All language subtitles for Hick (2011).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,355 --> 00:01:29,856 �Beb� de bar! 2 00:01:29,857 --> 00:01:34,359 S�, he o�do que ella naci� en un bar. 3 00:01:40,866 --> 00:01:45,371 Podr�a levantar los nudillos en el cielo. 4 00:01:49,375 --> 00:01:53,878 Podr�a enfadarme y decir: "No tengo nada. " 5 00:02:00,388 --> 00:02:03,669 Podr�a quedar atrapada. 6 00:02:06,310 --> 00:02:11,011 �Feliz cumplea�os, cari�o! 7 00:02:16,185 --> 00:02:21,224 �Oh! �ste es el mio. 8 00:02:21,225 --> 00:02:22,240 �ste, no se. 9 00:02:22,241 --> 00:02:24,443 Creo que �ste es de tu t�o. 10 00:02:24,444 --> 00:02:26,910 �Qu� bonito! 11 00:02:33,503 --> 00:02:37,539 Whoa, hey, una pistola para una pistola. 12 00:02:38,424 --> 00:02:42,373 Luli. 13 00:02:44,214 --> 00:02:45,749 Muy bien, amigos, estas bebidas... 14 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 ...no se van a beber solas. 15 00:02:47,751 --> 00:02:51,101 Esto es una fiesta. 16 00:03:29,173 --> 00:03:33,761 Luli, est�s perdida. 17 00:03:33,762 --> 00:03:37,764 �Lo sab�as? 18 00:03:41,903 --> 00:03:46,939 Quiero decir, solo m�ralo. 19 00:03:47,576 --> 00:03:50,862 �Sabes por qu� sigues perdiendo? 20 00:03:50,863 --> 00:03:55,082 �Porque eres un gran puto perdedor! 21 00:04:07,461 --> 00:04:09,963 �Hijo de puta! 22 00:04:09,964 --> 00:04:13,765 As� no vas a ninguna parte, �hijo de puta! 23 00:04:14,771 --> 00:04:17,255 - Luli, sube al coche. - �Luli! 24 00:04:17,256 --> 00:04:18,255 M�tete en el coche. 25 00:04:18,256 --> 00:04:20,221 �Luli, no, no! 26 00:04:20,222 --> 00:04:22,941 No, no vas a matar a mi hija, 27 00:04:22,942 --> 00:04:24,596 No en su cumplea�os, �maldita sea! 28 00:04:24,597 --> 00:04:26,111 No, no vamos a hacerlo. 29 00:04:26,112 --> 00:04:29,148 No sabe c�mo mostrar su amor y lo siento. 30 00:04:29,149 --> 00:04:31,084 �Nunca deb� casarme con �l! 31 00:04:31,085 --> 00:04:32,951 Nunca deb� casarme con �l. 32 00:04:32,952 --> 00:04:35,029 Luli, �esc�chame! �Vamos! 33 00:04:35,030 --> 00:04:37,039 �Lo siento! �Lo siento! 34 00:04:37,040 --> 00:04:39,992 Oh, Dios. Por favor, cari�o, cr�eme. 35 00:04:39,993 --> 00:04:41,994 Maldito est�pido. 36 00:04:41,995 --> 00:04:44,247 Hey, hey, �qu� diablos es lo que te pasa? 37 00:04:44,248 --> 00:04:46,583 Ven aqu�. Al�jate de ella, Tammy. Vamos, Luli. 38 00:04:46,584 --> 00:04:49,119 Te voy a llevar a casa. Jes�s. 39 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 �Siento lo ocurrido! 40 00:04:50,121 --> 00:04:51,553 Oh, por favor. 41 00:04:51,554 --> 00:04:54,006 �No es asunto tuyo, Ray! 42 00:04:54,007 --> 00:04:55,006 C�llate, Tammy. 43 00:04:55,007 --> 00:04:57,543 Ray, Lo siento, amigo. 44 00:04:57,544 --> 00:05:00,013 Maldita sea, Nick. 45 00:05:00,014 --> 00:05:02,049 Como el cami�n. 46 00:05:02,050 --> 00:05:04,969 S�, s�. 47 00:05:04,970 --> 00:05:08,820 �Ray! 48 00:05:26,788 --> 00:05:29,742 Ahora, s� lo que est�s pensando. 49 00:05:29,743 --> 00:05:34,179 �Tengo seis balas o cinco? 50 00:05:34,180 --> 00:05:39,049 Ahora preg�ntate: �Me siento afortunado? 51 00:05:39,050 --> 00:05:42,769 Bueno, �as� es, punk? 52 00:05:42,770 --> 00:05:46,889 Pow, pow, pow, pow, pow, pow. 53 00:06:08,797 --> 00:06:10,381 Oh... 54 00:06:10,382 --> 00:06:13,583 - �Al suelo! - De acuerdo. 55 00:06:13,584 --> 00:06:16,671 �Siempre llevas un arma como esa? 56 00:06:16,672 --> 00:06:19,708 Eso no es un arma. Es una .45, Smith & Wesson. 57 00:06:19,709 --> 00:06:22,675 Bueno, tal vez puedas darle a tu mam� mi tarjeta. 58 00:06:22,676 --> 00:06:24,014 Hazle saber, que pase por aqu�. 59 00:06:24,015 --> 00:06:25,549 �Qui�n es usted, Se�or? 60 00:06:25,550 --> 00:06:27,016 Lo siento. Lo siento. 61 00:06:27,017 --> 00:06:29,551 Debo presentarme. Soy Lux Feld. 62 00:06:29,552 --> 00:06:30,267 Estoy en inversiones. 63 00:06:30,268 --> 00:06:32,769 �Inversiones? 64 00:06:32,770 --> 00:06:38,155 S�, ya sabes, terrenos, propiedades, cosas as�. 65 00:06:39,158 --> 00:06:42,914 Bueno, Lux Feld, �siempre te metes en las casas de la gente... 66 00:06:42,915 --> 00:06:46,034 ...a las 8:00 de ma�ana? 67 00:06:46,035 --> 00:06:48,535 No, la puerta... 68 00:06:48,536 --> 00:06:50,453 la pantalla de la puerta estaba abierta y no hab�a timbre, as� que... 69 00:06:50,454 --> 00:06:53,325 �Crees que soy bonita? 70 00:06:53,326 --> 00:06:55,509 �Perd�n? 71 00:06:55,510 --> 00:07:00,048 �Si usted me viera en la calle o algo, 72 00:07:00,049 --> 00:07:03,517 le gustar�a besarme? 73 00:07:03,518 --> 00:07:07,054 No creo. Se supone que soy... 74 00:07:07,055 --> 00:07:12,523 No, no soy. Est� bien. 75 00:07:14,946 --> 00:07:18,064 Luli, que diablos haces. Oh, Se�or Feld. 76 00:07:18,065 --> 00:07:21,460 Wow, est�s aqu� a las 7:00 a. m. 77 00:07:21,461 --> 00:07:25,161 De hecho, son las 8:00, Sra. Cutter. 78 00:07:25,162 --> 00:07:28,826 Luli, eres una atrevida con esa arma. 79 00:07:28,827 --> 00:07:29,827 No es un arma. Es una .45. 80 00:07:29,828 --> 00:07:31,280 Bueno, d�jala. 81 00:07:31,281 --> 00:07:32,661 Smith & Wesson. 82 00:07:32,662 --> 00:07:35,750 Es una Smith & Wesson .45. 83 00:07:35,751 --> 00:07:38,286 �Tienes miedo a la oscuridad? 84 00:07:38,287 --> 00:07:40,251 �Qu� est�s insinuando? 85 00:07:40,252 --> 00:07:41,251 Bueno, quiero decir, ya sabes, 86 00:07:41,252 --> 00:07:43,289 el bosque puede ser un poco oscuro por la noche. 87 00:07:43,290 --> 00:07:45,139 �Oh, no! 88 00:07:53,850 --> 00:07:56,351 Aqu� est�. Si. 89 00:07:56,352 --> 00:07:57,351 �Oh, Dios! 90 00:07:57,352 --> 00:07:58,353 S�, es un Cadillac. 91 00:07:58,354 --> 00:08:01,774 �Esto es de todas los casas que compras y vendes? 92 00:08:01,775 --> 00:08:06,860 Diablos, cuando me va bien. 93 00:08:14,503 --> 00:08:18,505 �Lista? 94 00:08:18,506 --> 00:08:20,961 �Est�s lista? 95 00:08:20,962 --> 00:08:24,345 Si. Vamos. 96 00:08:35,141 --> 00:08:37,275 �D�nde est�? 97 00:08:39,278 --> 00:08:42,457 Tu madre. 98 00:08:42,458 --> 00:08:45,567 Se fue. 99 00:08:45,568 --> 00:08:49,355 �Con qui�n? 100 00:08:49,356 --> 00:08:53,500 Con alguien. 101 00:08:53,501 --> 00:08:57,579 �Alguien qui�n? 102 00:08:57,580 --> 00:08:59,079 Un tipo. 103 00:08:59,080 --> 00:09:01,996 Tiene un coche grande. 104 00:09:04,386 --> 00:09:10,387 Su nombre es Lux. 105 00:09:14,513 --> 00:09:17,180 Oh, Dios... 106 00:09:21,186 --> 00:09:24,438 Es curioso, pareces, con esta luz, 107 00:09:24,439 --> 00:09:28,074 eres como tu madre, la primera vez que la vi, 108 00:09:28,075 --> 00:09:33,528 rubia y bonita. 109 00:09:36,533 --> 00:09:39,000 D�jame decirte algo. 110 00:09:44,960 --> 00:09:49,462 Se siempre dulce. 111 00:10:18,124 --> 00:10:20,792 �Sabes que tengo un hermanito? 112 00:10:20,793 --> 00:10:24,548 Esta bien, mi mam� tiene un peque�o vestido azul... 113 00:10:24,549 --> 00:10:28,083 ...que no le est� demasiado largo. 114 00:10:28,084 --> 00:10:31,455 Y a mi pap� le gusta con ese vestido. 115 00:10:31,456 --> 00:10:36,309 Y bueno, lo siguiente que s�, 116 00:10:36,310 --> 00:10:40,348 parec�a como si se hubiera tragado una pelota de baloncesto. 117 00:10:40,349 --> 00:10:42,015 Y a pesar de que yo s�lo ten�a siete a�os... 118 00:10:42,016 --> 00:10:44,483 Y no sab�a, por qu� mi mam�... 119 00:10:44,484 --> 00:10:45,984 Se hab�a tragado una pelota de baloncesto. 120 00:10:45,985 --> 00:10:48,104 O, la forma en que se hace un hermanito, 121 00:10:48,105 --> 00:10:51,573 bien, no pude evitar sonre�r. 122 00:10:51,574 --> 00:10:54,920 Cuando vi a mi pap� flotar a trav�s de esa puerta. 123 00:10:54,921 --> 00:10:58,198 Y hubo un domingo, que todo el mundo vino... 124 00:10:58,199 --> 00:11:00,583 Y tra�an regalos, y una cuna de beb�. 125 00:11:00,584 --> 00:11:04,620 Porque era como todos los: "Hola, �c�mo est�n ustedes?" 126 00:11:04,621 --> 00:11:06,588 Y "bueno, hola, soles" en el condado. 127 00:11:06,589 --> 00:11:10,091 Hab�a decidido marchar por caminos de tierra. 128 00:11:10,092 --> 00:11:12,594 Con la luz que una vez hab�a alrededor de mi mam�, 129 00:11:12,595 --> 00:11:15,430 sentada orgullosa y bonita. 130 00:11:15,431 --> 00:11:18,798 Con ese peque�o vestido azul que lo empez� todo. 131 00:11:28,444 --> 00:11:31,480 Oh, �no puedes sentir la brisa del metro? 132 00:11:31,481 --> 00:11:34,448 �No es delicioso? 133 00:11:40,571 --> 00:11:43,467 Ay�dame, Obi-Wan Kenobi. 134 00:11:43,468 --> 00:11:47,293 Eres mi �nica esperanza. 135 00:11:47,295 --> 00:11:49,163 Soy grande. 136 00:11:49,164 --> 00:11:54,168 Son las fotos las que me hacen peque�a. 137 00:11:57,888 --> 00:12:02,508 Vida, amor, suerte. 138 00:12:03,428 --> 00:12:06,156 �Las Vegas! 139 00:12:06,157 --> 00:12:08,816 Jugadores. 140 00:12:08,817 --> 00:12:10,684 Mucho dinero. 141 00:12:10,685 --> 00:12:15,605 Chicas preciosas. 142 00:12:15,606 --> 00:12:19,193 Ven a Las Vegas, 143 00:12:19,194 --> 00:12:21,992 zona de juego en el desierto de Am�rica. 144 00:12:27,618 --> 00:12:31,619 Esta casa es una mierda de cerdo. 145 00:13:02,487 --> 00:13:04,047 Digamos, que no es tuyo, �ves? 146 00:13:04,048 --> 00:13:05,573 No tienes ning�n derecho, �ves? 147 00:13:05,574 --> 00:13:07,040 Oh no, peregrino, 148 00:13:07,041 --> 00:13:09,242 Como si tomaras tus decisiones. 149 00:13:09,243 --> 00:13:13,281 Puedo ser uno de los hombres de negro, 150 00:13:13,282 --> 00:13:17,783 o uno de los que van de blanco. 151 00:13:17,784 --> 00:13:23,251 Piensa r�pido, peregrino. 152 00:14:09,099 --> 00:14:12,600 Adi�s, imb�ciles. 153 00:14:53,895 --> 00:14:56,845 �A d�nde te diriges? 154 00:14:57,848 --> 00:14:59,315 Las Vegas. 155 00:14:59,316 --> 00:15:02,819 �No eres un poco joven? 156 00:15:02,820 --> 00:15:05,059 Por no decir inocente, �para viajar a Las Vegas tu sola? 157 00:15:05,060 --> 00:15:09,025 No. 158 00:15:09,026 --> 00:15:10,527 �Y usted, Se�or? �A d�nde se dirige? 159 00:15:10,528 --> 00:15:14,066 Mi nombre no es Se�or. 160 00:15:14,067 --> 00:15:15,776 Es Eddie. 161 00:15:15,777 --> 00:15:17,417 Eddie. 162 00:15:17,418 --> 00:15:20,455 �Eres alg�n tipo de fugitiva? 163 00:15:20,456 --> 00:15:23,909 No, mi pap� me dej�. 164 00:15:23,910 --> 00:15:26,010 �En serio? 165 00:15:26,011 --> 00:15:27,796 S�, y despu�s mi mam� muri�. 166 00:15:27,797 --> 00:15:29,511 Y despu�s fui criada por monjas. 167 00:15:29,512 --> 00:15:31,549 Y me dej�, as� que estoy atrapada en este camino. 168 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 Muy bien, �a quien se parece tu padre? 169 00:15:32,551 --> 00:15:33,434 Tal vez lo he visto. 170 00:15:33,435 --> 00:15:36,435 �T�? 171 00:15:43,359 --> 00:15:46,528 Oh, Se�or, �qu� cosas le pasan a uno en este mundo? 172 00:15:46,529 --> 00:15:48,564 �Te vas a quedar ah� sentado ri�ndote de ti mismo todo el d�a... 173 00:15:48,565 --> 00:15:50,683 ...o me vas a dejar entrar? 174 00:15:50,684 --> 00:15:52,768 No te quedes ah� parada. 175 00:15:52,769 --> 00:15:54,618 Entra si quieres. 176 00:16:10,252 --> 00:16:11,752 Dos personas yendo al oeste, 177 00:16:11,753 --> 00:16:14,671 deber�an ayudarse el uno al otro, �no? 178 00:16:19,928 --> 00:16:23,647 Vamos, ahora. No tengo todo el d�a. 179 00:16:53,846 --> 00:16:54,762 �Te importa si te pregunto algo? 180 00:16:54,763 --> 00:16:57,764 Dispara. 181 00:16:57,765 --> 00:17:01,101 �Por qu� tienes esa cojera? 182 00:17:01,102 --> 00:17:04,640 Yo sol�a ir a broncos para el rodeo. 183 00:17:04,641 --> 00:17:08,109 Comenc� como un vaquero pero, ya sabes, 184 00:17:08,110 --> 00:17:11,026 el trabajo del rancho y domar caballos, no es lo m�o. 185 00:17:22,542 --> 00:17:25,995 �Tienes hambre? Podemos parar y tomar un rub�. 186 00:17:25,996 --> 00:17:26,829 �Alguna vez has tomado un rub�? 187 00:17:26,830 --> 00:17:28,745 No. 188 00:17:28,746 --> 00:17:30,748 Pues deber�as. 189 00:17:30,749 --> 00:17:32,283 Dicen que es la celebridad de los s�ndwiches. 190 00:17:32,284 --> 00:17:35,219 Puede ser una celebridad. 191 00:17:35,220 --> 00:17:36,555 Creo que podemos estar de acuerdo. 192 00:17:36,556 --> 00:17:41,057 Pero no puede ser la celebridad de los s�ndwiches. 193 00:17:53,738 --> 00:17:58,523 �Te importa no mirar hacia aqu� un rato? 194 00:18:08,617 --> 00:18:10,905 Eso no conjunta. 195 00:18:10,906 --> 00:18:13,007 �Qu�? 196 00:18:13,008 --> 00:18:14,492 Bueno, no conjunta a menos que seas una puta. 197 00:18:14,493 --> 00:18:19,343 Oh, as� que ahora �soy una puta? 198 00:18:19,846 --> 00:18:21,881 Bueno, eres demasiado madura, eso es todo. 199 00:18:21,882 --> 00:18:23,048 �Perd�n? 200 00:18:23,049 --> 00:18:25,183 Digo que eres muy madura y tu boca es muy grande. 201 00:18:25,184 --> 00:18:26,721 Bueno, �es grande, en general, 202 00:18:26,722 --> 00:18:28,090 o es que hablo demasiado? 203 00:18:28,091 --> 00:18:31,473 Bueno, ambos. 204 00:18:33,978 --> 00:18:37,014 S�, bueno, �qu� no conoces otros modos? 205 00:18:37,015 --> 00:18:39,280 Cojo. 206 00:18:43,403 --> 00:18:45,989 Ahora, esc�chame. 207 00:18:45,990 --> 00:18:48,991 Si alguna vez, me llamas as� de nuevo, 208 00:18:48,992 --> 00:18:51,028 te tiro directamente a trav�s de este parabrisas... 209 00:18:51,029 --> 00:18:53,031 ...y entonces despu�s pasar� por encima de ti. 210 00:18:53,032 --> 00:18:56,998 �Entendido? 211 00:19:02,338 --> 00:19:04,923 Vamos, dilo. 212 00:19:04,924 --> 00:19:09,427 Dilo. 213 00:19:09,428 --> 00:19:12,314 - Di la palabra. - D�jame salir. 214 00:19:12,315 --> 00:19:14,763 La puerta est� ah�. Eres libre de usarla. 215 00:19:28,696 --> 00:19:31,698 Cojo. 216 00:19:34,837 --> 00:19:37,337 �Cojo! 217 00:20:34,679 --> 00:20:36,881 - �Jes�s, Se�ora! - �Se�or! 218 00:20:36,882 --> 00:20:39,049 Casi se mea en mi cabeza. 219 00:20:39,050 --> 00:20:40,766 Maldita ni�a. 220 00:20:40,767 --> 00:20:43,271 Sabes que puede causarle a alguien un ataque al coraz�n... 221 00:20:43,272 --> 00:20:45,188 ...gritando desde una zanja as�. 222 00:20:45,189 --> 00:20:46,689 Un momento. �C�mo haces pis de esa manera? 223 00:20:46,690 --> 00:20:48,225 Quiero decir, �no tienes que ponerte en cuclillas un poco? 224 00:20:48,226 --> 00:20:49,692 Yo siempre tengo que agacharme un poco. 225 00:20:49,693 --> 00:20:51,193 No, no si eres inteligente. 226 00:20:51,194 --> 00:20:52,696 Busca justo d�nde comienza la ladera, 227 00:20:52,697 --> 00:20:54,413 mueve los pies hacia el camino y dispara. 228 00:20:54,414 --> 00:20:56,950 Entonces, �me vas a decir lo que est�s haciendo aqu� o qu�? 229 00:20:56,951 --> 00:20:59,337 Tuvimos una pelea. 230 00:20:59,338 --> 00:21:01,421 Oh, tu novio. 231 00:21:01,422 --> 00:21:05,877 No, no, no, s�lo un tipo que se enamor� de m�. 232 00:21:05,878 --> 00:21:08,294 �Fue eso? 233 00:21:08,295 --> 00:21:09,844 Si. S�, y entonces tuvo miedo de m�. 234 00:21:09,845 --> 00:21:14,348 As� que le mir� fijamente a los ojos y le dije: "�D�jame salir!". 235 00:21:14,851 --> 00:21:15,886 S�, ya sabes, intent� que me quedara. 236 00:21:15,887 --> 00:21:17,352 Me suplic�, en realidad. 237 00:21:17,353 --> 00:21:19,355 Pero no. No, Se�or. 238 00:21:19,356 --> 00:21:22,476 Y me dej� aqu� en el medio de la nada. 239 00:21:22,477 --> 00:21:24,227 Bueno, ni�a, buena suerte. 240 00:21:24,228 --> 00:21:25,262 Sigue recto. Vigila a tu alrededor. 241 00:21:25,263 --> 00:21:26,362 No, no, no. 242 00:21:26,363 --> 00:21:27,398 Espera, espera, espera. Escuche, Se�ora. 243 00:21:27,399 --> 00:21:29,364 �Qu� es lo que quieres? 244 00:21:29,365 --> 00:21:31,902 Me vendr�a bien un avent�n en estos momentos. 245 00:21:31,903 --> 00:21:34,321 Ese tipo quiere matarme. 246 00:21:34,322 --> 00:21:36,322 �A d�nde te diriges? 247 00:21:36,323 --> 00:21:39,374 Las Vegas. 248 00:21:39,375 --> 00:21:43,829 Bueno, yo no. 249 00:21:54,841 --> 00:21:56,626 Si piensas que te hago un favor, 250 00:21:56,627 --> 00:21:58,342 espera a lo siguiente que pase. 251 00:21:58,343 --> 00:22:00,345 Vamos, entra en el coche. 252 00:22:00,346 --> 00:22:01,981 No, no, no, no, no. S�, s�, nada de favores. 253 00:22:01,982 --> 00:22:03,982 Tengo un mont�n de dinero. 254 00:22:03,983 --> 00:22:07,985 No, no, no. Eso es lo �ltimo que me preocupa. 255 00:22:09,855 --> 00:22:11,583 Mira, ni�a, no puedes ir por ah�. 256 00:22:11,584 --> 00:22:13,242 Dici�ndole a la gente cosas as�. 257 00:22:13,243 --> 00:22:14,243 �C�mo qu�? 258 00:22:14,244 --> 00:22:16,779 Como lo del dinero, que tienes un mont�n de �l. 259 00:22:16,780 --> 00:22:18,481 Eso te se�ala. 260 00:22:18,482 --> 00:22:20,147 �Me escuchas? 261 00:22:20,148 --> 00:22:22,116 Si. 262 00:22:22,117 --> 00:22:25,001 Bueno, no quiero una aficionada. 263 00:22:28,456 --> 00:22:30,957 �Cu�l es tu nombre, ni�a? 264 00:22:30,958 --> 00:22:32,978 Luli. 265 00:22:32,979 --> 00:22:34,928 �Luli? 266 00:22:34,929 --> 00:22:37,845 Oh, �qu� tipo de nombre es ese? 267 00:22:38,349 --> 00:22:40,468 Pobrecita. 268 00:22:40,469 --> 00:22:42,504 Bueno, te dir� que tipo de nombre es. 269 00:22:42,505 --> 00:22:44,473 Es un nombre extra�o. 270 00:22:44,474 --> 00:22:46,691 Y estar�a dispuesta a apostar que eres una ni�a extra�a, �no? 271 00:22:46,692 --> 00:22:50,561 Bueno, �c�mo te llamas? 272 00:22:50,562 --> 00:22:53,865 Glenda. 273 00:22:53,866 --> 00:22:55,651 Es un nombre, �eh? 274 00:22:55,652 --> 00:22:57,795 S� que es muy bonito. 275 00:22:57,796 --> 00:22:59,870 Siempre me ha gustado. 276 00:22:59,871 --> 00:23:02,408 �De d�nde eres de todos modos? 277 00:23:02,409 --> 00:23:06,410 Um... 278 00:23:07,912 --> 00:23:08,412 Um, Par�s. 279 00:23:08,413 --> 00:23:09,972 Um, �qu�? 280 00:23:09,973 --> 00:23:12,464 Par�s. 281 00:23:16,972 --> 00:23:20,140 Eres una peque�a cosa divertida. 282 00:23:20,141 --> 00:23:23,643 Oh, hombre. 283 00:23:23,644 --> 00:23:29,063 Bueno, dime algo sobre ese chico que te abandon�. 284 00:23:29,100 --> 00:23:30,100 �Qu� aspecto ten�a? 285 00:23:30,101 --> 00:23:32,269 Es f�cil, �los ojos por lo menos? 286 00:23:32,270 --> 00:23:36,308 Como un verdadero tipo pistolero. 287 00:23:36,309 --> 00:23:39,190 Incluso ten�a una cojera. 288 00:23:47,951 --> 00:23:51,472 Escucha, ni�a, no tengo tiempo para explicarte todo, 289 00:23:51,473 --> 00:23:54,924 pero hay razones que las mam�s les dicen a sus ni�as... 290 00:23:54,925 --> 00:23:57,342 ...el mantenerse alejadas de tipos como �l. 291 00:23:59,546 --> 00:24:02,047 Como, no sabes lo principal. 292 00:24:02,048 --> 00:24:03,085 �Cu�ntos a�os tienes? 293 00:24:03,086 --> 00:24:08,552 Trece. 294 00:24:17,446 --> 00:24:18,530 Adelante. 295 00:24:18,531 --> 00:24:23,035 Adelante. Quieres probarlo, �no? 296 00:24:24,071 --> 00:24:26,607 Tarde o temprano, har�s esto de todos modos, 297 00:24:26,608 --> 00:24:30,493 pero ser� con un flaco de mierda 298 00:24:30,494 --> 00:24:34,711 D�ndotela, llam�ndolo amor. 299 00:24:35,713 --> 00:24:40,216 De esta manera ya lo conoces. 300 00:25:05,326 --> 00:25:06,443 �A qui�n se parece tu padre? 301 00:25:06,444 --> 00:25:11,247 Tal vez lo he visto. 302 00:25:27,348 --> 00:25:30,349 Amen. 303 00:25:43,982 --> 00:25:45,517 Vamos. Trae tu trasero aqu�. 304 00:25:45,518 --> 00:25:47,484 �Qu�? �Qu�? 305 00:25:47,485 --> 00:25:49,520 �Eres una ni�a astuta? 306 00:25:49,521 --> 00:25:51,488 �Soy qu�? 307 00:25:51,489 --> 00:25:53,289 Astuta, �necesito comprarte un diccionario? 308 00:25:53,290 --> 00:25:55,327 �Inteligencia callejera! 309 00:25:55,328 --> 00:25:58,363 Um, s�, seguro. 310 00:25:58,364 --> 00:26:01,332 Supongo que s�, s�. 311 00:26:01,333 --> 00:26:04,917 Oh, �puedes bloquear el jodido viento por favor? 312 00:26:04,918 --> 00:26:07,421 Oh, gracias. 313 00:26:07,422 --> 00:26:09,590 Glenda, �vas a la iglesia? 314 00:26:09,591 --> 00:26:14,093 La iglesia es para morenas. 315 00:26:14,094 --> 00:26:18,596 Bueno, esto es lo quiero que hagas. 316 00:26:45,876 --> 00:26:48,874 Um... 317 00:26:50,880 --> 00:26:52,381 �Tiene alguna goma de mascar, Se�or? 318 00:26:53,383 --> 00:26:57,467 Claro, de calabaza, justo por ah�. 319 00:27:02,441 --> 00:27:04,441 Aqu� tienes, cari�o. 320 00:27:16,705 --> 00:27:19,958 �Glenda! �Glenda! 321 00:27:19,959 --> 00:27:22,660 No es exactamente lo que hab�a pensado, ni�a. 322 00:27:22,661 --> 00:27:27,165 �Qu�tamelo! �Qu�tamelo! �Qu�tamelo de encima! �Oh! 323 00:27:30,252 --> 00:27:33,137 Oh, mierda. 324 00:27:33,138 --> 00:27:34,173 - �Mierda! - �Est� muerto? 325 00:27:34,174 --> 00:27:35,057 Mierda, no lo s�. 326 00:27:35,058 --> 00:27:39,511 Por cierto, �como se te ocurre un plan tan est�pido? 327 00:27:39,512 --> 00:27:41,549 Lo vi en una pel�cula. 328 00:27:41,550 --> 00:27:43,015 Vamos. 329 00:27:43,016 --> 00:27:45,184 Tal vez deber�amos llamar alguien o hacer algo. 330 00:27:45,185 --> 00:27:46,184 C�llate. 331 00:27:46,185 --> 00:27:47,686 Pero, Glenda, no podemos simplemente dejarlo as�. 332 00:27:47,687 --> 00:27:48,722 Oh, ser� mejor que pienses que si podemos. 333 00:27:48,723 --> 00:27:50,390 - No, no podemos. - Aficionada. 334 00:27:50,391 --> 00:27:51,689 �Esc�chame! 335 00:27:51,690 --> 00:27:53,241 �Qu� te parece mas extra�o? 336 00:27:53,242 --> 00:27:56,159 �Qu� dos ni�as llamen a la ambulancia por un tipo viejo muerto... 337 00:27:56,160 --> 00:27:57,660 ...y tal vez m�s adelante... 338 00:27:57,661 --> 00:27:59,362 ...se den cuenta que falta alg�n dinero? 339 00:27:59,363 --> 00:28:03,868 �O dejar a un tipo muerto tendido en el suelo, 340 00:28:03,869 --> 00:28:08,753 sin nadie en el interior y todo el maldito dinero se ha ido? 341 00:28:09,623 --> 00:28:11,909 Oh, no importa. 342 00:28:11,910 --> 00:28:14,127 Glenda, �esc�chame! 343 00:28:14,128 --> 00:28:17,264 �Qu� te preocupa? 344 00:28:17,265 --> 00:28:21,518 Bueno, tengo que vivir conmigo. 345 00:28:21,519 --> 00:28:25,472 Estoy tan preocupada que mi ni�a se traumatice para toda su vida. 346 00:28:25,473 --> 00:28:28,008 Tenemos la mejor sala de emergencias del estado. 347 00:28:28,009 --> 00:28:30,511 Est� bien, porque nos gusto tanto ese viejo. 348 00:28:30,512 --> 00:28:32,480 Vamos. 349 00:28:32,481 --> 00:28:36,982 Adi�s, gracias. 350 00:28:39,620 --> 00:28:42,789 Creo, que no es culpa m�a, �sabes? 351 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 Probablemente solo sea... 352 00:28:44,291 --> 00:28:47,328 ...un movimiento temporal o algo as�, �verdad? 353 00:28:47,329 --> 00:28:48,795 Estar� bien en una hora m�s o menos. 354 00:28:48,796 --> 00:28:50,747 Se pondr� bien. 355 00:28:50,748 --> 00:28:52,716 Oh, vamos. 356 00:28:52,717 --> 00:28:54,719 Ya o�ste al hombre. 357 00:28:54,720 --> 00:28:57,756 Kimball tiene la mejor sala de emergencias del estado. 358 00:28:57,757 --> 00:29:00,317 Demonios, incluso lo he o�do. 359 00:29:00,318 --> 00:29:02,810 Creo que es el m�s famoso... 360 00:29:02,811 --> 00:29:06,347 ...establecimiento m�dico, del mundo. 361 00:29:06,348 --> 00:29:11,098 Te lo digo. 362 00:29:12,569 --> 00:29:14,821 �Quieres rezar? 363 00:29:14,822 --> 00:29:17,307 �Est�s jodidamente ri�ndote de m�? 364 00:29:17,308 --> 00:29:20,143 Oye, cuida tu lenguaje, ni�a. 365 00:29:20,144 --> 00:29:22,111 Vamos, dame la mano. 366 00:29:22,112 --> 00:29:27,151 No puedo apartar mi mirada demasiado tiempo, estoy conduciendo. 367 00:29:27,152 --> 00:29:30,203 Dios m�o, no permitas que muera el viejo todav�a. 368 00:29:30,204 --> 00:29:34,241 Mis mejores deseos, Glenda. 369 00:29:34,242 --> 00:29:37,508 Amen. 370 00:29:39,295 --> 00:29:42,749 Glenda, �tienes m�s de esa cosa? 371 00:29:42,750 --> 00:29:48,602 No ni�a, se termino. 372 00:30:04,287 --> 00:30:09,289 Est� bien, te voy a decir un peque�o secreto. 373 00:30:09,291 --> 00:30:11,527 �Me est�s escuchando? 374 00:30:11,528 --> 00:30:12,994 Si. 375 00:30:12,995 --> 00:30:14,997 Hay una peque�a trampa que puedes hacer... 376 00:30:14,998 --> 00:30:16,498 ...cuando empiezas a hacer lo que est�s haciendo en este momento, 377 00:30:16,499 --> 00:30:19,083 cual es tu lugar. 378 00:30:19,084 --> 00:30:21,135 Yo lo veo. 379 00:30:21,136 --> 00:30:23,637 Est�s viviendo, cari�o. 380 00:30:23,638 --> 00:30:27,042 Est�s tocando la misma canci�n una y otra vez repiti�ndola. 381 00:30:27,043 --> 00:30:30,510 �Estoy en lo cierto? 382 00:30:30,511 --> 00:30:32,514 Si. 383 00:30:32,515 --> 00:30:35,016 Bueno, y ahora lo qu� quiero que hagas... 384 00:30:35,017 --> 00:30:38,519 Quiero que pongas una moneda en la m�quina de discos que hay... 385 00:30:38,520 --> 00:30:40,521 Y cambies el disco. 386 00:30:40,522 --> 00:30:42,208 Acabas de cambiar ese disco. 387 00:30:42,209 --> 00:30:43,860 Es una canci�n diferente. 388 00:30:43,861 --> 00:30:45,609 �Ves? 389 00:30:45,610 --> 00:30:50,447 Y toca algo brillante, por favor. 390 00:30:51,501 --> 00:30:53,536 Estamos aqu� para celebrar. 391 00:30:53,537 --> 00:30:55,555 Adelante. 392 00:30:55,556 --> 00:30:57,506 Pon tu cara. 393 00:30:57,507 --> 00:30:59,541 �Te gusta el whisky? 394 00:30:59,542 --> 00:31:03,512 No. 395 00:31:03,513 --> 00:31:05,514 �Qu� eres, una especie de comunista? 396 00:31:05,515 --> 00:31:09,752 Hablando de eso, ahora que tienes un poco de dinero, 397 00:31:09,753 --> 00:31:10,753 vas a tener a la gente pegada al trasero. 398 00:31:10,754 --> 00:31:14,187 Acos�ndote, tratando de sac�rtelo. 399 00:31:14,188 --> 00:31:16,225 Un tonto y su dinero son f�ciles de separar. 400 00:31:16,226 --> 00:31:17,224 As� que tienes que aprender a... 401 00:31:17,225 --> 00:31:18,973 �Te estoy aburriendo? 402 00:31:19,726 --> 00:31:21,726 No. 403 00:31:24,983 --> 00:31:26,484 Adelante. 404 00:31:26,485 --> 00:31:27,019 Debes escribir esta mierda. 405 00:31:27,020 --> 00:31:28,485 Te voy a dar oro. 406 00:31:28,486 --> 00:31:33,238 Soy como el jodido Gandhi por aqu�. 407 00:31:36,826 --> 00:31:38,745 Mejor arregla ese carriel... 408 00:31:38,746 --> 00:31:40,281 Antes de que la gente comience a llamarlo el carril de Lane. 409 00:31:40,282 --> 00:31:42,283 - Ya lo hacen. - Hola, cari�o. 410 00:31:42,284 --> 00:31:44,751 Esta es Luli. 411 00:31:44,752 --> 00:31:45,718 Soy Blane. 412 00:31:45,719 --> 00:31:48,304 Encantado de conocerte. 413 00:31:48,305 --> 00:31:50,807 S�lo voy a estar aqu� un d�a y se dan la mano, 414 00:31:50,808 --> 00:31:53,928 solo charlas o, �nos vas a servir algo de beber? 415 00:31:53,929 --> 00:31:56,381 Gracias. 416 00:31:56,382 --> 00:31:58,765 Hey, �ngel. 417 00:31:58,766 --> 00:32:02,304 Oh, peque�a patata, �ni siquiera voy a conseguir una sonrisa de ti? 418 00:32:02,305 --> 00:32:05,771 Tengo un regalo para ti. 419 00:32:05,772 --> 00:32:09,074 Luli, ve al coche y trae lo que t� ya sabes. 420 00:32:13,030 --> 00:32:17,032 Cierra los ojos. 421 00:32:18,536 --> 00:32:20,071 Eres como un santo. �Te gusta esa bebida? 422 00:32:20,072 --> 00:32:22,420 La estoy bebiendo, �no es cierto? 423 00:32:32,016 --> 00:32:34,317 Bueno, bueno, mira. 424 00:32:34,318 --> 00:32:37,551 Eso seguro es gracioso. 425 00:32:42,892 --> 00:32:44,929 �Me est�s siguiendo? 426 00:32:44,930 --> 00:32:45,895 No, vamos. 427 00:32:45,896 --> 00:32:47,930 Dos personas yendo al oeste, es obligado que crucen sus caminos. 428 00:32:47,931 --> 00:32:50,363 Si no te gusta, deja la I-80. 429 00:32:54,070 --> 00:32:56,537 Sabe, tal vez deber�as pensar la compa��a que tienes. 430 00:32:58,490 --> 00:33:01,742 S�, bueno, tal vez deber�as de pensar en tus asuntos, vaquero. 431 00:33:08,051 --> 00:33:10,052 �Sabes lo que pienso? 432 00:33:10,053 --> 00:33:15,306 Creo que t� y yo, hemos empezado con mal pie. 433 00:33:21,981 --> 00:33:23,481 Hora de acostarse. 434 00:33:23,482 --> 00:33:27,984 No dejes que las pulgas de la cama te piquen. 435 00:33:38,613 --> 00:33:39,649 �Fuera de mi camino! 436 00:33:39,650 --> 00:33:44,501 �Qu� te pasa? 437 00:33:49,006 --> 00:33:50,507 Vamos, �ngel. 438 00:33:50,508 --> 00:33:53,509 Vamos. 439 00:34:09,527 --> 00:34:12,529 �ngel... 440 00:34:16,033 --> 00:34:20,034 Va a estar bien. 441 00:34:24,291 --> 00:34:26,794 Ok, mira, �por qu� llevas ese conejito todo el camino desde Memphis... 442 00:34:26,795 --> 00:34:27,829 ...y huyes de este lugar como del herpes? 443 00:34:27,830 --> 00:34:29,796 Tr�fico. 444 00:34:29,797 --> 00:34:30,798 Dime la verdad, ni�a. 445 00:34:30,799 --> 00:34:32,300 �Te tendr� que llevar en la parte de... 446 00:34:32,301 --> 00:34:33,836 ...atr�s, como uno de esos cartones de leche? 447 00:34:33,837 --> 00:34:35,218 No. 448 00:34:35,219 --> 00:34:37,720 Porque, no estoy buscando ninguna clase de problemas. 449 00:34:37,721 --> 00:34:40,875 No es un secuestro en contra de tu voluntad, 450 00:34:40,876 --> 00:34:42,975 haci�ndote una jodida esclava infantil. 451 00:34:42,976 --> 00:34:45,154 O alguna mierda Geraldo. 452 00:34:45,155 --> 00:34:47,263 �Por qu� te iba a mentir? 453 00:34:47,264 --> 00:34:50,098 Te ayud� a robar en una tienda, Glenda. 454 00:34:52,486 --> 00:34:57,688 Est� bien. 455 00:34:59,743 --> 00:35:03,745 �Ves este lugar? M�ralo. 456 00:35:21,097 --> 00:35:23,049 Tal vez Dios y todos los �ngeles tomaron nota... 457 00:35:23,050 --> 00:35:25,100 ...de ese vestido azul tambi�n. 458 00:35:25,101 --> 00:35:28,186 Porque cuando el beb� sali�, era del color de la luz de la luna, 459 00:35:28,187 --> 00:35:31,726 todos sab�amos que algo iba mal. 460 00:35:31,727 --> 00:35:33,192 Y �l era un ni�o, bien. 461 00:35:33,193 --> 00:35:35,144 Pero no era el tipo de ni�o... 462 00:35:35,145 --> 00:35:37,614 ...que puede estar adelante. 463 00:35:37,615 --> 00:35:40,417 Y jugar a la pelota, no, Se�or. 464 00:35:40,418 --> 00:35:43,152 No era m�s que pobre en color, 465 00:35:43,153 --> 00:35:46,321 influido por la luna. 466 00:35:46,322 --> 00:35:49,657 Sabes, es algo para pretender ser James Dean. 467 00:35:49,658 --> 00:35:52,211 Y la punta de su sombrero, antes de montar durante la puesta del sol, 468 00:35:52,212 --> 00:35:54,246 pero no estaba preparada para ahorrar dos monedas, 469 00:35:54,247 --> 00:35:57,799 y hacerlo para que su beb�... 470 00:35:57,800 --> 00:36:00,812 ...nacido con el color de la luz de la luna... 471 00:36:00,813 --> 00:36:03,755 Pudiera permanecer en una de esas incubadoras. 472 00:36:03,756 --> 00:36:05,791 Entonces, no hay nada con tanto glamour... 473 00:36:05,792 --> 00:36:08,760 Como eso, ahora, �no? 474 00:36:22,774 --> 00:36:27,814 Lev�ntate y brilla, tetas de az�car. 475 00:36:27,815 --> 00:36:30,280 Bien. 476 00:36:30,281 --> 00:36:32,318 No fastidies esto, ni�a. 477 00:36:32,319 --> 00:36:35,787 Hey, quiero decir. 478 00:36:35,788 --> 00:36:38,323 Glenda, �qu� demonios? 479 00:36:38,324 --> 00:36:40,792 Hey, rayo de luna. 480 00:36:40,793 --> 00:36:42,795 Hey, mu�eca. 481 00:36:42,796 --> 00:36:44,830 �Qu� tenemos aqu�? 482 00:36:44,831 --> 00:36:45,831 Esta es Luli. 483 00:36:45,832 --> 00:36:47,297 Luli. 484 00:36:47,298 --> 00:36:49,334 Tiene una bonita casa, Se�or. 485 00:36:49,335 --> 00:36:49,799 Oh, Se�or, diablos. 486 00:36:49,800 --> 00:36:51,586 Ll�mame Lloyd. 487 00:36:51,587 --> 00:36:53,303 Ese es mi nombre. 488 00:36:53,304 --> 00:36:55,805 No necesitas seguir el protocolo, todos somos iguales aqu�. 489 00:36:55,806 --> 00:36:58,808 Arregla este nido de ratas. 490 00:37:00,444 --> 00:37:01,479 Bueno, entren. 491 00:37:01,480 --> 00:37:04,447 Vamos. 492 00:37:04,448 --> 00:37:06,899 Whoa, llegas un d�a tarde pantalones de az�car. 493 00:37:06,900 --> 00:37:11,903 Oh, baby cakes, sabes como es ese maldito coche. 494 00:37:12,123 --> 00:37:14,909 Sabes, yo casi tuve un maldito coche como ese. 495 00:37:14,910 --> 00:37:17,662 Lo digo tan en serio como un ataque al coraz�n. 496 00:37:17,663 --> 00:37:18,795 �Oh, no mires! �No mires! 497 00:37:18,796 --> 00:37:20,081 �Date la vuelta! �Date la vuelta! 498 00:37:20,082 --> 00:37:21,298 Oh, Dios m�o. Oh, Dios m�o, nena. 499 00:37:21,299 --> 00:37:22,299 Por fin lo termin�. 500 00:37:22,300 --> 00:37:25,050 He estropeado una pared. 501 00:37:25,051 --> 00:37:27,554 Sr. Lloyd, �le importa si hablo con Glenda un minuto? 502 00:37:27,555 --> 00:37:29,589 Oh, no, ni�a, adelante. 503 00:37:29,590 --> 00:37:31,558 S�lo las dos chicas. 504 00:37:31,559 --> 00:37:34,779 Oh, conversaci�n de Se�oritas. Entiendo. 505 00:37:34,780 --> 00:37:37,930 Te voy a preparar una Shirley Temple. 506 00:37:37,931 --> 00:37:39,074 Glenda, est� aqu�. 507 00:37:39,075 --> 00:37:40,149 �Qui�n est� aqu�? 508 00:37:40,150 --> 00:37:44,654 Es �l, el cojo. 509 00:37:44,655 --> 00:37:47,738 Oh, s�, de eso estoy hablando. 510 00:37:50,243 --> 00:37:54,748 Definitivamente me sigue, �no te parece? 511 00:37:54,749 --> 00:37:56,651 No, no lo creo, ni�a. Me est� siguiendo a m�. 512 00:37:56,652 --> 00:37:59,117 �Qu�? 513 00:37:59,118 --> 00:38:01,303 Ha sido toda mi vida. 514 00:38:01,304 --> 00:38:03,421 Bebidas, Se�oras. 515 00:38:03,422 --> 00:38:05,874 Que, �es tu ex-novio o algo as�? 516 00:38:05,875 --> 00:38:06,841 Vamos. 517 00:38:06,842 --> 00:38:09,845 �Qui�n tomar� qu�? 518 00:38:09,846 --> 00:38:11,847 Oh, tu tomar�s la Shirley Temple. 519 00:38:11,848 --> 00:38:16,134 Muy bien, ahora un brindis a mi orgullo y satisfacci�n. 520 00:38:16,135 --> 00:38:20,173 Yo lo llamo la Laguna de Lloyd. 521 00:38:20,174 --> 00:38:21,140 �Qu� te parece, cari�o? 522 00:38:21,141 --> 00:38:24,093 Oh, creo que lo hiciste, bollos de miel. 523 00:38:24,094 --> 00:38:25,560 �Sabes qu�? 524 00:38:25,561 --> 00:38:28,597 Son las peque�as cosas como estas las que me emocionan. 525 00:38:28,598 --> 00:38:31,868 Oh, �no es eso lo aut�ntico? 526 00:38:31,869 --> 00:38:35,104 Oh, mierda. Casi lo olvido. 527 00:38:35,105 --> 00:38:36,189 Este es Eddie. 528 00:38:36,190 --> 00:38:37,205 �l es el mejor. 529 00:38:37,206 --> 00:38:40,109 Trabaja como un mexicano, pero habla americano. 530 00:38:40,110 --> 00:38:42,076 Encantado de conocerte, Eddie. 531 00:38:42,077 --> 00:38:44,829 Seguro que es agradable conocerte a ti tambi�n. 532 00:38:44,830 --> 00:38:49,216 He o�do cosas tan maravillosas sobre ti, de tu marido. 533 00:38:49,217 --> 00:38:53,505 Espera, espera, no le subas el ego a la Se�orita. 534 00:38:53,506 --> 00:38:55,508 Eso no es posible. 535 00:38:55,509 --> 00:38:56,307 Oh, para. 536 00:38:56,308 --> 00:38:58,810 Adem�s, Eddie. 537 00:38:58,811 --> 00:39:02,098 Estoy pensando en hacer que seas mi primer hombre. 538 00:39:02,099 --> 00:39:03,367 �Qu� te parece? 539 00:39:03,368 --> 00:39:04,566 �Qu� pasa con Luis? 540 00:39:04,567 --> 00:39:09,069 Oh, mierda, no tengo tarjeta verde. 541 00:39:09,070 --> 00:39:11,070 Luli, deja tu bebida. 542 00:39:11,071 --> 00:39:12,108 Vamos a bailar esta canci�n. 543 00:39:12,109 --> 00:39:14,574 Vamos. Vamos. 544 00:39:28,339 --> 00:39:29,791 Eso esta muy bien. 545 00:39:29,792 --> 00:39:33,292 Oye, �c�mo puedo tener este baile ahora? 546 00:39:36,714 --> 00:39:38,215 No sab�a que te gustaba tanto bailar. 547 00:39:38,216 --> 00:39:39,799 �Ah! 548 00:39:39,800 --> 00:39:42,545 En serio, Lu, se honesta. 549 00:39:42,546 --> 00:39:45,222 �Qu� opinas de este bar? 550 00:39:45,223 --> 00:39:48,344 S�lo tienes que saber, que fui a cada venta de garaje... 551 00:39:48,345 --> 00:39:49,309 ...desde aqu� a Elko... 552 00:39:49,310 --> 00:39:51,811 ...buscando estas etiquetas de autom�viles. 553 00:39:51,864 --> 00:39:53,864 Eres muy bonita. 554 00:39:53,865 --> 00:39:56,401 Vamos, nene. Vamos a salir afuera. 555 00:39:56,402 --> 00:39:59,368 Eres muy guapa tambi�n. 556 00:39:59,870 --> 00:40:02,872 Vamos, vamos. 557 00:40:09,246 --> 00:40:10,247 �Qu� diablos? 558 00:40:10,248 --> 00:40:12,997 �Qu� diablos es eso? 559 00:40:13,801 --> 00:40:17,837 Eddie, voy a hacerte una pregunta. 560 00:40:17,838 --> 00:40:21,306 �Qu� mierda... 561 00:40:21,307 --> 00:40:23,174 ...es eso? 562 00:40:24,678 --> 00:40:28,395 Esa es una botella de soda. 563 00:40:29,397 --> 00:40:30,397 Correcto. 564 00:40:30,398 --> 00:40:31,400 As� es, genio. 565 00:40:31,401 --> 00:40:33,220 Es una botella de soda. 566 00:40:33,221 --> 00:40:35,186 Pero, �qu� marca? 567 00:40:35,187 --> 00:40:39,357 �Qu� marca de refresco es, Einstein? 568 00:40:39,358 --> 00:40:41,745 Con gas. 569 00:40:41,746 --> 00:40:43,245 �Qu�? �Qu� es eso? 570 00:40:43,246 --> 00:40:45,330 Es con gas. Es una botella con gas. 571 00:40:45,331 --> 00:40:46,831 Tienes toda la raz�n. 572 00:40:46,832 --> 00:40:49,334 Que es una botella con gas. 573 00:40:49,335 --> 00:40:53,991 Pero �alguna vez has o�do hablar de una bebida llamada 7-Gas? 574 00:40:53,992 --> 00:40:55,958 �Lo has o�do? 575 00:40:55,959 --> 00:40:58,792 Quiero decir, �alguna vez en toda tu vida... 576 00:40:58,793 --> 00:41:01,379 ...has o�do a alguien llegar a un bar como este... 577 00:41:01,380 --> 00:41:04,265 ...y decir: "Oiga, Se�or. 578 00:41:04,266 --> 00:41:08,137 ...�me puede dar una 7-Gas?" 579 00:41:08,138 --> 00:41:10,971 No. 580 00:41:11,975 --> 00:41:13,358 No, �qu�? 581 00:41:13,359 --> 00:41:16,729 No. 582 00:41:16,730 --> 00:41:19,748 No, Se�or. 583 00:41:19,749 --> 00:41:22,699 �Maldita sea! 584 00:41:22,700 --> 00:41:27,569 �Qu� mierda te pasa aqu�? 585 00:41:28,907 --> 00:41:31,945 Creo que es mejor que te disculpes con las mujeres... 586 00:41:31,946 --> 00:41:34,447 ...por tratar de escatimar con el 7-Up. 587 00:41:34,448 --> 00:41:37,131 Cari�o, no importa. 588 00:41:37,132 --> 00:41:39,499 A m� me importa. 589 00:41:39,500 --> 00:41:40,751 Estoy ense�ando una lecci�n. 590 00:41:40,752 --> 00:41:42,553 Ahora mueve el trasero hasta la parte delantera de la barra. 591 00:41:42,554 --> 00:41:47,056 Mira a esta Se�ora justo a los ojos. 592 00:41:48,058 --> 00:41:51,221 Ahora, repite despu�s de m�. 593 00:41:51,222 --> 00:41:54,315 Glenda, lo siento mucho. 594 00:41:54,316 --> 00:41:57,718 Cuando me pregunten con que llenar el bar, nunca... 595 00:41:57,719 --> 00:42:01,725 ...jam�s escatimare con el 7-Up de nuevo. 596 00:42:01,726 --> 00:42:04,192 Palabra de honor. 597 00:42:04,193 --> 00:42:07,694 Glenda, lo siento mucho. 598 00:42:07,695 --> 00:42:13,198 Te prometo que nunca, jam�s escatimare con el 7-Up de nuevo. 599 00:42:14,168 --> 00:42:17,536 Palabra de honor. 600 00:42:23,429 --> 00:42:26,180 Estuvo bien. 601 00:42:26,181 --> 00:42:28,549 Genial, a�n puede mejorar. 602 00:42:28,550 --> 00:42:33,304 Ahora, por qu� no vas con tu cojera... 603 00:42:33,305 --> 00:42:34,270 ...desde aqu�, hasta la cocina... 604 00:42:34,271 --> 00:42:37,639 ...y nos traes un poco de 7-Up aqu�, vaquero. 605 00:42:43,449 --> 00:42:46,448 Bueno, esto est� fuera de control. 606 00:42:47,951 --> 00:42:50,154 Pero ese pobre bastardo es tan tonto, 607 00:42:50,155 --> 00:42:53,192 que no podr�a sacar el whisky de una bota... 608 00:42:53,193 --> 00:42:57,159 Con instrucciones en la base. 609 00:42:57,160 --> 00:43:00,197 Lo ves, Luli, tienes que ense�arlos. 610 00:43:00,198 --> 00:43:01,164 T� lo haces. 611 00:43:01,165 --> 00:43:02,200 �Estoy en lo cierto, Glenda? 612 00:43:02,201 --> 00:43:05,168 S�, Se�or. 613 00:43:05,169 --> 00:43:07,668 Tienes que acabar con ellos. 614 00:43:26,272 --> 00:43:27,272 Al igual que el viejo salvaje Buck. 615 00:43:27,273 --> 00:43:29,776 S�lo tengo que ense�arle una lecci�n o dos, 616 00:43:29,777 --> 00:43:31,661 y todo ir� bien. 617 00:43:31,662 --> 00:43:35,363 La maldita bebida est� caliente. 618 00:43:36,365 --> 00:43:39,367 Un poco de hielo. 619 00:43:42,256 --> 00:43:44,255 Luego lo mueves. 620 00:44:18,873 --> 00:44:21,791 �Eso es una mierda de bebida! 621 00:44:27,415 --> 00:44:32,420 Ahora si, que es una bebida. 622 00:44:32,805 --> 00:44:34,305 Esto es una bebida. 623 00:44:34,306 --> 00:44:35,639 Vamos. 624 00:44:35,640 --> 00:44:39,594 Luli, quiero ense�arte algo... 625 00:44:39,595 --> 00:44:43,062 Que va a hacer que se caigan tus calcetines, peque�a. 626 00:44:43,564 --> 00:44:48,601 Para�so, Jard�n del Ed�n. 627 00:44:48,602 --> 00:44:50,105 Yo los dise��. Yo los estoy construyendo. 628 00:44:50,106 --> 00:44:52,740 Todos con alberca, bar, funciones de agua. 629 00:44:52,741 --> 00:44:55,778 �Puedo usar tu tel�fono por un segundo? 630 00:44:55,779 --> 00:44:58,297 Claro, abejita. 631 00:44:58,298 --> 00:45:01,747 En la cocina. 632 00:45:04,753 --> 00:45:08,337 Que no sea larga distancia, cari�o. 633 00:45:09,340 --> 00:45:11,376 Dime, �cu�l es tu relaci�n con mi amiga? 634 00:45:11,377 --> 00:45:13,520 �Con cu�l? 635 00:45:13,521 --> 00:45:15,596 Sabes cu�l. 636 00:45:15,597 --> 00:45:17,513 �Quieres la verdad? 637 00:45:17,514 --> 00:45:21,300 No, por favor mi�nteme Eddie. 638 00:45:22,772 --> 00:45:25,056 Eddie, sabes, tal vez lo que te dije... 639 00:45:25,057 --> 00:45:27,842 ...en la camioneta no fue agradable. 640 00:45:27,843 --> 00:45:30,560 Vamos, eso es agua pasada ahora. 641 00:45:30,561 --> 00:45:31,561 Es agua pasada. 642 00:45:31,562 --> 00:45:35,098 Ahora tengo que ir a la ciudad y hacer unos recados y, Glenda, 643 00:45:35,099 --> 00:45:36,948 ella quiere que vengas conmigo. 644 00:45:36,949 --> 00:45:40,905 As� que puedes... Luli, no quiero... 645 00:45:40,906 --> 00:45:45,624 Ellos quieren... Ya sabes, tiempo sexy. 646 00:45:47,126 --> 00:45:48,628 Vamos. 647 00:45:48,629 --> 00:45:49,748 Estoy dispuesto a apostar que nunca has visto... 648 00:45:49,749 --> 00:45:53,216 ...nada como la ciudad de Wyatt. 649 00:45:53,217 --> 00:45:55,285 �Sabes que tiene la pelota de alambre de espino m�s grande del mundo? 650 00:45:55,286 --> 00:45:57,252 Es cierto. 651 00:45:57,253 --> 00:46:01,256 Es jodidamente enorme. 652 00:46:01,257 --> 00:46:04,476 A veces, incluso hay gente famosa. 653 00:46:04,477 --> 00:46:07,178 Eso es lo que dicen. 654 00:46:08,931 --> 00:46:11,266 Vamos, Luli. 655 00:46:11,267 --> 00:46:15,602 Tal vez si les dejo una nota. 656 00:46:29,000 --> 00:46:30,002 Bueno, qu�date. 657 00:46:30,003 --> 00:46:34,006 Espera, qu�date aqu�. 658 00:46:34,007 --> 00:46:36,507 No tardar� mucho. Espera aqu�. 659 00:46:48,054 --> 00:46:50,939 Te lo advert�, muchacho. 660 00:47:01,367 --> 00:47:03,867 Tu turno. 661 00:47:28,559 --> 00:47:31,427 Ah� va. 662 00:47:35,933 --> 00:47:37,244 �Quieres un trago? 663 00:47:37,245 --> 00:47:38,486 Te dir� lo que pienso, 664 00:47:38,487 --> 00:47:41,439 la bola y la cadena no trae la felicidad. 665 00:47:41,440 --> 00:47:44,442 �Duplicamos las apuestas? 666 00:47:44,443 --> 00:47:46,744 �Crees que me acabo de caer del sof�? 667 00:47:46,745 --> 00:47:51,248 No, no es la presi�n. Solo estoy un poco oxidado. 668 00:47:51,249 --> 00:47:56,251 Vamos, un caballero debe dar la oportunidad de recuperarse. 669 00:47:57,755 --> 00:48:01,174 Est� bien. 670 00:48:11,386 --> 00:48:14,672 Lo sab�a. Maldita sea... 671 00:48:14,673 --> 00:48:18,888 S�lo sacudirme el �xido. 672 00:48:22,897 --> 00:48:25,062 Hey, �est�s perdida o algo as�, ni�a? 673 00:48:25,063 --> 00:48:28,367 Pens� que te dije que esperaras en la camioneta. 674 00:48:28,368 --> 00:48:29,369 Oiga, Se�or, ella no puede estar aqu�. 675 00:48:29,370 --> 00:48:31,905 �Qu� tal si vamos de nuevo con Lloyd?, �eh? 676 00:48:31,906 --> 00:48:33,822 �Qui�n, Lloyd Nash? 677 00:48:33,823 --> 00:48:35,741 S�, as� es. 678 00:48:35,742 --> 00:48:37,744 Lloyd Nash. 679 00:48:37,745 --> 00:48:40,746 �Uds. son amigos de �l? 680 00:48:40,747 --> 00:48:43,852 S�, s�, ya sabes, aqu� Eddie, 681 00:48:43,853 --> 00:48:46,921 es la mano derecha de Lloyd. 682 00:48:46,922 --> 00:48:49,440 �Es as�? 683 00:48:49,441 --> 00:48:51,890 Claro. 684 00:48:51,891 --> 00:48:55,394 Hey, cualquier amigo de Lloyd es un amigo m�o. 685 00:48:55,395 --> 00:48:58,895 Gracias. 686 00:49:16,365 --> 00:49:18,950 Ah, �sabes que? 687 00:49:18,951 --> 00:49:22,453 La muchacha es mi peque�o tesoro. 688 00:49:30,513 --> 00:49:33,629 �Maldici�n! 689 00:49:35,684 --> 00:49:38,183 Mueve los pies hasta aqu� y paga 200 d�lares. 690 00:49:51,783 --> 00:49:53,819 Como un caballero, te di la oportunidad de recuperarte, 691 00:49:53,820 --> 00:49:55,822 pero no estoy convencido de que tengas en los bolsillos... 692 00:49:55,823 --> 00:49:59,907 ...para pagar lo que debes, vaquero. 693 00:49:59,908 --> 00:50:01,944 �Te gustan los sombreros Stetsons? 694 00:50:01,945 --> 00:50:04,911 No, no. 695 00:50:30,604 --> 00:50:31,941 Vete a la mierda. Su�ltame. 696 00:50:31,942 --> 00:50:36,741 �Su�ltame! 697 00:50:37,610 --> 00:50:40,148 �Basta ya! �No! 698 00:50:40,149 --> 00:50:43,617 �Vete a la mierda! 699 00:50:44,202 --> 00:50:48,035 Eddie, �hijo de puta! 700 00:50:49,924 --> 00:50:52,375 �Sabes silbar? 701 00:50:52,376 --> 00:50:54,877 �Silbas mientras trabaja? 702 00:50:54,878 --> 00:50:59,882 Entonces, �qui�n diablos eres, el puto flautista de Hamelin? 703 00:51:01,886 --> 00:51:03,885 �Su�ltame! 704 00:51:04,854 --> 00:51:09,691 �Cuidado! �Cuidado! 705 00:51:24,991 --> 00:51:28,242 �Eddie! 706 00:51:41,591 --> 00:51:45,174 Por... Por favor. 707 00:52:16,040 --> 00:52:18,009 Tengo que mencionar el hecho de que t� fastidiaste mi oportunidad... 708 00:52:18,010 --> 00:52:19,545 ...con tu maldita gran entrada. 709 00:52:19,546 --> 00:52:20,378 Todo esto es culpa tuya. 710 00:52:20,379 --> 00:52:21,880 Eso no te da el derecho... 711 00:52:21,881 --> 00:52:23,381 ...a venderme como una puta barata. 712 00:52:23,382 --> 00:52:24,882 �Crees que te vend�? 713 00:52:24,883 --> 00:52:27,136 �"Timador"! �Te acuerdas de esto? 714 00:52:27,137 --> 00:52:29,890 Me est�s diciendo que lo viste caminar hacia el ba�o de damas... 715 00:52:29,891 --> 00:52:32,892 ...tras de m�, y te esperaste todo ese tiempo, �para qu�? 716 00:52:32,893 --> 00:52:34,911 - �C�llate! - �Qu�? 717 00:52:34,912 --> 00:52:36,860 �S�lo por diversi�n? 718 00:52:36,861 --> 00:52:37,896 Tal vez, no lo vi entrar. 719 00:52:37,897 --> 00:52:39,415 No lo vi entrar. 720 00:52:39,416 --> 00:52:40,864 �No lo crees? 721 00:52:40,865 --> 00:52:44,116 Tonter�as. 722 00:52:48,623 --> 00:52:51,625 "No lo vi. " 723 00:52:51,626 --> 00:52:54,128 Creo, que me confundes con alguna boba. 724 00:52:54,129 --> 00:52:56,414 Si crees que voy a comprar esa canci�n y baile. 725 00:52:56,415 --> 00:52:58,916 Un mont�n de buena gente de Oklahoma, Lu. 726 00:52:58,917 --> 00:53:00,383 �Qu�? 727 00:53:00,384 --> 00:53:02,887 Dije que hay un mont�n de gente buena en Oklahoma... 728 00:53:02,888 --> 00:53:04,422 ...que probablemente no le gustar�a... 729 00:53:04,423 --> 00:53:05,888 ...o�rte decir... 730 00:53:05,889 --> 00:53:07,056 ...lo que acabas de decir acerca de ser una boba. 731 00:53:07,057 --> 00:53:09,593 Eddie, �me acabas de arrojar a un cuarto de ba�o... 732 00:53:09,594 --> 00:53:11,061 ...con un retrasado de dientes separados, 733 00:53:11,062 --> 00:53:13,014 y tratas de hablar sobre mis modales? 734 00:53:13,015 --> 00:53:14,898 Esc�chame, retrasado... Retrasado... 735 00:53:14,899 --> 00:53:18,186 Retrasado no es forma muy bonita de llamar a alguien. 736 00:53:18,187 --> 00:53:20,988 Est�s loco. 737 00:53:20,989 --> 00:53:23,107 Eres un maldito loco. 738 00:53:23,108 --> 00:53:25,158 Eres un psic�pata. 739 00:53:25,159 --> 00:53:26,660 Mira, �te has parado a pensar que tal vez... 740 00:53:26,661 --> 00:53:27,943 ...no lo sabes todo? 741 00:53:27,944 --> 00:53:29,947 Ahora, te has parado para pensar... 742 00:53:29,948 --> 00:53:31,449 ...que tal vez alguien del doble de tu edad... 743 00:53:31,450 --> 00:53:33,450 ...tal vez podr�a saber un poco m�s... 744 00:53:33,451 --> 00:53:35,618 ...sobre como salir de una situaci�n dif�cil, �eh? �Lo has hecho? 745 00:53:35,619 --> 00:53:38,906 S�, bueno, s� lo suficiente para reconocer un bobo retrasado... 746 00:53:38,907 --> 00:53:42,159 Tuve tiempo suficiente en ese cuarto de ba�o con el viejo... 747 00:53:42,160 --> 00:53:45,045 Antes de que tu trasero apareciera. 748 00:53:45,046 --> 00:53:47,498 Me decepcionas, Luli. 749 00:53:47,499 --> 00:53:49,965 �Te decepciono? 750 00:53:49,966 --> 00:53:52,852 Te decep... �Por qu� te decepciono? 751 00:53:52,853 --> 00:53:55,889 Porque si te vend� para pagar mi deuda, 752 00:53:55,890 --> 00:53:59,890 �por qu� me molest� en salvarte? 753 00:54:02,730 --> 00:54:06,614 La pr�xima vez te quedas en la camioneta de mierda. 754 00:54:25,417 --> 00:54:27,920 �Quieres un helado? 755 00:54:27,921 --> 00:54:30,459 Oh, �as� que tengo que rendirme a tus mano por un helado? 756 00:54:30,460 --> 00:54:32,309 Est� bien, est� bien, ah� vamos. 757 00:54:32,310 --> 00:54:34,092 Mira, yo no quiero ning�n helado. 758 00:54:34,093 --> 00:54:35,628 No me gustan. 759 00:54:35,629 --> 00:54:37,095 Vamos, Luli. 760 00:54:37,096 --> 00:54:39,134 Vamos, a todo el mundo le gusta el helado. 761 00:54:39,135 --> 00:54:41,051 No, no es as�. 762 00:54:41,052 --> 00:54:43,936 A mi no. 763 00:54:43,937 --> 00:54:46,856 Ergo, no a todos les gusta el helado. 764 00:54:46,857 --> 00:54:50,074 �Ergo? 765 00:54:50,075 --> 00:54:54,862 Si, es como, por lo tanto, de ah�. 766 00:54:56,365 --> 00:54:58,366 Bueno, debes ser inteligente. 767 00:54:58,367 --> 00:55:02,785 Inteligente y bonita, seguro que es una combinaci�n mortal. 768 00:55:04,205 --> 00:55:08,243 T�... �Crees que soy bonita? 769 00:55:08,244 --> 00:55:11,122 �Creo que eres qu�?... 770 00:55:11,123 --> 00:55:14,931 Wow... Ya me has o�do. 771 00:55:16,434 --> 00:55:18,101 Supongo. 772 00:55:18,102 --> 00:55:21,639 Bien, �lo crees o no? 773 00:55:21,640 --> 00:55:23,141 Creo que si no fuera por esa boca horrible tuya, 774 00:55:23,142 --> 00:55:25,177 entonces algunas personas, no yo, por supuesto, 775 00:55:25,178 --> 00:55:27,180 pero creo que algunas personas te encontrar�an... 776 00:55:27,181 --> 00:55:30,064 ...alg�n tipo de atractivo. 777 00:55:32,234 --> 00:55:36,735 En una especie de camino con pelo de un peque�o animal. 778 00:55:41,410 --> 00:55:43,912 Bueno, �quieres un poco de helado o qu�? 779 00:55:43,913 --> 00:55:44,913 - No. - No, t� no. 780 00:55:44,914 --> 00:55:48,631 Yo tampoco. Salgamos de aqu�. 781 00:56:02,347 --> 00:56:04,513 Dos segundos. 782 00:56:04,514 --> 00:56:06,014 Mira, tal vez deber�amos regresar. 783 00:56:06,015 --> 00:56:07,401 Yo no... Esto ser� muy r�pido. 784 00:56:07,402 --> 00:56:10,806 �Vienes? 785 00:56:10,807 --> 00:56:12,772 No. 786 00:56:12,773 --> 00:56:15,192 Vamos, tengo unos amigos a los que quiero que conozcas. 787 00:56:15,193 --> 00:56:17,493 �Qu� te importa? 788 00:56:17,494 --> 00:56:19,997 Mira, eso es... Eso es simplemente genial. 789 00:56:19,998 --> 00:56:23,034 Si te digo que esperes en la camioneta; Entras. 790 00:56:23,035 --> 00:56:26,002 Y si te digo que entres; Esperas en la camioneta. 791 00:56:26,003 --> 00:56:27,538 Bien, ya sabes, puedo hacerlo bien... 792 00:56:27,539 --> 00:56:29,005 Solo debo de decirte lo contrario. 793 00:56:29,006 --> 00:56:32,042 As� que por favor, est� bien, bonita por favor, por favor, 794 00:56:32,043 --> 00:56:33,045 por favor, espera en la camioneta. 795 00:56:33,046 --> 00:56:35,961 �Te lo ruego! 796 00:56:39,434 --> 00:56:42,019 Est� bien. 797 00:56:42,020 --> 00:56:44,853 Espera, �est�s segura que no eres una mula? 798 00:56:46,273 --> 00:56:48,772 �Est�s segura? 799 00:56:50,026 --> 00:56:53,562 Hey, Se�oritas. 800 00:57:12,999 --> 00:57:16,884 Bueno, hola. 801 00:57:24,727 --> 00:57:27,764 Vamos, te dije que ten�a que hacer recados. 802 00:57:27,765 --> 00:57:29,266 Sigue conduciendo. 803 00:57:29,267 --> 00:57:31,182 Est� bien. 804 00:57:31,183 --> 00:57:33,684 S�lo pens� que querr�as saber que Glenda ha llamado. 805 00:57:33,685 --> 00:57:37,487 Nos espera en Devil Slide, Motel 6. 806 00:57:37,772 --> 00:57:40,774 �Motel 6? De acuerdo. 807 00:57:40,775 --> 00:57:42,277 Alg�n tipo de pelea con Lloyd. 808 00:57:42,278 --> 00:57:46,080 Habl� de algo que te debe. 809 00:57:49,001 --> 00:57:54,005 Adem�s, tengo algo para ti. 810 00:57:55,457 --> 00:58:01,211 Vamos, es para ti. 811 00:58:07,136 --> 00:58:10,636 Vamos, Luli. 812 00:58:12,474 --> 00:58:15,368 �No te gusta? 813 00:58:15,369 --> 00:58:19,193 Es de color rosa. 814 00:58:22,201 --> 00:58:26,985 Vamos. �Vamos! 815 00:58:30,074 --> 00:58:32,411 Para referencia futura, el rosa es mi peor color favorito. 816 00:58:32,412 --> 00:58:33,412 Eso no tiene sentido. 817 00:58:33,413 --> 00:58:34,877 �Perd�n? 818 00:58:34,878 --> 00:58:38,332 "Lo peor favorito" no tienen sentido. 819 00:58:38,333 --> 00:58:40,327 S�, sabes, si oigo una palabra m�s de ti... 820 00:58:40,328 --> 00:58:42,287 ...desde aqu� hasta el Motel 6, me bajar�. 821 00:58:42,288 --> 00:58:45,807 �Entendido? 822 00:58:45,808 --> 00:58:50,260 �Sabes qu�? 823 00:58:50,763 --> 00:58:53,297 Creo que me gustas. 824 00:58:53,298 --> 00:58:55,265 Bien. 825 00:58:55,266 --> 00:58:58,067 Hey, m�rame. 826 00:58:58,068 --> 00:59:00,769 Creo que me encontrar�s digno de menci�n. 827 00:59:00,770 --> 00:59:05,109 �Digno de menci�n? 828 00:59:05,110 --> 00:59:07,145 Me encuentras excitante, �no? 829 00:59:07,146 --> 00:59:10,114 Yo te emociono. 830 00:59:21,508 --> 00:59:23,010 Eres un ser especial. 831 00:59:23,011 --> 00:59:25,045 �Lo sabes, Eddie? 832 00:59:25,046 --> 00:59:28,379 Especial. 833 00:59:46,616 --> 00:59:50,654 Eso es todo lo que ten�an. As� que no te quejes. 834 00:59:50,655 --> 00:59:53,236 Vamos, entra. 835 00:59:54,240 --> 00:59:55,323 �D�nde est� Glenda? 836 00:59:55,324 --> 00:59:57,824 Est� aqu� en alguna parte. 837 01:00:05,334 --> 01:00:08,084 �Por qu� no te pruebas tu vestido nuevo? 838 01:00:10,889 --> 01:00:15,226 Bueno, Se�orita, te lo di a ti. 839 01:00:17,230 --> 01:00:19,981 Apuesto a que te ves muy bonita con �l. 840 01:00:21,268 --> 01:00:24,269 Podr�as ser una estrella de cine. 841 01:00:25,271 --> 01:00:27,040 Vamos. 842 01:00:27,041 --> 01:00:29,740 P�ntelo. 843 01:00:35,447 --> 01:00:37,446 Bien. 844 01:01:19,457 --> 01:01:22,210 Oye, Eddie. 845 01:01:22,211 --> 01:01:25,914 Eddie, �recuerdas que te dijo Glenda cuando llam�? 846 01:01:25,915 --> 01:01:29,382 �Qu�? 847 01:01:30,384 --> 01:01:35,171 Eddie. 848 01:01:37,175 --> 01:01:40,761 Eddie, �cu�ndo te llam� Glenda? 849 01:01:40,762 --> 01:01:46,264 M�rate. 850 01:01:46,266 --> 01:01:50,805 Eddie, �cu�ndo te llam� Glenda? 851 01:01:50,806 --> 01:01:54,905 Mira cuanto has crecido. 852 01:01:55,908 --> 01:01:57,193 Luli... 853 01:01:57,194 --> 01:02:01,232 Hay algo que tengo que hablar contigo. 854 01:02:01,233 --> 01:02:02,699 Acerca de m� y Glenda. 855 01:02:02,700 --> 01:02:04,534 Tuvimos una charla. 856 01:02:04,535 --> 01:02:06,570 Ella dijo que no pod�a con todo... 857 01:02:06,571 --> 01:02:08,170 Por Lloyd y lo dem�s... 858 01:02:08,171 --> 01:02:13,176 Y me pidi� que te alejara de sus manos. 859 01:02:13,677 --> 01:02:16,593 Lo siento. 860 01:02:16,596 --> 01:02:19,600 No. 861 01:02:19,601 --> 01:02:21,501 No, mira, Glenda no har�a eso. 862 01:02:21,502 --> 01:02:23,969 Oh, s�, lo har�a. 863 01:02:23,970 --> 01:02:26,889 S�, lo har�a y lo hizo. 864 01:02:26,890 --> 01:02:31,394 Incluso me dio una recompensa por perderte de vista para ti. 865 01:02:31,395 --> 01:02:33,932 Y ella dijo: Que se sent�a mal... 866 01:02:33,933 --> 01:02:36,399 Pero me quer�a para cuidar de ti. 867 01:02:36,400 --> 01:02:38,567 Y estar segura de mantenerte fuera de problemas. 868 01:02:38,568 --> 01:02:43,607 Ahora, no me refiero a romper tu burbuja ni nada, 869 01:02:43,608 --> 01:02:45,574 pero me dio el dinero... 870 01:02:45,575 --> 01:02:46,110 ...y me dijo que estar�a aqu�, 871 01:02:46,111 --> 01:02:47,075 y, bueno, no est�. 872 01:02:47,076 --> 01:02:49,578 Glenda es un enga�o, querida. 873 01:02:49,579 --> 01:02:53,081 Y una vez que se enga�a, siempre se enga�a. 874 01:03:00,589 --> 01:03:04,174 �Qu�? 875 01:03:08,347 --> 01:03:10,765 Tengo que conseguir un poco de hielo. 876 01:03:21,444 --> 01:03:25,279 �Crees que ella ama esa cosa rica? 877 01:03:37,592 --> 01:03:39,379 D�jame ir. 878 01:03:39,380 --> 01:03:44,215 No, no, princesa. 879 01:04:32,564 --> 01:04:37,065 Cuidado. Esa cosa te podr�a tragar. 880 01:04:37,567 --> 01:04:38,486 �Cu�l es tu nombre? 881 01:04:38,487 --> 01:04:41,905 Mi... Mi nombre es Luli. 882 01:04:41,906 --> 01:04:46,908 Hey, hey, hey, hey, �vas a preguntarme m� nombre? 883 01:04:47,328 --> 01:04:48,863 Bueno, bueno, te lo dir� de todos modos. 884 01:04:48,864 --> 01:04:51,279 Mi nombre es Clement. 885 01:04:52,449 --> 01:04:54,532 S�, es un nombre familiar. 886 01:04:54,533 --> 01:04:58,672 S�, bueno, escucha. Fue un placer conocerte. 887 01:04:58,673 --> 01:04:59,874 �Alguna vez has o�do hablar del juego de categor�a? 888 01:04:59,875 --> 01:05:03,258 No. 889 01:05:03,259 --> 01:05:06,296 Este juego se juega con cartas, s�lo frente a las cartas. 890 01:05:06,297 --> 01:05:09,465 �Por qu� se llama el juego de categor�a? 891 01:05:09,466 --> 01:05:10,917 Porque cada vez se destapa una jota, 892 01:05:10,918 --> 01:05:12,335 se tiene que pensar en una categor�a. 893 01:05:12,336 --> 01:05:14,852 �De qu� tipo? 894 01:05:14,853 --> 01:05:16,854 Puede ser cualquier cosa, hombre. 895 01:05:16,855 --> 01:05:20,809 Ya sabes, como cosas que puedes encontrar en una ferreter�a... 896 01:05:20,810 --> 01:05:22,811 ...o bandas de rock falsas en orden alfab�tico. 897 01:05:22,812 --> 01:05:24,313 A continuaci�n, se sigue adelante hasta que alguien... 898 01:05:24,314 --> 01:05:25,531 ...renuncia o repite algo. 899 01:05:25,532 --> 01:05:27,684 Luego tiene que beber. 900 01:05:27,685 --> 01:05:32,154 S�, escucha, 901 01:05:32,155 --> 01:05:33,655 tengo que hacer una llamada, 902 01:05:33,656 --> 01:05:37,158 y ya ves, no tengo ganas de volver... 903 01:05:37,159 --> 01:05:38,195 ...a mi habitaci�n para coger una moneda. 904 01:05:38,196 --> 01:05:40,662 Bien. 905 01:05:40,663 --> 01:05:43,664 Te dir� qu�. 906 01:05:43,665 --> 01:05:46,801 Te dar� una moneda brillante s�lo por jugar. 907 01:05:46,802 --> 01:05:49,805 Tengo monedas. 908 01:05:49,806 --> 01:05:52,843 Tengo muchas monedas. 909 01:05:52,844 --> 01:05:53,809 �S�? 910 01:05:53,810 --> 01:05:56,738 �S�? �S�? 911 01:05:56,739 --> 01:05:59,598 Vamos. 912 01:05:59,599 --> 01:06:02,267 �Qu�? 913 01:06:02,268 --> 01:06:04,600 Est� bien. Est� bien. Vamos a jugar. 914 01:06:05,852 --> 01:06:08,015 Rey, el chico bebe. 915 01:06:08,016 --> 01:06:10,748 Reina, la ni�a bebe. 916 01:06:10,749 --> 01:06:14,410 Reina, s�, tu bebes. 917 01:06:15,864 --> 01:06:18,250 Jota, categor�a. 918 01:06:18,251 --> 01:06:21,287 Categor�a, �cual es una buena categor�a? 919 01:06:21,288 --> 01:06:22,252 Cereal. 920 01:06:22,253 --> 01:06:23,539 Esa es una buena categor�a. 921 01:06:23,540 --> 01:06:24,791 �Cu�l es tu cereal favorito? 922 01:06:24,792 --> 01:06:25,808 �Pierdo un turno? 923 01:06:25,809 --> 01:06:26,791 Cap'n Crunch. 924 01:06:26,792 --> 01:06:29,759 Bien. 925 01:06:29,760 --> 01:06:30,937 T� comienzas. 926 01:06:30,938 --> 01:06:32,046 Adelante. Bien. 927 01:06:32,047 --> 01:06:34,848 �Pel�culas? �Pel�culas? 928 01:06:34,849 --> 01:06:36,384 �Has visto Amarga Pesadilla? 929 01:06:36,385 --> 01:06:39,853 Bien. 930 01:06:39,854 --> 01:06:41,857 Burt Reynolds, ya sabes, con la flecha. 931 01:06:41,858 --> 01:06:44,176 Es muy buena. Jon Voight tiene una boca chula. 932 01:06:44,177 --> 01:06:46,142 S�, Burt Reynolds lleg� un poco tarde... 933 01:06:46,143 --> 01:06:50,182 ...para salvarlos, porque Ned Beatty ya los encontr�. 934 01:06:50,183 --> 01:06:55,899 Si. Yo otra vez. 935 01:07:05,913 --> 01:07:09,083 Categor�a. 936 01:07:09,084 --> 01:07:12,120 �Qu� pasa con las ni�as cuyos corazones has roto? 937 01:07:12,121 --> 01:07:14,588 Oh, bola curva. 938 01:07:14,589 --> 01:07:16,589 Soy toda la noche. �El n�mero uno? 939 01:07:16,590 --> 01:07:18,627 �El n�mero uno? Hay algo para enfriar... 940 01:07:18,628 --> 01:07:20,629 Como personajes de Star Wars o... 941 01:07:20,630 --> 01:07:22,595 �Chewbacca! 942 01:07:22,596 --> 01:07:26,098 Oh, tengo que beber. 943 01:07:26,099 --> 01:07:30,602 Categor�a, cosas que puedes encontrar en una ferreter�a. 944 01:07:32,607 --> 01:07:36,609 Yunque. 945 01:07:36,610 --> 01:07:39,329 Hey, es hora de irse. 946 01:07:39,330 --> 01:07:42,663 Lo siento mucho, Se�or. Soy Clement. 947 01:07:45,084 --> 01:07:46,700 Eddie, vamos. 948 01:07:46,701 --> 01:07:50,407 - Hola, Clement. - Eddie, vamos. 949 01:07:50,408 --> 01:07:54,509 Oh, no te gusta tanto. 950 01:07:54,511 --> 01:07:56,679 Vamos, Luli. 951 01:07:56,680 --> 01:07:58,716 Vamos. �Qu�? 952 01:07:58,717 --> 01:08:01,683 Que, �Luli? 953 01:08:11,645 --> 01:08:14,932 Los m�s bajos de los hijos de puta en el mundo, la gente rica. 954 01:08:14,933 --> 01:08:18,186 Sabe, los ricos se hacen m�s ricos y los pobres lo pasan mal. 955 01:08:18,187 --> 01:08:22,154 As� es. 956 01:08:22,155 --> 01:08:23,656 As�, que esa mierda de rico, no te merece. 957 01:08:23,657 --> 01:08:26,010 S�lo quiere una cosa. 958 01:08:26,011 --> 01:08:28,328 Ya sabes que, �verdad? 959 01:08:28,329 --> 01:08:31,796 �Qui�n me merece? 960 01:08:31,797 --> 01:08:34,581 �T�? 961 01:08:34,583 --> 01:08:39,587 Tal vez nos merecemos ambos, Luli. 962 01:08:39,588 --> 01:08:41,625 �Alguna vez has pensado que tal vez eres una especie... 963 01:08:41,626 --> 01:08:46,093 ...de como desafortunada alma muerta...? 964 01:08:46,762 --> 01:08:49,548 �Lo has pensado? 965 01:08:49,549 --> 01:08:52,300 �Has pensado en eso? 966 01:08:52,301 --> 01:08:53,768 �T� y yo? 967 01:08:53,769 --> 01:08:55,938 �Hablas en serio? 968 01:08:55,939 --> 01:08:58,724 S�, lo digo en serio. 969 01:08:58,725 --> 01:09:02,442 No, estoy bromeando... 970 01:09:06,498 --> 01:09:09,999 Luli, �y si estuviera hablando en serio? 971 01:09:15,507 --> 01:09:18,509 Necesito salir. 972 01:09:18,510 --> 01:09:19,509 Necesito salir del coche. 973 01:09:19,510 --> 01:09:21,012 �As� que quieres volver con tu amigo rico? 974 01:09:21,013 --> 01:09:24,632 Bien. 975 01:09:24,633 --> 01:09:29,635 Est� bien, necesito que me digas. 976 01:09:31,641 --> 01:09:35,952 Si alguna vez piensas... 977 01:09:35,953 --> 01:09:40,197 Que voy a enamorarme... 978 01:09:40,198 --> 01:09:44,699 De un va-nada-r�pido... 979 01:09:45,703 --> 01:09:50,405 ...cara de mierda cojo, como tu... 980 01:09:51,825 --> 01:09:56,828 Eso nunca va a suceder, Eddie. 981 01:09:58,833 --> 01:10:01,333 Det�n el coche. 982 01:10:25,159 --> 01:10:28,161 Qu�date, Luli. 983 01:10:28,162 --> 01:10:30,162 Luli, qu�date conmigo. 984 01:10:37,789 --> 01:10:43,291 No puedo. 985 01:10:46,879 --> 01:10:49,382 Lo siento. 986 01:10:49,383 --> 01:10:52,383 Por favor, qu�date. 987 01:11:29,138 --> 01:11:32,675 Cosas se puede encontrar en una ferreter�a. 988 01:11:32,676 --> 01:11:34,643 A, Ajax. 989 01:11:34,644 --> 01:11:36,143 S, sierra circular. 990 01:11:36,144 --> 01:11:38,147 C, caja. 991 01:11:38,148 --> 01:11:39,432 F, fregona de polvo. 992 01:11:39,433 --> 01:11:40,683 C, cinta el�ctrica. 993 01:11:40,684 --> 01:11:41,650 P, piso. 994 01:11:41,651 --> 01:11:43,151 R, resina. H, herramientas. 995 01:11:43,152 --> 01:11:44,653 N, navaja. 996 01:11:44,654 --> 01:11:46,155 P, pegamento. C, clavo. 997 01:11:46,156 --> 01:11:49,192 A, aceite. 998 01:11:49,193 --> 01:11:51,711 C, cuerda, 999 01:11:51,712 --> 01:11:54,681 C, carraca. 1000 01:11:54,682 --> 01:11:58,580 J, jab�n. 1001 01:12:24,191 --> 01:12:27,978 �Ayuda! 1002 01:12:27,979 --> 01:12:32,698 �Ay�denme! 1003 01:12:34,703 --> 01:12:40,873 �Qu� diablos? 1004 01:13:26,369 --> 01:13:28,871 Te traje flores. 1005 01:13:40,968 --> 01:13:44,005 �Te gusta tu nuevo corte de pelo? 1006 01:13:44,006 --> 01:13:46,973 �Y el color? 1007 01:13:46,974 --> 01:13:51,193 �Te gusta el color? 1008 01:13:51,194 --> 01:13:54,446 Bueno, creo que est�s muy bonita. 1009 01:13:54,447 --> 01:13:57,876 Ahora, s� lo que debes estar pensando. 1010 01:13:57,877 --> 01:14:01,236 Lo qu� pas� antes, eso no estuvo bien. 1011 01:14:01,237 --> 01:14:04,988 Mira, eso no estuvo bien, y lo s�. 1012 01:14:07,292 --> 01:14:10,780 Ahora bien, te prometo con Dios por testigo... 1013 01:14:10,781 --> 01:14:13,548 ...que nunca volver� a suceder. 1014 01:14:13,549 --> 01:14:17,052 Adem�s, creo que... 1015 01:14:17,053 --> 01:14:19,054 Creo que eres un �ngel. 1016 01:14:19,055 --> 01:14:21,466 Creo que fuiste enviada a m�, para mejorar las cosas. 1017 01:14:21,467 --> 01:14:23,842 Creo que te enviaron a esta tierra para salvarme, Luli. 1018 01:14:23,843 --> 01:14:25,392 Al igual que Bonnie y yo soy Clyde. 1019 01:14:25,393 --> 01:14:28,430 Y para demostrarte que voy en serio, 1020 01:14:28,431 --> 01:14:31,316 te voy a desatar ahora mismo. 1021 01:14:31,317 --> 01:14:33,353 Nunca m�s lo har�... No lo volver� a hacer de nuevo. 1022 01:14:33,354 --> 01:14:36,355 No voy a atarte de nuevo, �de acuerdo? 1023 01:14:36,356 --> 01:14:38,773 �M�rame? 1024 01:14:40,192 --> 01:14:42,444 Nunca te atar� de nuevo. 1025 01:14:42,445 --> 01:14:45,243 Excepto cuando me vaya. 1026 01:14:50,752 --> 01:14:53,252 Voy a cuidar de ti para siempre. 1027 01:14:53,253 --> 01:14:55,290 No tienes que preocuparte de nada nunca m�s. 1028 01:14:55,291 --> 01:14:57,258 �Me oyes? 1029 01:14:57,259 --> 01:15:01,595 Cuidar� de ti. 1030 01:15:01,596 --> 01:15:05,551 Te traje algo. 1031 01:15:05,552 --> 01:15:08,279 Te tengo a ti... 1032 01:15:08,280 --> 01:15:10,938 Hice esto para ti. 1033 01:15:10,939 --> 01:15:15,476 Fui a la ciudad e hice esto para ti. 1034 01:15:15,477 --> 01:15:17,894 �Te gusta? 1035 01:15:17,895 --> 01:15:20,430 Dice "Hot Stuff". 1036 01:15:20,431 --> 01:15:22,201 �Te gusta? 1037 01:15:22,202 --> 01:15:23,902 Claro. 1038 01:15:23,903 --> 01:15:26,938 Me alegro porque he estado esperando para... 1039 01:15:26,939 --> 01:15:28,072 ...d�rtelo todo el d�a. 1040 01:15:28,073 --> 01:15:30,072 Estaba nervioso. 1041 01:15:45,171 --> 01:15:47,056 Bueno, hola, Beau. 1042 01:15:47,057 --> 01:15:48,559 Cre�a que estabas en Reno. 1043 01:15:48,560 --> 01:15:50,487 Me dirijo all�. 1044 01:15:50,488 --> 01:15:52,346 �Puedo entrar? 1045 01:15:52,347 --> 01:15:54,513 Si. �C�mo esta Carl? 1046 01:15:54,514 --> 01:15:57,519 Bueno, est� haciendo un poco tiempo con los dientes. 1047 01:15:57,520 --> 01:16:02,072 Hola. As� que es s�lo cuesti�n de tiempo. 1048 01:16:02,073 --> 01:16:04,573 �Cu�nto tiempo planeas quedarte? 1049 01:16:04,574 --> 01:16:07,696 Oh, podr�a ser alg�n tiempo, Beau. �Por qu�? 1050 01:16:07,697 --> 01:16:10,162 Bueno, vamos a estar muy ocupados. 1051 01:16:10,163 --> 01:16:12,634 Es posible que necesitemos la habitaci�n. Lo entiendes. 1052 01:16:12,635 --> 01:16:15,035 Sabiendo que soy cliente de hace mucho tiempo, y todo... 1053 01:16:15,036 --> 01:16:19,205 ...y se supon�a que ten�a derecho a quedarme el tiempo que quisiera. 1054 01:16:19,206 --> 01:16:21,206 Haz lo que quieras. 1055 01:16:21,207 --> 01:16:24,743 Esos son sus folletos, �Se�or? 1056 01:16:24,744 --> 01:16:26,427 S�, creo que lo son. 1057 01:16:26,428 --> 01:16:30,250 �Mata a sus propias gallinas? 1058 01:16:30,251 --> 01:16:32,133 Afirmativo. 1059 01:16:32,134 --> 01:16:34,470 �No siente lastima por ellas? 1060 01:16:34,471 --> 01:16:37,022 Negativo. 1061 01:16:37,023 --> 01:16:40,808 �Les pone nombres antes de matarlas? 1062 01:16:40,809 --> 01:16:43,847 No, les pongo nombre despu�s de matarlas. 1063 01:16:43,848 --> 01:16:46,480 S�, almuerzo y cena. 1064 01:16:47,533 --> 01:16:51,485 S�, s�. 1065 01:17:00,079 --> 01:17:03,078 Cu�date ahora. 1066 01:17:06,385 --> 01:17:10,889 Nos vemos, Beau. 1067 01:17:10,890 --> 01:17:15,377 Beau puto Hopkins, Beau puto Hopkins. 1068 01:17:15,378 --> 01:17:17,345 Mierda, mierda. 1069 01:17:17,346 --> 01:17:21,065 Maldita sea, joder, mierda, �Luli! 1070 01:17:23,068 --> 01:17:26,604 Eddie, �d�nde estamos? 1071 01:17:26,605 --> 01:17:27,771 �D�nde estamos? 1072 01:17:27,772 --> 01:17:32,940 Estamos en el salvaje puto oeste, querida. 1073 01:17:34,111 --> 01:17:38,531 �Has tratado de venderme? 1074 01:17:40,669 --> 01:17:45,120 Eso, acaba de hablar de gallinas, �que...? 1075 01:17:52,346 --> 01:17:56,716 Conf�o en ti. 1076 01:17:59,637 --> 01:18:03,356 Si. 1077 01:18:18,874 --> 01:18:21,875 Entonces todos esperamos... 1078 01:18:21,876 --> 01:18:24,244 Mientras mi hermanito estaba all� mismo, en esa incubadora. 1079 01:18:24,245 --> 01:18:28,133 Durante tres d�as, antes de decidir... 1080 01:18:28,134 --> 01:18:31,503 Que, ya sabes, tal vez este no era el lugar... 1081 01:18:31,504 --> 01:18:34,469 Para �l despu�s de todo. 1082 01:18:34,470 --> 01:18:36,471 Y ah� va mi hermano beb� azul, 1083 01:18:36,472 --> 01:18:39,558 en alg�n lugar de ese cielo nocturno. 1084 01:18:39,559 --> 01:18:44,343 Y me pregunto si lo volver� a ver alg�n d�a. 1085 01:18:45,349 --> 01:18:47,351 Y habr�a jugado... 1086 01:18:47,352 --> 01:18:50,370 A cualquier peque�o est�pido juego... 1087 01:18:50,371 --> 01:18:53,322 Que ten�a en mente, la verdad. 1088 01:18:53,323 --> 01:18:57,361 A veces me pregunto qu� aspecto tendr�a ahora. 1089 01:18:57,362 --> 01:18:59,278 Me pregunto como habr�a sido... 1090 01:18:59,279 --> 01:19:02,699 ...flotar fuera de este planeta con �l. 1091 01:19:02,700 --> 01:19:05,928 Quiz�s, s�lo puede encontrar nuestro planeta. 1092 01:19:05,929 --> 01:19:09,123 Hacerlo s�lo con reyes y vaqueros y castillos. 1093 01:19:09,124 --> 01:19:11,124 Que sea un planeta s�lo de piratas... 1094 01:19:11,125 --> 01:19:13,259 O robo de trenes y dragones. 1095 01:19:13,260 --> 01:19:15,594 Y nos dir�a, "camina por la tabla, amigo. 1096 01:19:15,595 --> 01:19:17,188 O la romper� seguro. 1097 01:19:17,189 --> 01:19:19,713 Y hazlo r�pido. " 1098 01:19:21,518 --> 01:19:23,720 Y me gustar�a matar a cualquier drag�n, cualquier d�a de la semana. 1099 01:19:23,721 --> 01:19:28,272 Por mi peque�o hermano menor. 1100 01:19:29,275 --> 01:19:32,142 Nada me har�a m�s feliz. 1101 01:19:42,287 --> 01:19:47,706 Esto es lo que me hizo, aqu� mismo. 1102 01:19:48,710 --> 01:19:52,046 Yo ten�a tu edad. 1103 01:19:52,047 --> 01:19:56,977 Debe de haber sido un vivo retrato. 1104 01:19:56,978 --> 01:20:00,402 Pero pensaba, quer�a estar aqu�, 1105 01:20:00,403 --> 01:20:04,757 porque est�bamos enamorados. 1106 01:20:14,686 --> 01:20:17,188 Lo siento, Luli. 1107 01:20:17,189 --> 01:20:18,739 Para. 1108 01:20:18,740 --> 01:20:20,775 - Deja que te ayude. - Para. 1109 01:20:20,776 --> 01:20:25,779 Hey, lo s�, Luli. 1110 01:20:27,784 --> 01:20:31,487 Yo sol�a pensar que no podr�a vivir sin �l. 1111 01:20:31,488 --> 01:20:36,456 Yo sol�a pensar que no podr�a comer... 1112 01:20:36,958 --> 01:20:41,960 ...o dormir o respirar. 1113 01:20:42,347 --> 01:20:47,716 Recuerdas ese chico que conociste, ��ngel? 1114 01:20:47,717 --> 01:20:53,103 Es mi beb�. 1115 01:20:53,606 --> 01:20:56,106 Es m�o y de Eddie. 1116 01:20:57,612 --> 01:20:59,647 Y sab�a cuando lo tuve... 1117 01:20:59,648 --> 01:21:01,614 ...que tendr�a que escapar, 1118 01:21:01,615 --> 01:21:04,585 porque no sab�a que har�a Eddie con �l. 1119 01:21:04,586 --> 01:21:08,486 Y as� todo lo que he hecho ha sido por �l. 1120 01:21:10,991 --> 01:21:13,025 Ni siquiera s� si lo que estoy haciendo es lo correcto... 1121 01:21:13,026 --> 01:21:17,496 Porque estoy realmente jodida, �sabes? 1122 01:21:18,417 --> 01:21:22,419 Le diste 1.000 d�lares para apartarme de tu lado. 1123 01:21:22,420 --> 01:21:25,387 �Te dijo eso? 1124 01:21:25,388 --> 01:21:27,425 Yo no le di ning�n maldito dinero. 1125 01:21:27,426 --> 01:21:28,924 �Me oyes? 1126 01:21:28,925 --> 01:21:32,428 No te har�a eso. 1127 01:21:32,429 --> 01:21:37,218 Est� quebrado y no es bueno para nadie. 1128 01:21:37,219 --> 01:21:40,113 �Quieres deshacerte de m�? 1129 01:21:40,114 --> 01:21:42,938 �Te cansaste de tenerme cerca? 1130 01:21:42,939 --> 01:21:48,442 Te he estado buscando desde que te fuiste. 1131 01:21:48,446 --> 01:21:51,840 Cuando vi esa nota... 1132 01:21:51,841 --> 01:21:55,166 Lo siento mucho, Luli. 1133 01:21:55,167 --> 01:21:57,668 Est�s bien, entonces, nena. 1134 01:21:57,669 --> 01:22:01,707 Vamos, vamos a cantar una de esas canciones felices. 1135 01:22:01,708 --> 01:22:05,090 Basta ya. Vamos. 1136 01:22:07,715 --> 01:22:10,215 Vamos, Luli. 1137 01:22:14,686 --> 01:22:19,140 Llam� al Kimball y me enter� de... 1138 01:22:19,141 --> 01:22:21,177 ...que el viejo gasolinero lo consigui�. 1139 01:22:21,178 --> 01:22:23,644 No hubiera sido justo. 1140 01:22:43,299 --> 01:22:47,185 �Perdiste algo, Luli? 1141 01:22:47,186 --> 01:22:51,005 Eddie, baja esa cosa. 1142 01:22:51,006 --> 01:22:53,507 �Has venido para llev�rtela? 1143 01:22:53,508 --> 01:22:55,008 D�jalo. 1144 01:22:55,009 --> 01:22:57,229 �Es esa la idea? �Es el plan, Glen? 1145 01:22:57,230 --> 01:23:01,732 �Te apartas y luego me dejas sin nada? 1146 01:23:02,351 --> 01:23:04,427 �Qu� diablos quieres de m�? 1147 01:23:04,428 --> 01:23:06,436 �Qu� m�s puedo hacer por ti? 1148 01:23:06,437 --> 01:23:11,407 Bueno, tal vez... Tal vez no dejarme. 1149 01:23:20,786 --> 01:23:22,086 Vamos, Eddie. 1150 01:23:22,087 --> 01:23:24,587 - �C�mo es eso, cari�o? - �C�mo te sientes? 1151 01:23:24,588 --> 01:23:26,590 Es bonito. 1152 01:23:26,591 --> 01:23:28,752 Ahora, �por qu� no bajas el arma? 1153 01:23:28,753 --> 01:23:30,844 La pistola no es el problema aqu�. 1154 01:23:30,845 --> 01:23:32,546 �Es la pistola un problema para ti, Luli? 1155 01:23:32,547 --> 01:23:33,546 M�rame. 1156 01:23:33,547 --> 01:23:34,665 La pistola no es un problema para m�. 1157 01:23:34,666 --> 01:23:36,467 No se trata de Luli. 1158 01:23:36,468 --> 01:23:38,718 Vamos. Esta pistola, t�cala. 1159 01:23:38,719 --> 01:23:40,219 - Si�ntela. - Parar. Deja de hacer eso, Eddie. 1160 01:23:40,220 --> 01:23:42,222 Baja la pistola. 1161 01:23:42,223 --> 01:23:43,140 �Me vas a golpear otra vez? 1162 01:23:43,141 --> 01:23:44,639 �Vamos! No hagas esto. 1163 01:23:44,640 --> 01:23:48,062 �No me toques! 1164 01:23:48,063 --> 01:23:52,446 La pistola, esta maldita pistola, ni siquiera est� cargada. �Lo ves? 1165 01:24:04,879 --> 01:24:08,248 �Oh, Dios m�o! 1166 01:24:08,249 --> 01:24:10,215 �Mierda! 1167 01:24:10,216 --> 01:24:13,668 �Glen? Ven aqu�. 1168 01:24:16,673 --> 01:24:19,592 Esto es un puto accidente. 1169 01:24:19,593 --> 01:24:23,047 �Mierda! 1170 01:24:23,048 --> 01:24:27,432 �Glenda? 1171 01:24:32,322 --> 01:24:35,771 �Glenda? 1172 01:24:37,244 --> 01:24:38,954 Luli... Tenemos que... 1173 01:24:38,955 --> 01:24:41,663 Tenemos que irnos. 1174 01:24:42,998 --> 01:24:48,085 Tenemos... Tenemos que dejar esto... 1175 01:24:48,538 --> 01:24:50,537 Esto es un puto accidente. 1176 01:24:51,874 --> 01:24:55,626 Tenemos que irnos, Luli. 1177 01:24:56,129 --> 01:24:58,165 En realidad, conozco un lugar al que podemos ir... 1178 01:24:58,166 --> 01:24:59,392 ...donde nadie nos encontrar�. 1179 01:24:59,393 --> 01:25:00,584 Seremos como Bonnie y Clyde. 1180 01:25:00,585 --> 01:25:02,967 Pow. 1181 01:25:09,858 --> 01:25:12,860 Lo siento. 1182 01:26:13,538 --> 01:26:15,573 Ahora mira, te hice unos huevos. 1183 01:26:15,574 --> 01:26:17,375 Si�ntate. 1184 01:26:17,376 --> 01:26:19,712 Hay un secreto con los huevos, �sabes? 1185 01:26:19,713 --> 01:26:24,681 Un secreto familiar, guardado. 1186 01:26:31,388 --> 01:26:38,144 Bien. 1187 01:26:38,145 --> 01:26:41,645 Por favor, s�gueme la corriente. 1188 01:26:53,077 --> 01:26:58,246 Bien, ahora, Luli, esc�chame. 1189 01:26:58,249 --> 01:27:00,166 Conozco las armas de fuego. 1190 01:27:00,167 --> 01:27:01,601 Conozco las balas. 1191 01:27:01,602 --> 01:27:02,967 S� qu� camino toman. 1192 01:27:02,968 --> 01:27:05,938 Y s� qu� camino no toman. 1193 01:27:05,939 --> 01:27:09,842 No me dicen esto para nada. 1194 01:27:11,229 --> 01:27:14,598 Tambi�n s� c�mo hacer que parezca que dos personas... 1195 01:27:14,599 --> 01:27:17,901 ...quiz�s tuvieron una pelea de amor enfermiza... 1196 01:27:17,902 --> 01:27:20,770 ...y tal vez se mataron entre s�. 1197 01:27:20,771 --> 01:27:24,906 Y tambi�n s� c�mo hacer que parezca... 1198 01:27:24,907 --> 01:27:29,946 ...que una tercera persona nunca estuvo all�. 1199 01:27:29,947 --> 01:27:33,830 Poof, nunca. 1200 01:27:35,701 --> 01:27:38,453 �Por qu�? 1201 01:27:38,454 --> 01:27:40,490 Porque nunca deb� poner un pie fuera de la caba�a... 1202 01:27:40,491 --> 01:27:41,956 ...desde el primer momento. 1203 01:27:41,957 --> 01:27:44,459 As� que esto es todo lo que tengo. 1204 01:27:44,460 --> 01:27:46,962 Ahora, �quieres por favor comer... 1205 01:27:46,963 --> 01:27:51,763 ...tus esponjosos, malditos y deliciosos huevos? 1206 01:27:53,017 --> 01:27:56,471 Mi hermana es la que me ense�� a cocinar. 1207 01:27:56,472 --> 01:28:00,978 Ella lo llam� formaci�n de soltero. 1208 01:28:00,979 --> 01:28:02,444 Vive en Los �ngeles. 1209 01:28:02,445 --> 01:28:04,945 Trabaja en una extra�a escuela. 1210 01:28:04,946 --> 01:28:07,958 Donde hay caba�as de hobbit. 1211 01:28:07,959 --> 01:28:10,901 Y todo el mundo habla franc�s. 1212 01:28:10,902 --> 01:28:12,119 Deber�as de conocerla. Te gustar�a. 1213 01:28:12,120 --> 01:28:15,539 Ella siempre quiso una hija. 1214 01:28:15,540 --> 01:28:19,362 Mira, yo no soy una hermanita de la caridad. 1215 01:28:19,363 --> 01:28:24,748 Ah, ya s�, independiente. 1216 01:28:24,750 --> 01:28:29,087 Bueno, entonces creo que ser� mejor llevarte a casa. 1217 01:28:29,088 --> 01:28:32,458 Hey, �d�nde has estado siempre? 1218 01:28:32,459 --> 01:28:37,761 Palmyra, Nebraska. 1219 01:28:38,765 --> 01:28:43,766 Ya sabes, no es tan malo. 1220 01:28:43,767 --> 01:28:45,351 Tenemos un buen equipo de f�tbol. 1221 01:28:45,352 --> 01:28:47,354 S�, lo s�. 1222 01:28:47,355 --> 01:28:51,393 La estaci�n de autobuses est� a dos horas por la carretera. 1223 01:28:51,394 --> 01:28:52,860 Te voy a dar un paseo. 1224 01:28:52,861 --> 01:28:57,281 Si eso no ofende tu sensibilidad. 1225 01:28:58,700 --> 01:29:02,200 No. 1226 01:29:02,201 --> 01:29:05,703 Eso no me ofende en absoluto. 1227 01:29:26,143 --> 01:29:28,644 �Mam�? 1228 01:29:28,645 --> 01:29:29,681 Oh, Dios m�o, �Luli? 1229 01:29:29,682 --> 01:29:31,147 Es Luli. 1230 01:29:31,148 --> 01:29:33,183 Hemos estado muy preocupados, con todo esto. 1231 01:29:33,184 --> 01:29:34,150 �D�nde est�s? 1232 01:29:34,151 --> 01:29:37,239 �Cuando vas a volver? 1233 01:29:37,240 --> 01:29:38,205 Ma�ana. 1234 01:29:38,206 --> 01:29:39,707 Oh, eso es genial. 1235 01:29:39,708 --> 01:29:42,160 Cari�o, es la mejor noticia... 1236 01:29:42,161 --> 01:29:44,127 Oh, Dios m�o, Luli, 1237 01:29:44,128 --> 01:29:45,161 nunca vas a creer esto. 1238 01:29:45,162 --> 01:29:47,131 Pero lo vend�. 1239 01:29:47,132 --> 01:29:49,131 Vend� todo a Lux, 1240 01:29:49,132 --> 01:29:51,634 y ahora vamos a construir un Wal-Mart... 1241 01:29:51,635 --> 01:29:53,634 Aqu� en Palmyra. 1242 01:29:53,635 --> 01:29:56,172 Mam�, el autob�s llegar� a Lincoln, a las 7:00 a. m. 1243 01:29:56,173 --> 01:29:58,174 �Puedes recogerme? 1244 01:29:58,175 --> 01:30:00,585 Oh, es un poco pronto, cari�o. 1245 01:30:00,586 --> 01:30:02,928 Mam�, p�sale el tel�fono a pap�. 1246 01:30:02,929 --> 01:30:05,431 Oh, nena, tu pap�, 1247 01:30:05,432 --> 01:30:10,934 no regres�, as� que se ha ido. 1248 01:30:11,938 --> 01:30:14,940 Oh, pero, cari�o, te va a encantar Lux. 1249 01:30:14,941 --> 01:30:19,479 Quiero decir, s�, es una joya y nos estamos moviendo, cari�o. 1250 01:30:19,480 --> 01:30:21,947 Estamos solos... �Nos movemos y estamos progresando! 1251 01:30:21,948 --> 01:30:24,484 Cari�o, �oyes esto? 1252 01:30:24,485 --> 01:30:26,952 Cari�o, no te oigo. 1253 01:30:26,953 --> 01:30:28,453 Habla. 1254 01:30:28,454 --> 01:30:32,258 Oh, estamos con una peque�a celebraci�n aqu�, 1255 01:30:32,259 --> 01:30:36,260 as� que es dif�cil o�rlo todo... 1256 01:31:31,766 --> 01:31:34,268 Necesito bajar del autob�s. 1257 01:31:34,269 --> 01:31:35,769 Mira, ni�a, �por qu� no vuelves a tu asiento? 1258 01:31:35,770 --> 01:31:38,272 Mira, lo siento mucho y todo eso, pero soy epil�ptica y yo... 1259 01:31:38,273 --> 01:31:40,808 Ahora, mira, no puedo parar el autob�s. 1260 01:31:40,809 --> 01:31:43,278 �M�rame! �M�rame! 1261 01:31:43,279 --> 01:31:46,816 Si no consigo m� medicina, voy a tener un... 1262 01:31:46,817 --> 01:31:49,865 Oh, mierda. 1263 01:32:19,396 --> 01:32:24,398 Podr�a levantar los nudillos al cielo. 1264 01:32:24,399 --> 01:32:29,036 Podr�a enfadarme y decir: "No tengo nada. " 1265 01:32:31,040 --> 01:32:35,543 Podr�a quedar atrapada. 1266 01:32:40,833 --> 01:32:41,833 Podr�a agarrar el pasado... 1267 01:32:41,834 --> 01:32:46,838 Y arrastrarlo conmigo, como la parte posterior de las rocas. 1268 01:32:48,342 --> 01:32:50,878 Podr�a agarrar esa nueva dieta con toronjas. 1269 01:32:50,879 --> 01:32:52,345 Y unos nuevos ejercicios... 1270 01:32:52,346 --> 01:32:57,348 Y tal vez ese nuevo mejorado conjunto de lavadora y secadora. 1271 01:32:57,850 --> 01:33:00,352 Podr�a agarrar y agarrar y agarrar y agarrar... 1272 01:33:00,353 --> 01:33:04,357 Hasta que los pu�os se volvieran verdes. 1273 01:33:04,358 --> 01:33:07,835 Podr�a agarrar todo lo que siempre quise. 1274 01:33:07,836 --> 01:33:12,245 Mu�velo. Trata de hacerlo estallar. 1275 01:33:14,455 --> 01:33:19,746 Querida Luli, en caso de que cambies de parecer. - Beau 1276 01:33:20,123 --> 01:33:27,565 Sin embargo, nunca podr�a, agarrar suficiente. 1277 01:33:27,566 --> 01:33:30,046 Pow. 1278 01:34:47,043 --> 01:34:50,910 Ese fue el final, regresa justo antes de que tosiera. 1279 01:34:50,911 --> 01:34:53,463 Hay un fundido. 1280 01:35:00,494 --> 01:36:12,604 Hick (2011) TRADUCCI�N jkalpm2. Correcciones extras poro81. 85357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.