All language subtitles for Hyena.S01.E02.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x265-RL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,009 --> 00:00:53,052 THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS 3 00:01:06,691 --> 00:01:07,734 WATCH OUT... 4 00:01:12,947 --> 00:01:16,159 WATCH OUT FOR THE JACKASS WITH A KNIFE 5 00:01:17,327 --> 00:01:18,661 FROM YOON HEE-JAE 6 00:01:19,996 --> 00:01:21,581 You'd better do it one go. 7 00:01:22,165 --> 00:01:23,750 You only have one shot 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,212 to stab me in the right place. 9 00:01:27,295 --> 00:01:30,215 Shit, you just won't shut up, will you? 10 00:01:30,632 --> 00:01:32,300 You're no match for me. 11 00:01:56,324 --> 00:01:57,659 Just die! 13 00:02:16,928 --> 00:02:18,805 WATCH OUT FOR THE JACKASS WITH A KNIFE 14 00:02:26,437 --> 00:02:28,940 I told you you're no match for me, you crazy bitch. 15 00:02:31,025 --> 00:02:34,946 I told you you're no match for me, you crazy bitch! 16 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 some officers, please. 18 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 Goodness. 19 00:04:05,870 --> 00:04:07,372 You must have a fair share of enemies. 20 00:04:08,289 --> 00:04:09,374 ATTORNEY JUNG GEUM-JA 21 00:04:09,457 --> 00:04:11,459 You'll probably say it was self-defense. 22 00:04:12,126 --> 00:04:13,336 You can go for now. 23 00:04:16,422 --> 00:04:18,091 The guy arrived at the ER, but he needs eight weeks of treatment. 25 00:04:33,564 --> 00:04:34,732 You should see a doctor first. 26 00:04:37,735 --> 00:04:39,112 Not until I make a pit stop. 27 00:05:07,682 --> 00:05:10,685 You'll be painted online as the city ghost. 28 00:05:12,020 --> 00:05:14,355 The cab's still running, so let's go. 29 00:05:18,818 --> 00:05:21,070 The price has shot up too much. 30 00:05:22,989 --> 00:05:27,660 So annoying, right? 31 00:05:40,423 --> 00:05:42,425 pyeong. 78 00:09:10,633 --> 00:09:12,593 You bunch of fucking scumbags. 79 00:09:16,055 --> 00:09:17,265 An attorney? 80 00:09:18,516 --> 00:09:21,102 You people are even worse! 81 00:09:21,185 --> 00:09:23,938 You sell your souls to make a living! 82 00:09:24,021 --> 00:09:27,733 The whole world will learn just how cruel you all are. 83 00:09:30,319 --> 00:09:31,487 If you press charges, 84 00:09:32,238 --> 00:09:34,991 the poor Mr. Seo will spend years behind bars. 85 00:09:36,826 --> 00:09:39,120 What about me then? 86 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 What about me? 87 00:09:45,042 --> 00:09:46,919 How is this fair? 88 00:09:47,253 --> 00:09:48,462 Shouldn't someone 89 00:09:49,297 --> 00:09:52,383 at least be held accountable? 90 00:10:01,475 --> 00:10:02,768 Let me try and appease you. 91 00:10:05,563 --> 00:10:06,731 You have a very smart son. 92 00:10:08,899 --> 00:10:09,942 He is 93 00:10:11,319 --> 00:10:12,445 your hope. 94 00:10:15,156 --> 00:10:18,326 His grades are high enough to study at an Ivy League college. 95 00:10:20,953 --> 00:10:24,540 Consider his tuition and expenses completely covered. 96 00:10:24,624 --> 00:10:29,754 You will also be able to live somewhere bigger and better. 97 00:10:30,338 --> 00:10:33,466 Who says that you can't win the lottery yourself? 98 00:10:35,968 --> 00:10:37,428 The law 99 00:10:39,055 --> 00:10:40,056 isn't on your side. 100 00:10:42,391 --> 00:10:44,310 If you don't drop the charges, 101 00:10:44,393 --> 00:10:46,604 we'll countersue on charges of false accusation. 102 00:10:46,687 --> 00:10:51,108 The prosecutor who seems to be on your side at the moment 103 00:10:52,151 --> 00:10:53,903 will end up interrogating you. 104 00:10:59,617 --> 00:11:01,369 What... 105 00:11:02,745 --> 00:11:06,457 What has the world come to? 106 00:11:06,957 --> 00:11:08,334 It's not like you didn't know. 107 00:11:09,251 --> 00:11:12,797 I'm sure you saw how the world is in your line of work. 108 00:11:15,174 --> 00:11:18,511 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 109 00:11:19,095 --> 00:11:20,096 Grasp it when you can. 110 00:11:20,888 --> 00:11:24,308 Swallow your pride and choose a future for your son. 111 00:11:24,934 --> 00:11:26,143 That's how you can win. 112 00:11:32,775 --> 00:11:34,276 If we meet again, 113 00:11:35,611 --> 00:11:37,655 it'll be hell for you. 114 00:11:37,738 --> 00:11:40,199 And you'll be stuck 115 00:11:40,908 --> 00:11:42,701 in that hellhole forever. 116 00:11:43,661 --> 00:11:46,414 I will retract my offer soon. 117 00:11:46,997 --> 00:11:50,000 Still, at least give me time to think-- 118 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Yes, that'd be nice. 119 00:11:53,087 --> 00:11:54,422 But I don't have any to spare. 120 00:11:59,218 --> 00:12:00,261 Promise me 121 00:12:01,554 --> 00:12:02,430 you'll keep your word. 122 00:12:04,807 --> 00:12:06,684 This is what you'll sign. 123 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 Why don't we move? 124 00:12:08,936 --> 00:12:10,020 You can throw this away now. 125 00:12:14,358 --> 00:12:15,484 This way. 126 00:12:22,491 --> 00:12:25,828 You want to keep Attorney Yoon on the Issume Case? 127 00:12:26,328 --> 00:12:27,413 Why? Are you against it? 128 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 If you had finalized the deal, 129 00:12:30,124 --> 00:12:32,293 we would've given in to Lee Seo-u's demands. 130 00:12:33,210 --> 00:12:35,671 Mr. Yoon is the one who settled this absurd deal. 131 00:12:36,672 --> 00:12:40,217 Still, sir, my team has been working on this case-- 132 00:12:40,301 --> 00:12:42,052 -Mr. Ma. -Yes? 133 00:12:43,137 --> 00:12:45,681 Don't show favoritism to attorneys that graduated from your school. 134 00:12:45,890 --> 00:12:47,224 People are already talking. 135 00:12:48,058 --> 00:12:49,727 -Sorry? -Let's not 136 00:12:50,978 --> 00:12:52,438 form a ranking within our office. 137 00:12:55,941 --> 00:12:58,110 Sir, you must have the wrong idea about me. 138 00:12:58,194 --> 00:13:01,447 Instead of saying so, show me that it's nonsense 139 00:13:03,199 --> 00:13:04,909 by being a good mentor to Mr. Yoon. 140 00:13:08,329 --> 00:13:09,914 -I hope I'm not late. -We're good. 141 00:13:20,674 --> 00:13:22,760 -My glass is empty. -Sir, 142 00:13:22,843 --> 00:13:24,470 aren't you already at your limit? 143 00:13:24,929 --> 00:13:27,890 You don't have to be so formal when we're outside the office. 144 00:13:28,140 --> 00:13:29,558 Just address me as you always have. 145 00:13:30,559 --> 00:13:33,062 Calling you Uncle or just Pil-jung is weirder. 146 00:13:34,980 --> 00:13:37,191 Chung-yeon, happy birthday. 147 00:13:37,942 --> 00:13:41,570 I just thought we should grab a bite to eat. 148 00:13:41,946 --> 00:13:44,949 -It being my birthday is just an excuse. -What else can we celebrate then? 149 00:13:46,075 --> 00:13:48,077 It's the ace up my sleeve, 150 00:13:49,286 --> 00:13:52,623 but your father will most likely become a Supreme Court Justice. 151 00:13:56,627 --> 00:13:58,629 There's a high chance that he'll be 152 00:13:59,129 --> 00:14:01,590 making decisions regarding the succession of enterprises. 153 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 So the tax law these days-- 154 00:14:04,426 --> 00:14:09,473 You know, I'd appreciate it if we didn't bring work home. 155 00:14:12,476 --> 00:14:13,686 Gosh, I'm sorry. 156 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 Was that unsettling, Judge Yoon? 157 00:14:17,731 --> 00:14:20,150 What can get more personal than tax, right? 158 00:14:20,526 --> 00:14:23,404 A chief judge and a managing partner of a law firm discussing tax 159 00:14:23,487 --> 00:14:24,905 isn't a personal matter. 160 00:14:25,573 --> 00:14:27,950 Don't you think you're overreacting? We're having fun. 161 00:14:28,033 --> 00:14:30,411 You not finding this wrong worries me. 162 00:14:30,494 --> 00:14:32,413 We shouldn't hang out either then 163 00:14:32,621 --> 00:14:34,540 since I'm an attorney and you're a judge. 164 00:14:34,623 --> 00:14:37,126 -We shouldn't at least talk shop. -My point exactly. 165 00:14:37,251 --> 00:14:40,629 Where do we draw the line between talking shop and small talk? 166 00:14:40,713 --> 00:14:42,965 That's enough, boys. What do you think you're doing? 167 00:14:44,925 --> 00:14:48,762 I'm sorry if I ruined a nice day for you. 168 00:14:48,846 --> 00:14:50,848 We should head inside to get another drink. 169 00:14:55,269 --> 00:14:56,395 Don't worry about it. 170 00:14:58,063 --> 00:14:59,231 It was the alcohol talking. 171 00:15:04,069 --> 00:15:06,822 Did he put in a good word for Dad? 172 00:15:07,865 --> 00:15:09,867 So? What does he want in return? 173 00:15:09,950 --> 00:15:12,202 It's not like that at all. 174 00:15:12,411 --> 00:15:14,538 Look the other way if it's uncomfortable for you. 175 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 Hee-jae, 176 00:15:17,082 --> 00:15:19,084 attorneys can plummet down to third-rate in no time. 177 00:15:19,710 --> 00:15:22,212 Earning the most doesn't make you first-rate. 178 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 What? "Third-rate"? 179 00:15:30,137 --> 00:15:33,223 Fine, I'll get lost then, Mr. First-rate Judge. 180 00:16:05,172 --> 00:16:06,340 Jeez, sorry. 181 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 What are you doing here though? 182 00:16:11,095 --> 00:16:12,972 Isn't today your father's birthday? 183 00:16:13,055 --> 00:16:15,432 Why are you here instead of celebrating with your family? 184 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Why are you here then? 185 00:16:17,101 --> 00:16:20,938 Don't you remember me telling you about the Judicial Training Institute reunion? 186 00:16:21,522 --> 00:16:22,690 Did you? 187 00:16:23,232 --> 00:16:25,275 You don't give a damn, do you? 188 00:16:25,609 --> 00:16:29,238 Our seniors, juniors, and even colleagues are none of your concern. 189 00:16:29,822 --> 00:16:30,864 I'm glad you know. 190 00:16:30,948 --> 00:16:34,201 Then blow off some steam somewhere else. 191 00:16:34,284 --> 00:16:36,578 Must you come here just to ignore him? 192 00:16:36,662 --> 00:16:38,872 What would they think of you? 193 00:16:38,956 --> 00:16:40,332 That I'm a stuck-up bastard. 194 00:16:40,416 --> 00:16:42,793 You know yourself so well. 195 00:16:43,919 --> 00:16:48,090 Look, Hee-jae, knowing when to be political is crucial in life. 196 00:16:48,173 --> 00:16:50,634 I know that. I'm just so over it. 197 00:17:09,278 --> 00:17:12,364 I thought it was a class reunion. Why is Mr. Ma here? 198 00:17:13,532 --> 00:17:16,410 So that I can kiss up to him in a way that makes you cringe. 199 00:17:19,079 --> 00:17:20,622 And the tiresome cycle still continues. 200 00:17:38,432 --> 00:17:39,558 Mr. Ma wants a word. 201 00:17:49,318 --> 00:17:51,528 Scoot over, guys. Have a seat. 202 00:17:52,738 --> 00:17:55,074 -You asked for me? -Isn't that why you came? 203 00:17:55,491 --> 00:17:56,909 You wouldn't have had I not. 204 00:17:57,743 --> 00:17:59,203 I heard this is a class reunion. 205 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Isn't it odd to sit elsewhere when the others are gathered? 206 00:18:04,541 --> 00:18:05,959 It's not like you didn't see them. 207 00:18:09,463 --> 00:18:10,297 Here. 208 00:18:11,673 --> 00:18:12,925 Bottoms up. 209 00:18:13,467 --> 00:18:17,888 We didn't study at the same university, but we both studied at the institute. 210 00:18:17,971 --> 00:18:20,432 Consider that a glass from your direct senior. 211 00:18:33,654 --> 00:18:35,405 I see you can stomach your alcohol. 212 00:18:36,448 --> 00:18:40,035 It's been a while since we got together, so let's raise our glasses. 213 00:18:40,119 --> 00:18:41,286 -Here-- -Just a second. 214 00:18:57,970 --> 00:19:01,473 I offer this to you as an apology for my stubborn ways. 215 00:19:01,557 --> 00:19:04,017 Thank you for letting me join the Issume Case. 216 00:19:04,101 --> 00:19:07,396 We didn't study at the same university, but we did at the same institute. 217 00:19:07,479 --> 00:19:10,482 This is for you, Attorney Ma Seok-gu. Thank you for your guidance. 218 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 I've been taking some medicine these days-- 219 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Then let me. 220 00:19:41,263 --> 00:19:43,557 May I please be excused now? 221 00:19:44,183 --> 00:19:45,350 I'm busy, you see. 222 00:19:59,907 --> 00:20:03,368 Hey, are you all right? You chugged down nearly half a bottle. 223 00:20:03,869 --> 00:20:05,704 Do you think he got the message? 224 00:20:05,787 --> 00:20:08,415 Not really. Why did you even... 225 00:20:09,583 --> 00:20:11,168 Just acknowledge that he holds the power. 226 00:20:11,919 --> 00:20:13,754 That's why I hate him. 227 00:20:13,837 --> 00:20:15,505 Can't you be less honest? 228 00:20:15,589 --> 00:20:17,132 -If you leave like this-- -Gi-hyeok. 229 00:20:17,216 --> 00:20:18,717 -Hey! -Have you been well? 230 00:20:18,800 --> 00:20:20,260 Yes, of course. And you? 231 00:20:20,344 --> 00:20:22,888 Well, I'm here to drink with a friend. 232 00:20:23,472 --> 00:20:25,307 Would you like to join us? 233 00:20:25,891 --> 00:20:27,434 Sure, that sounds great. 234 00:20:28,685 --> 00:20:30,187 We're here to drink, too. 235 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 There's two of you and two of us. How perfect. 236 00:20:36,693 --> 00:20:38,695 -You look great. -So do you. 237 00:20:39,196 --> 00:20:40,906 My friend is treating us. 238 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 Here I come! 239 00:21:00,884 --> 00:21:04,263 Jump! All right, come on in. Lift your glass! 240 00:21:05,931 --> 00:21:07,391 Wait, who's that hag in red? 241 00:21:07,474 --> 00:21:08,642 -What? -Who is that? 242 00:21:08,725 --> 00:21:10,394 -Did you invite her? -Of course not. 243 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 Who is she? 244 00:21:11,561 --> 00:21:14,231 She's my attorney. I called her for a debrief. 245 00:21:15,274 --> 00:21:16,608 Did you have to ask her here? 246 00:21:16,692 --> 00:21:20,070 She got into trouble recently, and this lawyer bailed her out. 247 00:21:24,700 --> 00:21:25,993 So the charges were dropped. 248 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 -Must I write that check, though? -I'll have him get a scholarship. 249 00:21:32,833 --> 00:21:35,294 The son's a smart one. 250 00:21:35,502 --> 00:21:37,879 He'll be on a scholarship and stay in a dorm. 251 00:21:37,963 --> 00:21:39,131 The rest is up to him. 252 00:21:39,631 --> 00:21:42,551 You never know. He could quit his studies. 253 00:21:42,634 --> 00:21:44,970 -In that case, the deal is off. -Really? 254 00:21:45,387 --> 00:21:48,056 Just think that you paid for an expensive stress reliever. 255 00:21:49,141 --> 00:21:51,101 I'm starting to like you even more. 256 00:21:52,060 --> 00:21:54,062 When are you leaving for Saint Tropez again? 257 00:21:54,146 --> 00:21:56,315 I hear it's the best place for yachts. 258 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Don't you have one? 259 00:21:58,442 --> 00:22:00,736 I'd be grateful if you bought me one. 260 00:22:02,571 --> 00:22:03,780 You're a funny one, too. 261 00:22:05,949 --> 00:22:08,118 -Hey! -What took you so long? 262 00:22:08,201 --> 00:22:09,036 Chan-ho! 263 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 -Chan-ho! -You're late! 264 00:22:13,123 --> 00:22:14,374 What took you so long? 265 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 You're having another party? 266 00:22:18,295 --> 00:22:19,713 What are you celebrating this time? 267 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 Our 100th-day anniversary. 268 00:22:24,926 --> 00:22:26,136 Bullshit. 269 00:22:28,305 --> 00:22:29,348 I'm Jung Geum-ja, sir. 270 00:22:29,431 --> 00:22:31,516 It's an honor to meet you in person. 271 00:22:33,143 --> 00:22:34,811 -You... -You know her, right? 272 00:22:34,895 --> 00:22:37,230 She's the one who fucked you over. 273 00:22:37,898 --> 00:22:39,399 She took care of my case for me. 274 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 Yes, that's me, Jung Geum-ja. 275 00:22:41,401 --> 00:22:42,861 Want a star? It'll be yours. 276 00:22:42,944 --> 00:22:46,114 I am Jung Geum-ja, the most loyal attorney you'll find. 277 00:22:46,531 --> 00:22:47,908 Jeez. 278 00:22:51,411 --> 00:22:53,705 You have some nerve. 279 00:22:54,498 --> 00:22:56,708 Aren't you terrified of my presence? 280 00:22:56,792 --> 00:22:59,586 No way. After all, you're a potential client. 281 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 "A potential client"? 282 00:23:02,506 --> 00:23:04,758 If I'm on the opposing side, 283 00:23:05,634 --> 00:23:07,969 you'll see me as a colossal bitch. 284 00:23:08,053 --> 00:23:11,098 But I leave my client fully satisfied. 285 00:23:11,681 --> 00:23:13,141 I aim for full-satisfaction, you see. 286 00:23:17,604 --> 00:23:18,855 How do you know her? 287 00:23:19,856 --> 00:23:21,108 Seo-u introduced me to her 288 00:23:22,150 --> 00:23:23,193 after she beat you. 289 00:23:24,277 --> 00:23:26,530 You bitches. 290 00:23:26,613 --> 00:23:30,283 Whatever problem you're in will be solved quickly and quietly. 291 00:23:30,867 --> 00:23:34,538 Especially when it comes to flings, relationships, and affairs. 292 00:23:35,664 --> 00:23:38,708 I'll take care of any legal matters that might trouble you. 293 00:23:39,209 --> 00:23:40,669 Sounds good. 294 00:23:42,838 --> 00:23:46,049 My potential clients, I know I wasn't exactly invited, 295 00:23:46,133 --> 00:23:50,303 but may I liven up this party even more? 296 00:23:55,642 --> 00:23:58,979 -Nice! -Show us. 297 00:23:59,062 --> 00:24:02,232 -Show us! -Show us! 298 00:24:02,315 --> 00:24:04,693 -Show us. -Show us. 299 00:24:05,569 --> 00:24:06,945 What's going on? 300 00:24:07,028 --> 00:24:08,238 Come on. 301 00:24:08,864 --> 00:24:10,031 -Wait. -What's happening? 302 00:24:11,533 --> 00:24:13,910 -You're lonely -This isn't right. 304 00:24:19,749 --> 00:24:20,792 Go home. 305 00:24:22,294 --> 00:24:24,588 Comfort you 307 00:24:29,009 --> 00:24:31,052 I'm taking a nap. Wake me when it's over. 308 00:24:31,136 --> 00:24:33,513 You're upset 310 00:24:42,189 --> 00:24:44,482 On a dark night 314 00:24:54,868 --> 00:24:59,831 I will 316 00:25:03,001 --> 00:25:08,173 When you feel alone 318 00:25:14,221 --> 00:25:19,267 I will be 320 00:25:23,480 --> 00:25:27,525 I will 322 00:25:31,738 --> 00:25:36,409 I will be 324 00:25:41,957 --> 00:25:45,710 I will forever be your song 326 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Awesome! 327 00:25:56,471 --> 00:26:03,353 I am! 329 00:26:11,278 --> 00:26:12,279 I wonder. 330 00:26:13,280 --> 00:26:16,157 When I'm lonely, who will comfort me? 331 00:26:17,325 --> 00:26:18,868 You guys. 332 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 YOU'RE AN EXCELLENT SINGER 333 00:26:25,917 --> 00:26:26,960 Here, sir. 334 00:26:28,461 --> 00:26:29,713 Please take my glass. 335 00:26:30,297 --> 00:26:32,841 -Take it! -Take it! 336 00:26:45,437 --> 00:26:48,064 It's scorched rice soup. It'll help with the hangover. 337 00:26:53,987 --> 00:26:55,530 How much did you drink last night? 338 00:26:56,197 --> 00:26:57,824 To the point where I wouldn't die. 339 00:26:58,700 --> 00:26:59,784 My head's ringing. 340 00:27:00,160 --> 00:27:02,329 How well do you think you promoted yourself? 341 00:27:03,288 --> 00:27:05,498 I'll settle for at least one. 342 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 Ha Chan-ho did want to see me. 343 00:27:10,795 --> 00:27:11,921 Ha Chan-ho? 344 00:27:12,422 --> 00:27:14,466 -That Ha Chan-ho? -Exactly. 345 00:27:14,924 --> 00:27:17,010 My solving affairs and flings got his attention. 346 00:27:17,927 --> 00:27:19,220 My head's killing me. 347 00:27:31,733 --> 00:27:34,736 Ha Hye-won of Issume Entertainment owns 23 percent. 349 00:27:38,156 --> 00:27:40,533 And Ha Chan-ho of Issume Trading, Issume Constructions-- 350 00:27:40,617 --> 00:27:42,202 ISSUME ORGANIZATION CHART 351 00:27:48,124 --> 00:27:49,292 Can I help you? 352 00:27:49,459 --> 00:27:51,294 I heard there was a meeting regarding Issume. 353 00:27:51,628 --> 00:27:52,670 And? 354 00:27:54,506 --> 00:27:55,882 I guess you didn't get the message. 355 00:27:56,716 --> 00:28:00,095 The Issume Case I'm leading isn't any of your concern. 356 00:28:01,012 --> 00:28:02,972 We've been working on it for a while now anyway. 357 00:28:07,018 --> 00:28:07,852 Is that so? 358 00:28:07,936 --> 00:28:10,688 Besides, we have other issues concerning Issume Group. 359 00:28:11,272 --> 00:28:12,107 Mr. Choe, what do we have? 360 00:28:13,149 --> 00:28:15,860 Bloggers have been posting malicious comments regarding Issume. 361 00:28:16,277 --> 00:28:18,988 You heard that, right? Put together a file on constitutional law 362 00:28:19,072 --> 00:28:22,200 regarding freedom of speech and property rights. 363 00:28:25,537 --> 00:28:28,915 Junior associates usually do researches like that. 364 00:28:29,416 --> 00:28:32,419 It isn't an appropriate job for a senior lawyer. 365 00:28:32,502 --> 00:28:35,171 Yes, Mr. Kim, I hear you loud and clear. 366 00:28:39,634 --> 00:28:42,345 How many cases are you on apart from this one? 367 00:28:42,429 --> 00:28:43,680 About 20 to 30? 368 00:28:46,057 --> 00:28:47,142 Focus your energy on those. 369 00:28:48,393 --> 00:28:50,562 The research I just mentioned 370 00:28:51,604 --> 00:28:52,897 can be done by an associate. 371 00:29:03,199 --> 00:29:04,659 Mr. Choe, where were we? 372 00:29:05,952 --> 00:29:09,664 I was briefing you of the company's shareholders. 373 00:29:09,748 --> 00:29:11,082 Ha Hye-won of Issume... 374 00:29:11,166 --> 00:29:12,917 Do you see this? 375 00:29:13,042 --> 00:29:15,044 Hey, I thought you were in a meeting. 376 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 What are you doing here if that's the case? 377 00:29:18,298 --> 00:29:20,967 Well, Sang-mi was searching for a decent tofu restaurant. 378 00:29:21,050 --> 00:29:24,095 Why are you helping her out, though? Are you some food expert? 379 00:29:27,265 --> 00:29:29,768 Of course not. I'm just me. 380 00:29:29,851 --> 00:29:33,313 Mr. Yoon, Ms. Choe Yeon-ji called multiple times. 381 00:29:33,396 --> 00:29:35,148 She said she's having lunch with you. 382 00:29:36,357 --> 00:29:38,985 Choe Yeon-ji? The Choe Yeon-ji I know? 383 00:29:39,068 --> 00:29:40,320 Got it. 384 00:29:40,737 --> 00:29:41,780 Have a good day, sir. 385 00:29:42,906 --> 00:29:45,283 The daughter of Vice Minister Choe? 386 00:29:45,366 --> 00:29:46,743 Yes, that Choe Yeon-ji. 387 00:29:46,826 --> 00:29:48,912 Are you two dating? Was I the only one in the dark? 388 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 You said she isn't your type. 389 00:29:51,331 --> 00:29:54,250 You must be on the rebound to forget that laundromat girl. 390 00:29:54,334 --> 00:29:55,877 -Will you shut up? -It's true. 391 00:29:55,960 --> 00:29:57,045 -Zip it. -I'm right. 392 00:29:57,128 --> 00:29:58,171 Shut up. 393 00:30:00,715 --> 00:30:02,842 He still isn't over her. 394 00:30:03,426 --> 00:30:05,053 They were caught in the act. 395 00:30:05,637 --> 00:30:07,305 The tabloids followed them for months 396 00:30:07,388 --> 00:30:09,098 and now they have definitive evidence. 397 00:30:10,725 --> 00:30:12,101 Why be so careless? 398 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 My friend saw them, too. 399 00:30:14,437 --> 00:30:17,357 They apparently booked a room at a club in Gangnam 400 00:30:18,775 --> 00:30:19,901 and they partied all night. 401 00:30:20,819 --> 00:30:22,570 Hilarious, right? 402 00:30:24,364 --> 00:30:26,115 -Yeon-ji-- -No, don't say anything. 403 00:30:26,449 --> 00:30:29,035 Just finish your meal and get back to the office. 404 00:30:29,118 --> 00:30:31,371 I know you're busy, so I'm sorry for calling you all day. 405 00:30:32,747 --> 00:30:33,957 -We should end this. -No. 406 00:30:35,208 --> 00:30:37,627 Saying "no" can't stop this from happening. 407 00:30:37,710 --> 00:30:39,838 I still say no. I won't break up with you. 408 00:30:39,921 --> 00:30:41,214 Did you know 409 00:30:41,297 --> 00:30:44,592 that two must look in the same direction to start a relationship, 410 00:30:44,676 --> 00:30:46,344 but only one 411 00:30:46,928 --> 00:30:49,305 has to look away for it to end? 412 00:30:50,890 --> 00:30:53,017 Now you're tripping. 413 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 There's no way I'm letting you go. 414 00:31:19,627 --> 00:31:21,421 What is it? Who are you looking at? 415 00:31:28,219 --> 00:31:30,763 Do you know her? Why is she smiling at you? 416 00:31:31,222 --> 00:31:32,599 It's none of your business. 417 00:31:35,059 --> 00:31:36,144 I see you're still alive. 418 00:31:36,644 --> 00:31:37,687 How unfortunate. 419 00:31:38,271 --> 00:31:41,524 I don't think we've ever met this randomly before. 420 00:31:41,816 --> 00:31:42,901 Is that so? 421 00:31:45,194 --> 00:31:47,697 You said you never wanted to see me again. 422 00:31:47,780 --> 00:31:50,867 I doubt someone as smart as you forgot, so what's your angle? 423 00:31:53,202 --> 00:31:54,245 Well, 424 00:31:55,079 --> 00:31:57,916 would you believe me if I said I came here for the food? 425 00:32:00,960 --> 00:32:02,795 How about you go back behind the curtain? 426 00:32:03,296 --> 00:32:04,756 Let's not ruin both our meals. 427 00:32:05,965 --> 00:32:07,008 Good. 428 00:32:07,717 --> 00:32:09,552 She's pretty and young. 429 00:32:10,136 --> 00:32:12,347 How typical of you, Attorney Yoon. 430 00:32:12,430 --> 00:32:15,183 How is that any of your business? 431 00:32:15,266 --> 00:32:18,394 It's not, but you came trotting over here, so I couldn't help 432 00:32:18,478 --> 00:32:19,646 but share my two cents. 433 00:32:20,897 --> 00:32:23,066 Aren't we fine with not acknowledging each other? 434 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Excuse me. 435 00:32:27,987 --> 00:32:29,030 A client's calling. 436 00:32:30,365 --> 00:32:31,699 Yes, Mr. Ha Chan-ho. 437 00:32:35,161 --> 00:32:36,663 Yes, of course. 438 00:32:37,789 --> 00:32:39,123 I'll be right there. 439 00:32:40,541 --> 00:32:42,627 Well, have fun on your date. 440 00:32:47,590 --> 00:32:49,717 Ha Chan-ho? 441 00:32:51,427 --> 00:32:52,595 Ha Chan-ho? 442 00:32:53,346 --> 00:32:54,889 Who is she? Do you know her? 443 00:32:55,473 --> 00:32:56,641 She's my stalker. 444 00:32:57,141 --> 00:32:59,852 Really? File a complaint then. You're a lawyer, aren't you? 445 00:32:59,936 --> 00:33:01,312 -Why let her stalk you? -You do it. 446 00:33:01,396 --> 00:33:03,856 Okay, I'll get right on it. 447 00:33:04,774 --> 00:33:06,526 -What does she do? -She's a lawyer. 448 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Yeon-ji, it's over between us. 449 00:33:08,695 --> 00:33:10,405 No, I don't want it to be! 450 00:33:10,488 --> 00:33:12,657 This is Yoon Hee-jae of Song & Kim. Is Mr. Jo available? 451 00:33:16,619 --> 00:33:18,579 -Did Ha Chan-ho call? -No. 452 00:33:19,956 --> 00:33:22,083 He has to move the way I want him to. 453 00:33:23,084 --> 00:33:24,377 Are you talking about Mr. Yoon? 454 00:33:24,460 --> 00:33:27,505 Yes, I need him to stir things up. 455 00:33:36,764 --> 00:33:40,143 He was on the verge of exploding, so he'll probably make his move. 456 00:33:40,226 --> 00:33:42,395 You use him in every way possible. 457 00:33:42,979 --> 00:33:46,065 You'd win Double-crosser of the Year if they awarded such people. 458 00:33:54,407 --> 00:33:56,617 That reminds me. Did you also see his date? 459 00:33:56,701 --> 00:33:58,077 She got her face completely redone. 460 00:33:58,161 --> 00:34:00,038 She's a winner as long as she looks pretty. 461 00:34:00,121 --> 00:34:01,873 I look pretty even without surgery. 462 00:34:03,499 --> 00:34:05,251 I'm the real winner. 463 00:34:15,011 --> 00:34:16,179 I don't know. 464 00:34:16,763 --> 00:34:19,515 Nothing has been decided yet. 465 00:34:21,684 --> 00:34:22,518 Okay. 466 00:34:23,478 --> 00:34:26,355 So you talked about Attorney Jung Geum-ja. 467 00:34:26,856 --> 00:34:29,942 Mr. Ha was curious about her, so I did some research. 468 00:34:33,029 --> 00:34:35,531 Let's say I wasn't here. 469 00:34:36,115 --> 00:34:39,202 Sure. I can do that 470 00:34:39,285 --> 00:34:41,662 or maybe not. 471 00:34:56,219 --> 00:34:59,222 He hasn't changed at all. He's so stiff. 472 00:35:00,807 --> 00:35:02,433 What is he doing in the meeting room? 473 00:35:03,017 --> 00:35:04,894 I stopped by to give some advice to Issume. 474 00:35:04,977 --> 00:35:06,062 On what? 475 00:35:08,314 --> 00:35:12,777 There's a blogger who keeps posting slurs about Issume. 476 00:35:12,860 --> 00:35:15,321 So the PR team temporarily blocked the blog, 477 00:35:15,738 --> 00:35:17,448 but I was afraid things would get messy. 478 00:35:17,532 --> 00:35:21,911 You can simply oil the blogger's hand. 479 00:35:21,994 --> 00:35:24,539 We don't need to take counsel from Song & Kim for that. 480 00:35:25,206 --> 00:35:27,166 The consultancy fees cost more. 481 00:35:28,209 --> 00:35:29,752 It can't be solved by throwing money. 482 00:35:29,836 --> 00:35:31,754 That's why you need me. 483 00:35:33,422 --> 00:35:35,842 That stupid jerk. 484 00:35:39,804 --> 00:35:42,515 He even lost the lawsuit. Just because he reached the settlement, 485 00:35:42,598 --> 00:35:45,601 I took him back. But it put him on his high horse. 486 00:35:46,394 --> 00:35:48,104 He still thinks he's so smart. 487 00:35:48,187 --> 00:35:50,148 I think I told you before. 488 00:35:50,231 --> 00:35:52,733 It's not you, but Song & Kim who's strong. 489 00:35:55,611 --> 00:35:57,613 You nerdy idiot. 490 00:36:02,451 --> 00:36:04,579 What? Why? 491 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 What's that look for? 492 00:36:10,751 --> 00:36:14,213 You didn't go to the doctor for psychiatric help. 493 00:36:14,589 --> 00:36:17,300 You got a lot of narcotics without a prescription. 494 00:36:17,675 --> 00:36:21,470 As your attorney, I'd like you to stop that. 495 00:36:21,554 --> 00:36:24,640 If it leaks out, things will get way out of hand. 496 00:36:24,724 --> 00:36:26,976 Will you shut your mouth, you jerk? 497 00:36:38,070 --> 00:36:39,697 Shut it. 498 00:36:47,205 --> 00:36:50,666 I'm sorry. I got a little carried away. 499 00:36:51,417 --> 00:36:54,462 Thank you for saying that as my attorney. 500 00:36:57,798 --> 00:36:59,091 You may leave now. 501 00:37:01,469 --> 00:37:02,470 All right then. 502 00:37:58,693 --> 00:37:59,735 Hey. 503 00:38:02,071 --> 00:38:03,114 Did you look into it? 504 00:38:04,615 --> 00:38:05,658 Look. 505 00:38:05,741 --> 00:38:09,370 My political and social network is finally paying off. 506 00:38:09,954 --> 00:38:11,038 Just cut to the chase. 507 00:38:12,081 --> 00:38:13,958 JD Law Firm. 508 00:38:15,793 --> 00:38:17,086 They're working on it. 509 00:38:17,169 --> 00:38:20,423 They want to make Ha Hye-won the chairwoman instead of Ha Chan-ho. 510 00:38:22,341 --> 00:38:23,884 It's highly confidential. Only a few 511 00:38:25,011 --> 00:38:26,345 from JD Law Firm know about it. 512 00:38:28,180 --> 00:38:30,308 It's not going to work, though. 513 00:38:31,142 --> 00:38:34,520 Ha Chan-ho has Song & Kim at his side. 514 00:38:34,603 --> 00:38:35,521 Right? 515 00:38:37,106 --> 00:38:38,149 I guess you're right. 516 00:38:39,275 --> 00:38:40,985 Give me the usual. 517 00:38:42,862 --> 00:38:47,074 It will be impossible unless Ha Chan-ho has a problem. 518 00:38:47,325 --> 00:38:48,784 Wow, thank you. 519 00:39:03,799 --> 00:39:05,134 -Gosh, it's hot. -Hey! 520 00:39:07,136 --> 00:39:08,721 -Will you be careful? -Okay. 521 00:39:08,804 --> 00:39:10,139 I have to keep it clean. 522 00:39:10,806 --> 00:39:11,891 Darn it. 523 00:39:12,433 --> 00:39:14,810 That's new. Did you get a used one already? 524 00:39:15,102 --> 00:39:16,645 Yes. You can find it everywhere. 525 00:39:21,275 --> 00:39:22,651 Hello. Jung Geum-ja speaking. 526 00:39:25,321 --> 00:39:26,405 Yes. 527 00:39:27,698 --> 00:39:28,741 Okay. 528 00:39:30,493 --> 00:39:32,203 -I see. -Ma'am. 529 00:39:32,286 --> 00:39:35,164 Please give us 2 more servings of sundae, and fritters. 530 00:39:35,664 --> 00:39:36,916 -Of course. -I'll sign 531 00:39:36,999 --> 00:39:38,209 another six months on the car lease. 532 00:39:48,302 --> 00:39:49,470 There it is. 533 00:39:53,140 --> 00:39:54,016 My gosh. 534 00:39:57,103 --> 00:39:58,813 -Attorney Jung Geum-ja? -Yes. 535 00:39:58,896 --> 00:40:01,565 Thank you for coming at this late hour. This way, please. 536 00:40:03,818 --> 00:40:04,944 Please hurry. 537 00:40:06,320 --> 00:40:08,656 -Aren't you asking me what this is about? -I'll find it out. 538 00:40:14,995 --> 00:40:16,038 This is it. 539 00:40:24,171 --> 00:40:26,549 -What is this? -Well... 540 00:40:27,049 --> 00:40:29,969 Mr. Ha told me to call you first. 541 00:40:30,594 --> 00:40:33,264 So what is happening here? 542 00:40:33,848 --> 00:40:36,600 I guess she passed out. She's not answering. 543 00:40:36,684 --> 00:40:39,145 Then you should've called 911, not me. 544 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 He said I can never do that. 545 00:40:41,730 --> 00:40:44,275 Who? Did Mr. Ha say that? 546 00:40:44,358 --> 00:40:45,359 Yes. 547 00:41:01,625 --> 00:41:02,918 Is she breathing? 548 00:41:08,132 --> 00:41:09,216 So... 549 00:41:10,468 --> 00:41:12,636 -What's the deal here? -Pardon? 550 00:41:12,720 --> 00:41:13,637 Let's make this clear. 551 00:41:13,721 --> 00:41:18,058 All the legal issues about her. Will I be taking care of them? 552 00:41:18,142 --> 00:41:21,353 Well... That's not the problem. If she doesn't breathe, it will be-- 553 00:41:21,437 --> 00:41:23,731 -That's not my problem. -Yes. 554 00:41:24,231 --> 00:41:28,194 You will be our attorney for this case. 555 00:41:33,199 --> 00:41:34,783 RECORDING 556 00:41:35,743 --> 00:41:36,911 I just want to make sure. 557 00:41:40,748 --> 00:41:42,500 Mr. Ha doesn't want this to leak-- 558 00:41:43,000 --> 00:41:44,251 Is this 911? 559 00:41:44,752 --> 00:41:47,880 Yes. My friend suddenly collapsed here. 560 00:41:48,255 --> 00:41:49,924 -Your friend? -She's breathing, 561 00:41:50,299 --> 00:41:51,759 but she's not moving. 562 00:41:53,594 --> 00:41:55,221 Okay. Please make it quick. 563 00:41:58,849 --> 00:42:01,393 This villa doesn't belong to Mr. Ha anyway. 564 00:42:01,477 --> 00:42:03,521 That's right. 565 00:42:06,273 --> 00:42:07,942 Where is Mr. Ha now? 566 00:42:17,284 --> 00:42:18,744 What's wrong with him? 567 00:42:19,912 --> 00:42:21,121 Well... 568 00:42:25,584 --> 00:42:27,670 The thing is... 569 00:42:28,963 --> 00:42:31,048 They will be here in ten minutes. Move him right away. 570 00:42:31,632 --> 00:42:32,883 I should call someone then. 571 00:42:32,967 --> 00:42:35,135 Just carry him on your back! We don't have time. 572 00:42:35,219 --> 00:42:36,554 Okay. 573 00:42:38,222 --> 00:42:39,306 My gosh. 574 00:42:43,936 --> 00:42:45,521 Careful. 575 00:42:46,355 --> 00:42:48,148 -Open the door. -Okay. 576 00:42:49,191 --> 00:42:52,027 Put him in the back seat. 577 00:42:56,615 --> 00:42:57,825 -Hurry. -Okay. 578 00:42:58,867 --> 00:42:59,952 Go. 579 00:43:08,961 --> 00:43:11,672 -Her personal information, please. -One moment. 580 00:43:15,718 --> 00:43:18,304 Excuse me. The personal information of the patient. 581 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 Wait a second. 582 00:43:21,557 --> 00:43:23,851 Do you not know her? 583 00:43:24,184 --> 00:43:26,478 -What's your relationship with her? -I said wait. 584 00:43:30,899 --> 00:43:33,360 I'M IN THE ER. SEND ME SEO JEONG-HWA'S PERSONAL INFORMATION. 585 00:43:34,987 --> 00:43:36,238 Name, Seo Jeong-hwa. 586 00:43:37,031 --> 00:43:39,700 -Her resident registration number. -850712. 587 00:43:39,783 --> 00:43:41,535 2241511. 588 00:43:45,414 --> 00:43:47,666 She's suffering from serious malnutrition and dehydration. 589 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 She just got here in the nick of time. 590 00:43:52,087 --> 00:43:53,505 How did it even happen? 591 00:43:53,589 --> 00:43:55,924 I heard she was on a diet. 592 00:43:57,259 --> 00:43:59,553 She could've died. She should at least drink water. 593 00:43:59,637 --> 00:44:00,596 I know. 594 00:44:01,597 --> 00:44:04,016 How could she do that? 595 00:44:04,516 --> 00:44:06,894 She should stay here for a few days until she gets better. 596 00:44:07,770 --> 00:44:09,188 Okay. She will. 597 00:44:42,471 --> 00:44:43,597 Water. 598 00:45:04,910 --> 00:45:05,869 Who are you? 599 00:45:05,953 --> 00:45:07,746 I'm Mr. Ha Chan-ho's attorney. 600 00:45:09,415 --> 00:45:10,874 That crazy bastard. 601 00:45:11,458 --> 00:45:13,001 How long have you been confined? 602 00:45:14,002 --> 00:45:15,838 -A week. -Did you get hit? 603 00:45:18,715 --> 00:45:19,967 What if I did? 604 00:45:23,178 --> 00:45:26,723 You're not bruised. I guess you didn't. 605 00:45:26,807 --> 00:45:28,142 Does it even matter? 606 00:45:28,976 --> 00:45:32,020 He locked me up in his villa for a week. 607 00:45:32,104 --> 00:45:34,898 Why? Did you break up with him? 608 00:45:36,358 --> 00:45:37,443 Ms. Seo Jeong-hwa. 609 00:45:38,527 --> 00:45:39,695 You're his mistress, right? 610 00:45:41,697 --> 00:45:43,907 Did he not feed you? You said you were confined. 611 00:45:44,491 --> 00:45:45,409 I refused to eat. 612 00:45:47,327 --> 00:45:48,704 I had to do it 613 00:45:49,997 --> 00:45:51,415 to get out of there. 614 00:45:52,374 --> 00:45:55,961 Ha Chan-ho, that jerk is a lunatic. 615 00:46:07,181 --> 00:46:09,183 What did you do to Ha Chan-ho? 616 00:46:09,892 --> 00:46:11,059 You went to see him. 617 00:46:11,143 --> 00:46:15,272 I went to see Mr. Jo, and I ran into Ha Chan-ho. 618 00:46:15,355 --> 00:46:17,274 It doesn't matter whether you ran into him or not! 619 00:46:17,357 --> 00:46:20,152 Let me ask you why you're so upset. 620 00:46:20,235 --> 00:46:21,403 Who do you think you are? 621 00:46:21,487 --> 00:46:23,530 Why did you go to see Ha Chan-ho and turn his stomach? 622 00:46:23,614 --> 00:46:26,783 He wants to change his attorney for legal advice. 623 00:46:27,284 --> 00:46:29,536 -Does he want Jung Geum-ja? -Is Jung Geum-ja his attorney? 624 00:46:31,079 --> 00:46:33,582 If we keep losing our clients, we will be in trouble. 625 00:46:33,665 --> 00:46:36,293 This is all about getting more clients. 626 00:46:36,752 --> 00:46:38,045 This is your fault. 627 00:46:38,128 --> 00:46:39,963 -Go apologize to him. -Why would I? 628 00:46:40,547 --> 00:46:42,382 It happened after you met him. 629 00:46:42,466 --> 00:46:44,301 Why else would he want Jung Geum-ja? 630 00:46:44,384 --> 00:46:45,511 Go apologize on your knees! 631 00:46:46,094 --> 00:46:48,555 -You know what Ha Chan-ho did? -How dare you call him like that? 632 00:46:48,680 --> 00:46:50,849 Gosh. Damn it! 633 00:46:52,267 --> 00:46:54,353 Ha Chan-ho did this to me! 634 00:46:54,853 --> 00:46:57,523 Do you still think I should apologize? I deserve an apology! 635 00:46:59,900 --> 00:47:03,487 That cocky attitude of yours. That's your problem. 636 00:47:04,446 --> 00:47:06,865 -If you want to stay-- -I'm leaving now. 637 00:47:06,949 --> 00:47:08,825 -Where are you going? -To the restroom. 638 00:47:09,701 --> 00:47:10,827 Gosh. 639 00:47:19,169 --> 00:47:20,128 I forgot this. 640 00:47:28,929 --> 00:47:29,972 Gosh, my heart. 641 00:47:40,190 --> 00:47:41,650 Yes. Sure. 642 00:47:42,025 --> 00:47:44,278 I know. Don't worry. 643 00:47:46,363 --> 00:47:47,906 What's all this? 644 00:47:47,990 --> 00:47:50,200 My friend who works as Ha Chan-ho's secretary. 645 00:47:50,784 --> 00:47:51,785 Okay. Bye. 646 00:47:52,411 --> 00:47:56,456 It's about a woman. The case Jung Geum-ja took over. 647 00:47:56,540 --> 00:47:57,374 A woman? 648 00:47:58,542 --> 00:48:01,336 Seo Jeong-hwa. Ha Chan-ho's old mistress. 649 00:48:05,132 --> 00:48:06,300 What about her? 650 00:48:07,342 --> 00:48:09,344 Apparently, she collapsed and got hospitalized. 651 00:48:09,428 --> 00:48:11,096 I don't know the details, though. 652 00:48:13,640 --> 00:48:17,811 By the way, you said JD Law Firm is plotting something with Ha Hye-won. 653 00:48:17,894 --> 00:48:20,606 That's right. She's such an ambitious woman. 654 00:48:20,856 --> 00:48:24,026 There will be a brutal and bloody war between the brother and sister 655 00:48:24,860 --> 00:48:26,612 once Chairman Ha passes out. 656 00:48:29,031 --> 00:48:30,032 Wait. 657 00:48:30,490 --> 00:48:33,243 You know what? There's no way 658 00:48:33,327 --> 00:48:37,164 Ha Chan-ho will place the case about his mistress in our hands. 659 00:48:38,582 --> 00:48:39,666 What are you going to do? 660 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Hey. 661 00:48:51,803 --> 00:48:53,305 That punk. 662 00:49:04,483 --> 00:49:06,610 PRESIDENT OF ISSUME HOLDINGS 663 00:49:09,071 --> 00:49:10,155 BROTHER AND SISTER 664 00:49:19,831 --> 00:49:20,749 COLD AND AMBITIOUS 665 00:49:32,594 --> 00:49:34,304 Look. So I'm saying... 666 00:49:34,388 --> 00:49:35,305 That's it. 667 00:49:47,734 --> 00:49:48,735 ISSUME TRADING 668 00:49:48,819 --> 00:49:50,153 Seo Jeong-hwa. 669 00:49:50,237 --> 00:49:51,446 SEO JEONG-HWA 670 00:49:51,530 --> 00:49:53,949 -Find out her whereabouts. -Can we really do this? 671 00:49:54,032 --> 00:49:55,867 -"We"? -Right, it's just me. 672 00:50:09,423 --> 00:50:10,465 He's here. 673 00:50:13,760 --> 00:50:14,845 Have a seat. 674 00:50:22,102 --> 00:50:23,645 -Attorney Yoon Hee-jae? -Yes. 675 00:50:24,730 --> 00:50:26,982 I heard you're the ace of Song & Kim. 676 00:50:27,941 --> 00:50:29,317 I'm flattered. 677 00:50:29,401 --> 00:50:31,945 You've been taking care of Issume since Chan-ho's divorce. 678 00:50:33,155 --> 00:50:34,990 Why does Song & Kim want to talk to me? 679 00:50:35,574 --> 00:50:37,909 I'd like to make an attractive offer. 680 00:50:39,035 --> 00:50:40,203 An attractive offer? 681 00:50:40,287 --> 00:50:42,080 But it can be risky at the same time. 682 00:50:45,876 --> 00:50:47,544 I'd like you to ditch JD Law Firm. 683 00:50:49,337 --> 00:50:52,048 -Excuse me, Attorney Yoon. -And join hands with me. 684 00:50:53,049 --> 00:50:54,843 What JD Law Firm is working on. 685 00:50:54,926 --> 00:50:58,430 I know they are seeking to make you the chairwoman of Issume Group. 686 00:50:58,513 --> 00:51:00,390 And I'd like to do that for you. 687 00:51:02,476 --> 00:51:03,810 You mean Song & Kim? 688 00:51:04,311 --> 00:51:07,481 No. There will be another law firm. 689 00:51:08,064 --> 00:51:09,941 But I'll be in charge. 690 00:51:10,901 --> 00:51:12,235 How reckless. 691 00:51:22,829 --> 00:51:23,914 How? 692 00:51:25,123 --> 00:51:26,625 How will you make it happen? 693 00:51:29,711 --> 00:51:30,962 Seo Jeong-hwa. 694 00:51:31,755 --> 00:51:33,840 I'm going to use Seo Jeong-hwa. 695 00:51:50,941 --> 00:51:52,275 SEO JEONG-HWA 696 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 Okay. 737 00:54:59,629 --> 00:55:00,714 I... 738 00:55:01,631 --> 00:55:04,592 really don't know anything. 739 00:55:05,301 --> 00:55:06,469 What is 740 00:55:07,846 --> 00:55:09,889 most important to you right now? 741 00:55:10,515 --> 00:55:12,017 -Pardon? -Is it Mr. Ha Chan-ho? 742 00:55:12,100 --> 00:55:15,729 Well... He's my boss after all. 743 00:55:15,812 --> 00:55:18,064 Or Issume Group? 744 00:55:21,026 --> 00:55:23,987 You can't clean up after him forever. 745 00:55:24,821 --> 00:55:27,657 You need to go higher. To the secretary's office of the headquarters. 746 00:55:30,118 --> 00:55:32,120 I don't get what you mean. 747 00:55:32,203 --> 00:55:34,205 I'm saying you should know whom to serve. 748 00:55:34,289 --> 00:55:35,874 You know Issume better than anyone. 749 00:55:37,292 --> 00:55:39,669 I just don't understand what you're saying. 750 00:55:40,962 --> 00:55:43,423 All right. This is Ha Chan-ho. 751 00:55:44,007 --> 00:55:47,093 And this is... 752 00:55:53,183 --> 00:55:54,184 Do you think 753 00:55:54,934 --> 00:55:57,145 it's advantageous for those who try to defend... 754 00:56:00,356 --> 00:56:02,150 or for those who try to attack? 755 00:56:14,829 --> 00:56:16,206 Do you know what's strange? 756 00:56:17,332 --> 00:56:20,418 There has been no incident or lawsuit yet. 757 00:56:21,669 --> 00:56:22,962 And you were asked 758 00:56:23,046 --> 00:56:26,424 to take care of Ha Chan-ho's mistress. 759 00:56:26,508 --> 00:56:29,094 It's a bigger deal than any other case. 760 00:56:31,054 --> 00:56:33,264 It doesn't matter whether I'm picking up after him or not. 761 00:56:33,389 --> 00:56:36,059 Right. What matters is that Ha Chan-ho wants you. 762 00:56:37,727 --> 00:56:39,854 It will put Attorney Yoon on the spot. 763 00:56:40,855 --> 00:56:42,649 -He will do something. -I guess so. 764 00:56:42,816 --> 00:56:43,858 He won't just sit back. 765 00:56:45,527 --> 00:56:47,028 -What did you say? -What? 766 00:56:47,112 --> 00:56:49,989 -What did you just say? -I said he won't just sit back. 767 00:56:50,073 --> 00:56:51,074 Then what? 768 00:56:54,619 --> 00:56:55,954 If I were him... 769 00:56:57,580 --> 00:56:58,581 No way. 770 00:56:59,124 --> 00:57:01,209 -Seo Jeong-hwa! -Gosh. Why? 771 00:57:02,710 --> 00:57:04,796 Why? What about her? 772 00:57:13,012 --> 00:57:14,681 Mr. Jo is not answering. 773 00:57:18,601 --> 00:57:20,895 Why? What is it? 774 00:57:43,877 --> 00:57:45,086 I've been waiting for you. 775 00:57:45,170 --> 00:57:48,506 What took you so long? I couldn't even go home. 776 00:57:49,966 --> 00:57:51,926 You already knew that 777 00:57:52,927 --> 00:57:54,220 I like this author, didn't you? 778 00:57:54,846 --> 00:57:56,347 You like to plan things ahead. 779 00:57:56,764 --> 00:57:59,100 But apparently, you didn't see this coming. 780 00:58:02,270 --> 00:58:03,396 Oh, no. 781 00:58:06,065 --> 00:58:07,692 You can't see her now. 782 00:58:07,775 --> 00:58:11,779 My client doesn't want to see anyone right now. 783 00:58:12,989 --> 00:58:14,616 -Your client? -Seo Jeong-hwa will soon 784 00:58:14,699 --> 00:58:19,496 file a lawsuit against Ha Chan-ho for confinement and assault. 785 00:58:25,084 --> 00:58:26,252 I like that look on your face. 786 00:58:27,086 --> 00:58:28,379 You are way more attractive 787 00:58:28,463 --> 00:58:32,884 when you seem befuddled than when you smile. 788 00:58:33,510 --> 00:58:34,344 Did you know that? 789 00:58:47,774 --> 00:58:49,734 I'm disappointed. I thought you liked facing things head-on. 793 00:58:55,782 --> 00:58:57,992 What do we do? Is it really okay to push ahead with it? 795 00:59:00,495 --> 00:59:02,372 -What are you going to do now? -Blackmail. 796 00:59:02,455 --> 00:59:03,998 This is a total mess. 799 00:59:08,461 --> 00:59:10,964 You're a trash who leeches off of someone with power and wealth. 801 00:59:15,176 --> 00:59:16,219 Aren't I the best? 802 00:59:16,302 --> 00:59:20,306 It's no sweat to make you disappear. Bring both of them to me. 803 00:59:20,390 --> 00:59:22,267 -Then? -I'm sure she won't choose Ha Chan-ho. 805 00:59:25,186 --> 00:59:26,187 We'll need a tank to break into this house. 807 00:59:29,941 --> 00:59:32,443 It's showtime. 809 01:00:14,055 --> 01:00:17,116 Modify by Blue-Bird™ 810 01:00:17,116 --> 01:00:18,216 Subtitle translation by Ja-won Lee 59942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.