Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,009 --> 00:00:53,053
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL
AND IS NOT ASSOCIATED WITH
2
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS,
OR LOCATIONS
3
00:00:56,056 --> 00:00:58,349
Mr. Ha specifically asked for you.
4
00:00:58,433 --> 00:00:59,809
Be a steering committee member.
5
00:00:59,893 --> 00:01:03,813
Are there any additional arguments the
attorneys would like to make? If not...
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,524
I can't believe this.
Is this the best you can do?
7
00:01:06,608 --> 00:01:09,027
Wait. Will you tell me
8
00:01:09,110 --> 00:01:10,945
-why you're doing this?
-To make money.
9
00:01:11,362 --> 00:01:13,239
You use him in every way possible.
13
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
we will be in trouble.
14
00:01:26,044 --> 00:01:28,588
This is all about getting more clients.
15
00:01:28,671 --> 00:01:30,006
I'm the real winner.
16
00:01:30,090 --> 00:01:33,635
more advantageous 00:28:54,983
Attorney Jung Geum-ja.
403
00:28:55,567 --> 00:28:59,154
I guess attorneys go around
threatening people these days.
404
00:29:00,280 --> 00:29:02,991
Please leave before I call the police.
405
00:29:04,242 --> 00:29:06,244
If you kick me out now,
you'll regret it later.
406
00:29:07,871 --> 00:29:09,372
I'll be straightforward with you.
407
00:29:10,039 --> 00:29:11,708
How much would do?
408
00:29:11,916 --> 00:29:14,627
In return for giving me information
about Seo Jeong-hwa.
409
00:29:27,599 --> 00:29:30,018
Do you know whose art it is
by just looking at it?
410
00:29:30,101 --> 00:29:32,854
-I used to work at a gallery.
-Oh, right.
411
00:29:33,271 --> 00:29:35,732
I forgot that you collect information
for a living.
412
00:29:36,441 --> 00:29:39,360
But the thing is, even if
we can prevent the lawsuit this way,
413
00:29:39,444 --> 00:29:41,321
-how will you change her mind--
-Where's the car?
414
00:29:41,946 --> 00:29:43,448
The car? Over there.
415
00:29:44,699 --> 00:29:46,367
You're drawing a blank, aren't you?
416
00:29:49,120 --> 00:29:51,039
-I'm telling you!
-Why? What is it?
417
00:29:51,122 --> 00:29:52,248
Seriously.
418
00:29:53,082 --> 00:29:54,876
-I mean, why would I?
-But how?
419
00:29:54,959 --> 00:29:57,962
Hey, I'm so happy these days
because I don't have to make breakfast
420
00:29:58,046 --> 00:29:59,756
-for that jerk.
-Gosh, good for you.
421
00:29:59,839 --> 00:30:00,882
Hey, I'm starving.
422
00:30:00,965 --> 00:30:02,425
-You'd better eat a lot.
-Sim Yu-mi?
423
00:30:04,010 --> 00:30:04,886
Is this the place?
424
00:30:04,969 --> 00:30:06,679
Right? Let's go in.
425
00:30:07,263 --> 00:30:11,059
I'm so hungry. Let's go eat!
426
00:30:14,354 --> 00:30:15,647
How much does she know?
427
00:30:15,730 --> 00:30:19,275
Well, she saw us leaving the place.
428
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
That's all she knows.
429
00:30:23,029 --> 00:30:24,072
What's with that face?
430
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
You said "us."
431
00:30:29,077 --> 00:30:31,204
-We still have the social media account?
-Yes.
432
00:30:31,287 --> 00:30:33,164
-Post about her going back to the US.
-Okay.
433
00:30:33,248 --> 00:30:36,167
Say that Kim Hee-sun
will never return to Korea, ever.
434
00:30:40,672 --> 00:30:44,050
How could she send photos of herself
in return for hundreds of millions of won?
435
00:30:47,720 --> 00:30:50,265
Print all these photos.
436
00:30:51,683 --> 00:30:54,143
It looks like these two
hung out at bars all the time.
437
00:30:54,227 --> 00:30:55,895
Seo Jeong-hwa's photos
would be even worse.
438
00:30:55,979 --> 00:30:58,439
I bet she made sure
to delete all the photos.
439
00:31:03,444 --> 00:31:04,487
HA CHAN-HO'S MISTRESS
440
00:31:09,200 --> 00:31:10,994
She took so many photos, which is unusual.
441
00:31:11,578 --> 00:31:14,747
I mean, most people don't take
this many photos when they're drinking.
442
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
It means that Han Su-jeong
isn't like most people.
443
00:31:18,293 --> 00:31:21,421
Maybe she's been waiting for the day
when these photos could be useful.
444
00:31:21,963 --> 00:31:23,256
This is recent.
445
00:31:24,299 --> 00:31:27,010
Hey, this place. Where do you think it is?
446
00:31:27,093 --> 00:31:29,262
I've never been to a place like this
because I'm poor.
447
00:31:32,473 --> 00:31:35,435
See this? This thing here.
Can you make this look bigger?
448
00:31:35,518 --> 00:31:38,021
I don't own one of those computers
that you see in 00:34:56,427
Or...
501
00:34:56,886 --> 00:34:58,763
"You're still at work?
You must be exhausted."
502
00:34:59,514 --> 00:35:01,474
Should I have said such things first
to be polite?
503
00:35:02,391 --> 00:35:04,227
-We have no reason to see each other.
-Exactly.
504
00:35:04,310 --> 00:35:06,604
But I should've been more attentive
to my former classmate.
505
00:35:06,687 --> 00:35:08,231
I haven't seen you since the trial.
506
00:35:09,357 --> 00:35:10,817
I rarely see you anyway.
507
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
I heard the news though.
508
00:35:16,239 --> 00:35:18,407
-They're not promoting you.
-Hee-jae.
509
00:35:20,201 --> 00:35:24,288
That's why I want to give you
this opportunity.
510
00:35:24,372 --> 00:35:25,915
What can you even do?
511
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
PLAINTIFF SEO JEONG-HWA
512
00:35:33,923 --> 00:35:35,383
COMPLAINT
513
00:35:38,427 --> 00:35:39,637
PROSECUTOR KWON YONG-UN
514
00:35:46,018 --> 00:35:47,228
OBJECTIVES
515
00:35:51,107 --> 00:35:53,526
-You think you can do it?
-Is there evidence?
516
00:35:53,609 --> 00:35:55,653
The victim has a witness.
517
00:35:57,947 --> 00:35:59,949
What kind of ruse are you cooking up?
518
00:36:00,491 --> 00:36:03,661
"Law Firm Jeong Won"?
What kind of law firm is this?
519
00:36:04,203 --> 00:36:07,456
-You can't trick me like this.
-A malpractice-embezzlement case is next.
520
00:36:07,999 --> 00:36:09,292
I'll ask you one more time.
521
00:36:10,001 --> 00:36:11,335
Can you do it?
522
00:36:18,718 --> 00:36:19,886
Why me?
523
00:36:20,803 --> 00:36:23,306
Why you, Prosecutor Kwon Yong-un?
524
00:36:24,223 --> 00:36:28,227
All the lawyers at big law firms
absolutely hate you.
525
00:36:29,520 --> 00:36:33,649
I believe you called them human trash
that leech off the powerful and wealthy.
526
00:36:34,859 --> 00:36:37,778
-I'm the worst one of them.
-Right. So why come to me?
527
00:36:39,405 --> 00:36:40,907
That's why it has to be you.
528
00:36:45,411 --> 00:36:47,580
ISSUME'S HA CHAN-HO ACCUSED OF ASSAULT
529
00:36:47,663 --> 00:36:49,874
CEO HA CHAN-HO
ACCUSED OF ASSAULTING A WOMAN
530
00:36:53,544 --> 00:36:55,379
HA CHAN-HO SUED
FOR CONFINEMENT AND ASSAULT
531
00:36:55,463 --> 00:36:56,672
So it begins.
532
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
Mr. Yoon must be fiercely determined
to win this case.
533
00:37:00,801 --> 00:37:02,803
So we don't know
Seo Jeong-hwa's room number?
534
00:37:03,804 --> 00:37:05,848
No, the hospital staff keep moving her.
535
00:37:09,101 --> 00:37:10,102
ISSUME CEO HA CHAN-HO
536
00:37:13,356 --> 00:37:14,482
Hello, sir.
537
00:37:16,525 --> 00:37:17,777
Please calm down.
538
00:37:20,863 --> 00:37:22,615
Only families and acquaintances
can see her.
539
00:37:24,492 --> 00:37:25,993
I'm Ms. Seo's attorney.
540
00:37:27,954 --> 00:37:28,996
YOON HEE-JAE
541
00:37:29,080 --> 00:37:30,581
You work at Song & Kim.
542
00:37:30,665 --> 00:37:33,209
Yes, I took over the case.
543
00:37:33,292 --> 00:37:34,627
But I heard you moved her again.
544
00:37:34,710 --> 00:37:38,130
Right, this morning. She's in Room 1125.
545
00:37:38,214 --> 00:37:40,132
Room 1125? Thank you.
546
00:37:43,302 --> 00:37:45,137
I amaze you every day, don't I?
547
00:37:45,221 --> 00:37:47,473
Thank goodness you became an attorney.
548
00:37:47,556 --> 00:37:48,557
I agree.
549
00:37:48,933 --> 00:37:51,143
-What are you going to do now?
-Blackmail.
550
00:37:51,227 --> 00:37:54,397
Will that work though? She even said
no to money. He's just a boy toy.
551
00:37:54,480 --> 00:37:57,358
No, he's not just a boy toy.
Trust me, it'll work.
552
00:37:57,566 --> 00:38:00,069
-But if it doesn't work--
-Then I'll beg her in tears.
553
00:38:00,611 --> 00:38:02,738
You can do that. I rarely cry.
554
00:38:03,155 --> 00:38:05,032
I suffer from dry eye syndrome.
555
00:38:08,411 --> 00:38:10,162
SEO
556
00:38:14,625 --> 00:38:16,252
An associate attorney, obviously.
557
00:38:18,671 --> 00:38:20,006
So what happened?
558
00:38:20,089 --> 00:38:22,091
-Here.
-They'll contact us by tomorrow...
559
00:38:24,885 --> 00:38:26,679
Sorry? I beg your pardon?
560
00:38:26,762 --> 00:38:27,847
Right.
561
00:38:31,517 --> 00:38:33,144
What do we do, Attorney Yoon?
562
00:38:33,227 --> 00:38:35,813
Everyone is so stressed out
because of Ha Chan-ho.
563
00:38:35,896 --> 00:38:37,898
Can we really push ahead with it?
564
00:38:38,274 --> 00:38:39,734
Call the hospital at once.
565
00:38:39,817 --> 00:38:42,820
Reporters might swarm the hospital,
so they should keep their guard up.
566
00:38:44,113 --> 00:38:45,072
Damn it.
567
00:38:50,536 --> 00:38:52,997
This is Ga Gi-hyeok.
Is everything okay there?
568
00:38:54,582 --> 00:38:55,583
Who?
569
00:38:56,334 --> 00:38:58,169
Did you send someone to the hospital?
570
00:39:02,506 --> 00:39:03,549
Who's there?
571
00:39:04,300 --> 00:39:05,343
It's a woman?
572
00:39:06,052 --> 00:39:08,721
-When?
-What? A woman?
573
00:39:08,804 --> 00:39:12,183
Hey, is it Jung Geum-ja?
Jeez, she's such a go-getter.
574
00:39:13,559 --> 00:39:14,518
Hey, wait.
575
00:39:23,778 --> 00:39:25,446
She said you sent her.
576
00:39:25,529 --> 00:39:27,782
She seemed very confident and calm.
577
00:39:28,491 --> 00:39:30,868
I don't know who works at your firm
and who doesn't.
578
00:39:32,828 --> 00:39:35,206
-Hey.
-What the hell?
579
00:39:35,706 --> 00:39:36,999
Ms. Seo locked it.
580
00:39:37,500 --> 00:39:39,043
She doesn't want to see anyone.
581
00:39:39,752 --> 00:39:42,088
She said that after that woman left.
582
00:39:43,255 --> 00:39:44,965
-Like, no one?
-That's right.
583
00:39:46,175 --> 00:39:47,343
Including you, Mr. Yoon.
584
00:39:55,810 --> 00:40:00,731
LAW OFFICE CHOONG
585
00:40:41,605 --> 00:40:45,860
HANKOOK HOSPITAL
586
00:41:16,640 --> 00:41:17,725
You'd like to
587
00:41:18,851 --> 00:41:20,644
withdraw the complaint?
588
00:41:21,437 --> 00:41:24,523
What did Attorney Jung say to you?
589
00:41:24,607 --> 00:41:26,358
Did she threaten you?
590
00:41:27,151 --> 00:41:28,903
I'll protect you.
591
00:41:28,986 --> 00:41:31,489
I'll protect you from all sorts
of blackmail or coercion.
592
00:41:31,572 --> 00:41:34,909
There's no need.
Please just withdraw the complaint.
593
00:41:41,749 --> 00:41:42,791
Don't tell me
594
00:41:44,376 --> 00:41:46,712
that you want to go back to Ha Chan-ho.
595
00:41:46,837 --> 00:41:50,382
He forcibly confined you,
and he can harm you at any time.
596
00:41:50,466 --> 00:41:53,093
He can brutally destroy you,
using love as his excuse.
597
00:41:53,177 --> 00:41:54,845
-I know that.
-What do you know?
598
00:41:54,929 --> 00:41:57,640
-You still haven't come to your senses--
-I hate him, too.
599
00:41:58,349 --> 00:42:00,267
I really hate him. He makes me shudder.
600
00:42:03,729 --> 00:42:06,398
I absolutely loathe that man.
601
00:42:25,292 --> 00:42:27,253
May I make a suggestion?
602
00:42:29,046 --> 00:42:32,174
Take Ha Chan-ho to court
and testify against him.
603
00:42:32,800 --> 00:42:34,552
After that, you can leave the country.
604
00:42:36,512 --> 00:42:38,389
I'm sure you're sick of this place.
605
00:42:39,640 --> 00:42:41,433
I'll help you get out of here.
606
00:42:59,660 --> 00:43:01,996
How about
a high-end art gallery in London?
607
00:43:02,454 --> 00:43:04,456
That's where your specialty lies anyway,
Ms. Seo.
608
00:43:04,582 --> 00:43:05,624
Is that so?
609
00:43:05,708 --> 00:43:09,378
A 50 percent commission of foreign sales
and a broker's fee of 30 percent.
610
00:43:12,715 --> 00:43:15,050
We'll have the contract drafted
right away.
611
00:43:33,402 --> 00:43:34,945
-Do you trust Seo Jeong-hwa?
-No.
612
00:43:35,029 --> 00:43:38,991
-Then?
-I'm sure she won't choose Ha Chan-ho.
613
00:43:39,074 --> 00:43:40,618
I only believe in that.
614
00:43:41,702 --> 00:43:44,830
I'd appreciate this being
my last encounter with her.
615
00:43:46,165 --> 00:43:47,750
-Sure.
-Good day then.
616
00:44:06,769 --> 00:44:08,312
Guests coming in.
617
00:44:14,318 --> 00:44:15,611
You may enter.
618
00:44:39,551 --> 00:44:41,345
It'll soon begin.
619
00:44:41,428 --> 00:44:43,097
It'll soon begin!
620
00:44:45,140 --> 00:44:47,309
Prosecutors have the complex covered.
621
00:44:49,687 --> 00:44:51,438
The warrant was issued this morning.
622
00:44:54,817 --> 00:44:56,902
You said you'd stop that from happening.
623
00:44:58,946 --> 00:45:00,698
Well, the judge
624
00:45:01,156 --> 00:45:02,658
seems to hate the one percent.
625
00:45:04,493 --> 00:45:05,661
You call that an excuse?
626
00:45:06,245 --> 00:45:08,080
It's your fault for locking her up.
627
00:45:08,163 --> 00:45:09,707
Attorney Jung!
628
00:45:11,333 --> 00:45:12,918
Consider it a teaching moment.
629
00:45:13,585 --> 00:45:16,839
It's not the right way
to show someone your love.
630
00:45:22,761 --> 00:45:23,929
Shut the hell up.
631
00:45:24,513 --> 00:45:26,849
Me being nice to you
doesn't make you a hot-shot.
632
00:45:27,474 --> 00:45:29,560
Get a grip on that temper, too.
633
00:45:35,107 --> 00:45:36,108
Mr. Ha...
634
00:45:43,449 --> 00:45:44,324
Now,
635
00:45:45,617 --> 00:45:46,869
it's showtime.
636
00:45:55,711 --> 00:45:59,131
CONGRATULATING CHAIRMAN HA'S
70TH BIRTHDAY
637
00:46:12,227 --> 00:46:14,271
-Congratulations.
-Thank you for inviting us.
638
00:46:16,523 --> 00:46:17,691
Goodness, you're here.
639
00:46:22,738 --> 00:46:24,114
Happy birthday.
640
00:46:30,329 --> 00:46:33,123
My gosh. I can't believe you came.
641
00:46:39,671 --> 00:46:40,964
Good to see you all.
642
00:47:03,445 --> 00:47:04,613
My goodness.
643
00:47:21,964 --> 00:47:23,590
Why do you carry that around?
644
00:47:23,715 --> 00:47:25,884
Because BTS could have been here.
645
00:47:27,845 --> 00:47:31,306
I see there's another artist
Chairman Ha likes though.
646
00:47:31,974 --> 00:47:33,642
He doesn't know who BTS is,
647
00:47:33,934 --> 00:47:35,727
so I booked his favorite artist.
648
00:47:36,436 --> 00:47:37,563
Goodness, Mr. Ha.
649
00:47:38,856 --> 00:47:40,482
-Happy birthday!
-Look who it is.
650
00:47:40,566 --> 00:47:43,527
What is a busy man
doing at an old man's party?
651
00:47:43,610 --> 00:47:45,696
How can I miss your 70th birthday?
652
00:47:46,572 --> 00:47:47,948
Gosh, I'm grateful.
653
00:47:48,031 --> 00:47:50,450
I'm afraid I didn't have time
to buy a present though.
654
00:47:50,534 --> 00:47:51,535
Why would you need to?
655
00:47:51,618 --> 00:47:54,162
So I prepared something you'd enjoy.
656
00:47:55,038 --> 00:47:56,081
Mr. Ha,
657
00:47:56,957 --> 00:47:58,333
live long and prosper!
658
00:47:59,543 --> 00:48:03,755
Always
-I'll try.
660
00:48:06,925 --> 00:48:09,344
-Of course.
-Well, thank you.
661
00:48:09,428 --> 00:48:12,014
I'll be in touch, sir.
I wish you the best of health.
662
00:48:13,599 --> 00:48:16,852
-Happy birthday.
-My goodness. Long time no see.
663
00:48:16,935 --> 00:48:18,270
Are you ready?
664
00:48:24,902 --> 00:48:28,113
You'll need an armored vehicle
to get past the guards.
665
00:48:29,907 --> 00:48:31,491
That's why I need you.
666
00:48:31,992 --> 00:48:35,621
Mark my words though, Hee-jae.
This is just the beginning.
667
00:48:36,288 --> 00:48:39,124
If you thought of me as just a sidekick,
you have another thing coming.
668
00:48:39,207 --> 00:48:40,709
Sidekick or hero,
669
00:48:40,792 --> 00:48:44,171
your only goal is to apprehend
the subject of a warrant.
670
00:48:47,633 --> 00:48:50,427
Okay. Our target has arrived.
671
00:48:51,887 --> 00:48:52,971
Get ready.
672
00:49:45,440 --> 00:49:46,775
Hee-jae?
674
00:50:04,209 --> 00:50:05,877
Seo Jeong-hwa will drop all chargesThe woman that I was in the pastYou only live in the moment.That's foul play.Do you know what Mr. Ko truly wants?
774
00:59:59,095 --> 01:00:01,431
What on earth did you do?
775
01:00:01,514 --> 01:00:04,225
Want to come inside for coffee?
There's no Modify by Blue-Bird™
777
01:00:47,018 --> 01:00:48,019
Subtitle translation by Liya Choi
58064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.