelf
56
00:06:27,637 --> 00:06:29,431
He touched it.
57
00:06:29,973 --> 00:06:33,351
- I broke your shelf.
- Don't worry about it.
58
00:06:41,192 --> 00:06:43,612
I'm really sorry...
59
00:06:43,737 --> 00:06:47,657
but it's like it was
stuck up there with spit.
60
00:06:48,825 --> 00:06:50,493
What's going on?
61
00:06:52,495 --> 00:06:53,997
Someone's in there.
62
00:06:56,416 --> 00:06:58,001
What about it?
63
00:07:01,212 --> 00:07:03,757
Ah, it's just the caretaker.
64
00:07:06,176 --> 00:07:09,638
Since I knew they were gone -
- Friends of yours?
65
00:07:09,763 --> 00:07:12,223
No, I only know them by sight.
66
00:07:12,641 --> 00:07:14,643
You live alone here?
67
00:07:15,226 --> 00:07:18,521
Yes, my parents live in Rieti.
68
00:07:18,688 --> 00:07:22,275
When I see the city deserted like this,
69
00:07:22,400 --> 00:07:24,569
I get depressed, don't you?
70
00:07:24,694 --> 00:07:27,030
Well, no. It's better for studying.
71
00:07:27,197 --> 00:07:29,199
Sure, for studying.
72
00:07:29,449 --> 00:07:33,328
I've taken up enough of your time.
I should be going.
73
00:07:33,453 --> 00:07:35,914
Seems I'll be spending
the holiday with Mama.
74
00:07:36,039 --> 00:07:38,541
Thanks for everything,
and enjoy your studying.
75
00:07:38,708 --> 00:07:40,627
Don't study too hard.
76
00:07:44,047 --> 00:07:47,467
Listen, you gonna
stay inside all day studying?
77
00:07:47,592 --> 00:07:50,512
Yes, I have exams in September,
and I'm behind.
78
00:07:50,637 --> 00:07:53,807
Mama says working
on a holiday never pays.
79
00:07:53,932 --> 00:07:56,559
Must be true.
I haven't gotten anything done.
80
00:07:56,685 --> 00:08:00,772
I'll make it up to you with a drink -
if we can find a bar open.
81
00:08:00,897 --> 00:08:03,066
What, you don't drink either?
82
00:08:03,191 --> 00:08:05,151
- Don't insist.
- Why not? Please!
83
00:08:05,568 --> 00:08:09,197
- The keys!
- I saw them by the door.
84
00:08:09,322 --> 00:08:12,367
Guess who I saw in Amalfi?
Jacqueline Kennedy. Not bad!
85
00:08:12,909 --> 00:08:16,121
With my flippers,
goggles, and spear gun
86
00:08:16,246 --> 00:08:18,581
Don't look. It's one way.
87
00:08:25,171 --> 00:08:28,717
If they don't ticket you
in person, it isn't valid.
88
00:08:28,842 --> 00:08:31,428
What kind of lawyer doesn't know that?
89
00:08:36,599 --> 00:08:39,769
Rebel, you slave!
Turn those dogs loose!
90
00:08:39,936 --> 00:08:42,022
Born to serve!
91
00:08:55,952 --> 00:08:58,580
It's almost 1:00.
Where did you plan to eat?
92
00:08:58,705 --> 00:08:59,998
At home.
93
00:09:00,123 --> 00:09:03,126
I peeked in your fridge.
You have two eggs and a lemon.
94
00:09:03,293 --> 00:09:05,587
Let's get a bite.
Then I'll take you home.
95
00:09:05,712 --> 00:09:10,133
There's a place nearby.
I know the owner. It's good food.
96
00:09:10,300 --> 00:09:13,136
It's not that I don't want to, but -
97
00:09:13,303 --> 00:09:15,180
Enjoy yourself for once.
98
00:09:15,305 --> 00:09:17,974
I think we're running
on three cylinders.
99
00:09:18,433 --> 00:09:20,143
Stuck without cigarettes.
100
00:09:20,268 --> 00:09:22,812
Rome at a standstill. Can't believe it.
101
00:09:22,937 --> 00:09:25,148
What excuse can I make up?
102
00:09:25,315 --> 00:09:28,693
Have lunch with him?
I don't even know him.
103
00:09:28,818 --> 00:09:30,612
No reason I should.
104
00:09:30,737 --> 00:09:34,157
If you don't feel like it, just say so.
105
00:09:34,866 --> 00:09:38,745
Why wouldn't I feel like it?
But I'll pay.
106
00:09:38,870 --> 00:09:40,413
We'll go dutch.
107
00:09:40,538 --> 00:09:43,708
It's not cheap,
but the food's really good.
108
00:09:56,387 --> 00:09:58,431
- You're closed?
- That's right.
109
00:09:58,556 --> 00:10:01,434
Don't we deserve a day off
now and then?
110
00:10:01,559 --> 00:10:05,438
- No!
- Then you can go to hell!
111
00:10:06,231 --> 00:10:10,026
Damn it! They just lost
a customer for good.
112
00:10:10,193 --> 00:10:12,112
Listen, just take me back.
113
00:10:12,237 --> 00:10:15,490
- I know a place just outside the city.
- That's too far.
114
00:10:15,615 --> 00:10:18,660
It's four minutes by car. Wanna bet?
115
00:10:45,562 --> 00:10:48,022
I'm in the hands of a lunatic!
116
00:10:49,691 --> 00:10:52,068
- Scared?
- Me? No.
117
00:10:52,193 --> 00:10:53,945
You drive well, Mr. Cortona.
118
00:10:54,070 --> 00:10:57,448
Enough formalities. We know
each other well enough now.
119
00:10:57,574 --> 00:10:58,992
All right.
120
00:10:59,159 --> 00:11:00,743
Thank you.
121
00:11:03,037 --> 00:11:04,914
That thing doesn't keep up.
122
00:11:07,417 --> 00:11:09,544
Wanna go faster?
123
00:11:09,669 --> 00:11:11,546
DRIVE CAREFULLY
I'M WAITING AT HOME
124
00:11:11,671 --> 00:11:14,048
Nice-lookin' babe, eh?
125
00:11:14,549 --> 00:11:17,719
There are some beautiful
Etruscan tombs around here.
126
00:11:17,844 --> 00:11:19,220
Really?
127
00:11:19,345 --> 00:11:22,307
You know where you can stick
your Etruscan tombs!
128
00:11:23,641 --> 00:11:25,685
Giddyap!
129
00:11:27,103 --> 00:11:29,731
Watch out. The police are over there.
130
00:11:29,856 --> 00:11:31,649
Slow down.
131
00:11:37,572 --> 00:11:41,034
What, did you leave Grandpa at home?
132
00:11:41,618 --> 00:11:43,870
Good old Italian families!
133
00:11:44,746 --> 00:11:46,539
Have a nice trip!
134
00:11:47,290 --> 00:11:51,586
"I took her down to the river
thinking she was a maiden,
135
00:11:51,711 --> 00:11:54,464
but she had a husband..."
136
00:11:54,714 --> 00:11:58,593
I know that one by heart.
I played it all the way to Rome.
137
00:11:58,718 --> 00:12:01,638
What's it called again?
"The Unfaithful Wife."
138
00:12:01,763 --> 00:12:04,933
By that Spaniard
who's sort of that way -
139
00:12:05,475 --> 00:12:09,145
- Garcia Lorca.
- Ah, you have the record too?
140
00:12:09,270 --> 00:12:12,106
Put this one on. It's Modugno.
141
00:12:12,232 --> 00:12:14,734
Poetry doesn't do much for me.
142
00:12:14,859 --> 00:12:16,444
I like music.
143
00:12:16,569 --> 00:12:19,489
This song's really great. Mystical.
144
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Really gets you thinking.
145
00:12:22,367 --> 00:12:24,535
Ah, music!
146
00:12:24,827 --> 00:12:26,663
I really like Modugno.
147
00:12:26,788 --> 00:12:29,040
This song drives me crazy.
148
00:12:29,165 --> 00:12:32,585
It seems so simple,
but it's got everything -
149
00:12:32,710 --> 00:12:35,213
loneliness, inability to communicate,
150
00:12:35,338 --> 00:12:38,758
and that stuff
that's all the rage now -
151
00:12:39,050 --> 00:12:41,970
alienation, like in Antonioni's films.
152
00:12:42,095 --> 00:12:44,347
- Did you see L'eclisse?
- Yes -
153
00:12:44,514 --> 00:12:46,808
I fell asleep. Had a nice snooze.
154
00:12:46,933 --> 00:12:48,851
Great director, Antonioni.
155
00:12:48,977 --> 00:12:52,021
I saw him in his Flaminia Zagato once.
156
00:12:52,188 --> 00:12:54,399
I couldn't stop gawking.
157
00:12:56,109 --> 00:12:58,486
Let's see if this guy moves over.
158
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Hold the wheel a minute.
159
00:13:06,536 --> 00:13:08,746
Think they saw me?
160
00:13:10,873 --> 00:13:12,709
Bastards!
161
00:13:13,209 --> 00:13:15,545
Look at those feet hanging out.
162
00:13:15,712 --> 00:13:20,049
One day I'll get clippers
and cut 'em right off.
163
00:13:20,425 --> 00:13:22,760
Just protecting the landscape.
164
00:13:23,136 --> 00:13:26,222
Robe', look behind you.
165
00:13:26,347 --> 00:13:27,932
- See 'em?
- Who?
166
00:13:28,057 --> 00:13:30,059
Those two chicks.
167
00:13:31,185 --> 00:13:33,855
I'll get 'em to pass
so we can follow 'em.
168
00:13:41,279 --> 00:13:43,614
Hi, cuties!
169
00:13:44,240 --> 00:13:46,909
Deutschland!
Those German chicks are easy!
170
00:13:47,076 --> 00:13:49,954
- You speak German?
- No, I just fake it.
171
00:13:51,873 --> 00:13:53,750
Hello, darling!
172
00:13:55,001 --> 00:13:58,504
- The one on the right looked at you.
- Me? Come on.
173
00:13:59,547 --> 00:14:01,507
You caught her eye.
174
00:14:01,632 --> 00:14:04,969
I'll sacrifice
and take the other one, okay?
175
00:14:22,945 --> 00:14:26,616
The food's great here.
Do we let those two go?
176
00:14:26,783 --> 00:14:29,035
Whatever you like. I'm not hungry.
177
00:14:30,286 --> 00:14:32,080
Spoken like a man.
178
00:14:32,205 --> 00:14:35,958
The food here stinks anyway:
donkey hooves and fig wine.
179
00:14:36,626 --> 00:14:40,213
Where'd those Germans go?
Let's chase 'em.
180
00:15:06,114 --> 00:15:09,826
- What's he want?
- He's asking in Latin for a jack.
181
00:15:09,992 --> 00:15:12,036
- What's "We don't have one"?
- Non habemus.
182
00:15:12,161 --> 00:15:16,249
Non habemus jack, desolatus.
Now we've lost those women.
183
00:15:24,757 --> 00:15:28,302
- A crossroads!
- They vanished.
184
00:15:28,428 --> 00:15:31,431
- Which way could they have gone?
- Let me smell.
185
00:15:33,933 --> 00:15:35,184
That way.
186
00:15:35,309 --> 00:15:38,563
I'm a regular truffle hound
when it comes to women.
187
00:15:39,689 --> 00:15:43,067
These brakes are no good.
I wanna get disc brakes.
188
00:15:53,995 --> 00:15:56,789
What did I tell you? Just trust Bruno.
189
00:16:00,835 --> 00:16:02,670
Try this on.
190
00:16:03,421 --> 00:16:06,632
"Miss Trudy von Al men."
191
00:16:06,757 --> 00:16:09,051
A cigarette stub!
192
00:16:09,218 --> 00:16:12,263
Hold on. It's still good.
193
00:16:16,225 --> 00:16:18,769
- This is a private home!
- So?
194
00:16:18,895 --> 00:16:21,606
We go in and ask for Miss Trudy.
Come on.
195
00:16:21,731 --> 00:16:24,358
"We took them down to the river
196
00:16:24,484 --> 00:16:26,777
thinking they were maidens..."
197
00:16:34,952 --> 00:16:37,371
Robe', this place gives me the creeps.
198
00:16:42,168 --> 00:16:43,878
There they are.
199
00:17:04,106 --> 00:17:08,736
- Didn't we meet a Bohms in Bad Gastein?
- Yes, but I'm sure this wasn't him.
200
00:17:11,364 --> 00:17:13,783
What do we do? Wait for them outside?
201
00:17:13,908 --> 00:17:16,494
Let's go.
You've gone too far this time.
202
00:17:19,121 --> 00:17:21,249
Maybe you're right.
203
00:17:21,457 --> 00:17:23,584
Even Bruno can make a mistake.
204
00:17:26,212 --> 00:17:28,256
Look, Trudy. They're leaving.
205
00:17:28,381 --> 00:17:30,132
- Thank God.
- Too bad.
206
00:17:31,133 --> 00:17:33,010
These strange Italians!
207
00:17:33,135 --> 00:17:35,555
First they chase you,
then suddenly they're gone.
208
00:17:35,846 --> 00:17:38,641
They could at least
have invited us out to lunch.
209
00:17:40,893 --> 00:17:43,688
1944. I wasn't even born yet.
210
00:17:43,813 --> 00:17:45,648
I was, but I couldn't help it.
211
00:18:02,290 --> 00:18:05,543
See this guy?
He made himself a sandwich.
212
00:18:05,668 --> 00:18:08,337
Damn, it makes me hungry.
213
00:18:08,671 --> 00:18:10,965
Eat! Eat!
214
00:18:11,090 --> 00:18:14,260
But why eat at home on the holiday?
215
00:18:44,040 --> 00:18:46,959
- Listen, can you drive?
- No.
216
00:18:47,084 --> 00:18:50,546
You're really behind the times.
It's easy.
217
00:18:50,671 --> 00:18:53,174
The important thing is
the position of your hands,
218
00:18:53,299 --> 00:18:55,384
like the hands of the clock.
219
00:18:55,509 --> 00:18:59,055
Four-Wheeler Magazine
advises 20 to 3:00,
220
00:18:59,221 --> 00:19:02,683
but I prefer a quarter
past 12:00. It's more -
221
00:19:03,267 --> 00:19:06,062
You never use the minute hand!
222
00:19:06,312 --> 00:19:08,189
You're a funny guy.
223
00:19:08,731 --> 00:19:10,399
Look, a helicopter.
224
00:19:10,900 --> 00:19:12,735
Hello!
225
00:19:14,945 --> 00:19:16,906
Hello up there!
226
00:19:22,119 --> 00:19:24,205
We passed that guy too.
227
00:19:24,330 --> 00:19:28,125
- Where are you taking me?
- Just trust me, will ya?
228
00:19:28,250 --> 00:19:32,004
What's trust got to do with it?
It's late. It's already 2:00.
229
00:19:32,129 --> 00:19:35,091
We'll be having fish soup
in Civitavecchia by 2:30,
230
00:19:35,257 --> 00:19:38,511
and you'll be home by 5:00,
with lots of time to study.
231
00:19:38,636 --> 00:19:41,430
It's so much driving for you!
232
00:19:41,597 --> 00:19:44,558
I like nothing more than driving.
It relaxes me.
233
00:19:44,684 --> 00:19:48,062
I'll go anywhere,
as long as I'm driving.
234
00:19:48,187 --> 00:19:49,730
Move over!
235
00:19:55,861 --> 00:19:58,989
- It's like we're in England.
- Because of the landscape?
236
00:19:59,115 --> 00:20:02,201
No, because we're always
driving on the left!
237
00:20:02,827 --> 00:20:06,080
Good one!
Pretty sharp for such a little guy!
238
00:20:07,957 --> 00:20:10,251
Look at this mess.
239
00:20:40,573 --> 00:20:44,535
Could I get your boss's number?
I'd like to talk to him.
240
00:20:44,660 --> 00:20:48,205
I'll take these damaged goods
off his hands.
241
00:20:55,504 --> 00:20:57,673
Holy mackerel!
242
00:20:58,382 --> 00:21:01,844
Here I am, Officer! What's up?
243
00:21:01,969 --> 00:21:04,180
( Bolognese Accent )
You can't park here!
244
00:21:04,305 --> 00:21:07,933
( Bolognese Accent) I'll move it now.
I just went to lend a hand.
245
00:21:08,058 --> 00:21:11,228
Our helicopter transmitted
the details on your car.
246
00:21:11,353 --> 00:21:15,900
You're in breach of the law -
speeding and illegal passing.
247
00:21:16,859 --> 00:21:18,027
MEMBER OF PARLIAMENT
248
00:21:19,612 --> 00:21:21,530
- What?
- No, nothing.
249
00:21:21,655 --> 00:21:24,200
Move your car.
I'll be with you in a minute.
250
00:21:24,325 --> 00:21:27,411
At your command, Officer.
Beautiful city, Bologna, eh?
251
00:21:27,536 --> 00:21:30,414
No one's going to beat
your team this year.
252
00:21:30,539 --> 00:21:32,708
Go fuck yourself!
253
00:21:46,347 --> 00:21:50,851
- You really deal in refrigerators?
- Absolutely. Business is good for now.
254
00:21:50,976 --> 00:21:54,396
If the market gets saturated,
I'll do something else.
255
00:21:54,522 --> 00:21:57,858
I've done it all.
If antiques are booming tomorrow,
256
00:21:57,983 --> 00:22:00,319
I'll scour the countryside
257
00:22:00,444 --> 00:22:03,531
and dig up a nice 18th-century chest.
258
00:22:03,656 --> 00:22:06,116
If paintings are booming,
I'll find a Guttuso.
259
00:22:06,242 --> 00:22:09,286
- In a nuclear attack you rent out bunkers.
- You got it.
260
00:22:09,411 --> 00:22:11,831
Look at that cyclist about to collapse!
261
00:22:17,795 --> 00:22:19,255
Get a Vespa!
262
00:22:19,755 --> 00:22:21,590
Fuck you.
263
00:22:21,715 --> 00:22:24,009
Want a push? Come on!
264
00:22:25,177 --> 00:22:27,054
Wanna hang on?
265
00:22:27,471 --> 00:22:30,641
Suit yourself. Don't get home too late.
266
00:22:34,478 --> 00:22:38,816
To me, cycling is -
Eat my dust, slowpokes!
267
00:22:38,941 --> 00:22:43,112
I've never liked cycling.
Offends my aesthetic sense.
268
00:22:43,237 --> 00:22:45,698
Those thick calves!
Better to play billiards.
269
00:22:50,536 --> 00:22:52,538
Let's water up the horses.
270
00:22:52,663 --> 00:22:56,709
"Six-legged dog, faithful friend
of mankind on four wheels."
271
00:22:58,127 --> 00:23:00,713
- Fill her up with super.
- Okay.
272
00:23:01,171 --> 00:23:04,049
Give lift to Grosseto?
273
00:23:04,300 --> 00:23:07,094
Me sorry. We go Rome.
274
00:23:07,219 --> 00:23:09,972
You other direction. Sorry.
275
00:23:10,097 --> 00:23:12,016
Get lost, paleface.
276
00:23:12,141 --> 00:23:16,145
- They sell cigarettes here?
- There's a vending machine in the bar.
277
00:23:18,772 --> 00:23:21,483
Shall we get a drink?
Hey there, darkies!
278
00:23:25,195 --> 00:23:28,699
Listen, why did you say
I'm doing everything wrong?
279
00:23:28,824 --> 00:23:30,659
I was just saying.
280
00:23:30,826 --> 00:23:34,330
For example, when you asked me
to come up, what were you studying?
281
00:23:34,496 --> 00:23:36,498
I asked you to come up?
282
00:23:36,624 --> 00:23:38,667
Void versus voidable.
283
00:23:38,792 --> 00:23:41,337
What's that stuff good for?
It's hundreds of years old.
284
00:23:41,462 --> 00:23:43,464
- Thousands.
- You see?
285
00:23:43,589 --> 00:23:47,259
I'd get into - I don't know -
space law.
286
00:23:47,384 --> 00:23:49,386
- Space law?
- Sure.
287
00:23:49,511 --> 00:23:53,098
"Two spaceships collide. Who pays?"
288
00:23:53,223 --> 00:23:57,436
Or "Can the moon be parceled up
into private lots?" You get me?
289
00:23:57,561 --> 00:23:59,730
That way, when Khrushchev gets there,
290
00:23:59,855 --> 00:24:02,191
he'll find condos all over.
291
00:24:02,358 --> 00:24:04,360
Let's go!
292
00:24:06,987 --> 00:24:08,697
Time for a smoke!
293
00:24:08,948 --> 00:24:11,325
Tell me the year, day, and hour
294
00:24:12,201 --> 00:24:15,704
When you'll give me a kiss
295
00:24:16,872 --> 00:24:20,292
I'll be waiting every moment
296
00:24:21,877 --> 00:24:25,339
Tell me quando quando quando
297
00:24:25,464 --> 00:24:28,467
- Doesn't this thing work?
- Try again.
298
00:24:28,592 --> 00:24:30,386
Try again?
299
00:24:32,054 --> 00:24:34,723
Nothing's coming out, damn it!
300
00:24:35,391 --> 00:24:37,184
Just my luck!
301
00:24:38,477 --> 00:24:40,145
Mechanization!
302
00:24:40,270 --> 00:24:43,983
- You'll break it!
- You think it's working now?
303
00:24:44,108 --> 00:24:46,819
"Vending" my eye!
It's a swindling machine!
304
00:24:46,944 --> 00:24:48,362
Hold on.
305
00:24:49,071 --> 00:24:51,657
- What are you doing?
- Here's your money back.
306
00:24:51,782 --> 00:24:54,743
- And my cigarettes?
- It's not working.
307
00:24:54,910 --> 00:24:56,412
"It's not working."
308
00:24:56,578 --> 00:25:00,666
Of all the goddamn rotten luck!
I'll show that thing!
309
00:25:00,791 --> 00:25:04,378
- I want a cigarette!
- Are you crazy?
310
00:25:04,503 --> 00:25:07,047
You don't smoke, right?
Didn't think so.
311
00:25:07,172 --> 00:25:08,632
Your keys.
312
00:25:08,757 --> 00:25:11,427
What if I am doing everything wrong?
313
00:25:11,552 --> 00:25:13,679
That day at the university,
314
00:25:13,804 --> 00:25:16,807
even Valeria asked me why I chose law.
315
00:25:17,266 --> 00:25:19,852
No, I'm not doing anything wrong.
316
00:25:19,977 --> 00:25:22,980
Space law! Where's he get this stuff?
317
00:25:23,105 --> 00:25:25,941
- Lend me 3,000 lire?
- Sure.
318
00:25:31,697 --> 00:25:33,741
Now I get it.
319
00:25:34,283 --> 00:25:37,244
This guy hits
everyone else up for money.
320
00:25:37,369 --> 00:25:40,789
Well, he's not getting
another lira from me.
321
00:25:41,123 --> 00:25:44,001
- I owe you 5,000.
- No, 3,000.
322
00:25:44,126 --> 00:25:46,295
Plus this 2,000. You mind?
323
00:25:46,462 --> 00:25:48,714
Two Cynars, neat. It's on me.
324
00:25:48,839 --> 00:25:51,633
- None for me.
- It's what I dragged you in here for.
325
00:25:51,800 --> 00:25:52,801
Two Cynars.
326
00:25:52,926 --> 00:25:55,804
- I'd like to wash my hands.
- Where's the toilet?
327
00:25:55,929 --> 00:25:58,140
All the way back on the left.
328
00:25:58,307 --> 00:26:00,476
Go on, kid. What are you, shy?
329
00:26:13,322 --> 00:26:16,116
- You standing guard?
- It's occupied.
330
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Anyone in there?
331
00:26:21,121 --> 00:26:23,165
Pull, don't push.
332
00:26:34,426 --> 00:26:37,805
Occupied! Just a moment, please.
333
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
"I took her down to the river
334
00:26:42,935 --> 00:26:44,895
thinking she was..."
335
00:26:46,980 --> 00:26:48,982
I'll see you in the bar.
336
00:26:49,274 --> 00:26:52,194
"Thinking she was a maiden..."
337
00:27:02,579 --> 00:27:05,916
I'm 6'1" and weigh 180.
338
00:27:06,041 --> 00:27:09,628
- I could put on another 10 pounds.
- For all I care.
339
00:27:10,212 --> 00:27:13,549
- What do you weigh?
- Half a ton.
340
00:27:16,760 --> 00:27:19,263
- You smoke?
- No, thank you.
341
00:27:19,388 --> 00:27:21,723
- The Cynars are ready.
- Thanks.
342
00:27:26,228 --> 00:27:29,731
- Haven't we met before?
- I don't think so.
343
00:27:30,190 --> 00:27:32,401
Sure we have. You know where?
344
00:27:32,860 --> 00:27:34,027
Where?
345
00:27:34,444 --> 00:27:36,780
At the cigarette machine, a minute ago.
346
00:27:36,905 --> 00:27:39,241
Legs all akimbo
347
00:27:39,366 --> 00:27:41,410
I do the twist
348
00:27:42,369 --> 00:27:44,454
My knees buckle
349
00:27:44,580 --> 00:27:47,082
My legs start to shake
350
00:27:47,207 --> 00:27:51,086
Perhaps I'm just shivering with love
351
00:27:57,843 --> 00:27:59,845
This way, Excellency.
352
00:28:30,792 --> 00:28:33,754
- Are you sick?
- No.
353
00:28:34,713 --> 00:28:36,632
Hurry it up.
354
00:28:36,798 --> 00:28:39,593
There are people waiting,
even an Excellency.
355
00:28:39,718 --> 00:28:42,930
- I can't get out.
- What? Speak up.
356
00:28:43,055 --> 00:28:45,307
The door handle broke.
357
00:28:47,142 --> 00:28:49,311
My friend's locked inside.
358
00:28:49,478 --> 00:28:52,814
Give me a hand. Not you, Excellency.
359
00:28:53,023 --> 00:28:55,984
Robe', we're gonna pull. You push.
360
00:28:56,151 --> 00:28:58,987
Grab the handle. One, two, three.
361
00:29:00,280 --> 00:29:03,033
You didn't push! Push!
362
00:29:06,495 --> 00:29:09,206
You were locked in there
for half an hour
363
00:29:09,331 --> 00:29:11,750
and too embarrassed to call for help?
364
00:29:11,875 --> 00:29:14,336
He's shy, Excellency. Go ahead.
365
00:29:14,503 --> 00:29:16,922
Better hold the door shut.
366
00:29:17,172 --> 00:29:18,715
Me first.
367
00:29:23,637 --> 00:29:26,348
I was shy too when I was a kid.
368
00:29:26,515 --> 00:29:29,226
I had a tutor for a while.
369
00:29:29,351 --> 00:29:32,771
Rosa Maltini was her name. Not Maltoni.
370
00:29:32,938 --> 00:29:35,857
One afternoon
I put my hand down her blouse.
371
00:29:36,024 --> 00:29:38,694
She gave me such a look
372
00:29:38,860 --> 00:29:41,863
that I turned red as a beet.
373
00:29:43,115 --> 00:29:46,451
Landru, the serial killer,
was shy as a kid too.
374
00:29:51,373 --> 00:29:53,375
Shall we pick up the trash?
375
00:29:53,500 --> 00:29:56,253
Look at the poor devil run.
376
00:29:59,840 --> 00:30:02,759
What's so funny? Why'd you do that?
377
00:30:02,884 --> 00:30:06,513
Just for a laugh,
to watch him scramble.
378
00:30:07,389 --> 00:30:09,558
You wanna give him a lift?
379
00:30:09,725 --> 00:30:12,602
Workers of the world, onward!
380
00:30:20,110 --> 00:30:21,987
Let's go.
381
00:30:22,696 --> 00:30:24,740
Put him in the middle.
382
00:30:37,461 --> 00:30:41,214
- Off to sell your eggs, grandpa?
- No, I just bought them.
383
00:30:41,340 --> 00:30:44,301
Funny old guy. Nice profile too.
384
00:30:44,760 --> 00:30:48,263
- Excuse me, could you toss that cigar?
- Why?
385
00:30:48,388 --> 00:30:52,100
- There's nothing left of it.
- It'll last me till tonight.
386
00:30:52,267 --> 00:30:55,020
- You got any cigarettes?
- Cigarettes stink.
387
00:30:55,145 --> 00:30:59,274
Hard to believe, but I haven't
had one since this morning.
388
00:30:59,441 --> 00:31:01,443
- Here.
- Thanks.
389
00:31:01,568 --> 00:31:05,113
Robe', give me a light.
Better than nothing.
390
00:31:10,494 --> 00:31:12,788
Can't this thing go any faster?
391
00:31:15,123 --> 00:31:17,584
- You wanna go faster?
- Sure.
392
00:31:17,709 --> 00:31:21,129
Damn thing won't light. Watch this.
393
00:31:23,882 --> 00:31:28,303
Hold on to your hat, grandpa.
You like to go fast?
394
00:31:28,470 --> 00:31:30,472
Want a little music?
395
00:31:31,390 --> 00:31:34,476
Robe', put this on for this yokel.
396
00:31:34,643 --> 00:31:37,437
- He likes modern music.
- I love Mina.
397
00:31:39,147 --> 00:31:43,819
Just for a brief moment
398
00:31:43,985 --> 00:31:45,821
Just for a moment
399
00:31:45,987 --> 00:31:48,115
Stop a minute. I want to get out.
400
00:31:48,240 --> 00:31:50,409
Maybe it's the cigar.
401
00:31:50,534 --> 00:31:53,745
You want me to stop? What's wrong?
402
00:31:53,870 --> 00:31:55,580
You sick?
403
00:31:58,166 --> 00:31:59,835
Out you go.
404
00:32:00,544 --> 00:32:02,671
These students!
405
00:32:05,924 --> 00:32:08,176
Shall I hold your head?
406
00:32:09,386 --> 00:32:11,638
Let me try one of these eggs.
407
00:32:11,763 --> 00:32:14,516
Why's he ride around
if it makes him sick?
408
00:32:14,683 --> 00:32:17,018
Beats me. He wanted to come.
409
00:32:23,316 --> 00:32:26,194
You can't park here.
It's a no-parking zone.
410
00:32:26,570 --> 00:32:28,738
That car already got a ticket.
411
00:32:28,864 --> 00:32:30,699
What do you care?
412
00:32:32,367 --> 00:32:35,203
See this ticket? Watch this.
413
00:32:38,874 --> 00:32:41,918
We drivers gotta look out
for each other.
414
00:32:44,296 --> 00:32:47,382
- Feeling better?
- Not really.
415
00:32:47,507 --> 00:32:50,552
Some nice fish soup will pick you up.
416
00:32:53,930 --> 00:32:56,933
- I'll be right there.
- It's been half an hour!
417
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
- This table okay?
- Yes.
418
00:32:59,728 --> 00:33:03,064
- Are you by yourself?
- No, I'm with a friend.
419
00:33:03,231 --> 00:33:04,900
Very well.
420
00:33:08,111 --> 00:33:10,530
Delicious! Did you make that?
421
00:33:10,655 --> 00:33:12,908
I make everything here, even the salad.
422
00:33:13,033 --> 00:33:14,576
This sauce!
423
00:33:14,701 --> 00:33:17,746
You've got magic hands -
and not just hands!
424
00:33:17,913 --> 00:33:19,998
Go sit down!
425
00:33:20,332 --> 00:33:23,168
He's crazy, but he's nice.
426
00:33:25,212 --> 00:33:26,755
Where'd it go?
427
00:33:26,880 --> 00:33:29,674
- Menu?
- Thank you.
428
00:33:30,091 --> 00:33:32,052
- Open your mouth.
- Why?
429
00:33:32,177 --> 00:33:34,638
Just trust Bruno and open up.
430
00:33:34,763 --> 00:33:36,431
Chew on that.
431
00:33:38,099 --> 00:33:40,894
- You like fish soup?
- No.
432
00:33:41,019 --> 00:33:43,730
You're eating it anyway.
I already ordered.
433
00:33:43,855 --> 00:33:46,483
Is that beautiful lady
in the kitchen your mother?
434
00:33:46,608 --> 00:33:48,443
No, she's the owner.
435
00:33:48,610 --> 00:33:51,238
She looks 50
but acts like a young thing.
436
00:33:51,363 --> 00:33:53,782
You like it here, Dark Eyes?
437
00:33:54,115 --> 00:33:55,617
She's a wild one.
438
00:33:57,953 --> 00:34:00,705
- You got a girlfriend?
- Why?
439
00:34:00,830 --> 00:34:03,959
- No?
- There's one girl, but -
440
00:34:04,209 --> 00:34:07,546
Across the street from you, right?
441
00:34:07,671 --> 00:34:09,506
How did you know?
442
00:34:09,631 --> 00:34:12,050
When we saw the caretaker this morning,
443
00:34:12,175 --> 00:34:14,761
I could tell you were interested
in someone there.
444
00:34:15,804 --> 00:34:17,639
Is she cute?
445
00:34:20,809 --> 00:34:22,310
- Let me see.
- I think so.
446
00:34:22,477 --> 00:34:24,479
She's cute, but you can't see a thing.
447
00:34:24,646 --> 00:34:27,065
Couldn't you get a little closer?
448
00:34:27,190 --> 00:34:31,069
I took it on the sly, from my window.
449
00:34:31,778 --> 00:34:34,781
Have you ever spoken to this girl?
450
00:34:35,031 --> 00:34:37,993
- Once, at the university.
- Once?
451
00:34:38,201 --> 00:34:40,036
I don't get you.
452
00:34:40,161 --> 00:34:42,330
You could be seeing her every day.
453
00:34:43,331 --> 00:34:45,959
How can I commit to a girl right now?
454
00:34:46,084 --> 00:34:50,380
I have to finish my studies,
find a job, and then -
455
00:34:50,505 --> 00:34:54,092
So? Meanwhile you go out,
you sleep together.
456
00:34:54,217 --> 00:34:58,722
It could all be over in a month.
Why do you have to commit?
457
00:34:58,847 --> 00:35:01,600
This isn't the Middle Ages!
458
00:35:06,021 --> 00:35:09,190
Not bad. I'll try my luck later.
459
00:35:11,192 --> 00:35:13,695
We had another chance to talk once,
460
00:35:13,820 --> 00:35:15,864
but something awkward happened.
461
00:35:16,031 --> 00:35:19,117
On Via Salaria,
where those women, you know -
462
00:35:19,242 --> 00:35:23,872
Sure do! There's a brunette
with a streak of white hair:
463
00:35:24,039 --> 00:35:26,708
Aida, 3,000 lire.
464
00:35:27,167 --> 00:35:29,294
I'd just stopped -
465
00:35:29,753 --> 00:35:32,172
that is, they'd stopped me.
466
00:35:32,672 --> 00:35:37,052
I was explaining I had no money,
when guess who walks by.
467
00:35:37,177 --> 00:35:39,012
Who walks by?
468
00:35:39,137 --> 00:35:41,681
Valeria, with her sister.
469
00:35:41,806 --> 00:35:43,892
So? What happened?
470
00:35:45,101 --> 00:35:49,397
- And then?
- "And then?" She saw me!
471
00:35:50,106 --> 00:35:53,735
It bugs you 'cause now
she knows you're broke.
472
00:35:54,361 --> 00:35:57,614
Is that all?
I was expecting some big deal.
473
00:35:57,739 --> 00:35:59,949
I'd understand if it turned out
474
00:36:00,075 --> 00:36:02,827
Valeria and her sister
were hookers too.
475
00:36:08,750 --> 00:36:10,585
Eat up. It's good.
476
00:36:13,588 --> 00:36:15,882
One of these days I'll set out to sea.
477
00:36:16,007 --> 00:36:18,927
I got a job offer in Terni.
Should I take it?
478
00:36:19,094 --> 00:36:20,595
Sure, you'd make good money.
479
00:36:23,598 --> 00:36:26,810
- Why don't you give anything?
- I'm against it.
480
00:36:27,060 --> 00:36:28,353
Hello.
481
00:36:28,895 --> 00:36:31,439
Like a sip? No?
482
00:36:31,648 --> 00:36:33,858
Against the rules?
483
00:36:33,983 --> 00:36:35,944
What order are you with, sisters?
484
00:36:36,069 --> 00:36:38,571
The Spiritual Daughters
of Santa Rosalia.
485
00:36:39,489 --> 00:36:42,909
Never heard of it. Have you, buddy?
486
00:36:47,247 --> 00:36:50,625
Good-bye, sisters. My respects.
487
00:36:50,875 --> 00:36:51,960
Nice, eh?
488
00:36:52,794 --> 00:36:54,713
I kid around,
489
00:36:54,838 --> 00:36:57,465
but I really enjoy talking to nuns.
490
00:36:57,674 --> 00:37:00,802
If anyone shows a little interest,
491
00:37:00,927 --> 00:37:04,931
it's a big deal for them,
and they tell the other sisters.
492
00:37:05,056 --> 00:37:07,934
Those nuns are all right. Eat up.
493
00:37:10,979 --> 00:37:12,981
Oops! You spilled.
494
00:37:13,648 --> 00:37:15,734
Talcum powder.
495
00:37:15,859 --> 00:37:17,986
It'll take it right out.
496
00:37:18,153 --> 00:37:20,905
Otherwise it'll stain. Let me see.
497
00:37:21,239 --> 00:37:24,492
An undershirt -
you really are behind the times!
498
00:37:24,617 --> 00:37:26,995
You got that talcum? Give it here.
499
00:37:27,579 --> 00:37:29,414
It'll be gone in a jiff.
500
00:37:29,539 --> 00:37:31,833
This is an inn too, right?
501
00:37:32,000 --> 00:37:35,336
- Can we get a room just to rest?
- Sure. I'll tell the owner.
502
00:37:35,503 --> 00:37:37,797
Good girl, Dark Eyes.
Know what I'll do?
503
00:37:37,922 --> 00:37:41,259
I'll go up to the room
and order some mineral water.
504
00:37:41,384 --> 00:37:45,013
She'll bring it up,
and in half an hour we leave.
505
00:37:45,180 --> 00:37:48,808
You can come up too,
when I'm done. Don't feel like it?
506
00:37:48,933 --> 00:37:50,185
No.
507
00:38:41,569 --> 00:38:45,114
Excuse me, ma'am.
My friend, the tall man -
508
00:38:45,240 --> 00:38:47,534
That nice fellow! He's asleep.
509
00:38:47,659 --> 00:38:51,454
Could you tell him I've gone
to visit relatives nearby?
510
00:38:51,579 --> 00:38:53,623
Should he wait?
511
00:38:53,748 --> 00:38:56,543
No, I'll return to Rome
with my relatives.
512
00:38:56,668 --> 00:38:59,420
Very well. Have a nice trip.
513
00:39:15,603 --> 00:39:18,398
It wasn't me. You got it all wrong.
514
00:39:18,523 --> 00:39:20,650
This is all a mistake.
515
00:39:25,446 --> 00:39:28,616
- How much to Rome?
- 450 lire.
516
00:39:30,535 --> 00:39:33,955
Help me! They stole my suitcase!
517
00:39:34,122 --> 00:39:38,543
I left it right here.
It's brown, tied up with rope.
518
00:39:40,503 --> 00:39:43,047
Lady, is this it?
519
00:39:43,172 --> 00:39:45,508
No, that's mine!
520
00:39:46,968 --> 00:39:50,930
Miss, I saw someone
with a suitcase like that -
521
00:39:51,055 --> 00:39:52,724
No, he's mistaken.
522
00:39:52,849 --> 00:39:55,560
It was green, and there was no rope.
523
00:39:55,685 --> 00:39:57,520
He gets confused.
524
00:39:57,645 --> 00:40:00,481
But I saw it, Bruno. I swear!
525
00:40:02,317 --> 00:40:03,985
Are you crazy?
526
00:40:04,319 --> 00:40:08,323
Wanna spend the holiday
sitting around a police station?
527
00:40:08,489 --> 00:40:11,784
The owner of the inn
told me about your relatives.
528
00:40:11,910 --> 00:40:15,288
Couldn't you wait for me?
I'll drive you. Where is it?
529
00:40:15,413 --> 00:40:18,374
- Near Grosseto.
- Practically next door.
530
00:40:18,499 --> 00:40:21,336
Enough! I'll tell him
it was just an excuse.
531
00:40:21,502 --> 00:40:24,923
Tell the truth:
Were you trying to ditch me?
532
00:40:25,048 --> 00:40:27,050
Me? No.
533
00:40:27,175 --> 00:40:30,929
You were with that woman,
so I thought I'd take the bus.
534
00:40:31,054 --> 00:40:35,266
- I didn't want to bother you.
- Bother me? Listen.
535
00:40:35,391 --> 00:40:39,187
I keep things in, so I can't
express some things clearly.
536
00:40:39,312 --> 00:40:41,731
But though I've only
known you a few hours,
537
00:40:41,856 --> 00:40:45,193
when she told me you'd left,
I felt sad.
538
00:40:45,526 --> 00:40:48,655
Hey, don't go thinkin' I like guys!
539
00:40:48,780 --> 00:40:51,699
And believe me, you're not my type!
540
00:40:51,866 --> 00:40:55,495
I'm gonna change
the muffler hose. Get in.
541
00:40:55,620 --> 00:40:57,705
Yeah, I'll change that hose.
542
00:40:59,248 --> 00:41:01,876
- How'd it go with the waitress?
- No luck.
543
00:41:02,001 --> 00:41:05,046
One kiss and she started
screaming and scratching my face.
544
00:41:05,171 --> 00:41:08,174
But the owner fixed me up
with some cigarettes.
545
00:41:08,299 --> 00:41:11,511
A guy like you couldn't
seduce a waitress?
546
00:41:11,636 --> 00:41:13,721
They're the toughest ones.
547
00:41:13,846 --> 00:41:16,808
I always score
with classier women, but that type -
548
00:41:16,933 --> 00:41:20,478
You know, I think you'd have scored.
549
00:41:20,603 --> 00:41:22,563
She had a thing for you.
550
00:41:22,730 --> 00:41:25,108
I could tell when she served the soup.
551
00:41:25,233 --> 00:41:27,860
She gave you the biggest shrimp!
552
00:41:44,585 --> 00:41:46,504
Enjoy your holiday!
553
00:41:56,139 --> 00:41:58,891
I spent summer vacations here
until I was 10.
554
00:41:59,017 --> 00:42:02,228
I'd get here and run
through the whole house,
555
00:42:02,729 --> 00:42:04,897
from cellar to attic.
556
00:42:05,314 --> 00:42:08,234
Then Uncle Michele
would show me the new colt
557
00:42:08,359 --> 00:42:10,570
he'd bought at the Easter fair.
558
00:42:10,695 --> 00:42:13,322
You still fond of your uncle?
559
00:42:13,448 --> 00:42:17,368
Yes, but back then, I loved him
even more than my father.
560
00:42:17,493 --> 00:42:20,913
He was a tall,
good-looking, cheerful man.
561
00:42:21,039 --> 00:42:22,957
He'd have us all in stitches.
562
00:42:23,082 --> 00:42:26,711
His wife Enrica adored him.
She'd devour him with her eyes.
563
00:42:27,295 --> 00:42:29,589
Look how these fair maidens dress now.
564
00:42:29,714 --> 00:42:32,341
Capri pants and a bra - scandalous!
565
00:42:32,508 --> 00:42:35,344
Who were you in love with
here back then?
566
00:42:35,470 --> 00:42:37,055
Nobody. Why?
567
00:42:37,180 --> 00:42:39,932
At that age
you're always falling in love.
568
00:42:40,058 --> 00:42:42,602
It's true. I was in love
with Aunt Lidia.
569
00:42:42,727 --> 00:42:44,729
She was 20 then.
570
00:42:44,854 --> 00:42:46,939
Did she know?
571
00:42:47,398 --> 00:42:50,526
One day she was reading a book
572
00:42:50,651 --> 00:42:54,113
in a sleeveless dress, and I suddenly -
573
00:42:55,031 --> 00:42:58,868
You pounced? You putting me on?
574
00:42:58,993 --> 00:43:01,996
No, I told her, "Aunt Lidia...
575
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
I want to marry you."
576
00:43:04,332 --> 00:43:08,086
It's an obsession! Even as a kid
you wanted commitment.
577
00:43:08,211 --> 00:43:10,088
You're sick!
578
00:43:10,463 --> 00:43:14,258
She started to laugh.
She called to me, but I had run away.
579
00:43:14,383 --> 00:43:16,636
I felt ashamed.
580
00:43:16,761 --> 00:43:20,848
I hid among the blankets
in an old chest until dinner.
581
00:43:21,015 --> 00:43:23,726
I reeked of mothballs for three days.
582
00:43:28,022 --> 00:43:31,192
That's the house. Up there.
583
00:43:40,201 --> 00:43:41,786
No, don't honk.
584
00:43:43,538 --> 00:43:47,083
- They might be resting.
- So what?
585
00:43:48,626 --> 00:43:50,586
That's enough now!
586
00:44:04,517 --> 00:44:08,396
Ah, I could spend
my whole life in the country.
587
00:44:08,563 --> 00:44:11,190
- Mr. Roberto!
- Occhiofino, how are you?
588
00:44:11,315 --> 00:44:13,901
How nice to see you again. How are you?
589
00:44:14,026 --> 00:44:15,987
- Fine.
- I'm glad.
590
00:44:16,112 --> 00:44:18,072
- This is Occhiofino.
- It's an honor.
591
00:44:18,239 --> 00:44:20,575
Your aunt and uncle will be surprised.
592
00:44:20,741 --> 00:44:23,119
They'll just be thrilled!
593
00:44:23,244 --> 00:44:27,039
Mrs. Enrica! Mr. Michele!
594
00:44:27,456 --> 00:44:31,586
- He was always hugging me.
- I believe it.
595
00:44:32,461 --> 00:44:35,464
I've never seen a country queen before.
596
00:44:35,590 --> 00:44:38,384
- What?
- Don't tell me you didn't know.
597
00:44:38,509 --> 00:44:42,388
It's obvious. Why you think
they call him Occhiofino?
598
00:44:42,513 --> 00:44:44,098
It's just a nickname.
599
00:44:44,223 --> 00:44:47,143
A nickname?
Occhiofino - finocchio (faggot).
600
00:44:47,268 --> 00:44:48,853
Robertino!
601
00:44:49,687 --> 00:44:52,398
- Uncle Michele!
- Careful there.
602
00:44:52,523 --> 00:44:55,818
- Aunt Enrica!
- How nice to see you again.
603
00:44:55,943 --> 00:44:58,779
- May I introduce -
- Cortona. Enchanté.
604
00:44:58,946 --> 00:45:01,574
- Pleased to meet you.
- Please come upstairs.
605
00:45:01,699 --> 00:45:04,076
- What's that for?
- Drainage.
606
00:45:04,202 --> 00:45:05,870
Ah, interesting.
607
00:45:05,995 --> 00:45:08,956
What beautiful raven-black hair, ma'am!
608
00:45:09,081 --> 00:45:12,793
- Spanish blood?
- My mother was from Barcelona.
609
00:45:12,960 --> 00:45:16,756
I was right! Granny must have
fooled around with a bullfighter.
610
00:45:16,881 --> 00:45:19,800
Nice walnut.
Good furniture in these parts.
611
00:45:19,926 --> 00:45:22,511
Look. Mount Fumaiolo.
612
00:45:22,637 --> 00:45:27,099
You can stick that in the same place
as those Etruscan tombs.
613
00:45:27,225 --> 00:45:30,978
Listen, your uncle's
the quiet type, isn't he?
614
00:45:31,103 --> 00:45:32,313
Nice room!
615
00:45:32,480 --> 00:45:34,565
You could have written
from time to time.
616
00:45:34,690 --> 00:45:37,693
He's a rascal, that nephew of yours.
617
00:45:37,818 --> 00:45:41,572
- Your father still as stubborn as ever?
- Yes.
618
00:45:41,697 --> 00:45:45,493
To think he showed
such promise as a boy.
619
00:45:45,826 --> 00:45:51,040
You'd always run through
the house first thing, remember?
620
00:45:51,165 --> 00:45:53,459
Sure, he told me all about it.
621
00:45:53,584 --> 00:45:55,962
Go on, make your run through the house.
622
00:45:56,087 --> 00:45:58,756
- Nice kid.
- Shall we move to the living room?
623
00:45:58,881 --> 00:46:02,468
Sure. Nice stuff you got here.
Your wife's dowry?
624
00:46:02,593 --> 00:46:05,805
Late 19th century.
Bet you're not selling, right?
625
00:46:05,930 --> 00:46:09,809
Family heirlooms.
But what if the price were right?
626
00:46:18,109 --> 00:46:19,819
Aunt Lidia.
627
00:46:20,528 --> 00:46:24,282
Roberto! I saw you arrive
from my window.
628
00:46:25,908 --> 00:46:27,743
How you've grown!
629
00:46:27,868 --> 00:46:31,539
You've really turned
into a handsome young man.
630
00:46:31,789 --> 00:46:34,417
You're looking very good too,
Aunt Lidia.
631
00:46:35,584 --> 00:46:38,379
I was just having a look at the house.
632
00:46:38,546 --> 00:46:41,090
Go on. We'll see each other later.
633
00:46:47,179 --> 00:46:49,557
- I'll be right back.
- All right.
634
00:47:04,530 --> 00:47:08,826
I imagine the boys' room
is called "the TV room" now.
635
00:47:08,951 --> 00:47:11,954
Cousin Alfredo and I
used to sleep here.
636
00:47:12,079 --> 00:47:16,125
He was older, but he always made me
go in first to turn on the light.
637
00:47:26,802 --> 00:47:29,263
Aunt Lidia used to sleep here.
638
00:47:40,441 --> 00:47:42,568
Everything seemed so much bigger then -
639
00:47:42,693 --> 00:47:44,862
all the hallways and stairs
640
00:47:44,987 --> 00:47:48,032
when I'd run around here as a kid.
641
00:48:11,055 --> 00:48:13,974
She lives across from him.
Her name's Valeria.
642
00:48:14,100 --> 00:48:17,061
The poor thing caught him negotiating.
643
00:48:17,186 --> 00:48:19,146
- "2,000."
- "No, 3,000."
644
00:48:19,271 --> 00:48:21,649
"Please, Aida." Her name's Aida.
645
00:48:21,774 --> 00:48:25,861
Uncle Michele, what a woman!
I'll tell you later.
646
00:48:25,986 --> 00:48:28,572
Ah, come in. I was just telling them
647
00:48:28,697 --> 00:48:31,575
how your fiancėe
caught you with those -
648
00:48:31,700 --> 00:48:34,120
- I'm not engaged.
- Ah, sorry.
649
00:48:34,245 --> 00:48:37,081
She doesn't know it yet.
650
00:48:37,248 --> 00:48:40,459
Sorry, but that thing's
driving me crazy.
651
00:48:41,001 --> 00:48:42,795
Good idea.
652
00:48:42,920 --> 00:48:45,965
He always warned me
never to touch that clock.
653
00:48:46,090 --> 00:48:48,342
Bruno stops it and he says "good idea."
654
00:48:48,467 --> 00:48:52,847
I could never stand that, even as a kid.
But it's a nice piece.
655
00:48:52,972 --> 00:48:55,808
Shall we talk business? Fifty thousand?
656
00:48:55,933 --> 00:48:58,310
He's holding out, the scoundrel!
657
00:48:58,436 --> 00:49:01,522
- Then 60,000.
- No, I'd like you to have it.
658
00:49:01,689 --> 00:49:03,274
No, I couldn't!
659
00:49:04,066 --> 00:49:08,154
You'd think he was their nephew
and I was the stranger.
660
00:49:08,279 --> 00:49:10,865
- My husband doesn't smoke.
- It's a holiday!
661
00:49:10,990 --> 00:49:15,453
I'm going to smoke today.
I prefer my own.
662
00:49:15,578 --> 00:49:19,665
The rascal had them in his pocket!
663
00:49:20,124 --> 00:49:22,585
And here's Occhiofino,
664
00:49:22,710 --> 00:49:26,714
always neat and attentive,
like a good housewife.
665
00:49:26,922 --> 00:49:29,800
Uncle Michele, isn't Occhiofino -
666
00:49:30,634 --> 00:49:33,220
Hear that, Roberto? He said he wasn't.
667
00:49:34,472 --> 00:49:37,558
I have a thriving practice
in downtown Tarquinia
668
00:49:37,725 --> 00:49:39,935
representing the salt mines.
669
00:49:40,060 --> 00:49:42,521
Did you know he pleaded
a case in Viterbo?
670
00:49:42,646 --> 00:49:45,941
- No, I didn't.
- We all went to hear him...
671
00:49:46,066 --> 00:49:48,652
What's Bruno up to now?
672
00:49:48,777 --> 00:49:50,863
I was telling Luisita the other day
673
00:49:50,988 --> 00:49:53,657
that you were right to study law.
674
00:49:53,782 --> 00:49:56,494
You'll graduate
and then do just like me:
675
00:49:56,619 --> 00:49:59,955
You'll take your exams,
open your own practice,
676
00:50:00,080 --> 00:50:01,874
and be all set.
677
00:50:01,999 --> 00:50:05,586
Soon you'll be driving
a Fiat 1500 just like me.
678
00:50:05,753 --> 00:50:09,381
Maybe you'll even find
a good woman like Luisita.
679
00:50:09,924 --> 00:50:11,926
No, that would be asking too much.
680
00:50:15,387 --> 00:50:18,265
Hold still! I might hurt you.
681
00:50:18,432 --> 00:50:22,520
One last touch to these almond eyes.
682
00:50:22,770 --> 00:50:24,897
There! Now the hair.
683
00:50:25,022 --> 00:50:29,360
Women in Rome even use wigs
to have long hair.
684
00:50:29,485 --> 00:50:32,488
You have such beautiful hair,
and you hide it away.
685
00:50:32,613 --> 00:50:34,448
We're not in Rome here.
686
00:50:34,615 --> 00:50:38,118
Loose and soft - you can do that here.
In Rome they'd arrest you.
687
00:50:38,369 --> 00:50:40,955
Dad, you're being a fool
with those farmers.
688
00:50:41,080 --> 00:50:44,375
If yours truly didn't keep
those yokels in line,
689
00:50:44,500 --> 00:50:46,752
they'd steal the shirt off his back.
690
00:50:47,002 --> 00:50:50,130
There's no dealing with peasants today.
691
00:50:50,256 --> 00:50:52,299
The more you give, the more they take.
692
00:50:52,424 --> 00:50:56,470
So give nothing,
and there's nothing to take.
693
00:50:56,595 --> 00:50:59,723
Exactly. Cousin Alfredo's
a real man of the people.
694
00:50:59,848 --> 00:51:03,185
You remember, Luisita,
in Montalto di Castro,
695
00:51:03,310 --> 00:51:05,646
that time I gave a speech there?
696
00:51:06,480 --> 00:51:08,774
I spoke on the inflammatory politics
697
00:51:08,899 --> 00:51:11,402
of the current center-left government
698
00:51:11,527 --> 00:51:13,988
vis-á-vis large landowners,
699
00:51:14,154 --> 00:51:18,033
whose problems had been
so courageously addressed
700
00:51:18,158 --> 00:51:20,703
by the Fascist party -
701
00:51:22,454 --> 00:51:25,874
Roberto, you notice something?
702
00:51:26,000 --> 00:51:28,877
Alfredo isn't Uncle Michele's son.
703
00:51:29,003 --> 00:51:31,130
He's the overseer's son.
704
00:51:35,718 --> 00:51:38,887
- You're crazy.
- Look! They're identical.
705
00:51:39,013 --> 00:51:41,348
...an agricultural plan,
706
00:51:41,515 --> 00:51:43,434
and all the rest.
707
00:51:43,851 --> 00:51:47,021
The same build, the same eyebrows.
708
00:51:47,438 --> 00:51:49,607
Even that nervous tic with his hand.
709
00:51:49,815 --> 00:51:51,358
To what end?
710
00:51:51,609 --> 00:51:53,319
A spitting image!
711
00:51:53,444 --> 00:51:55,195
...national unrest.
712
00:51:56,196 --> 00:52:00,200
Your aunt may have devoured
your uncle with her eyes,
713
00:52:00,326 --> 00:52:02,995
but she was sleeping with the overseer.
714
00:52:03,120 --> 00:52:04,872
Sorry, eh?
715
00:52:05,247 --> 00:52:08,709
I told them all this,
but it was of no use,
716
00:52:08,876 --> 00:52:12,755
because few today will listen to -
717
00:52:12,880 --> 00:52:14,882
Ah, there's a piano here.
718
00:52:16,717 --> 00:52:19,553
Aunt Enrica and the overseer.
719
00:52:25,017 --> 00:52:26,977
Bruno's right.
720
00:52:28,145 --> 00:52:30,898
Maybe Uncle Michele even knows.
721
00:52:33,525 --> 00:52:35,861
Maybe he knew back then.
722
00:52:37,613 --> 00:52:39,782
Dear old Uncle Michele.
723
00:52:39,907 --> 00:52:44,078
How happy he was showing me
his colt from the fair.
724
00:52:47,956 --> 00:52:49,750
And our little Alfredo.
725
00:52:50,084 --> 00:52:51,710
If I do well,
726
00:52:51,835 --> 00:52:54,421
I'll have a Fiat 1500 just like him,
727
00:52:54,588 --> 00:52:58,634
and an upstanding wife
who always says "yes, dear"
728
00:52:58,759 --> 00:53:01,261
and lets me do all the talking.
729
00:53:01,553 --> 00:53:04,890
Sorry to interrupt this family reunion,
but it's getting late.
730
00:53:05,015 --> 00:53:07,101
You off in the clouds? Come on.
731
00:53:07,226 --> 00:53:09,937
- You wanted to live here.
- It's been three hours!
732
00:53:10,104 --> 00:53:12,690
- Stay for dinner.
- No, we have to go.
733
00:53:12,815 --> 00:53:14,942
It was a pleasure. Good-bye.
734
00:53:15,109 --> 00:53:17,778
No crossed arms!
735
00:53:17,903 --> 00:53:20,781
- We'll see you out.
- There's no need.
736
00:53:20,906 --> 00:53:23,659
Look, Robe'.
Even the overseer's coming.
737
00:53:23,784 --> 00:53:26,328
You live in Rome.
What's Sophia Loren like?
738
00:53:26,453 --> 00:53:27,913
To me she's like
739
00:53:28,038 --> 00:53:31,125
Etruscan tombs and Mount Fumaiolo.
I'll explain some time.
740
00:53:31,625 --> 00:53:35,379
I'll send someone for that clock.
I'll pay for hauling it.
741
00:53:36,171 --> 00:53:38,549
Alfredo, watch out
for those peasants, eh?
742
00:53:38,674 --> 00:53:41,802
- Roberto, you didn't say good-bye!
- Bye, Aunt Enrica!
743
00:53:43,721 --> 00:53:46,014
Watch that drain cover.
744
00:53:48,308 --> 00:53:52,604
Another minute in that morgue
and I'd have exploded. Let's go.
745
00:53:53,063 --> 00:53:55,649
Live in the country?
You gotta be crazy.
746
00:54:22,968 --> 00:54:26,889
Maybe I shouldn't have gone along
to see your relatives.
747
00:54:27,014 --> 00:54:29,349
What are you talking about?
748
00:54:30,768 --> 00:54:34,646
It's just that we all have
distorted memories of our youth.
749
00:54:34,897 --> 00:54:38,025
You know why we always say
it was a wonderful time?
750
00:54:38,150 --> 00:54:41,111
We don't really remember
what it was like.
751
00:54:43,864 --> 00:54:46,366
What's this? Look.
752
00:54:52,956 --> 00:54:55,959
A party in the country.
The clodhopper twist.
753
00:55:00,756 --> 00:55:02,633
Look at her with the glasses.
754
00:55:17,773 --> 00:55:19,525
And the guy with the hat!
755
00:55:19,650 --> 00:55:21,902
Probably fresh off the plow.
756
00:55:27,574 --> 00:55:29,409
They're too much.
757
00:55:34,206 --> 00:55:38,085
That's how I like to see you.
I like it when you laugh.
758
00:55:38,252 --> 00:55:40,879
Robe', leave all that sad stuff behind.
759
00:55:41,004 --> 00:55:44,424
You know what the best age is?
I'll tell you.
760
00:55:44,591 --> 00:55:47,135
The age you are, day by day.
761
00:55:47,261 --> 00:55:49,555
Until you croak, of course.
762
00:55:50,472 --> 00:55:53,767
You know, I know quite a few people
763
00:55:53,892 --> 00:55:55,769
in Rieti and Rome,
764
00:55:55,894 --> 00:55:59,606
but now I see it's easier
to become friends
765
00:55:59,731 --> 00:56:01,859
with a complete stranger.
766
00:56:03,235 --> 00:56:05,237
Then listen to this stranger:
767
00:56:05,362 --> 00:56:08,991
What's the name of that girl
across the street from you?
768
00:56:09,116 --> 00:56:10,117
Valeria.
769
00:56:10,367 --> 00:56:12,369
When she gets back from vacation,
770
00:56:12,494 --> 00:56:16,081
go up and talk to her, you hear?
771
00:56:16,206 --> 00:56:18,208
Don't be a jerk,
772
00:56:18,333 --> 00:56:22,337
or you'll find yourself at my age
alone as a stray dog.
773
00:56:25,257 --> 00:56:27,259
Excuse me a minute.
774
00:56:31,346 --> 00:56:33,098
Gotta take a leak.
775
00:56:34,850 --> 00:56:37,561
I've never had a real friend either.
776
00:56:40,147 --> 00:56:42,107
What are you doing here?
777
00:56:45,193 --> 00:56:47,154
Did I scare you?
778
00:56:47,404 --> 00:56:49,573
"I'd like to bicycle on the moon
779
00:56:49,698 --> 00:56:51,783
to see the loveliest women
from up there."
780
00:56:59,374 --> 00:57:03,420
You decide: Rome or Castiglioncello?
781
00:57:03,545 --> 00:57:07,090
- Rome.
- But we'd get in so late.
782
00:57:07,215 --> 00:57:09,343
Castiglioncello's nearby,
and I have friends there.
783
00:57:09,468 --> 00:57:12,387
We'll eat, hit the road,
and be in Rome by dawn.
784
00:57:12,512 --> 00:57:14,765
- Who was supposed to decide?
- You.
785
00:57:14,890 --> 00:57:17,893
- But be sensible about it.
- Which means?
786
00:57:18,018 --> 00:57:20,020
- My way.
- Then you decide.
787
00:57:20,187 --> 00:57:22,439
Great. I already did.
788
00:57:27,861 --> 00:57:31,740
Last year I ran into a lady from Turin
here whose radiator had boiled dry.
789
00:57:31,865 --> 00:57:34,201
I offered her a ride
to find some water.
790
00:57:34,326 --> 00:57:38,080
She gets in, we talk a bit,
and we come across a motel.
791
00:57:38,205 --> 00:57:41,333
Instead of water,
we ended up getting a room.
792
00:57:43,919 --> 00:57:46,880
Let's see if these jerks let me by.
793
00:57:49,508 --> 00:57:52,302
Where you think you're goin'
in that little Fiat?
794
00:57:54,805 --> 00:57:56,515
This guy's drunk!
795
00:57:58,183 --> 00:58:00,060
I'm gonna get past him.
796
00:58:01,061 --> 00:58:03,230
Goddamn you!
797
00:58:24,292 --> 00:58:27,587
- I'll smash your face in!
- Damned road hogs!
798
00:58:27,921 --> 00:58:31,174
- You see how they cut you off?
- Watch out, Dad!
799
00:58:31,299 --> 00:58:34,052
Out of the way when Bruno passes by!
800
00:58:34,177 --> 00:58:36,680
What's wrong with you bastards?
801
00:58:36,805 --> 00:58:39,558
If I ever get my hands on those two...
802
00:58:43,145 --> 00:58:44,980
Nice spot, eh?
803
00:58:45,939 --> 00:58:47,983
Smell the sea and the pine trees?
804
00:58:48,108 --> 00:58:51,945
I could spend my whole life here -
or at least a few hours.
805
00:58:52,112 --> 00:58:54,489
You pullin' my leg now, Counselor?
806
00:58:55,157 --> 00:58:57,909
You and I really click, you know?
807
00:58:58,035 --> 00:59:01,955
In Rome I'll introduce you to Mama,
and we'll go out every night.
808
00:59:03,165 --> 00:59:05,709
- What's a cormorano?
- A bird.
809
00:59:05,834 --> 00:59:08,920
It dives in the water
and nabs fish with its beak.
810
00:59:09,046 --> 00:59:12,466
I'll be damned!
Means they have fresh fish here.
811
00:59:12,591 --> 00:59:15,218
Let's have some more fish soup.
812
00:59:15,802 --> 00:59:18,472
Cortona, what the hell
are you doing here?
813
00:59:18,597 --> 00:59:20,432
Commendatore, how are you?
814
00:59:20,557 --> 00:59:23,477
Weren't you supposed to be in Calabria?
815
00:59:23,602 --> 00:59:27,481
It's impossible to do business
with you Romans!
816
00:59:27,647 --> 00:59:32,194
I can explain everything.
Let's have some dinner together.
817
00:59:32,319 --> 00:59:34,196
Just a moment.
818
00:59:34,321 --> 00:59:35,697
Sorry, Robe'.
819
00:59:35,822 --> 00:59:39,701
This guy advanced me money
on a deal, but I never came through.
820
00:59:39,826 --> 00:59:43,622
I'll get rid of him soon.
Wait here - in fact, join us.
821
00:59:43,747 --> 00:59:45,707
- I'm going back to Rome.
- How?
822
00:59:45,832 --> 00:59:49,336
- There must be a train.
- This late? Maybe you're right.
823
00:59:49,461 --> 00:59:52,547
But if you don't go,
join us for dinner.
824
00:59:52,672 --> 00:59:54,841
Otherwise I'll call you in Rome.
825
00:59:54,966 --> 00:59:57,177
Sorry, and thanks for the company.
826
00:59:57,344 --> 01:00:00,347
He drags me out to the sticks
and then ditches me.
827
01:00:00,514 --> 01:00:03,517
"If you don't go, join us for dinner."
Thanks a lot!
828
01:00:03,683 --> 01:00:06,269
After he tells me how we really click.
829
01:00:07,062 --> 01:00:09,523
- Where's the train station, please?
- Straight ahead.
830
01:00:09,689 --> 01:00:13,401
At the end of the big road.
At least, it was there yesterday.
831
01:00:17,447 --> 01:00:19,282
Excuse me.
832
01:00:24,871 --> 01:00:29,209
- Where's this train going?
- It's the local to Pisa.
833
01:00:29,543 --> 01:00:31,545
When's the next train to Rome?
834
01:00:31,670 --> 01:00:34,214
- 5:07 a.m.
- Thanks.
835
01:00:50,021 --> 01:00:52,190
That's Valeria! How can that be?
836
01:00:52,315 --> 01:00:54,234
She's in Viareggio!
837
01:01:05,078 --> 01:01:08,081
Nice try.
That trick's as old as the hills.
838
01:01:08,248 --> 01:01:12,627
It's no trick. You really do
look like a girl I know.
839
01:01:12,752 --> 01:01:14,629
I'll bet.
840
01:01:15,422 --> 01:01:18,758
So... were you going
to catch a train too?
841
01:01:19,176 --> 01:01:21,261
Or were you meeting someone?
842
01:01:21,928 --> 01:01:25,182
I was waiting for my boyfriend,
but he didn't arrive.
843
01:01:25,307 --> 01:01:28,935
I want to get to Rome,
but there's no train till morning.
844
01:01:29,102 --> 01:01:31,146
I'm only here by coincidence.
845
01:01:31,521 --> 01:01:33,773
I have exams in a few weeks.
846
01:01:33,899 --> 01:01:37,110
I should be home
studying administrative law.
847
01:01:37,277 --> 01:01:40,447
So I can be just like
my nephew Alfredo.
848
01:01:49,539 --> 01:01:51,541
What are you thinking about?
849
01:01:52,250 --> 01:01:54,211
Oh, nothing.
850
01:01:54,544 --> 01:01:56,546
What a moon!
851
01:01:56,880 --> 01:01:59,716
- You here with your family?
- Yes.
852
01:02:00,508 --> 01:02:02,469
We come here every year.
853
01:02:02,636 --> 01:02:04,304
Next year too?
854
01:02:04,471 --> 01:02:06,681
I guess so.
855
01:02:11,019 --> 01:02:12,896
Where are you from?
856
01:02:14,314 --> 01:02:16,983
It's no use giving me the third degree,
857
01:02:17,150 --> 01:02:21,154
especially since you won't remember
a word of it tomorrow morning.
858
01:02:22,322 --> 01:02:24,532
- I'm from Turin.
- You too?
859
01:02:24,658 --> 01:02:28,119
Why? You know
a lot of people from Turin?
860
01:02:28,245 --> 01:02:30,997
No, I have a lady friend there.
861
01:02:31,164 --> 01:02:33,625
- Are you in love?
- Oh, no.
862
01:02:33,750 --> 01:02:37,045
I met her on the road last year.
863
01:02:37,170 --> 01:02:39,297
Her radiator had boiled dry -
864
01:02:39,422 --> 01:02:42,050
And you thought
if you offered to help -
865
01:02:42,175 --> 01:02:44,928
Why do you women
always think the same thing?
866
01:02:45,053 --> 01:02:47,681
I helped her, and that was that.
867
01:02:47,806 --> 01:02:50,058
I didn't "think" anything.
868
01:02:50,183 --> 01:02:54,271
You women think
you always have to end up in bed.
869
01:02:54,938 --> 01:02:58,400
You can always just chat,
like we're doing now.
870
01:02:58,525 --> 01:03:01,319
Of course. It's much nicer.
871
01:03:02,487 --> 01:03:04,197
Clara!
872
01:03:04,614 --> 01:03:07,200
- Gino!
- What are you doing?
873
01:03:07,492 --> 01:03:09,995
Excuse me, will you? That's my brother.
874
01:03:10,120 --> 01:03:13,456
I forgot we made tentative plans.
875
01:03:25,135 --> 01:03:28,388
Look how I sway as I do the twist
876
01:03:28,596 --> 01:03:31,224
Legs all akimbo
877
01:03:31,391 --> 01:03:33,476
As I do the twist
878
01:03:33,768 --> 01:03:36,354
Maybe it's the swaying
879
01:03:36,479 --> 01:03:39,024
Maybe it's your shining eyes
880
01:03:39,149 --> 01:03:41,693
But I see a thousand fireflies
881
01:03:41,943 --> 01:03:44,612
When you come near
882
01:03:44,738 --> 01:03:47,282
Look how I sway
883
01:03:47,407 --> 01:03:49,492
As I do the twist
884
01:03:50,035 --> 01:03:52,787
Legs all akimbo
885
01:03:52,912 --> 01:03:54,956
As I do the twist
886
01:03:55,415 --> 01:03:57,751
My knees buckle
887
01:03:58,084 --> 01:04:00,295
My legs start to shake
888
01:04:00,754 --> 01:04:03,131
Perhaps I'm just shivering
889
01:04:03,256 --> 01:04:05,342
With love
890
01:04:16,686 --> 01:04:20,023
Gimme some room, will ya?
I'm creatin' here.
891
01:04:24,235 --> 01:04:26,946
You know the one
about two black guys in Paris?
892
01:04:28,948 --> 01:04:30,992
I don't even know them.
893
01:04:31,117 --> 01:04:33,661
I just say I'm Bruno's friend
and sit down?
894
01:04:33,787 --> 01:04:36,456
I'm just going to stand here and wait.
895
01:04:37,665 --> 01:04:41,461
- Will this table do?
- Actually, I'm waiting for a friend.
896
01:04:42,337 --> 01:04:44,631
This table will be fine, thanks.
897
01:05:11,449 --> 01:05:14,327
Dinner here
could easily cost 20, 000 lire.
898
01:05:14,953 --> 01:05:16,830
It was his wife!
899
01:05:30,260 --> 01:05:32,303
My husband's right.
900
01:05:32,429 --> 01:05:34,931
You're not to be trusted.
901
01:05:35,515 --> 01:05:37,684
He said that about me?
902
01:05:37,851 --> 01:05:41,896
Yes, but he was talking about business.
It keeps him awake at night.
903
01:05:42,021 --> 01:05:44,607
And what were you talking about?
904
01:05:44,732 --> 01:05:46,526
The way you dance.
905
01:05:46,693 --> 01:05:49,362
You squeeze a girl
tighter than a girdle.
906
01:05:49,529 --> 01:05:51,906
Forgive me. I didn't mean it.
907
01:05:52,031 --> 01:05:54,534
Oh, I wasn't criticizing.
908
01:05:54,701 --> 01:05:56,536
Quite the contrary.
909
01:05:57,120 --> 01:06:00,457
Cash and carry - that's my motto.
It's all about money.
910
01:06:02,417 --> 01:06:04,210
I warn you, ma'am:
911
01:06:04,335 --> 01:06:07,172
If you hold me too tight,
I'll get excited.
912
01:06:13,386 --> 01:06:16,973
And I wouldn't want your husband
to get excited too.
913
01:06:17,098 --> 01:06:19,893
Is business all you care about too?
914
01:06:20,018 --> 01:06:22,562
No, I just try to keep the peace.
915
01:06:26,399 --> 01:06:28,818
I tell him,
"I'll see you on the train."
916
01:06:37,660 --> 01:06:39,621
We aim to please.
917
01:06:44,792 --> 01:06:49,380
I don't throw my money away!
I'm not crazy!
918
01:06:56,429 --> 01:06:58,348
Warm in here, isn't it?
919
01:07:08,024 --> 01:07:10,735
Don't give me thrills like that.
920
01:07:10,860 --> 01:07:13,947
It's too much. I'm sorry.
921
01:07:14,072 --> 01:07:16,032
Not at all. It's a natural reaction.
922
01:07:50,066 --> 01:07:52,610
I've always been alone...
923
01:07:53,278 --> 01:07:55,280
ever since I was a kid.
924
01:07:55,405 --> 01:07:57,282
Poor thing.
925
01:07:59,325 --> 01:08:01,744
What beautiful tiger teeth!
926
01:08:01,869 --> 01:08:04,205
No one's ever told me that before.
927
01:08:04,330 --> 01:08:07,250
What a firm, beautiful body.
928
01:08:11,671 --> 01:08:14,674
You've got tiger teeth...
929
01:08:16,843 --> 01:08:20,054
and a nice - - Dirty man!
930
01:08:26,144 --> 01:08:28,104
There he is.
931
01:08:34,694 --> 01:08:36,738
You criminal! We found you!
932
01:08:36,863 --> 01:08:38,573
What do you want?
933
01:08:38,698 --> 01:08:42,201
It was you in that sports car.
You almost killed us!
934
01:08:42,368 --> 01:08:45,038
Was there some sign
saying I couldn't pass?
935
01:08:45,163 --> 01:08:48,416
You're lucky you're an old man.
Go home to bed.
936
01:08:48,541 --> 01:08:50,710
Who you calling an old man?
937
01:08:50,835 --> 01:08:52,879
Stay out of it, Dad. Hold my glasses.
938
01:09:00,762 --> 01:09:03,056
Look, Commendatore.
939
01:09:06,225 --> 01:09:08,394
Dirty bastards!
940
01:09:19,739 --> 01:09:24,243
- I'll show you!
- Behave yourselves, you brutes!
941
01:09:27,747 --> 01:09:29,332
Gianna!
942
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
The check!
943
01:09:32,043 --> 01:09:34,253
Settle down!
944
01:09:34,420 --> 01:09:36,839
Go to hell!
945
01:09:37,590 --> 01:09:41,052
Let me go. What are you doing?
946
01:09:41,177 --> 01:09:43,513
- I was holding you back.
- What the hell for?
947
01:09:43,638 --> 01:09:47,767
That jerk thinks
he's some heavyweight champ!
948
01:09:49,644 --> 01:09:52,772
I'm sorry.
I don't even know those idiots.
949
01:09:52,939 --> 01:09:55,817
- You're leaving?
- Gianna!
950
01:09:56,109 --> 01:09:58,111
My respects, ma'am.
951
01:09:58,277 --> 01:10:01,030
Those clowns don't even say good-bye.
952
01:10:01,739 --> 01:10:03,491
As if it was my fault!
953
01:10:03,616 --> 01:10:06,661
Well, who cares anyway? Sit down.
954
01:10:06,911 --> 01:10:10,498
The bastards even took
their cigarettes.
955
01:10:10,623 --> 01:10:14,127
What were they eating?
Crème caramel. Look at this garbage.
956
01:10:19,549 --> 01:10:22,301
Thanks, Robe'. You were a real friend.
957
01:10:23,094 --> 01:10:27,640
I should have stepped in earlier,
but I was afraid.
958
01:10:27,807 --> 01:10:30,768
I believe it.
They were like wild beasts.
959
01:10:30,893 --> 01:10:32,520
Damn.
960
01:10:34,564 --> 01:10:38,276
And I was doing so well
with that blond.
961
01:10:39,694 --> 01:10:42,280
Jerks! I wasn't supposed to pass 'em?
962
01:10:42,405 --> 01:10:44,574
They wanna put a Fiat 600
963
01:10:44,699 --> 01:10:47,577
up against a Lancia Aurelia Sport!
964
01:10:50,204 --> 01:10:54,250
Waiter, a bottle of whisky.
How much you got left?
965
01:10:54,375 --> 01:10:56,669
I left home with 30,000 lire.
966
01:10:56,794 --> 01:10:59,672
Then you pay.
And don't forget I owe you 5,000.
967
01:10:59,797 --> 01:11:02,508
- Forget about that.
- Why? I owe you.
968
01:11:03,801 --> 01:11:06,012
In the meantime let's drink this.
969
01:11:09,515 --> 01:11:11,642
A cleanliness nut, eh?
970
01:11:14,395 --> 01:11:17,523
Drink up. You gonna be formal now?
971
01:11:17,690 --> 01:11:18,941
No, you first.
972
01:11:19,066 --> 01:11:21,694
A Fiat 600 and an Aurelia!
973
01:11:25,990 --> 01:11:27,366
Need a drink, eh?
974
01:11:30,703 --> 01:11:32,455
Make way!
975
01:11:37,084 --> 01:11:39,378
Now you're getting it.
976
01:11:40,379 --> 01:11:42,882
You just escaped with your life, tree.
977
01:11:43,049 --> 01:11:44,675
Slow down.
978
01:11:45,092 --> 01:11:47,553
Veer left. Not into the tree!
979
01:11:47,678 --> 01:11:48,805
Slow down!
980
01:11:50,807 --> 01:11:52,725
Brake!
981
01:11:53,434 --> 01:11:57,021
You made it. Jeez, you're really drunk!
982
01:11:58,064 --> 01:12:00,149
Take that mask off.
983
01:12:00,274 --> 01:12:02,026
Take it off.
984
01:12:03,486 --> 01:12:06,239
I'm not drunk. You are!
985
01:12:06,405 --> 01:12:09,575
Fine. Just be a good boy.
986
01:12:12,578 --> 01:12:15,122
- Nobody's home.
- They're home.
987
01:12:15,248 --> 01:12:18,125
Decent people are always
asleep at this hour.
988
01:12:18,251 --> 01:12:20,753
What do you know about decent people?
989
01:12:20,920 --> 01:12:24,590
I told you they were home.
Now, watch your manners.
990
01:12:24,757 --> 01:12:26,217
Nice and quiet...
991
01:12:26,342 --> 01:12:30,096
Look how I sway
992
01:12:30,805 --> 01:12:33,516
Stop laughing. I know these people.
993
01:12:33,641 --> 01:12:35,685
Act normal.
994
01:12:39,355 --> 01:12:41,232
Walk straight.
995
01:12:43,484 --> 01:12:45,611
Hi, Gianna. Were you asleep?
996
01:12:45,778 --> 01:12:47,029
Of course.
997
01:12:47,154 --> 01:12:49,574
Allow me to introduce a friend.
998
01:12:49,699 --> 01:12:51,617
Roberto, this is my wife.
999
01:12:51,993 --> 01:12:53,494
Pleased to -
1000
01:12:53,619 --> 01:12:55,913
What's so funny? Give me that.
1001
01:12:56,038 --> 01:12:58,124
He's a lawyer, a serious person.
1002
01:12:58,249 --> 01:12:59,584
So I see.
1003
01:12:59,709 --> 01:13:01,669
We were in the neighborhood,
1004
01:13:01,794 --> 01:13:04,088
so I said, "Let's drop in and say hi."
1005
01:13:04,213 --> 01:13:07,258
- I'll fix up a room.
- Don't bother.
1006
01:13:07,383 --> 01:13:10,344
We've got a hotel room.
1007
01:13:10,720 --> 01:13:12,555
Stop laughing.
1008
01:13:14,974 --> 01:13:18,853
You made me look bad.
You're like a little kid.
1009
01:13:19,604 --> 01:13:22,398
Sorry for all the commotion.
1010
01:13:25,651 --> 01:13:27,695
What do you think?
1011
01:13:28,237 --> 01:13:29,989
Not bad, eh?
1012
01:13:32,283 --> 01:13:36,037
Should have seen her a few years ago.
Can I steal a drop of whiskey?
1013
01:13:36,162 --> 01:13:37,914
You've had enough!
1014
01:13:38,039 --> 01:13:40,249
I can handle it.
1015
01:13:44,420 --> 01:13:47,089
- Is she really your wife?
- Why? Don't you believe it?
1016
01:13:47,673 --> 01:13:50,092
Why didn't you tell me earlier?
1017
01:13:50,217 --> 01:13:51,969
You didn't ask.
1018
01:13:52,720 --> 01:13:54,847
I was 20 at the time.
1019
01:13:55,389 --> 01:13:58,851
We got in trouble
and got married in a hurry.
1020
01:14:01,771 --> 01:14:03,356
And then?
1021
01:14:03,648 --> 01:14:06,108
The truth and nothing
but the truth, Mr. Cortona.
1022
01:14:07,360 --> 01:14:08,903
That's all.
1023
01:14:09,028 --> 01:14:11,197
One day she dumped me.
1024
01:14:11,322 --> 01:14:16,202
Maybe we just didn't click.
I think she was a little jealous.
1025
01:14:16,327 --> 01:14:19,205
It wasn't another woman.
It was my Cisitalia.
1026
01:14:19,330 --> 01:14:22,166
She said I loved that car
more than her.
1027
01:14:22,291 --> 01:14:24,377
And did you?
1028
01:14:24,502 --> 01:14:26,212
A little.
1029
01:14:26,337 --> 01:14:28,881
That thing had some pickup!
1030
01:14:29,006 --> 01:14:31,050
But we've stayed great friends.
1031
01:14:31,217 --> 01:14:34,470
Don't think I pay alimony
every month. Not a lira.
1032
01:14:35,221 --> 01:14:38,808
I haven't been in touch in six years.
1033
01:14:38,933 --> 01:14:42,395
No, she's a good solid woman.
1034
01:14:42,520 --> 01:14:45,106
One day she sent me 600,000 lire
1035
01:14:45,231 --> 01:14:48,275
to give to the monsignor
for the annulment.
1036
01:14:48,401 --> 01:14:50,903
But I never did.
1037
01:14:51,988 --> 01:14:55,157
I didn't want to sever
the bond for good.
1038
01:14:55,449 --> 01:14:58,202
And the 600,000?
1039
01:14:58,327 --> 01:15:00,413
Did you keep it?
1040
01:15:00,705 --> 01:15:01,664
Yes.
1041
01:15:03,916 --> 01:15:06,460
Way to go!
1042
01:15:07,336 --> 01:15:10,506
No, she's a sharp woman.
1043
01:15:10,631 --> 01:15:12,675
She's got everything under control.
1044
01:15:12,800 --> 01:15:14,885
She's never needed anyone.
1045
01:15:15,011 --> 01:15:17,596
She works in Pisa,
in an advertising agency.
1046
01:15:17,763 --> 01:15:20,433
She comes here every summer with -
1047
01:15:20,933 --> 01:15:24,729
- Gianna, where's the kid?
- "The kid" isn't here.
1048
01:15:24,854 --> 01:15:27,189
- Where is she?
- She went out.
1049
01:15:28,024 --> 01:15:29,734
Are you crazy?
1050
01:15:29,859 --> 01:15:32,695
A child's out at 1:00 a.m.,
and you say nothing?
1051
01:15:32,820 --> 01:15:37,408
She'll hear from me! As her father
it's my right and my duty -
1052
01:15:38,784 --> 01:15:41,954
Okay, I get it. May I take a bath?
1053
01:15:42,830 --> 01:15:44,415
Look at me.
1054
01:15:44,540 --> 01:15:47,460
I show up like this,
and you don't even ask why?
1055
01:15:47,793 --> 01:15:51,005
What's so unusual?
In fact, you're making progress.
1056
01:15:51,130 --> 01:15:53,924
Last time you showed up in a ski suit
1057
01:15:54,050 --> 01:15:56,427
with your leg in a cast.
1058
01:16:02,099 --> 01:16:04,602
He walks off and leaves us alone!
1059
01:16:04,727 --> 01:16:06,812
What do I say to her?
1060
01:16:07,146 --> 01:16:10,399
I'll say,
"Forgive the intrusion," and go.
1061
01:16:10,983 --> 01:16:13,986
Sit down. Have you two
known each other long?
1062
01:16:14,236 --> 01:16:17,156
No, we met this morning.
1063
01:16:17,364 --> 01:16:19,033
Then you know him well.
1064
01:16:19,158 --> 01:16:21,410
With Bruno,
the first impression says it all.
1065
01:16:21,535 --> 01:16:25,289
When I met him in '45,
he was in a navy officer's uniform.
1066
01:16:25,414 --> 01:16:28,334
Bruno, an officer in the navy?
1067
01:16:28,459 --> 01:16:31,170
No, he just liked the uniform.
1068
01:16:32,755 --> 01:16:35,758
Still, it's too bad you and Bruno -
1069
01:16:38,594 --> 01:16:41,347
I'd die before I'd get back
together with Bruno.
1070
01:16:41,514 --> 01:16:43,849
I feel for him what a mother feels
1071
01:16:43,974 --> 01:16:46,852
for a child who's
always down on his luck.
1072
01:16:47,770 --> 01:16:50,564
Bruno doesn't look
1073
01:16:50,689 --> 01:16:53,025
down on his luck to me.
1074
01:16:54,568 --> 01:16:57,154
It all depends on your point of view.
1075
01:16:57,279 --> 01:17:00,157
There's Lilli now. Don't move.
1076
01:17:00,282 --> 01:17:04,036
I'll meet her at the door.
I want to talk to that kid.
1077
01:17:05,621 --> 01:17:08,666
And I'd like a word with that boy too.
1078
01:17:15,214 --> 01:17:19,260
Excellent! But that's the first
and last time you do 110.
1079
01:17:19,760 --> 01:17:21,929
Hi, Bruno. Where'd you come from?
1080
01:17:22,429 --> 01:17:24,348
Hi, Mom.
1081
01:17:25,057 --> 01:17:26,976
Lilli, come here.
1082
01:17:27,101 --> 01:17:29,228
Let me look at you.
1083
01:17:30,437 --> 01:17:33,232
What have you done? You've changed.
1084
01:17:33,858 --> 01:17:36,694
Kids have to grow up, you know.
1085
01:17:37,528 --> 01:17:38,571
Hello.
1086
01:17:41,323 --> 01:17:44,368
Excuse me. I'm Lilli's father.
1087
01:17:44,493 --> 01:17:47,371
- Danilo Borelli.
- It's a pleasure.
1088
01:17:48,414 --> 01:17:50,332
A friend of yours?
1089
01:17:51,250 --> 01:17:52,960
Roberto Mariani.
1090
01:17:53,085 --> 01:17:56,088
No, I don't know any Mariani.
1091
01:17:56,213 --> 01:17:58,549
You two are from Rome, right?
1092
01:17:58,674 --> 01:18:00,885
I hate going to Rome.
1093
01:18:01,010 --> 01:18:04,430
It's sad and humid,
and no one wants to work.
1094
01:18:04,763 --> 01:18:06,974
Sorry, but that's how I see it.
1095
01:18:07,099 --> 01:18:09,101
Everywhere else,
people stay who they are:
1096
01:18:09,268 --> 01:18:11,520
a Genoese stays a Genoese,
a Florentine a Florentine.
1097
01:18:11,645 --> 01:18:13,731
In Rome everyone
turns Roman in three days.
1098
01:18:14,315 --> 01:18:17,443
- So?
- What did you do tonight?
1099
01:18:17,568 --> 01:18:19,820
We took a wonderful drive:
1100
01:18:19,945 --> 01:18:23,115
Punta Ala, Cecina, Livorno,
Viareggio, Forte dei Marmi.
1101
01:18:23,240 --> 01:18:25,576
Wow! All in one night?
1102
01:18:25,701 --> 01:18:29,288
They wanted to make it to Taormina,
but it was getting late.
1103
01:18:29,788 --> 01:18:34,043
Typical Roman, putting
others down and acting superior.
1104
01:18:36,128 --> 01:18:38,631
Don't get me wrong:
We have our flaws too,
1105
01:18:38,756 --> 01:18:41,634
like babbling on at 2:00 a.m.
1106
01:18:42,468 --> 01:18:45,679
Ma'am, Mr. Cortona, good night.
1107
01:18:46,263 --> 01:18:48,265
- Bye, Lilli.
- I'll show you out, Bibì.
1108
01:18:48,390 --> 01:18:50,100
Bibì?
1109
01:18:59,985 --> 01:19:01,946
Drive carefully.
1110
01:19:23,425 --> 01:19:25,761
So where's the grandson?
1111
01:19:26,595 --> 01:19:29,223
- What grandson?
- Couldn't he come?
1112
01:19:29,348 --> 01:19:32,184
Why'd he send his grandpa
to drop you off?
1113
01:19:34,687 --> 01:19:38,524
Your friend may find
such things funny, but I don't.
1114
01:19:38,649 --> 01:19:40,943
- I didn't mean -
- Of course not.
1115
01:19:41,527 --> 01:19:43,696
Because if you had a sense of humor,
1116
01:19:43,821 --> 01:19:46,657
you wouldn't run around
with a guy like that.
1117
01:19:46,782 --> 01:19:50,119
"A guy like that" is a decent man
1118
01:19:50,244 --> 01:19:53,956
who's worked hard,
made a solid life for himself,
1119
01:19:54,081 --> 01:19:57,042
and can offer a woman
all she needs to be happy.
1120
01:19:57,209 --> 01:20:00,713
Besides the fact you're not
a woman but a little girl...
1121
01:20:00,879 --> 01:20:04,216
he could have a daughter
of a suitable age for your father.
1122
01:20:04,383 --> 01:20:07,052
No such luck. He's a bachelor.
1123
01:20:09,930 --> 01:20:12,725
I'm sorry. I'll clean it up.
1124
01:20:12,850 --> 01:20:14,226
Don't worry about it.
1125
01:20:18,605 --> 01:20:21,650
You're saying
you're in love with that wreck?
1126
01:20:23,277 --> 01:20:25,321
I think very highly of him
1127
01:20:25,446 --> 01:20:27,698
and prefer him to boys my age.
1128
01:20:27,823 --> 01:20:31,243
They're all stupid and superficial
and full of themselves.
1129
01:20:31,827 --> 01:20:34,913
Besides, the world's full
of failed marriages
1130
01:20:35,080 --> 01:20:36,915
based on romantic love.
1131
01:20:37,833 --> 01:20:41,211
Bibì starts working in the States
in January, and he's taking me along.
1132
01:20:41,337 --> 01:20:45,966
He'll send me to Harvard
to study public relations
1133
01:20:46,091 --> 01:20:48,218
and then employ me in his company
1134
01:20:48,344 --> 01:20:50,637
as head of chemical research.
1135
01:20:50,763 --> 01:20:53,432
- Well, well!
- That's quite a plan.
1136
01:20:53,599 --> 01:20:57,102
- You smoke now? And you approve?
- Yes. Why?
1137
01:20:57,227 --> 01:21:00,397
Fine! We'll just see
where all this leads!
1138
01:21:00,522 --> 01:21:03,192
If you want to honor us
with your presence,
1139
01:21:03,317 --> 01:21:05,527
we're getting married at Christmas.
1140
01:21:05,652 --> 01:21:08,572
If he lives that long! He's 80 now!
1141
01:21:08,697 --> 01:21:10,491
This is crazy!
1142
01:21:10,616 --> 01:21:14,620
You'd never find a couple
like that even in India!
1143
01:21:15,371 --> 01:21:18,040
"Rome is humid,
and no one wants to work."
1144
01:21:18,165 --> 01:21:20,793
Like he's the only one who works,
the arrogant ass!
1145
01:21:20,918 --> 01:21:22,461
What's his name? Bibì.
1146
01:21:22,836 --> 01:21:26,256
- Did you hurt yourself?
- No, it's nothing.
1147
01:21:26,757 --> 01:21:28,759
He seems like a good person to me.
1148
01:21:28,884 --> 01:21:31,845
A man who runs around
with 15-year-olds?
1149
01:21:31,970 --> 01:21:33,680
He's a degenerate!
1150
01:21:33,806 --> 01:21:36,266
You have no opinion
on the matter, Gianna?
1151
01:21:36,392 --> 01:21:39,478
Better to marry a man of 80
than a man of 20.
1152
01:21:39,645 --> 01:21:41,230
I'm going to bed. Good night.
1153
01:21:41,355 --> 01:21:44,441
"Bibì"! Is he from Peking or something?
1154
01:22:05,671 --> 01:22:08,424
May I come in?
1155
01:22:08,715 --> 01:22:11,427
- You need something?
- No, it's just...
1156
01:22:11,802 --> 01:22:14,847
I couldn't sleep.
I'm worried about Lilli.
1157
01:22:15,013 --> 01:22:18,684
A little insomnia once
every three years won't hurt you.
1158
01:22:18,809 --> 01:22:20,352
Wow, three years.
1159
01:22:20,519 --> 01:22:23,647
Well, I think
about you two a lot. Honestly.
1160
01:22:24,148 --> 01:22:26,024
Really?
1161
01:22:31,071 --> 01:22:33,866
Did you tell her
not to call me "Dad" anymore?
1162
01:22:34,032 --> 01:22:35,701
Why would I?
1163
01:22:35,826 --> 01:22:38,996
She calls me Gianna,
and I see her a bit more often.
1164
01:22:39,121 --> 01:22:40,706
Of course.
1165
01:22:41,582 --> 01:22:45,752
Does she confide in you
and tell you everything?
1166
01:22:45,878 --> 01:22:48,046
Has she mentioned...
1167
01:22:49,673 --> 01:22:53,051
whether she's still a -
1168
01:22:53,677 --> 01:22:55,846
These things are important!
1169
01:22:55,971 --> 01:22:59,016
No, she doesn't confide in me,
but I know these things,
1170
01:22:59,141 --> 01:23:00,893
because I'm close to her.
1171
01:23:01,018 --> 01:23:03,729
These things are
a mother's concern anyway.
1172
01:23:03,896 --> 01:23:06,440
What about you, Gianna? Still single?
1173
01:23:06,565 --> 01:23:08,567
I'm fine. I don't need anybody.
1174
01:23:08,692 --> 01:23:11,236
What's that got to do with it?
1175
01:23:11,403 --> 01:23:14,865
You're still young and beautiful.
1176
01:23:15,115 --> 01:23:18,035
You're entitled too.
1177
01:23:19,244 --> 01:23:22,998
Our last time was 15 years ago,
1178
01:23:23,123 --> 01:23:25,334
and it seems like yesterday.
1179
01:23:25,459 --> 01:23:29,463
Maybe it's this robe
of yours I'm wearing.
1180
01:23:29,588 --> 01:23:31,215
It has your scent.
1181
01:23:31,340 --> 01:23:34,927
Be nice to me, Gianna.
I've always been down on my luck.
1182
01:23:35,093 --> 01:23:38,222
Ahem... what did I come in here for?
1183
01:23:38,347 --> 01:23:40,766
Oh, right. You got a cigarette?
1184
01:23:40,933 --> 01:23:42,851
Ah, silly me!
1185
01:23:42,976 --> 01:23:45,771
Sorry, and good night.
1186
01:23:46,188 --> 01:23:49,066
We'll talk seriously tomorrow.
1187
01:24:08,126 --> 01:24:10,254
Wake up. What are you doing?
1188
01:24:10,379 --> 01:24:11,797
Guess.
1189
01:24:11,922 --> 01:24:14,424
- Get moving. We're leaving.
- Why?
1190
01:24:14,550 --> 01:24:18,470
We're gonna sleep somewhere else.
1191
01:24:18,720 --> 01:24:21,765
The heat and the mosquitoes
here are too much.
1192
01:24:21,890 --> 01:24:26,311
Besides, as you know,
my wife and I are separated.
1193
01:24:26,853 --> 01:24:30,482
If they find out
I slept under the same roof,
1194
01:24:30,607 --> 01:24:33,235
she could have problems
with the annulment.
1195
01:24:33,360 --> 01:24:36,989
- Now move it.
- What did I do wrong?
1196
01:24:42,119 --> 01:24:45,622
You know, if I had a brother,
I'd like him to be like you.
1197
01:24:45,747 --> 01:24:47,666
Well, tonight we'd be fighting.
1198
01:24:47,833 --> 01:24:51,169
You know that Jewish saying?
My grandma used to use it.
1199
01:24:51,295 --> 01:24:54,506
"Love for a woman
is fickle as the moon.
1200
01:24:54,673 --> 01:24:58,677
Brotherly love is steady
as the stars." Nice, huh?
1201
01:24:58,802 --> 01:25:00,596
What about Cain?
1202
01:25:00,721 --> 01:25:03,807
What's Cain got to do with it?
He was a criminal.
1203
01:25:03,932 --> 01:25:07,561
Set these up. Hey! Wake up.
1204
01:25:09,688 --> 01:25:11,815
We've got it all here:
1205
01:25:11,940 --> 01:25:15,068
fresh air, a sky full of stars.
1206
01:25:15,193 --> 01:25:18,655
Too bad I forgot the cigarettes.
1207
01:25:18,989 --> 01:25:21,950
So your grandma was Jewish?
1208
01:25:22,075 --> 01:25:25,203
- Why? You a racist?
- No, are you?
1209
01:25:25,370 --> 01:25:28,874
Me? Shows how little you know me.
1210
01:25:28,999 --> 01:25:33,295
I used to go out with a girl
who was Jewish, and black to boot.
1211
01:25:33,879 --> 01:25:36,673
I sure could use a cigarette. Do you -
1212
01:25:36,798 --> 01:25:39,134
Oh, right. You don't smoke.
1213
01:25:39,718 --> 01:25:41,803
You're a strange bird.
1214
01:25:41,970 --> 01:25:44,389
You don't smoke, you don't drink.
1215
01:25:44,556 --> 01:25:47,017
If you do drink,
you get drunk right away.
1216
01:25:47,142 --> 01:25:49,353
You don't even know how to drive.
1217
01:25:49,478 --> 01:25:52,648
How do you get by?
What do you enjoy in life?
1218
01:25:52,773 --> 01:25:54,733
That's not all, either.
1219
01:25:54,858 --> 01:25:57,402
Sometimes I feel how different I am,
1220
01:25:57,569 --> 01:26:00,405
but I'm just too uptight.
1221
01:26:00,572 --> 01:26:03,408
Then loosen up. Just leap, like I do.
1222
01:26:03,533 --> 01:26:05,118
It's not that easy.
1223
01:26:05,243 --> 01:26:07,621
I'm always looking before I leap,
1224
01:26:07,746 --> 01:26:09,915
so I never leap. I'm a loser.
1225
01:26:10,040 --> 01:26:14,586
Nah, you're a great guy. I'm the moron.
1226
01:26:15,462 --> 01:26:17,839
Anyway, we'll talk more tomorrow.
1227
01:26:23,303 --> 01:26:25,389
What? You got a cigarette?
1228
01:26:27,265 --> 01:26:28,934
Go away.
1229
01:26:32,270 --> 01:26:36,900
Beneath a sky of a thousand colors
1230
01:26:38,110 --> 01:26:42,322
We dive in headfirst
1231
01:26:43,865 --> 01:26:48,453
While everyone else dozes
1232
01:26:49,788 --> 01:26:52,541
In the sand
1233
01:26:52,666 --> 01:26:55,127
Scorched by the sun
1234
01:26:55,711 --> 01:27:00,382
In the salty water
1235
01:27:00,924 --> 01:27:05,971
We exchange a sweet kiss of love
1236
01:27:06,888 --> 01:27:12,185
With my flippers,
goggles, and spear gun...
1237
01:27:18,191 --> 01:27:20,527
- How many?
- Three.
1238
01:27:20,652 --> 01:27:22,612
- You?
- Three.
1239
01:27:29,578 --> 01:27:31,621
You like her?
1240
01:27:32,581 --> 01:27:34,833
- Who?
- The girl who just walked by.
1241
01:27:35,125 --> 01:27:38,170
With the dog.
Everyone thinks she's pretty.
1242
01:27:39,588 --> 01:27:41,506
She's not the only one.
1243
01:27:43,633 --> 01:27:45,635
Where did you two sleep?
1244
01:27:45,761 --> 01:27:47,929
In a pensione.
1245
01:27:48,346 --> 01:27:51,391
With the holiday? You were lucky.
1246
01:27:51,516 --> 01:27:53,852
Yes, we were.
1247
01:27:54,853 --> 01:27:57,522
If you're looking for your friend,
he's over there.
1248
01:27:57,939 --> 01:28:00,150
He's the one upside down.
1249
01:28:04,905 --> 01:28:07,616
The world looks better from this angle.
1250
01:28:11,620 --> 01:28:14,664
Wanna see me do it one-handed?
1251
01:28:18,168 --> 01:28:19,544
Who are you?
1252
01:28:24,382 --> 01:28:26,218
It's child's play.
1253
01:28:26,843 --> 01:28:30,305
Cleopatra, were you taking my picture?
1254
01:28:32,724 --> 01:28:36,228
You're too much. I'm your daughter.
1255
01:28:36,353 --> 01:28:39,397
Why are you wearing that?
You're better as a blond.
1256
01:28:39,523 --> 01:28:42,526
Though it seems you chase brunettes.
1257
01:28:42,651 --> 01:28:45,195
Come on! I knew it was you!
1258
01:28:45,320 --> 01:28:48,240
Stand over there.
I'll take your picture.
1259
01:28:48,907 --> 01:28:51,451
There. Now look that way.
1260
01:28:51,827 --> 01:28:53,245
Stand still.
1261
01:28:54,663 --> 01:28:56,581
Wait. Look the other way.
1262
01:28:59,918 --> 01:29:01,378
Got it.
1263
01:29:01,670 --> 01:29:04,506
- I'll send it to you.
- Don't forget.
1264
01:29:05,882 --> 01:29:08,927
- Where you been hiding?
- I've been looking for you.
1265
01:29:09,094 --> 01:29:11,763
Young Werther, join us on the boat?
1266
01:29:11,888 --> 01:29:14,015
- Come on.
- We have to leave!
1267
01:29:14,140 --> 01:29:17,102
Get a little sun.
You're pale as a corpse.
1268
01:29:17,227 --> 01:29:18,854
Need a hand, miss?
1269
01:29:18,979 --> 01:29:22,566
Bruno, she's only 15,
and her father's a chief of police.
1270
01:29:32,909 --> 01:29:36,705
Climb over, lead butt.
You need the exercise.
1271
01:29:37,706 --> 01:29:40,792
It's gonna be a million degrees
in the shade today.
1272
01:29:44,963 --> 01:29:46,965
Hello, lazybones!
1273
01:29:54,472 --> 01:29:57,976
- Who's that good-looking guy?
- My father.
1274
01:29:58,310 --> 01:30:01,855
What's wrong with this one?
So young yet so old-fashioned.
1275
01:30:01,980 --> 01:30:03,773
I think he's nice.
1276
01:30:03,899 --> 01:30:06,276
- He doesn't talk!
- Even better.
1277
01:30:06,401 --> 01:30:09,362
I propose we go
for lasagna in Portofino.
1278
01:30:09,487 --> 01:30:11,823
Portofino? Now?
1279
01:30:11,990 --> 01:30:14,492
Well, why not?
What do you say, sweetie?
1280
01:30:14,659 --> 01:30:17,287
No, I can't. I want to get off.
1281
01:30:17,537 --> 01:30:20,665
- Alessandro, head for Portofino.
- No.
1282
01:30:20,832 --> 01:30:22,834
- Why not?
- Because.
1283
01:30:24,628 --> 01:30:28,089
They're the ones really in charge,
and you can't fire them.
1284
01:30:28,214 --> 01:30:30,216
It's the same with maids.
1285
01:30:32,344 --> 01:30:33,845
You know, Lilli...
1286
01:30:34,012 --> 01:30:36,431
I'm glad I have a daughter like you.
1287
01:30:36,556 --> 01:30:40,894
You're intelligent,
determined, self-assured.
1288
01:30:41,019 --> 01:30:43,813
Me? You think I'm self-assured?
1289
01:30:44,522 --> 01:30:47,525
You're mistaken.
I don't take after you that way.
1290
01:30:47,692 --> 01:30:50,236
Mom says you're a born winner.
1291
01:30:50,654 --> 01:30:54,199
Whereas sometimes I feel like
I'm walking in the dark
1292
01:30:54,324 --> 01:30:58,703
arm in arm... with somebody
with no arms! You understand?
1293
01:30:58,828 --> 01:31:02,207
That's why I want security in life.
1294
01:31:03,750 --> 01:31:07,712
I think about you a lot
when I'm alone, Dad.
1295
01:31:12,384 --> 01:31:15,595
You'll see. Those feelings will pass.
1296
01:31:16,054 --> 01:31:18,556
Sometimes when I feel alone -
1297
01:31:19,099 --> 01:31:21,184
Well, anyway...
1298
01:31:25,897 --> 01:31:30,193
Besides, that Bibì
may not be that exciting,
1299
01:31:30,318 --> 01:31:33,530
but he's solid and reliable.
1300
01:31:33,655 --> 01:31:37,075
You'll see. With him -
1301
01:31:39,119 --> 01:31:42,998
Listen, why not come
stay with me a while?
1302
01:31:43,123 --> 01:31:46,459
Come to Rome.
I'll show you a good time.
1303
01:31:46,584 --> 01:31:48,878
I'll take you out dancing.
1304
01:31:52,966 --> 01:31:55,051
Who am I kidding?
1305
01:31:55,260 --> 01:31:57,679
I don't know how to be a father.
1306
01:31:57,804 --> 01:32:02,183
Another guy would know
how to talk to you, explain things.
1307
01:32:02,308 --> 01:32:04,102
Dad, hush.
1308
01:32:04,269 --> 01:32:06,855
At least you stay the same.
Please, Dad.
1309
01:32:36,217 --> 01:32:38,720
Boo! Scared you!
1310
01:32:40,055 --> 01:32:41,973
The water's great!
1311
01:32:45,393 --> 01:32:48,229
- Am I interrupting?
- Not at all.
1312
01:32:48,354 --> 01:32:51,649
Were you gonna make a move?
Wasn't she interested?
1313
01:32:51,816 --> 01:32:53,610
How would I know?
1314
01:32:53,860 --> 01:32:57,614
- When are we leaving?
- When we're done swimming.
1315
01:32:59,115 --> 01:33:01,993
Don't you ever relax, kid?
1316
01:33:02,327 --> 01:33:04,162
Are you bored everywhere?
1317
01:33:04,329 --> 01:33:07,665
Listen, you'll have to lend me
some money for gas.
1318
01:33:07,832 --> 01:33:10,668
All this driving around
has emptied the tank.
1319
01:33:11,127 --> 01:33:12,629
Beautiful boat, eh?
1320
01:33:12,754 --> 01:33:16,216
These northerners
are all rolling in dough.
1321
01:33:16,382 --> 01:33:18,843
You know what Lilli told me?
1322
01:33:18,968 --> 01:33:21,387
She thinks about me sometimes -
in fact, a lot -
1323
01:33:21,513 --> 01:33:25,558
and she thinks I'm a winner,
though winner of what I don't know.
1324
01:33:25,683 --> 01:33:27,602
But it's still nice.
1325
01:33:27,727 --> 01:33:30,188
She even called me "Dad." Nice, huh?
1326
01:33:33,358 --> 01:33:35,276
You're in a good mood today.
1327
01:33:35,401 --> 01:33:38,613
I was just thinking about you
and my daughter's future.
1328
01:33:38,738 --> 01:33:42,075
Did you speak to your - her mother?
1329
01:33:42,200 --> 01:33:45,370
Sure. We had an all-night
family conference.
1330
01:33:45,495 --> 01:33:49,332
Listen, I'm not the type
to chase after girls.
1331
01:33:49,457 --> 01:33:51,417
I have no time, for one thing.
1332
01:33:51,543 --> 01:33:53,419
I really like Lilli.
1333
01:33:53,545 --> 01:33:56,548
I don't flatter myself
that she's in love with me,
1334
01:33:56,673 --> 01:34:00,510
but she's a good, solid girl,
and with me she'll lack for nothing.
1335
01:34:00,635 --> 01:34:02,554
You think it's all so easy.
1336
01:34:02,720 --> 01:34:05,598
I've had a tough life.
First the war, then my marriage.
1337
01:34:05,723 --> 01:34:08,852
My best years were stolen from me.
1956 was especially hard.
1338
01:34:08,977 --> 01:34:11,521
It's tough, still riding the bus at 36.
1339
01:34:11,646 --> 01:34:13,648
An honest man isn't ashamed of that.
1340
01:34:13,773 --> 01:34:16,067
The buses are full of honest people,
1341
01:34:16,234 --> 01:34:18,695
but at a certain point -
let's be honest -
1342
01:34:18,820 --> 01:34:21,656
it's nicer riding around
in a beautiful boat.
1343
01:34:21,781 --> 01:34:23,408
Oh, I'm not criticizing.
1344
01:34:23,575 --> 01:34:26,369
- How's your cold?
- Better, thanks.
1345
01:34:27,078 --> 01:34:30,623
Listen, you claim
you can support my daughter.
1346
01:34:30,748 --> 01:34:33,376
What if I asked you, just like that,
1347
01:34:33,501 --> 01:34:37,088
to lend me 50,000 lire?
What would you do?
1348
01:34:39,382 --> 01:34:41,217
Just kidding.
1349
01:34:51,561 --> 01:34:54,522
Okay, okay! Five more minutes.
1350
01:34:54,647 --> 01:34:56,316
Let me enjoy the sea.
1351
01:35:09,621 --> 01:35:12,165
Are you new here?
1352
01:35:12,290 --> 01:35:14,417
Will you sign my cast?
1353
01:35:14,542 --> 01:35:17,462
Peppino di Capri and
Giulio Andreotti already signed.
1354
01:35:19,297 --> 01:35:22,425
- Where?
- Next to Gina Lollobrigida.
1355
01:35:27,305 --> 01:35:29,015
Thanks. Bye!
1356
01:35:35,980 --> 01:35:38,566
My condolences, ma'am.
I heard the news.
1357
01:35:38,691 --> 01:35:41,819
Thank you, Vinicio.
The pear juice is for me.
1358
01:35:48,409 --> 01:35:52,038
- Who gets the iced coffee?
- That's for me.
1359
01:35:52,330 --> 01:35:54,582
You also owe me for an orange soda.
1360
01:35:54,707 --> 01:35:57,293
I brought it to your booth yesterday.
1361
01:35:57,877 --> 01:36:00,546
I'm not asking for a gold watch,
1362
01:36:00,672 --> 01:36:02,882
but to charge me for every little soda!
1363
01:36:03,007 --> 01:36:05,426
What's the world coming to?
1364
01:36:06,678 --> 01:36:09,847
- Didn't you order anything?
- Iced coffee, but it's all right.
1365
01:36:09,973 --> 01:36:11,849
Why didn't you say something?
1366
01:36:13,726 --> 01:36:16,688
If you want to swim,
there's a suit in booth 5.
1367
01:36:16,813 --> 01:36:19,857
Thanks, but we're leaving soon.
It's already 9:00.
1368
01:36:21,192 --> 01:36:24,028
Your watch has stopped. It's past 1:00.
1369
01:36:24,404 --> 01:36:25,863
Really?
1370
01:36:27,782 --> 01:36:29,701
Look at Bruno!
1371
01:36:30,868 --> 01:36:32,787
Go on, jump!
1372
01:36:38,543 --> 01:36:40,837
Catch me.
1373
01:36:44,299 --> 01:36:47,260
Bye, beautiful. I'll call you in Rome.
1374
01:36:47,385 --> 01:36:49,595
Say hi to your husband.
1375
01:36:54,475 --> 01:36:56,728
After working in the city all year,
1376
01:36:56,894 --> 01:36:59,063
a little water-skiing
really does the trick.
1377
01:36:59,230 --> 01:37:00,231
Precisely.
1378
01:37:05,361 --> 01:37:09,198
You gonna tell the attendant
the iced coffee was yours?
1379
01:37:09,824 --> 01:37:11,576
I just might.
1380
01:38:14,138 --> 01:38:16,474
Yes, I asked for Viareggio.
1381
01:38:17,350 --> 01:38:20,436
Hello, Pensione Albatross?
1382
01:38:20,978 --> 01:38:23,523
May I speak to Miss Nisi?
1383
01:38:23,940 --> 01:38:25,942
Valeria Nisi.
1384
01:38:26,401 --> 01:38:29,153
N-I-S-I.
1385
01:38:30,029 --> 01:38:31,531
Yes, I'll wait.
1386
01:38:41,582 --> 01:38:43,418
Hello, Valeria?
1387
01:38:44,293 --> 01:38:46,254
She's not there?
1388
01:38:46,379 --> 01:38:49,298
Do you know
if she'll be returning for lunch?
1389
01:38:50,174 --> 01:38:53,886
Tell her... a friend from Rome called.
1390
01:38:54,887 --> 01:38:58,015
Her mother?
No, please don't bother her.
1391
01:38:58,141 --> 01:39:01,477
That's all right. Thank you.
1392
01:39:10,695 --> 01:39:12,280
Excuse me.
1393
01:39:14,323 --> 01:39:16,367
Take that, Bibì!
1394
01:39:26,043 --> 01:39:28,921
Lilli, your dad's good!
1395
01:39:29,046 --> 01:39:30,631
Come on, son-in-law!
1396
01:39:32,049 --> 01:39:33,551
19-18.
1397
01:39:33,885 --> 01:39:36,888
- Come on, Bruno.
- Concentrate!
1398
01:39:46,355 --> 01:39:49,066
- Nice one!
- 19-19.
1399
01:40:05,374 --> 01:40:07,418
20-19.
1400
01:40:08,711 --> 01:40:10,546
Ready?
1401
01:40:20,264 --> 01:40:21,766
You won!
1402
01:40:21,891 --> 01:40:24,268
- Gotcha!
- Bravo, Daddy!
1403
01:40:25,603 --> 01:40:27,355
He beat me.
1404
01:40:28,606 --> 01:40:31,984
We bet 50,000, right?
1405
01:40:32,109 --> 01:40:33,611
Cash down, please.
1406
01:40:33,736 --> 01:40:36,906
Don't feel bad. You just won
that off me at poker.
1407
01:40:37,031 --> 01:40:38,282
Let's get a drink.
1408
01:40:38,407 --> 01:40:41,702
Here's your 10,000. Come on, take it!
1409
01:40:41,827 --> 01:40:43,663
You've paid for everything.
1410
01:40:43,788 --> 01:40:45,665
After a nice shower,
1411
01:40:45,790 --> 01:40:48,334
we'll hit the road
and be in Rome by evening.
1412
01:40:48,459 --> 01:40:50,503
Thanks for the cigarette.
1413
01:40:52,046 --> 01:40:55,132
- How far is Viareggio?
- Did you call Valeria?
1414
01:40:55,258 --> 01:40:57,969
- Yes.
- That's the way I like you!
1415
01:40:58,094 --> 01:41:00,680
But she wasn't in.
She was eating on the beach.
1416
01:41:00,805 --> 01:41:03,808
- We'll go find her.
- I don't want to put you out.
1417
01:41:03,933 --> 01:41:06,602
Will you stop that?
I know Viareggio well.
1418
01:41:06,727 --> 01:41:10,398
- Maybe it's not worth it.
- It's always worth it!
1419
01:41:10,523 --> 01:41:12,650
You know where my daughter went?
1420
01:41:12,775 --> 01:41:15,236
They're all leaving for Elba
on Bibì's boat.
1421
01:41:15,361 --> 01:41:17,154
Leaving?
1422
01:41:20,992 --> 01:41:23,661
How about we stop in Calafuria?
1423
01:41:23,828 --> 01:41:26,497
They make a fish soup
that'll drive you crazy!
1424
01:41:39,677 --> 01:41:41,387
Come on, let's fly!
1425
01:41:41,512 --> 01:41:44,765
Shall we spend the night in Viareggio?
1426
01:41:45,308 --> 01:41:48,769
I don't know. No plans. We'll just see.
1427
01:41:49,186 --> 01:41:52,148
That's what I like: no plans.
1428
01:41:55,985 --> 01:41:57,862
Come on! Faster!
1429
01:42:06,287 --> 01:42:08,414
That's it, Counselor.
1430
01:42:08,539 --> 01:42:10,791
Now you're letting loose.
1431
01:42:10,958 --> 01:42:13,252
Who's that up ahead?
1432
01:42:13,669 --> 01:42:15,338
Pass 'em!
1433
01:42:17,048 --> 01:42:21,677
Bruno, I've spent the best two days
of my life with you - I mean it!
1434
01:42:43,074 --> 01:42:44,241
Pass 'em!
1435
01:42:45,826 --> 01:42:47,745
Watch the cliff.
1436
01:42:58,089 --> 01:43:00,257
She's a little sluggish today.
1437
01:43:04,720 --> 01:43:06,597
Relax.
1438
01:43:32,623 --> 01:43:34,625
That guy's done for.
1439
01:43:59,233 --> 01:44:00,901
Watch out!
1440
01:44:31,515 --> 01:44:33,726
Was he a relative of yours?
1441
01:44:35,019 --> 01:44:37,062
His name was Roberto.
1442
01:44:37,980 --> 01:44:41,484
I don't know his last name.
I just met him yesterday.
101454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.