Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,010 --> 00:02:16,112
Hola.
2
00:02:16,136 --> 00:02:18,865
Somos Impaled Rektum,
3
00:02:18,889 --> 00:02:20,398
y estamos aquí para tocar...
4
00:02:30,150 --> 00:02:33,703
música de baile.
5
00:02:44,748 --> 00:02:46,642
♪ Encarcelado ♪
6
00:02:46,666 --> 00:02:48,936
♪ Encadenado a este piso ♪
7
00:02:48,960 --> 00:02:51,397
♪ Esta mazmorra abandonada ♪
8
00:02:51,421 --> 00:02:53,191
♪ debo aguantar ♪
9
00:02:53,215 --> 00:02:55,610
♪ Detrás de estas
rejas de tormento ♪
10
00:02:55,634 --> 00:02:57,945
♪ Mi espíritu anhela volar ♪
11
00:02:57,969 --> 00:03:00,156
♪ Un prisionero
de la existencia ♪
12
00:03:00,180 --> 00:03:02,408
♪ Ansiando algo más ♪
13
00:03:02,432 --> 00:03:04,410
♪ El mundo exterior te llama ♪
14
00:03:04,434 --> 00:03:06,871
♪ Un lugar que nunca veré ♪
15
00:03:06,895 --> 00:03:08,831
♪ Recompensa por
una piedra y mortero ♪
16
00:03:08,855 --> 00:03:11,449
♪ Mi espíritu puede ser libre ♪
17
00:03:11,691 --> 00:03:13,628
♪ Como una mosca
necesitada de mierda ♪
18
00:03:13,652 --> 00:03:15,838
♪ Necesito volar una vez más ♪
19
00:03:15,862 --> 00:03:22,293
♪ Si tan solo mis
alas tuvieran... ♪
20
00:03:32,087 --> 00:03:36,141
♪ ¡Sí! ♪
21
00:03:59,739 --> 00:04:02,250
¡Basta! ¡Ahora!
22
00:04:13,837 --> 00:04:17,140
¡Casi llegamos al coro!
23
00:04:17,549 --> 00:04:18,849
¡Al Rektum!
24
00:04:21,094 --> 00:04:23,104
¡Al Rektum!
25
00:04:32,230 --> 00:04:34,917
Sr. Xytrax.
26
00:04:34,941 --> 00:04:36,169
Guardián.
27
00:04:36,193 --> 00:04:38,337
Escucha, tener la biblioteca
de metal más grande
28
00:04:38,361 --> 00:04:41,757
de Europa es maravilloso,
realmente maravilloso.
29
00:04:41,781 --> 00:04:45,085
Incluso escribo sobre ello en
nuestra página PrisonAdvisor, pero...
30
00:04:52,000 --> 00:04:53,300
¿Estás bien?
31
00:05:01,343 --> 00:05:03,070
De todos modos, como decía,
32
00:05:03,094 --> 00:05:05,522
algunos de nuestros
reclusos han sido...
33
00:05:06,431 --> 00:05:09,785
bastante vocal
sobre la selección
34
00:05:09,809 --> 00:05:12,038
de música y, me preguntaba,
35
00:05:12,062 --> 00:05:16,074
¿es posible probar
otros géneros?
36
00:05:19,402 --> 00:05:20,745
No.
37
00:05:21,905 --> 00:05:23,331
¿No?
38
00:05:24,658 --> 00:05:26,167
No, está bien.
39
00:05:26,868 --> 00:05:28,294
¡Buena charla!
40
00:05:29,663 --> 00:05:31,756
¿Qué opinas de este solo?
41
00:05:35,252 --> 00:05:36,886
No...
42
00:05:44,052 --> 00:05:46,271
Estoy de acuerdo con Oula.
43
00:05:50,100 --> 00:05:52,235
¿Cómo lo haces?
44
00:06:35,145 --> 00:06:36,654
Turo.
45
00:06:38,064 --> 00:06:41,324
Reservamos el último concierto de
nuestra gira por el noreste de Finlandia.
46
00:06:41,735 --> 00:06:43,912
¿Una fiesta?
-El sótano de Barfie.
47
00:06:45,280 --> 00:06:46,789
¿Es un lugar
48
00:06:47,407 --> 00:06:48,750
grande?
49
00:06:49,409 --> 00:06:51,596
No, es el sótano de Barfie.
50
00:06:51,620 --> 00:06:53,598
Sólo los verdaderos
metaleros lo saben.
51
00:06:53,622 --> 00:06:56,716
Esta gira será para
unos pocos elegidos.
52
00:06:58,001 --> 00:07:00,902
Y es posible que incluso tengamos
que rechazar a algunos de ellos.
53
00:07:19,314 --> 00:07:21,459
Quizás venga nuestro abogado.
54
00:07:21,483 --> 00:07:25,203
Dejó bastante
claro que no volverá.
55
00:07:25,820 --> 00:07:28,007
Quizás vengan tus
padres, Lotvonen.
56
00:07:28,031 --> 00:07:30,416
No pueden permitirse
el lujo de visitar aquí.
57
00:07:32,452 --> 00:07:34,671
Espero que sea Satán.
58
00:07:35,372 --> 00:07:37,256
Lo he estado llamando.
59
00:07:53,682 --> 00:07:55,368
Caballeros.
60
00:07:55,392 --> 00:07:56,776
Hola.
61
00:07:58,019 --> 00:07:58,996
Hola.
62
00:07:59,020 --> 00:08:01,499
Por favor permítame presentarme.
63
00:08:01,523 --> 00:08:06,244
Mi nombre es
Maxwell Efraim Fisto.
64
00:08:08,238 --> 00:08:09,872
Encantado de conocerlo.
65
00:08:13,410 --> 00:08:15,888
Impaled Rektum.
66
00:08:15,912 --> 00:08:18,548
Tu reputación te precede.
67
00:08:20,250 --> 00:08:23,678
Sois la banda más peligrosa
del mundo en este momento.
68
00:08:24,379 --> 00:08:25,398
Lindo.
69
00:08:25,422 --> 00:08:27,608
Sin embargo, no parecen
70
00:08:27,632 --> 00:08:29,610
los sospechosos habituales.
71
00:08:29,634 --> 00:08:32,645
Cumpliendo condena
de prisión por...
72
00:08:35,014 --> 00:08:37,493
provocando un conflicto
73
00:08:37,517 --> 00:08:39,453
armado entre
Finlandia y Noruega,
74
00:08:39,477 --> 00:08:43,040
saqueos de tumbas, secuestros.
75
00:08:43,064 --> 00:08:44,750
Estaba en un
hospital psiquiátrico.
76
00:08:44,774 --> 00:08:46,293
Problemas de ira.
77
00:08:46,317 --> 00:08:47,795
Pero todo en el pasado.
78
00:08:47,819 --> 00:08:52,007
Represento y
administro las bandas
79
00:08:52,031 --> 00:08:54,885
más importantes
de la música metal.
80
00:08:54,909 --> 00:08:58,097
Quizás, no sé si has oído
hablar de algunos de mis clientes.
81
00:08:58,121 --> 00:09:02,017
Distribuidor de vómitos,
Besador de cadáveres.
82
00:09:02,041 --> 00:09:04,353
-Motor sanguíneo.
-¿Motor sanguíneo?
83
00:09:04,377 --> 00:09:07,022
La razón por la
que estoy aquí es
84
00:09:07,046 --> 00:09:09,024
porque tengo una
propuesta para usted.
85
00:09:09,048 --> 00:09:11,476
Un concierto.
86
00:09:14,053 --> 00:09:16,782
En Wacken. Alemania.
87
00:09:16,806 --> 00:09:22,037
Wacken es el festival
de música metal más
88
00:09:22,061 --> 00:09:26,125
grande, ruidoso, duro y
sorprendente del mundo.
89
00:09:26,149 --> 00:09:29,962
Cien mil personas se
reúnen para celebrar a
90
00:09:29,986 --> 00:09:35,375
las mejores bandas de
música metal del mundo.
91
00:09:35,575 --> 00:09:38,763
¿Estará Dave Mustaine allí?
92
00:09:38,787 --> 00:09:42,548
Todos van a estar allí.
93
00:09:43,583 --> 00:09:45,728
Bueno.
94
00:09:45,752 --> 00:09:47,303
Suena bien.
95
00:09:48,046 --> 00:09:49,815
Tu compensación.
96
00:09:49,839 --> 00:09:54,070
Ya sé que no es
mucho, 50.000 euros,
97
00:09:54,094 --> 00:09:57,907
sino una oportunidad
única en la vida
98
00:09:57,931 --> 00:10:01,076
para derretir rostros
a una escala épica.
99
00:10:01,100 --> 00:10:03,662
Y después del Wacken...
100
00:10:03,686 --> 00:10:05,873
te prometo que
101
00:10:05,897 --> 00:10:08,491
Todos tus sueños
se harán realidad.
102
00:10:11,861 --> 00:10:15,623
Entonces, ¿qué dices?
103
00:10:19,035 --> 00:10:20,753
No.
104
00:10:24,207 --> 00:10:26,092
¿Por qué no?
105
00:10:28,294 --> 00:10:30,856
Wacken es un festival
demasiado comercial
106
00:10:30,880 --> 00:10:32,817
para aspirantes a metaleros.
107
00:10:32,841 --> 00:10:35,810
Y ya tenemos nuestra
propia gira planeada.
108
00:10:38,721 --> 00:10:40,773
Pero es una gran oportunidad.
109
00:10:41,516 --> 00:10:43,369
Podríamos pensar en ello.
110
00:10:43,393 --> 00:10:44,912
Qué vergüenza.
111
00:10:44,936 --> 00:10:47,456
Quizás esto no sea para ti.
112
00:10:47,480 --> 00:10:48,791
¡No!
113
00:10:48,815 --> 00:10:50,616
Quiero decir, ¡sí!
114
00:10:51,484 --> 00:10:52,628
Pudimos...
115
00:10:52,652 --> 00:10:55,130
Además, todavía
estamos en prisión.
116
00:10:55,154 --> 00:10:57,091
Lamento escucharlo, Xytrax.
117
00:10:57,115 --> 00:10:58,676
Eso es lamentable.
118
00:10:58,700 --> 00:11:02,137
Quizás podríamos
tocar en otro concierto.
119
00:11:02,161 --> 00:11:03,472
Más tarde.
120
00:11:03,496 --> 00:11:05,798
Turo, esta es una
oportunidad única.
121
00:11:06,332 --> 00:11:08,301
Desafortunadamente.
122
00:11:08,710 --> 00:11:11,313
Gracias por su valioso
tiempo, caballeros.
123
00:11:11,337 --> 00:11:14,432
Disfruta el resto del día.
124
00:11:16,718 --> 00:11:18,311
Y buena suerte.
125
00:11:28,897 --> 00:11:31,542
Simplemente le
dijimos no al Wacken.
126
00:11:31,566 --> 00:11:34,493
Y a 50.000 euros.
127
00:11:35,778 --> 00:11:38,039
Eso es metal.
128
00:11:44,203 --> 00:11:46,130
Eres el siguiente.
129
00:11:50,627 --> 00:11:53,346
MATADERO DE LOTVONEN
130
00:12:10,104 --> 00:12:11,614
Qué demonios...
131
00:12:16,527 --> 00:12:17,995
Pekka.
132
00:12:19,072 --> 00:12:20,665
¡Pekka!
133
00:12:21,991 --> 00:12:23,886
Estamos muy tristes
134
00:12:23,910 --> 00:12:25,512
para oír hablar de tu padre.
135
00:12:25,536 --> 00:12:28,307
Por suerte, se encuentra
en condición estable.
136
00:12:28,331 --> 00:12:31,143
Seguro de que podemos
llegar a algún tipo de acuerdo...
137
00:12:31,167 --> 00:12:34,845
para que... Lo siento.
138
00:12:36,130 --> 00:12:38,233
Sí, ¿hola?
- Sr. Pettersen,
139
00:12:38,257 --> 00:12:39,610
me pediste que
te lo hiciera saber
140
00:12:39,634 --> 00:12:41,904
cuando lleguen los
invitados de PrisonAdvisor.
141
00:12:41,928 --> 00:12:44,698
Sí, genial. Gracias Hilda.
142
00:12:44,722 --> 00:12:47,451
Asegúrate de que
todos estén sonriendo.
143
00:12:47,475 --> 00:12:50,329
Todo tiene que ser perfecto.
144
00:12:50,353 --> 00:12:52,196
Bueno. Excelente.
145
00:12:52,605 --> 00:12:54,041
Lo siento mucho.
146
00:12:54,065 --> 00:12:56,126
Yo... necesito... irme.
147
00:12:56,150 --> 00:12:59,797
Pero nuestra jefa
de seguridad, la
148
00:12:59,821 --> 00:13:01,507
señora Dokken, se
encargará de todo.
149
00:13:01,531 --> 00:13:03,874
Sí, sí.
150
00:13:04,826 --> 00:13:06,345
Un gran día.
151
00:13:06,369 --> 00:13:07,920
Bueno, nos vemos. Nos vemos.
152
00:13:13,501 --> 00:13:16,313
Sobre las vacaciones.
153
00:13:16,337 --> 00:13:18,639
¿Puedes hacerlo dos semanas?
154
00:13:19,424 --> 00:13:22,194
Perder a alguien es difícil.
155
00:13:22,218 --> 00:13:24,113
Lo sé. Perdí mucho.
156
00:13:24,137 --> 00:13:27,449
Yo era coronel de
las fuerzas armadas.
157
00:13:27,473 --> 00:13:31,120
Tenía rifles, granadas, misiles.
158
00:13:31,144 --> 00:13:34,707
Y entonces empezó toda
esta charla de mariquitas.
159
00:13:34,731 --> 00:13:37,292
De repente, me
sentí "propenso a la
160
00:13:37,316 --> 00:13:39,586
violencia" y "a usar
fuerza excesiva".
161
00:13:39,610 --> 00:13:41,672
¡Yo era un soldado, maldita sea!
162
00:13:41,696 --> 00:13:46,677
¡Ahora estoy atrapado
custodiando a idiotas como tú en
163
00:13:46,701 --> 00:13:50,755
esta prisión de bromas con
nada más que este apestoso palo!
164
00:13:56,627 --> 00:13:59,064
Obtendrás lo que te mereces.
165
00:13:59,088 --> 00:14:00,723
Te lo prometo.
166
00:14:17,482 --> 00:14:20,117
¿Por qué siempre tenemos salmón?
167
00:14:21,694 --> 00:14:23,704
¿No te dejaron volver a casa?
168
00:14:27,075 --> 00:14:28,969
Esto es como una prisión.
169
00:14:28,993 --> 00:14:30,929
A papá le dio un ataque cuando
170
00:14:30,953 --> 00:14:33,682
descubrieron que necesitaban
171
00:14:33,706 --> 00:14:35,392
30.000 euros o
perderían la granja.
172
00:14:35,416 --> 00:14:37,760
No tienen esa
cantidad de dinero.
173
00:14:39,670 --> 00:14:41,806
Voy a escapar.
174
00:14:42,298 --> 00:14:43,817
No hablas en serio.
175
00:14:43,841 --> 00:14:47,446
Tengo que ver a papá
mientras aún esté vivo.
176
00:14:47,470 --> 00:14:50,032
¿Sabes cuánto tiempo más
tendremos que hacer para eso?
177
00:14:50,056 --> 00:14:52,775
Sólo nos quedan un par de meses.
178
00:14:53,142 --> 00:14:55,803
Podríamos salvar el matadero
con el dinero del Wacken.
179
00:15:00,900 --> 00:15:02,701
Pekka es como un padre para mí.
180
00:15:03,694 --> 00:15:05,871
La granja es como un
hogar para nosotros.
181
00:15:10,660 --> 00:15:13,796
Yo digo que vayamos
a tocar en ese concierto.
182
00:15:15,331 --> 00:15:18,801
Un festival popular para
los amantes del metal.
183
00:15:22,171 --> 00:15:25,099
Pero escapar de la
prisión sería genial.
184
00:15:27,218 --> 00:15:28,518
Vamos.
185
00:15:29,053 --> 00:15:31,782
No puedes hablar en serio.
186
00:15:31,806 --> 00:15:35,285
Vas a cambiar de opinión
cuando veas mi plan.
187
00:15:35,309 --> 00:15:37,319
Planifiqué esto a fondo.
188
00:15:37,395 --> 00:15:39,697
El tiempo es realmente
importante aquí.
189
00:15:45,778 --> 00:15:48,080
¿Es ese un plan de
escape lo que tienes aquí?
190
00:15:51,701 --> 00:15:53,554
¿Eres un completo idiota?
191
00:15:53,578 --> 00:15:55,931
No tenemos un helicóptero.
192
00:15:55,955 --> 00:16:00,092
La única forma de salir de esta
prisión es con esta tarjeta de acceso.
193
00:16:00,793 --> 00:16:02,563
Pero el problema es
194
00:16:02,587 --> 00:16:04,690
que un idiota como tú
195
00:16:04,714 --> 00:16:06,724
nunca podrá conseguirlo.
196
00:16:18,436 --> 00:16:20,237
¡Ven a ayudarme!
197
00:16:31,616 --> 00:16:33,042
¡Vuelve aquí!
198
00:16:43,169 --> 00:16:44,980
¡Escúpelo!
199
00:16:45,004 --> 00:16:48,724
¡Dejarán de servir
el buffet de salmón!
200
00:16:54,847 --> 00:16:57,618
Ha sido llamado el mejor buffet
201
00:16:57,642 --> 00:16:59,360
de mariscos de
toda Escandinavia.
202
00:17:07,735 --> 00:17:10,547
Es el...
203
00:17:10,571 --> 00:17:13,082
club de recreación
antidisturbios.
204
00:17:16,452 --> 00:17:19,473
Está empezando a
parecer realmente auténtico.
205
00:17:19,497 --> 00:17:21,225
Muy bien chicos.
206
00:17:21,249 --> 00:17:22,559
Gran goleada.
207
00:17:22,583 --> 00:17:24,895
¿Qué tal si vamos a ver
el spa a continuación?
208
00:17:24,919 --> 00:17:26,804
¿Sí?
209
00:18:10,464 --> 00:18:12,433
Llevamos una hora esperando.
210
00:18:14,719 --> 00:18:17,062
Se necesita mucho
tiempo para hacer esto.
211
00:18:17,388 --> 00:18:19,481
A veces se puede
llegar a un acuerdo.
212
00:18:20,599 --> 00:18:23,152
Los compromisos
son para aficionados.
213
00:18:38,951 --> 00:18:40,711
Prueba a pelo.
214
00:18:43,289 --> 00:18:44,349
¡Para!
215
00:18:44,373 --> 00:18:46,592
Vámonos de aquí. ¡Rápido!
216
00:19:02,933 --> 00:19:04,652
Déjame adivinar.
217
00:19:06,020 --> 00:19:09,740
Ustedes son los
visitantes de PrisonAdvisor.
218
00:19:10,900 --> 00:19:11,918
Sí.
219
00:19:11,942 --> 00:19:13,462
Lo sabía.
220
00:19:13,486 --> 00:19:15,797
Soy muy bueno
leyendo a la gente.
221
00:19:15,821 --> 00:19:17,632
Lamento que hayas
venido el día del disturbio.
222
00:19:17,656 --> 00:19:19,134
Casi nunca sucede.
223
00:19:19,158 --> 00:19:21,335
¿Puedo ver tus pases?
224
00:19:25,498 --> 00:19:26,798
No.
225
00:19:28,209 --> 00:19:29,718
Déjame adivinar.
226
00:19:30,961 --> 00:19:34,056
Lo perdiste en el motín.
227
00:19:34,423 --> 00:19:35,359
Sí.
228
00:19:35,383 --> 00:19:37,527
¿Qué puedo decir?
229
00:19:37,551 --> 00:19:39,144
Es un regalo.
230
00:19:42,848 --> 00:19:44,650
¡Cierra la puerta!
231
00:19:46,519 --> 00:19:48,195
¡Cierra la puerta!
232
00:19:49,397 --> 00:19:52,334
Lo siento chicos, pero
tendré que cerrar la puerta.
233
00:19:52,358 --> 00:19:54,368
Por favor muévete al otro lado.
234
00:19:59,448 --> 00:20:02,292
¡Y no olvides calificarnos!
235
00:20:15,881 --> 00:20:17,609
¿Tuviste que comerte
la tarjeta llave?
236
00:20:17,633 --> 00:20:20,769
Yo me ocuparé de esto.
Mi metabolismo es rápido.
237
00:20:23,180 --> 00:20:24,481
¡Amigos!
238
00:20:32,064 --> 00:20:34,283
Tengo una tarjeta de
acceso de bibliotecario.
239
00:20:34,900 --> 00:20:37,703
Recibo nuevos registros del
continente una vez a la semana.
240
00:20:41,031 --> 00:20:42,750
¡Para!
241
00:20:52,001 --> 00:20:54,344
Estimado.
242
00:20:54,962 --> 00:20:59,183
Esto no es bueno. Nada bueno.
243
00:21:05,097 --> 00:21:08,901
Cuando PrisonAdvisor descubre que
los prisioneros nos han abandonado...
244
00:21:09,310 --> 00:21:13,030
-Podemos ser felices si nos ponen un seis.
-Si se enteran.
245
00:21:14,899 --> 00:21:18,160
Encontrémoslos por nuestra
cuenta. Nadie necesita enterarse.
246
00:21:18,569 --> 00:21:20,922
¿Qué quieres decir?
-Vamos a atraparlos.
247
00:21:20,946 --> 00:21:22,956
Tíralos al mar.
248
00:21:23,157 --> 00:21:25,250
¿De qué hablas?
249
00:21:27,745 --> 00:21:30,307
Solo estaba bromeando.
250
00:21:30,331 --> 00:21:33,101
Quise decir que deberíamos
traerlos de regreso para rehabilitación.
251
00:21:33,125 --> 00:21:36,229
Conozco a la persona
perfecta para el trabajo.
252
00:21:36,253 --> 00:21:39,816
Eficiente. Motivado. Entrenado.
253
00:21:39,840 --> 00:21:41,140
A mí.
254
00:21:41,634 --> 00:21:44,029
¿De verdad de que no te lo estás
tomando como algo personal?
255
00:21:44,053 --> 00:21:46,656
No. Absolutamente no.
256
00:21:46,680 --> 00:21:48,992
Estoy preocupada por los chicos.
257
00:21:49,016 --> 00:21:51,203
Son como niños para mí.
258
00:21:51,227 --> 00:21:53,747
Soy una persona muy maternal.
259
00:21:53,771 --> 00:21:55,864
Sí.
260
00:22:00,194 --> 00:22:02,037
Sólo quiero que ésta sea una
261
00:22:02,696 --> 00:22:06,416
prisión a la que la
gente quiera venir.
262
00:22:10,496 --> 00:22:12,506
BACALAO NORUEGO
263
00:22:21,382 --> 00:22:24,935
Le llevaré pescado a mamá para que
no tenga que comer siempre cordero.
264
00:22:27,680 --> 00:22:29,857
Me pregunto si estaba
demasiado maduro.
265
00:22:30,849 --> 00:22:32,577
¡Fuera!
266
00:22:32,601 --> 00:22:33,828
¡No voy a negociar contigo!
267
00:22:33,852 --> 00:22:36,154
Te lo habría dado gratis.
268
00:22:37,356 --> 00:22:39,616
Kristian.
269
00:22:43,862 --> 00:22:45,549
Caballero.
270
00:22:45,573 --> 00:22:48,593
¿Cómo es que estás aquí?
271
00:22:48,617 --> 00:22:52,931
Pensé que eran
los chicos del banco.
272
00:22:52,955 --> 00:22:55,048
Vine a ver a papá.
273
00:22:57,042 --> 00:22:58,927
Turo.
274
00:22:59,211 --> 00:23:00,637
Oula.
275
00:23:00,963 --> 00:23:02,472
Hola.
276
00:23:07,720 --> 00:23:08,947
Zyrtec.
277
00:23:08,971 --> 00:23:10,907
-Xytrax.
-Bien.
278
00:23:10,931 --> 00:23:13,410
Los hombres de traje
exigen que invirtamos dinero.
279
00:23:13,434 --> 00:23:15,245
En la renovación del matadero,
280
00:23:15,269 --> 00:23:18,030
pero no tenemos esa
cantidad de dinero.
281
00:23:18,689 --> 00:23:20,542
Los buitres ya esperan,
282
00:23:20,566 --> 00:23:23,503
queriendo demoler el patio
283
00:23:23,527 --> 00:23:26,538
y construir un
maldito supermercado.
284
00:23:32,119 --> 00:23:36,048
Pero no nos
rendiremos sin luchar.
285
00:23:43,380 --> 00:23:45,317
El doctor sospecha
286
00:23:45,341 --> 00:23:48,695
el miedo a perder la granja le
ha provocado un colapso mental.
287
00:23:48,719 --> 00:23:54,826
Ha derramado tanta
sangre en este lugar.
288
00:23:54,850 --> 00:23:57,203
Que están unidos.
289
00:23:57,227 --> 00:24:00,582
Voy a perder a mi viejo,
mi casa y mi trabajo.
290
00:24:00,606 --> 00:24:01,833
Y nuestro espacio de ensayo.
291
00:24:01,857 --> 00:24:03,951
Si tuviéramos dinero,
292
00:24:04,652 --> 00:24:06,254
ayudaríamos.
293
00:24:06,278 --> 00:24:08,673
Yo sé eso. Sois buenos chicos.
294
00:24:08,697 --> 00:24:12,084
Pero ahora sólo nos
queda esperar un milagro.
295
00:24:14,119 --> 00:24:15,879
Tenemos un plan.
296
00:24:17,998 --> 00:24:21,186
Estabas tan joven y
emocionado en esa foto.
297
00:24:21,210 --> 00:24:23,929
-Jynkky todavía estaba vivo.
-Sí.
298
00:24:26,090 --> 00:24:27,359
Está sonando.
299
00:24:27,383 --> 00:24:29,152
Sí. Pronto.
300
00:24:29,176 --> 00:24:30,528
Sí.
301
00:24:30,552 --> 00:24:32,405
Hola señor Fisto.
302
00:24:32,429 --> 00:24:34,324
Este es Turo.
303
00:24:34,348 --> 00:24:36,076
¿Quién?
304
00:24:36,100 --> 00:24:37,994
Turo.
305
00:24:38,018 --> 00:24:39,454
Turo Moilanen.
306
00:24:39,478 --> 00:24:40,789
De Impaled Rektum.
307
00:24:40,813 --> 00:24:42,957
Turo, Impaled Rektum.
308
00:24:42,981 --> 00:24:44,616
¿Cómo podría olvidar?
309
00:24:45,359 --> 00:24:46,753
Cambiamos de opinión y
310
00:24:46,777 --> 00:24:49,881
también salimos de prisión.
311
00:24:49,905 --> 00:24:51,925
Estoy muy feliz por ti.
312
00:24:51,949 --> 00:24:53,551
Gracias por hacérmelo saber.
313
00:24:53,575 --> 00:24:58,714
Pero, lamentablemente, tu puesto en el
Wacken desapareció hace mucho tiempo.
314
00:24:59,581 --> 00:25:00,600
Sí, Turo.
315
00:25:00,624 --> 00:25:01,643
El show debe continuar.
316
00:25:01,667 --> 00:25:02,727
Por supuesto.
317
00:25:02,751 --> 00:25:04,020
Pero bueno, cuídense y
318
00:25:04,044 --> 00:25:05,855
envíen mis mejores
deseos a la banda.
319
00:25:05,879 --> 00:25:07,107
Espera.
320
00:25:07,131 --> 00:25:08,191
Necesito esto.
321
00:25:08,215 --> 00:25:09,933
Nosotros... necesitamos esto.
322
00:25:11,218 --> 00:25:12,769
Haremos cualquier cosa.
323
00:25:13,429 --> 00:25:14,614
¿Sí?
324
00:25:14,638 --> 00:25:16,116
Este festival se celebra
325
00:25:16,140 --> 00:25:18,827
en Vilnius en dos días.
326
00:25:18,851 --> 00:25:21,788
Y por suerte, tengo
un espacio libre.
327
00:25:21,812 --> 00:25:23,665
Ahora sólo un acto secundario.
328
00:25:23,689 --> 00:25:25,792
Muéstrame lo que puedes
hacer y partiremos de ahí.
329
00:25:25,816 --> 00:25:27,210
Sí, señor.
330
00:25:27,234 --> 00:25:29,036
Gracias.
331
00:25:29,611 --> 00:25:30,922
¿Cómo llegamos a Vilnius?
332
00:25:30,946 --> 00:25:32,257
Será genial verte.
333
00:25:32,281 --> 00:25:34,291
Tengo que correr. ¡Adiós!
334
00:25:36,160 --> 00:25:37,887
¿Bien?
335
00:25:37,911 --> 00:25:39,921
Necesitamos un paseo.
336
00:25:41,165 --> 00:25:43,685
¿El Saab de papá
todavía está averiado?
337
00:25:43,709 --> 00:25:47,012
¿Qué opinas?
338
00:25:50,424 --> 00:25:52,193
¿Podríamos pedir prestado eso?
339
00:25:52,217 --> 00:25:53,852
¿Qué?
340
00:25:57,431 --> 00:25:59,107
¡Maldita sea!
341
00:26:01,018 --> 00:26:02,861
Creo que nuestro
viaje está aquí.
342
00:26:16,867 --> 00:26:20,013
Muy bien, te divertiste.
343
00:26:20,037 --> 00:26:21,264
Es hora de volver.
344
00:26:21,288 --> 00:26:23,173
¡Salga!
345
00:26:24,082 --> 00:26:26,551
¡No me hagas entrar ahí!
346
00:26:27,711 --> 00:26:29,554
Última oportunidad.
347
00:26:31,757 --> 00:26:33,735
Te voy a dar hasta la
348
00:26:33,759 --> 00:26:35,769
cuenta de diez, y luego estoy...
349
00:26:41,975 --> 00:26:43,944
Movimiento inteligente, hippies.
350
00:26:45,687 --> 00:26:47,499
Café y bollos.
351
00:26:47,523 --> 00:26:49,459
Bueno, ¿por qué no?
352
00:26:49,483 --> 00:26:51,336
Misión cumplida.
353
00:26:51,360 --> 00:26:53,421
Ya sabes, las mentes
criminales son débiles.
354
00:26:53,445 --> 00:26:55,173
Piensa demasiado en sí mismo.
355
00:26:55,197 --> 00:26:56,299
Fácil de engañar.
356
00:26:56,323 --> 00:26:57,926
Sí. Sí.
357
00:26:57,950 --> 00:26:59,251
Entonces...
358
00:27:01,954 --> 00:27:03,254
¡No!
359
00:27:04,331 --> 00:27:06,550
¡Regresa!
360
00:27:17,386 --> 00:27:19,646
Chicos, estamos en
una mierda profunda.
361
00:27:40,576 --> 00:27:43,503
No puedo sentir mi culo.
362
00:27:51,461 --> 00:27:54,065
Deberíamos cruzar el mar.
363
00:27:54,089 --> 00:27:56,234
Y no tenemos dinero.
364
00:27:56,258 --> 00:27:57,851
Bueno, tampoco
365
00:27:58,051 --> 00:27:59,728
tenemos pasaportes.
366
00:28:34,338 --> 00:28:36,065
Mierda.
367
00:28:36,089 --> 00:28:37,974
Hay una persona muerta allí.
368
00:28:44,848 --> 00:28:47,327
¿De quién son estos acosadores?
369
00:28:47,351 --> 00:28:49,162
Oye, lárgate de ahí.
370
00:28:49,186 --> 00:28:50,330
Ese espacio está reservado
371
00:28:50,354 --> 00:28:51,738
para nuestro técnico.
372
00:28:52,731 --> 00:28:55,418
Spazz, ordena tu mierda.
373
00:28:55,442 --> 00:28:57,128
Ella estaba viva cuando me fui.
374
00:28:57,152 --> 00:28:59,172
Un día no te despertarás.
375
00:28:59,196 --> 00:29:01,081
Las leyendas nunca mueren.
376
00:29:15,337 --> 00:29:17,148
Maldita sea.
377
00:29:17,172 --> 00:29:18,942
¿Sabes quiénes son?
378
00:29:18,966 --> 00:29:19,984
Motor sanguíneo.
379
00:29:20,008 --> 00:29:21,736
La banda más brutal del mundo.
380
00:29:21,760 --> 00:29:23,404
Hace cinco álbumes.
381
00:29:23,428 --> 00:29:26,282
¿Alguien más ve
a estas personas?
382
00:29:26,306 --> 00:29:27,983
También somos una banda.
383
00:29:29,267 --> 00:29:31,037
Impaled Rektum.
384
00:29:31,061 --> 00:29:31,996
De Finlandia.
385
00:29:32,020 --> 00:29:33,373
Genial.
386
00:29:33,397 --> 00:29:34,624
¿Qué estás haciendo aquí?
387
00:29:34,648 --> 00:29:36,292
Salimos de la prisión
para luchar contra
388
00:29:36,316 --> 00:29:38,586
las injusticias del
sector financiero
389
00:29:38,610 --> 00:29:42,924
sobre las pequeñas empresas
agrícolas en las regiones rurales.
390
00:29:42,948 --> 00:29:45,802
Sí, eso es... definitivamente es
391
00:29:45,826 --> 00:29:48,837
algo que debería
preocuparnos, sí.
392
00:30:00,257 --> 00:30:01,442
¿Hacia dónde se dirigen?
393
00:30:01,466 --> 00:30:03,236
Vilnius.
394
00:30:03,260 --> 00:30:04,779
Ahí es donde vamos.
395
00:30:04,803 --> 00:30:06,646
Tomen asiento, muchachos.
396
00:30:22,237 --> 00:30:25,008
"Servants of Blood" es mi álbum
397
00:30:25,032 --> 00:30:26,968
favorito, el mejor
de todos los tiempos.
398
00:30:26,992 --> 00:30:29,137
Tu voz, tan pesada.
399
00:30:29,161 --> 00:30:30,901
Puedes sentirlo en tus entrañas.
400
00:30:31,830 --> 00:30:34,174
Bueno, ya no jugamos a eso.
401
00:30:34,750 --> 00:30:36,102
Hemos evolucionado.
402
00:30:36,126 --> 00:30:37,729
Nos llevó mucho, mucho
403
00:30:37,753 --> 00:30:39,512
tiempo encontrar nuestro sonido.
404
00:30:41,840 --> 00:30:43,725
Creo que está empeorando.
405
00:30:45,260 --> 00:30:46,612
¿Qué dijiste?
406
00:30:46,636 --> 00:30:48,239
Dije, creo que tu
407
00:30:48,263 --> 00:30:50,283
música está empeorando.
408
00:30:50,307 --> 00:30:53,661
El último disco fue
especialmente flojo y aburrido.
409
00:30:53,685 --> 00:30:55,955
La letra no tiene contexto.
410
00:30:55,979 --> 00:30:59,250
Los sonidos de la guitarra son
suaves, al igual que las melodías.
411
00:30:59,274 --> 00:31:03,379
Comparado con vuestros discos antiguos,
el nuevo es radio pop superficial.
412
00:31:03,403 --> 00:31:05,548
Incluso la obra
de arte es horrible.
413
00:31:05,572 --> 00:31:06,924
Sí.
414
00:31:06,948 --> 00:31:09,167
Es un disco realmente malo.
415
00:31:17,709 --> 00:31:20,730
Bueno, tendré que
416
00:31:20,754 --> 00:31:23,483
llorar en mi inodoro de
417
00:31:23,507 --> 00:31:25,767
oro macizo para superar esto.
418
00:31:38,063 --> 00:31:40,115
Vamos, tomen una
copa, muchachos.
419
00:32:12,806 --> 00:32:14,617
Rob.
420
00:32:14,641 --> 00:32:16,577
Aleluya.
421
00:32:16,601 --> 00:32:17,703
Mi chico de oro.
422
00:32:17,727 --> 00:32:19,122
¿Cómo estuvo tu viaje?
423
00:32:19,146 --> 00:32:20,665
Largo y aburrido.
424
00:32:20,689 --> 00:32:21,749
Por suerte, recogimos a
425
00:32:21,773 --> 00:32:23,000
estos tipos en el camino.
426
00:32:23,024 --> 00:32:25,118
Supongo que te están buscando.
427
00:32:27,445 --> 00:32:29,173
¡Impaled Rektum!
428
00:32:29,197 --> 00:32:30,424
¿De verdad?
429
00:32:30,448 --> 00:32:31,676
¿Realmente lo lograste?
430
00:32:31,700 --> 00:32:33,000
Sí, señor.
431
00:32:33,660 --> 00:32:35,138
Bienvenidos a Vilnius.
432
00:32:35,162 --> 00:32:37,306
Realmente maravilloso verte.
433
00:32:37,330 --> 00:32:39,016
Siento que se me
pone la piel de gallina.
434
00:32:39,040 --> 00:32:40,467
Y mírate.
435
00:32:42,460 --> 00:32:43,688
Míralos, Rob.
436
00:32:43,712 --> 00:32:47,316
Tan joven y llena de energía.
437
00:32:47,340 --> 00:32:51,320
A diferencia de
nosotros, los viejos.
438
00:32:51,344 --> 00:32:52,770
¿Bien?
439
00:32:53,597 --> 00:32:55,148
Sí, señor.
440
00:32:57,601 --> 00:33:00,913
Bueno, ¿a qué estamos esperando?
441
00:33:00,937 --> 00:33:02,498
Empecemos.
442
00:33:02,522 --> 00:33:04,324
Síganme, señores.
443
00:33:10,363 --> 00:33:12,415
Chris.
444
00:33:14,951 --> 00:33:17,305
¿Qué pasa con la succión?
445
00:33:17,329 --> 00:33:18,472
¿Succión?
446
00:33:18,496 --> 00:33:19,796
Rob.
447
00:33:20,874 --> 00:33:25,396
Sí. La voz de Rob es tan
negra que absorbe la luz.
448
00:33:25,420 --> 00:33:26,606
Es helio.
449
00:33:26,630 --> 00:33:27,815
La idea de Fisto.
450
00:33:27,839 --> 00:33:31,027
Las ventas aumentaron, ya sabes, cuando
la gente descubrió qué estaba cantando.
451
00:33:31,051 --> 00:33:34,030
No es que la letra tenga ningún
sentido, pero de todos modos...
452
00:33:34,054 --> 00:33:35,823
No lo menciones, ¿sí?
453
00:33:35,847 --> 00:33:38,117
Es un tema delicado.
454
00:33:38,141 --> 00:33:40,077
-Bueno.
-Nos vemos.
455
00:33:40,101 --> 00:33:43,873
La realidad es que, con todo mi
456
00:33:43,897 --> 00:33:45,958
cariño y respeto,
nadie te conoce, ¿no?
457
00:33:45,982 --> 00:33:49,003
Entonces, la primera
impresión lo es todo.
458
00:33:49,027 --> 00:33:50,630
Tienes que destacar.
459
00:33:50,654 --> 00:33:52,882
Quieres ser recordado.
460
00:33:52,906 --> 00:33:54,675
Entonces, ¿qué te
461
00:33:54,699 --> 00:33:56,761
parece tocar con fuego?
462
00:33:56,785 --> 00:33:58,054
Siempre es un
placer para el público.
463
00:33:58,078 --> 00:34:00,181
Suena bien.
464
00:34:00,205 --> 00:34:01,265
¿Alguna alergia?
465
00:34:01,289 --> 00:34:02,225
¿Veneno de serpiente?
466
00:34:02,249 --> 00:34:03,809
¿Amianto?
467
00:34:03,833 --> 00:34:04,936
¿Sangre de vaca?
468
00:34:04,960 --> 00:34:08,356
Solemos utilizar sangre de
reno, pero podemos ser flexibles.
469
00:34:08,380 --> 00:34:10,024
¡Me encanta!
470
00:34:10,048 --> 00:34:12,684
Caballeros, sigan dando.
471
00:34:21,685 --> 00:34:22,745
¿Qué es esto?
472
00:34:22,769 --> 00:34:24,237
Lista de música.
473
00:34:26,231 --> 00:34:27,166
Portadas.
474
00:34:27,190 --> 00:34:29,075
Aciertos seguros.
475
00:34:31,778 --> 00:34:34,497
Sólo tocamos nuestra música.
476
00:34:37,033 --> 00:34:39,303
- Nosotros...
- Lo sé. Está bien también.
477
00:34:39,327 --> 00:34:41,963
Hay que respetar la
convicción de un hombre.
478
00:34:45,375 --> 00:34:46,811
Es un placer verte de nuevo.
479
00:34:46,835 --> 00:34:49,053
Buen viaje a casa
y buena suerte.
480
00:34:52,215 --> 00:34:53,818
¡Tenemos que tocar
en este concierto!
481
00:34:53,842 --> 00:34:55,778
¡Señor!
482
00:34:55,802 --> 00:34:57,780
Señor Fisto.
483
00:34:57,804 --> 00:35:00,690
Estoy seguro de que podemos
solucionar esto de alguna manera.
484
00:35:02,434 --> 00:35:05,413
Necesito a mi banda
hambrienta y dispuesta.
485
00:35:05,437 --> 00:35:08,499
Tienes que correr riesgos
cuando te los presentan.
486
00:35:08,523 --> 00:35:10,241
Obviamente no
sois una banda así.
487
00:35:11,276 --> 00:35:12,712
Pero señor.
488
00:35:12,736 --> 00:35:13,879
Señor.
489
00:35:13,903 --> 00:35:15,047
Sí, ¿hola?
490
00:35:15,071 --> 00:35:16,090
Señor Fisto.
491
00:35:16,114 --> 00:35:17,091
¿Sí? Aquí Fisto.
492
00:35:17,115 --> 00:35:20,094
Sí, claro. Bueno.
493
00:35:20,118 --> 00:35:21,669
Absolutamente.
494
00:35:48,813 --> 00:35:52,575
No puedo creer que me sienta tan
mal en un concierto de Bloodmotor.
495
00:35:53,610 --> 00:35:54,994
Puedo.
496
00:36:51,167 --> 00:36:52,719
¡Vaya!
497
00:38:13,041 --> 00:38:15,343
Dame... chocolate.
498
00:38:49,994 --> 00:38:52,575
¡Turo canta en el escenario
principal! Ven a verlo cantar.
499
00:38:53,790 --> 00:38:55,550
¿Qué es esto?
500
00:39:05,510 --> 00:39:08,813
Esto es lo peor que le
puedes hacer al metal.
501
00:39:12,684 --> 00:39:14,610
¿Qué les pasa?
502
00:39:16,354 --> 00:39:18,322
Bueno, sólo mírelos.
503
00:39:22,485 --> 00:39:24,829
Parecen ridículos.
504
00:39:25,238 --> 00:39:27,957
No hace falta que
los mires, ¿verdad?
505
00:39:34,247 --> 00:39:36,350
Creo que te gustan.
506
00:39:36,374 --> 00:39:38,134
Definitivamente no lo hago.
507
00:39:39,127 --> 00:39:43,399
Este pop de plástico solo se
usa para vender mercancías.
508
00:39:43,423 --> 00:39:44,858
Bien.
509
00:39:44,882 --> 00:39:47,653
Bien, ¿por qué no te
quedas aquí y no te agradan?
510
00:39:47,677 --> 00:39:51,188
Voy a ir a ver a
Turo derretir caras.
511
00:40:14,621 --> 00:40:16,422
No está mal, chico.
512
00:40:19,626 --> 00:40:22,470
Sí, sí, tengo que
volver a llamarte.
513
00:40:23,338 --> 00:40:26,265
¿Qué cojones estabas pensando?
514
00:40:27,634 --> 00:40:30,988
No, quiero decir, eres
claramente estúpido, imprudente,
515
00:40:31,012 --> 00:40:33,731
y no tienes consideración
por tu propia vida.
516
00:40:36,684 --> 00:40:37,870
Es una broma.
517
00:40:37,894 --> 00:40:38,996
Llámame impresionado.
518
00:40:39,020 --> 00:40:40,363
¡A lo grande!
519
00:40:43,232 --> 00:40:44,533
Por favor.
520
00:40:45,068 --> 00:40:46,211
Por favor.
521
00:40:46,235 --> 00:40:47,535
Toquemos en Wacken.
522
00:40:48,821 --> 00:40:50,716
Tranquilo, tigre, tranquilo.
523
00:40:50,740 --> 00:40:53,260
Les di a usted y a sus amigos de
524
00:40:53,284 --> 00:40:56,430
Rektum la oportunidad
de actuar aquí en Vilnius,
525
00:40:56,454 --> 00:40:59,391
francamente, no la cumplieron.
526
00:40:59,415 --> 00:41:02,468
Y ahora quieres llevarlo
directamente al Wacken.
527
00:41:05,630 --> 00:41:07,650
Es un gran riesgo para mí y
528
00:41:07,674 --> 00:41:09,443
no sé si puedo confiar en ti.
529
00:41:09,467 --> 00:41:10,486
Puedes confiar en nosotros.
530
00:41:10,510 --> 00:41:11,570
Lo prometo.
531
00:41:11,594 --> 00:41:12,905
Lo entregaremos.
532
00:41:12,929 --> 00:41:14,939
Sólo queremos tocar
nuestra propia música.
533
00:41:16,975 --> 00:41:18,160
Por favor.
534
00:41:18,184 --> 00:41:19,953
¿Crees que tienes
lo que se necesita?
535
00:41:19,977 --> 00:41:21,580
Sí.
536
00:41:21,604 --> 00:41:23,406
Lo que sea necesario.
537
00:41:24,232 --> 00:41:25,658
No te decepcionaré.
538
00:41:29,737 --> 00:41:31,622
Cuento contigo, Turo.
539
00:41:37,495 --> 00:41:39,640
¡Turo! Turo.
540
00:41:39,664 --> 00:41:41,433
¡Loco!
541
00:41:41,457 --> 00:41:43,227
Escuchen, caballeros.
542
00:41:43,251 --> 00:41:45,980
Turo Starshine
acaba de conseguirle a
543
00:41:46,004 --> 00:41:49,692
Impaled Rektum un
tiquet para Wacken.
544
00:41:49,716 --> 00:41:51,475
Sin fundas.
545
00:41:55,054 --> 00:41:57,491
¡Excelente! Sí.
546
00:41:57,515 --> 00:41:59,076
Muy bien, esto
merece un brindis.
547
00:41:59,100 --> 00:42:00,985
¡Bebidas, por favor!
548
00:42:21,038 --> 00:42:23,466
Mi amor Armando.
549
00:42:24,125 --> 00:42:28,471
Todo va a estar bien.
550
00:42:37,138 --> 00:42:39,482
Los arrestaré por hacerte esto.
551
00:42:56,240 --> 00:43:00,179
El olor a pescado y pilsner.
552
00:43:00,203 --> 00:43:01,764
Me encanta.
553
00:43:01,788 --> 00:43:03,348
El mundo del
espectáculo, señores.
554
00:43:03,372 --> 00:43:04,892
Olvídate del espectáculo.
555
00:43:04,916 --> 00:43:06,685
Se trata de negocios.
556
00:43:06,709 --> 00:43:08,187
¿sabes dónde está el dinero?
557
00:43:08,211 --> 00:43:10,189
¿De dónde viene el
negocio de la música?
558
00:43:10,213 --> 00:43:11,356
La música.
559
00:43:11,380 --> 00:43:14,443
Tu deseas. No.
560
00:43:14,467 --> 00:43:15,819
Proviene de los
niños pequeños de
561
00:43:15,843 --> 00:43:18,280
Camboya que hacen las camisetas.
562
00:43:18,304 --> 00:43:20,908
Entonces, hoy los
ayudaremos tomando
563
00:43:20,932 --> 00:43:22,993
algunas fotografías
para la mercancía.
564
00:43:23,017 --> 00:43:25,945
¡Caballeros,
bienvenidos a Fistoworld!
565
00:43:32,777 --> 00:43:34,880
No sé sobre esto.
566
00:43:34,904 --> 00:43:36,465
Muchos grandes
artistas no empezaron
567
00:43:36,489 --> 00:43:38,759
a rockear hasta que
encontraron lo suyo.
568
00:43:38,783 --> 00:43:41,460
Slipknot, Fantasma, Lordi.
569
00:43:42,453 --> 00:43:44,213
Mira Xytrax.
570
00:43:46,541 --> 00:43:47,842
Bien.
571
00:43:50,920 --> 00:43:52,231
Bienvenido.
572
00:43:52,255 --> 00:43:53,639
Gracias.
573
00:44:03,432 --> 00:44:04,910
Bastante, bastante bien.
574
00:44:04,934 --> 00:44:06,995
Me gusta.
575
00:44:07,019 --> 00:44:10,072
Tengo algo para
que lo hagas perfecto.
576
00:44:14,819 --> 00:44:17,172
Si los sombreros
pudieran hablar,
577
00:44:17,196 --> 00:44:20,384
este sería un sombrero
muy traumatizado.
578
00:44:20,408 --> 00:44:22,469
Turo.
579
00:44:22,493 --> 00:44:25,546
El sombrero de las leyendas.
580
00:44:30,501 --> 00:44:32,062
¡Está bien, disparemos!
581
00:44:32,086 --> 00:44:33,762
Traigan a todos aquí.
582
00:44:34,589 --> 00:44:35,649
Ya escuchaste al hombre.
583
00:44:35,673 --> 00:44:38,652
¡Vamos! ¡Energía!
584
00:44:38,676 --> 00:44:40,227
¡Vamos!
585
00:44:42,513 --> 00:44:44,283
Estos estilistas saben
lo que están haciendo.
586
00:44:44,307 --> 00:44:46,525
Habla por ti mismo.
587
00:44:48,686 --> 00:44:51,864
Creo que se ve muy bien.
588
00:44:51,898 --> 00:44:55,367
¿Quién eres?
-Lotvonen.
589
00:44:56,027 --> 00:44:57,870
¿Tenías estilistas?
590
00:44:58,738 --> 00:45:00,664
Quizás esto se vea
mejor en las fotos.
591
00:45:02,992 --> 00:45:04,261
Excelente.
592
00:45:04,285 --> 00:45:07,222
Ahora quiero sentir tu peligro,
593
00:45:07,246 --> 00:45:10,883
tu emoción, tu rabia sexual.
594
00:45:18,674 --> 00:45:19,735
¡Sí!
595
00:45:19,759 --> 00:45:20,986
Sí, más.
596
00:45:21,010 --> 00:45:22,195
Perfecto.
597
00:45:22,219 --> 00:45:23,947
Está bien, dame más.
598
00:45:23,971 --> 00:45:25,439
Sí.
599
00:45:26,307 --> 00:45:27,608
¡Sí!
600
00:45:28,851 --> 00:45:30,486
¡Sí!
601
00:45:31,270 --> 00:45:32,571
Dame más.
602
00:45:40,029 --> 00:45:41,622
Probemos con el martillo.
603
00:45:50,206 --> 00:45:53,634
Añade el aplastamiento
del cráneo a la parte C.
604
00:45:54,460 --> 00:45:57,429
Y suba los esternones
en un tres por ciento.
605
00:46:01,509 --> 00:46:03,310
Está bien.
606
00:46:03,970 --> 00:46:05,781
Termina la canción.
607
00:46:05,805 --> 00:46:07,856
Tengo una sugerencia.
608
00:46:09,141 --> 00:46:10,693
Esto no llevará mucho tiempo.
609
00:46:18,150 --> 00:46:20,619
No, espera.
610
00:46:26,117 --> 00:46:28,085
Creo que es suficiente.
611
00:46:32,665 --> 00:46:34,643
¿Qué diablos fue eso?
612
00:46:34,667 --> 00:46:36,770
No pude hacerlo bien.
613
00:46:36,794 --> 00:46:38,495
Creo que estaba
pensando demasiado.
614
00:46:39,338 --> 00:46:41,692
No estabas pensando en absoluto.
615
00:46:41,716 --> 00:46:43,976
Parecíamos ridículos.
616
00:46:56,022 --> 00:46:58,208
Es perfecto.
617
00:46:58,232 --> 00:47:00,377
¡Ya escuchaste al hombre!
618
00:47:00,401 --> 00:47:02,254
¡Bravo!
619
00:47:02,278 --> 00:47:03,714
Buen trabajo, señores.
620
00:47:03,738 --> 00:47:05,507
Ahora, lárgate de aquí.
621
00:47:05,531 --> 00:47:07,342
Helmut y yo terminaremos.
622
00:47:07,366 --> 00:47:08,802
Gracias. Gracias.
623
00:47:08,826 --> 00:47:10,679
Gracias.
624
00:47:10,703 --> 00:47:12,379
Aquí vamos.
625
00:47:13,539 --> 00:47:15,851
Primera vez en el extranjero.
626
00:47:15,875 --> 00:47:18,469
Hemos estado en Noruega
durante los últimos cinco años.
627
00:47:18,961 --> 00:47:22,139
Por primera vez en el
extranjero de verdad.
628
00:47:22,256 --> 00:47:23,766
Esto es genial.
629
00:47:26,385 --> 00:47:28,280
Es muy diferente
aquí que en casa.
630
00:47:28,304 --> 00:47:31,440
Chicos, ¿creen que es
buena idea caminar por aquí?
631
00:47:31,807 --> 00:47:34,786
Acabemos con esto
y volvamos a prisión.
632
00:47:34,810 --> 00:47:38,697
Y recemos para no tener que sentarnos
ahí por el resto de nuestras vidas.
633
00:47:39,565 --> 00:47:42,076
Disfrutemos ahora que
no estamos en prisión.
634
00:47:44,570 --> 00:47:46,455
¿Hueles eso?
635
00:47:49,408 --> 00:47:51,794
¡Stroetzels!
636
00:47:56,957 --> 00:48:01,271
¿Crees que podríamos
pedirle un adelanto a Fisto?
637
00:48:01,295 --> 00:48:04,098
No hemos comido en días.
638
00:48:04,799 --> 00:48:07,559
No seamos difíciles.
639
00:48:08,677 --> 00:48:10,906
¡Corran!
640
00:48:10,930 --> 00:48:12,231
¡Corran!
641
00:48:32,910 --> 00:48:34,670
¡Entra!
642
00:48:52,972 --> 00:48:55,992
Aquí está el viejo
hígado de Lou Reed.
643
00:48:56,016 --> 00:48:57,160
A quién le importa.
644
00:48:57,184 --> 00:49:00,779
Vámonos de aquí rápido y
rápido. ¿Dónde está la salida?
645
00:49:04,733 --> 00:49:06,033
Mierda.
646
00:49:14,285 --> 00:49:15,585
¡Escóndete!
647
00:49:27,882 --> 00:49:30,110
¿Has visto cuatro
hippies de pelo largo?
648
00:49:30,134 --> 00:49:32,529
Sí.
649
00:49:32,553 --> 00:49:37,576
Nuestra colección de cabello
hippie es el trabajo de mi vida.
650
00:49:37,600 --> 00:49:39,776
No tiene precio.
651
00:49:42,396 --> 00:49:46,668
¡Dije, estoy buscando
a cuatro hombres!
652
00:49:46,692 --> 00:49:48,253
Por favor, señor.
653
00:49:48,277 --> 00:49:52,498
No somos ese tipo
de establecimiento.
654
00:50:10,925 --> 00:50:13,570
Amigos.
655
00:50:13,594 --> 00:50:15,729
¡Oye, ven!
656
00:50:39,870 --> 00:50:41,380
¡Lee el cartel!
657
00:50:48,504 --> 00:50:50,847
Apestas en todo, ¿no?
658
00:50:52,758 --> 00:50:54,142
¡Lotvonen!
659
00:51:09,608 --> 00:51:11,660
Vamos, eso es todo.
660
00:51:26,583 --> 00:51:28,844
¡No, no! ¡No, no, no!
661
00:51:30,254 --> 00:51:31,523
¡Soy pacifista!
662
00:51:31,547 --> 00:51:33,682
¡Me das asco!
-¡No!
663
00:51:52,651 --> 00:51:54,286
Calma ahora. Soy yo, Turo.
664
00:51:57,031 --> 00:51:59,082
Oula, tranquilo.
665
00:52:04,413 --> 00:52:06,089
Turo. ¡Vamos!
666
00:52:12,588 --> 00:52:13,648
¿Qué pasó?
667
00:52:13,672 --> 00:52:14,972
Bien...
668
00:52:16,342 --> 00:52:17,277
Poco.
669
00:52:17,301 --> 00:52:18,445
¿Qué?
670
00:52:18,469 --> 00:52:20,155
Dokken irrumpió
671
00:52:20,179 --> 00:52:22,490
y casi la derribé yo solo,
672
00:52:22,514 --> 00:52:24,868
pero luego llegaste
673
00:52:24,892 --> 00:52:27,996
y la arrojaste al otro lado de la
habitación como una muñeca.
674
00:52:28,020 --> 00:52:30,864
¡Jodidamente brutal!
675
00:52:31,106 --> 00:52:32,406
No es bueno.
676
00:52:32,566 --> 00:52:34,627
No me gusta esto en absoluto.
677
00:52:34,651 --> 00:52:36,161
Volvamos.
678
00:52:36,320 --> 00:52:38,830
No podemos. Tenemos
que seguir adelante.
679
00:52:40,449 --> 00:52:42,209
Estamos juntos en esto.
680
00:52:48,207 --> 00:52:49,925
Obviamente.
681
00:52:50,292 --> 00:52:53,762
Al menos no tengo que
avergonzarme de esa ropa.
682
00:52:58,634 --> 00:53:01,154
Hablaré con Fisto.
683
00:53:01,178 --> 00:53:02,688
¡Hola, chicos!
684
00:53:03,555 --> 00:53:05,357
¿Qué es?
685
00:53:05,974 --> 00:53:10,455
Los chicos están decepcionados
porque el cartel se centra en ti.
686
00:53:10,479 --> 00:53:13,416
Es como un espectáculo
de Turo donde el resto
687
00:53:13,440 --> 00:53:15,418
de nosotros somos
meras sombras en el fondo.
688
00:53:15,442 --> 00:53:17,160
Lo tengo.
689
00:53:17,611 --> 00:53:21,540
Es bonito, pero no es
una foto de la banda.
690
00:53:21,990 --> 00:53:25,637
Más bien como el
anuncio de un solista.
691
00:53:25,661 --> 00:53:27,671
Y la fuente...
692
00:53:44,179 --> 00:53:45,573
¿Puedo ayudarle?
693
00:53:45,597 --> 00:53:48,660
Necesito hablar
con el señor Fisto.
694
00:53:48,684 --> 00:53:50,620
No, no. Ahora no
es un buen momento.
695
00:53:50,644 --> 00:53:52,372
Está en el estudio
ahora y está trabajando.
696
00:53:52,396 --> 00:53:55,125
-Él sabe quién soy.
-Por favor. ¡Espera!
697
00:53:55,149 --> 00:53:56,543
Puedo programarte una cita.
698
00:53:56,567 --> 00:53:58,285
Esa es nuestra canción.
699
00:53:59,528 --> 00:54:01,256
Ahora, agrega un poco más...
700
00:54:01,280 --> 00:54:03,123
Ya sabe lo que quiero decir.
701
00:54:21,175 --> 00:54:22,819
¿Qué haces?
702
00:54:22,843 --> 00:54:25,655
Turo, ¿qué haces?
703
00:54:25,679 --> 00:54:28,783
Helmut, ¿puedes salir?
704
00:54:28,807 --> 00:54:30,285
Necesito unos minutos.
705
00:54:30,309 --> 00:54:32,068
Gracias.
706
00:54:34,480 --> 00:54:36,416
Vamos, Turo, da
un paso adelante.
707
00:54:36,440 --> 00:54:37,792
Siéntate.
708
00:54:37,816 --> 00:54:39,284
¿Qué puedo hacer por ti?
709
00:54:44,907 --> 00:54:46,634
No te gusta nuestra música.
710
00:54:46,658 --> 00:54:50,013
Es sólo música.
711
00:54:50,037 --> 00:54:52,223
Lo que hay detrás es importante.
712
00:54:52,247 --> 00:54:56,519
Y la historia de Impaled
Rektum es legendaria.
713
00:54:56,543 --> 00:54:58,313
No queremos tocar a eso.
714
00:54:58,337 --> 00:55:00,398
Turo.
715
00:55:00,422 --> 00:55:05,570
Escapaste de prisión, llegaste
a Vilnius e hicimos un trato,
716
00:55:05,594 --> 00:55:06,905
¿recuerdas?
717
00:55:06,929 --> 00:55:08,823
"Lo que sea necesario".
718
00:55:08,847 --> 00:55:10,816
Tus palabras.
719
00:55:12,434 --> 00:55:13,786
Vamos.
720
00:55:13,810 --> 00:55:16,706
Quieres estar en ese
escenario más que nada.
721
00:55:16,730 --> 00:55:18,240
Veo eso en ti.
722
00:55:20,984 --> 00:55:23,922
Nos escapamos de la
prisión para salvar el matadero.
723
00:55:23,946 --> 00:55:25,423
Y el padre de Lotvonen.
724
00:55:25,447 --> 00:55:27,926
Lo respeto.
725
00:55:27,950 --> 00:55:29,677
Te diré qué.
726
00:55:29,701 --> 00:55:33,973
Cancelemos nuestro
pacto y Wacken.
727
00:55:33,997 --> 00:55:37,519
Haré una súplica.
Sin negatividad. ¿Sí?
728
00:55:37,543 --> 00:55:41,763
Aún así te escribiré
un cheque por 50.000.
729
00:55:42,756 --> 00:55:44,901
Puedes volver a donde necesites.
730
00:55:44,925 --> 00:55:46,726
Salva la granja de Lotvonen.
731
00:55:48,512 --> 00:55:50,897
Estoy seguro de que
será igual de genial.
732
00:56:07,614 --> 00:56:10,552
Rob probablemente podría
derretir una cara con esa voz.
733
00:56:10,576 --> 00:56:14,087
Puede derretir mi
cara cualquier día.
734
00:56:22,045 --> 00:56:24,274
No adivinarías cuántas
735
00:56:24,298 --> 00:56:25,984
veces Slash rescató a Axl.
736
00:56:26,008 --> 00:56:28,278
O Keith rescató a Mick.
737
00:56:28,302 --> 00:56:32,532
Es nuestro trabajo intervenir
cuando el cantante mete la pata.
738
00:56:32,556 --> 00:56:34,200
En cierto modo me
inspiró. Tal vez...
739
00:56:34,224 --> 00:56:37,027
Quizás hoy puedas enseñarme
cómo debe verse el baile.
740
00:56:39,062 --> 00:56:41,114
En realidad... ¡Xytrax!
741
00:56:41,607 --> 00:56:46,119
No lo creerás, pero estas chicas son
de la banda que te gusta, Babymetal.
742
00:56:46,445 --> 00:56:47,839
Xytrax.
743
00:56:47,863 --> 00:56:49,424
Conoce a Su-Metal.
744
00:56:49,448 --> 00:56:50,633
Moametal.
745
00:56:50,657 --> 00:56:51,968
Momometal.
746
00:56:51,992 --> 00:56:53,303
Conoce Xytrax.
747
00:56:53,327 --> 00:56:54,679
Bonita pintura para cadáveres.
748
00:56:54,703 --> 00:56:57,265
Sólo estamos hablando
de vómito forzado.
749
00:56:57,289 --> 00:56:58,933
Tienen las mejores
pinturas de guerra.
750
00:56:58,957 --> 00:57:00,351
Eso es lo que dijiste.
751
00:57:00,375 --> 00:57:02,812
Sus demos son tan brutales.
752
00:57:02,836 --> 00:57:05,315
La voz suena como
el grito de una cabra.
753
00:57:05,339 --> 00:57:07,849
Eso es exactamente
lo que dijiste también.
754
00:57:09,384 --> 00:57:13,229
Dije que suena como si
enterraran viva a una cabra.
755
00:57:23,065 --> 00:57:24,626
¿Está bien?
756
00:57:24,650 --> 00:57:26,169
Es un poco excéntrico, pero
757
00:57:26,193 --> 00:57:27,994
definitivamente
un gran admirador.
758
00:57:36,036 --> 00:57:39,547
Eso no es una salchicha, señor.
759
00:57:41,958 --> 00:57:43,258
Lo siento.
760
00:57:59,810 --> 00:58:00,787
Bonita fiesta.
761
00:58:00,811 --> 00:58:03,738
Sí, me gusta cuando
extraños revisan mis bragas.
762
00:58:05,482 --> 00:58:07,117
Quería preguntar por Fisto.
763
00:58:11,154 --> 00:58:12,423
Simplemente hazlo.
764
00:58:12,447 --> 00:58:13,957
Él sabe su mierda.
765
00:58:15,659 --> 00:58:17,544
-Es solo que...
-Tú y yo...
766
00:58:19,079 --> 00:58:21,808
Subimos a ese escenario para
que la gente se quede boquiabierta.
767
00:58:21,832 --> 00:58:24,394
No les importa quiénes somos.
768
00:58:24,418 --> 00:58:26,511
O incluso a qué jugamos.
769
00:58:28,505 --> 00:58:31,651
Antes de que apareciera Fisto, a
770
00:58:31,675 --> 00:58:34,737
nadie le importamos una mierda.
771
00:58:34,761 --> 00:58:37,272
Me gustaron tus
primeros álbumes.
772
00:58:38,306 --> 00:58:39,941
Agregaron fama.
773
00:58:42,185 --> 00:58:43,329
¿Qué pasa con las bandas
774
00:58:43,353 --> 00:58:45,707
que no hacen lo que dice Fisto?
775
00:58:45,731 --> 00:58:47,282
Nada.
776
00:58:52,070 --> 00:58:53,955
Simplemente desaparecen.
777
00:58:55,574 --> 00:58:57,792
Baja directamente al abismo.
778
00:59:00,662 --> 00:59:02,473
Una cosa más, Turo.
779
00:59:02,497 --> 00:59:04,642
Si alguna vez vuelves a tocar mi
780
00:59:04,666 --> 00:59:06,769
micrófono, no querrás
oírme enojarme.
781
00:59:06,793 --> 00:59:08,887
¿Capiche?
782
00:59:22,476 --> 00:59:24,444
¡Turo, mira!
783
00:59:47,417 --> 00:59:49,187
Resultó mucho mejor de lo
784
00:59:49,211 --> 00:59:51,105
que esperaba.
785
00:59:51,129 --> 00:59:52,472
Maldita sea.
786
00:59:53,507 --> 00:59:55,026
¿Qué le has hecho
a nuestra música?
787
00:59:55,050 --> 00:59:57,528
Lo hice mejor.
788
00:59:57,552 --> 00:59:59,113
De nada, Xytrax.
789
00:59:59,137 --> 01:00:01,115
Hiciste una mierda.
790
01:00:01,139 --> 01:00:04,076
Eso es lo que la gente
quiere oír hoy en día.
791
01:00:04,100 --> 01:00:05,828
Va a ser enorme.
792
01:00:05,852 --> 01:00:08,039
Ya puedo verlo y sentirlo.
793
01:00:08,063 --> 01:00:10,875
Ya sabes, carteles,
vallas publicitarias.
794
01:00:10,899 --> 01:00:14,337
"Para morirse". La nueva
canción de Impaled Rektum.
795
01:00:14,361 --> 01:00:18,790
Nuestra canción se
llama "Prisionero de carne"
796
01:00:20,367 --> 01:00:22,043
es lo que quieres que sea.
797
01:00:22,661 --> 01:00:24,722
Es muy sencillo.
798
01:00:24,746 --> 01:00:26,486
Si no te gusta, puedes irte.
799
01:00:33,213 --> 01:00:34,931
Vamos.
800
01:00:37,425 --> 01:00:39,352
Creo que el sonido está bien.
801
01:00:43,682 --> 01:00:45,316
No podemos ser egoístas.
802
01:00:47,269 --> 01:00:49,612
Tenemos que salvar el matadero.
803
01:00:50,146 --> 01:00:51,739
Y Pekka.
804
01:00:52,274 --> 01:00:54,242
¿Qué opinas?
805
01:00:55,318 --> 01:00:57,213
Papá me necesita.
806
01:00:57,237 --> 01:00:59,205
Tenemos que
tocar en el concierto.
807
01:00:59,531 --> 01:01:02,083
No puedes irte ahora, Xytrax.
808
01:01:04,744 --> 01:01:07,524
¿Podrías escuchar las opiniones
de otras personas, por una vez?
809
01:01:08,623 --> 01:01:12,135
Yo los escucho.
Simplemente no son buenos.
810
01:01:13,295 --> 01:01:14,846
Sólo esta vez.
811
01:01:16,506 --> 01:01:19,861
Si el nombre de la canción es el
812
01:01:19,885 --> 01:01:21,519
problema, aún podemos cambiarlo.
813
01:01:22,512 --> 01:01:25,106
Lo tengo. Échale un vistazo.
814
01:01:26,391 --> 01:01:28,860
"2 Mueren 4."
815
01:01:30,687 --> 01:01:32,071
¿Qué opinas?
816
01:01:34,691 --> 01:01:36,367
Espera.
817
01:01:36,568 --> 01:01:37,869
Xytrax.
818
01:01:39,279 --> 01:01:43,050
No todos queremos tocar
para un puñado de personas.
819
01:01:43,074 --> 01:01:45,428
¿Siempre tienes
que ser tan inflexible?
820
01:01:45,452 --> 01:01:49,631
A veces puedes hacer
concesiones. Pasí.
821
01:01:51,625 --> 01:01:53,311
Di algo.
822
01:01:53,335 --> 01:01:56,512
Vas a ser un buen solista, Turo.
823
01:02:03,303 --> 01:02:05,188
¡Bien, vete!
824
01:02:05,680 --> 01:02:08,566
Eres un bajista
mediocre de todos modos.
825
01:02:16,149 --> 01:02:18,544
Un día triste para la
historia de la música.
826
01:02:18,568 --> 01:02:20,963
Detrás de mí, la obra de
amor de la vida de un hombre.
827
01:02:20,987 --> 01:02:25,009
Una colección única de historia
musical está ahora en ruinas.
828
01:02:25,033 --> 01:02:28,095
Los culpables de esta
enorme sinfonía de destrucción
829
01:02:28,119 --> 01:02:31,891
son una banda de metal finlandesa
que recientemente escapó de prisión.
830
01:02:31,915 --> 01:02:33,601
Tenemos un testigo
ocular en el lugar.
831
01:02:33,625 --> 01:02:36,511
Por favor, dime qué
viste aquí esta noche.
832
01:02:37,170 --> 01:02:40,983
Soy el monarca del
reino de los muertos.
833
01:02:41,007 --> 01:02:43,569
Carnicero infame.
834
01:02:43,593 --> 01:02:45,571
Ángel de la muerte.
835
01:02:45,595 --> 01:02:47,114
Lo escuchaste aquí primero.
836
01:02:47,138 --> 01:02:49,558
La policía está interesada
en cualquier información...
837
01:02:50,058 --> 01:02:53,611
Sabes que lo has logrado
cuando la gente quiere matarte.
838
01:02:54,312 --> 01:02:56,082
Supongo que para
nosotros es volver a prisión.
839
01:02:56,106 --> 01:02:59,043
¿Prisión? ¿Alguna vez has visto
a una estrella de rock ir a prisión?
840
01:02:59,067 --> 01:03:00,461
Simplemente olvídalo.
841
01:03:00,485 --> 01:03:03,130
Realmente debería
agradecerte, sí.
842
01:03:03,154 --> 01:03:06,008
Simplemente no se puede
comprar este tipo de publicidad.
843
01:03:06,032 --> 01:03:07,792
No es barato de todos modos.
844
01:03:08,827 --> 01:03:10,554
Te digo.
845
01:03:10,578 --> 01:03:13,474
Estás a sólo un concierto
846
01:03:13,498 --> 01:03:16,801
de ser lo más
grande de la música.
847
01:03:20,588 --> 01:03:22,974
¿Qué fue eso, Rob?
848
01:03:23,967 --> 01:03:27,113
Sonaba como un
elefante tirando pedos.
849
01:03:27,137 --> 01:03:30,533
Deberías tomar notas
de estos caballeros.
850
01:03:30,557 --> 01:03:32,734
Hacen más que quejarse.
851
01:03:34,019 --> 01:03:35,663
Hacen noticia.
852
01:03:35,687 --> 01:03:38,165
Y tal vez ya no tengas
suficiente hambre.
853
01:03:38,189 --> 01:03:40,116
Falta de ganas.
854
01:03:41,651 --> 01:03:43,254
Te digo qué.
855
01:03:43,278 --> 01:03:44,755
Para este viaje, toda
856
01:03:44,779 --> 01:03:47,623
la porción la harás tú.
857
01:03:50,243 --> 01:03:52,304
Tomando órdenes.
858
01:03:52,328 --> 01:03:53,305
¿Alguna bebida?
859
01:03:53,329 --> 01:03:54,849
No.
860
01:03:54,873 --> 01:03:57,393
¿Turo?
- ¿Sí?
861
01:03:57,417 --> 01:03:59,687
Vamos. No seas tímido.
862
01:03:59,711 --> 01:04:01,304
¿Qué vas a beber?
863
01:04:03,131 --> 01:04:06,277
Coca-Cola.
864
01:04:06,301 --> 01:04:08,571
No, no.
865
01:04:08,595 --> 01:04:09,697
Eres una estrella.
866
01:04:09,721 --> 01:04:11,773
Actúa como tal.
867
01:04:17,520 --> 01:04:19,123
Una Coca-Cola con hielo.
868
01:04:19,147 --> 01:04:21,741
¿Y?
869
01:04:22,442 --> 01:04:23,335
Limón.
870
01:04:23,359 --> 01:04:24,952
¡Exactamente!
871
01:04:25,987 --> 01:04:28,007
Ahora, Rob, ve y tráele al Sr.
872
01:04:28,031 --> 01:04:30,718
Turo Starshine una Coca-Cola
873
01:04:30,742 --> 01:04:35,755
con hielo y una rodaja de limón.
874
01:04:37,707 --> 01:04:39,467
Vamos.
875
01:04:41,544 --> 01:04:43,304
Continúa, Rob.
876
01:05:06,945 --> 01:05:08,746
Espera.
877
01:05:15,495 --> 01:05:17,547
Olvidaste el limón.
878
01:05:32,679 --> 01:05:34,698
Hola, Xytrax.
879
01:05:34,722 --> 01:05:35,699
Hola.
880
01:05:35,723 --> 01:05:37,383
¿Necesitas que te
lleven a Wacken?
881
01:05:38,226 --> 01:05:39,578
No voy a ir.
882
01:05:39,602 --> 01:05:41,112
¿No tienes un concierto allí?
883
01:05:41,980 --> 01:05:45,543
No, ya no estoy en la banda.
884
01:05:45,567 --> 01:05:48,921
Te sentimos.
885
01:05:48,945 --> 01:05:51,998
Aún puedes venir a
pasar el rato con nosotros.
886
01:05:52,991 --> 01:05:54,292
Estamos escuchando...
887
01:05:57,078 --> 01:05:58,806
¿Angels Necropolis?
888
01:05:58,830 --> 01:06:00,641
Sí. Es el único ejemplar
889
01:06:00,665 --> 01:06:02,351
que sobrevivió a la purga.
890
01:06:02,375 --> 01:06:04,728
-¿Lo has oído?
-Pensé que nadie lo había hecho.
891
01:06:04,752 --> 01:06:06,888
-Vamos.
-Vamos.
892
01:06:11,467 --> 01:06:12,852
No puedo.
893
01:06:13,845 --> 01:06:16,782
Bueno.
894
01:06:16,806 --> 01:06:19,201
Hasta luego.
895
01:06:19,225 --> 01:06:20,526
Sí.
896
01:06:38,244 --> 01:06:40,129
Satán.
897
01:06:57,430 --> 01:06:59,023
Libera un poco de vapor.
898
01:07:00,642 --> 01:07:03,528
Disparar algunos
discos siempre me anima.
899
01:07:07,398 --> 01:07:08,866
Bueno.
900
01:07:13,863 --> 01:07:15,841
¿Qué pasa si
golpeo al conductor?
901
01:07:15,865 --> 01:07:17,760
No se preocupe, señor.
902
01:07:17,784 --> 01:07:19,637
No es mi primer rodeo.
903
01:07:19,661 --> 01:07:21,472
Plexiglás.
904
01:07:21,496 --> 01:07:23,464
Irrompible.
905
01:07:30,922 --> 01:07:32,223
¿Qué pasa?
906
01:07:32,882 --> 01:07:34,183
¡Policías!
907
01:07:50,566 --> 01:07:52,201
¡Despierta! ¡Despierta!
908
01:08:26,811 --> 01:08:28,779
¿Dónde están?
909
01:08:30,148 --> 01:08:31,532
No lo sé.
910
01:08:42,035 --> 01:08:43,335
¡Allá!
911
01:08:44,746 --> 01:08:46,213
¡Mierda!
912
01:09:37,632 --> 01:09:38,932
¡Lotvonen!
913
01:09:39,926 --> 01:09:41,811
¿Estás bien?
914
01:09:41,928 --> 01:09:43,437
Sábado.
915
01:09:45,723 --> 01:09:47,483
El es bueno.
916
01:09:49,644 --> 01:09:51,487
No, vamos por aquí.
917
01:09:57,777 --> 01:09:59,077
Entra.
918
01:10:00,780 --> 01:10:02,373
Oula, vámonos.
919
01:10:06,994 --> 01:10:09,213
¿Estamos robando coches
otra vez? ¿Es eso todo?
920
01:10:10,081 --> 01:10:11,642
¿Qué sigue?
921
01:10:11,666 --> 01:10:13,009
Un cadáver.
922
01:10:14,669 --> 01:10:18,347
De camino a un festival con un
cadáver en el maletero, otra vez.
923
01:10:18,923 --> 01:10:20,943
No tiene prisa por
ir a ninguna parte.
924
01:10:20,967 --> 01:10:24,113
Qué. Tiene. Sucedió. A. ¿Tú?
925
01:10:24,137 --> 01:10:25,437
Nada.
926
01:10:25,847 --> 01:10:27,991
Alguien tiene que asumir
la responsabilidad aquí.
927
01:10:28,015 --> 01:10:31,453
¿Responsabilidad? Turo, sólo
quieres tocar en el concierto.
928
01:10:31,477 --> 01:10:34,039
No te importa nadie
más que tú mismo.
929
01:10:34,063 --> 01:10:36,500
¡He hecho todo el trabajo!
930
01:10:36,524 --> 01:10:39,837
- Acabas de acompañarnos.
-¡De nada!
931
01:10:39,861 --> 01:10:42,256
Oula.
932
01:10:42,280 --> 01:10:46,208
No habrías llegado a
ninguna parte sin mí.
933
01:10:46,993 --> 01:10:48,461
Oula.
934
01:10:48,494 --> 01:10:49,763
¡Oula!
935
01:10:49,787 --> 01:10:51,087
¡Oula!
936
01:10:53,708 --> 01:10:55,009
¡Oula!
937
01:11:20,485 --> 01:11:22,036
¡Oula, no!
938
01:11:22,862 --> 01:11:24,371
¡Oula!
939
01:11:25,698 --> 01:11:28,084
¡Oula, cálmate!
940
01:11:28,326 --> 01:11:30,503
Oula, escucha.
941
01:11:52,850 --> 01:11:54,787
¡Oula!
942
01:11:54,811 --> 01:11:56,622
Déjalo ir.
943
01:11:56,646 --> 01:11:59,114
La batería se reproducirá
de todos modos.
944
01:12:02,151 --> 01:12:03,869
¿Vienes?
945
01:12:56,539 --> 01:12:57,641
Hola.
946
01:12:57,665 --> 01:13:00,384
Somos yo...
947
01:13:03,212 --> 01:13:04,555
potente.
948
01:13:05,548 --> 01:13:07,317
No puedo ayudarte con eso.
949
01:13:07,341 --> 01:13:09,894
Y somos...
950
01:13:11,804 --> 01:13:15,441
entregando este cadáver.
951
01:13:18,102 --> 01:13:19,570
Vamos a ver.
952
01:13:27,528 --> 01:13:29,923
Sí, lo tengo aquí.
953
01:13:29,947 --> 01:13:32,583
Un cadáver detrás del
escenario para Abbath.
954
01:13:34,702 --> 01:13:36,128
Bueno.
955
01:13:54,597 --> 01:13:56,357
Maldita sea.
956
01:14:01,479 --> 01:14:03,322
Sr. Mustaine.
957
01:14:04,440 --> 01:14:06,283
Lo siento. Él no.
958
01:14:08,152 --> 01:14:09,504
Aunque lo conocí una vez.
959
01:14:09,528 --> 01:14:12,341
¿De verdad?
-Después de un concierto.
960
01:14:12,365 --> 01:14:16,803
Simplemente tocó el mejor solo de
guitarra que jamás había escuchado.
961
01:14:16,827 --> 01:14:21,141
Fue como un ataque
sónico a los sentidos.
962
01:14:21,165 --> 01:14:22,851
Sangraba por mis
agujeros durante días.
963
01:14:22,875 --> 01:14:25,062
Pero valió la pena.
964
01:14:25,086 --> 01:14:28,440
Lo conocí detrás del
escenario y le dije que
965
01:14:28,464 --> 01:14:33,195
acababa de tocar el mejor
solo que jamás se haya tocado.
966
01:14:33,219 --> 01:14:35,572
¿Sabes lo que me dijo?
967
01:14:35,596 --> 01:14:37,690
Lo escribí para
no olvidarlo nunca.
968
01:14:41,936 --> 01:14:43,914
Me hizo ver el hombre
que realmente es.
969
01:14:43,938 --> 01:14:45,207
Un maldito genio.
970
01:14:45,231 --> 01:14:47,866
Vamos, vámonos.
971
01:14:48,526 --> 01:14:49,711
Recuerdas..
972
01:14:49,735 --> 01:14:51,171
¡Me importa una mierda!
973
01:14:51,195 --> 01:14:52,997
Mierda...
974
01:14:55,700 --> 01:14:57,636
Voy a compensarte.
975
01:14:57,660 --> 01:15:01,598
Sí, y sé que Lars no quiere
hablar conmigo nunca más.
976
01:15:01,622 --> 01:15:05,519
Pero por favor, envíale mi amor y
disfruta de esa canasta de frutas.
977
01:15:05,543 --> 01:15:06,895
¿Sí?
978
01:15:06,919 --> 01:15:09,690
Y James, tengo que irme.
979
01:15:09,714 --> 01:15:11,233
Gran admirador. ¡Te amo!
980
01:15:11,257 --> 01:15:12,641
Te devolveré la llamada.
981
01:15:13,467 --> 01:15:14,768
Perdimos a Oula.
982
01:15:15,594 --> 01:15:19,314
No. Qué tragedia.
983
01:15:20,015 --> 01:15:22,077
No.
984
01:15:22,101 --> 01:15:24,579
Pero estás aquí,
mi Turo Starshine.
985
01:15:24,603 --> 01:15:27,207
Eso es todo lo que importa.
986
01:15:27,231 --> 01:15:29,501
Este es tu momento.
987
01:15:29,525 --> 01:15:30,752
Tu billete dorado.
988
01:15:30,776 --> 01:15:33,171
Personalmente,
estoy muy orgulloso
989
01:15:33,195 --> 01:15:35,340
de que hayas decidido hacer este
990
01:15:35,364 --> 01:15:37,676
concierto y no sólo
aceptar el dinero.
991
01:15:37,700 --> 01:15:39,043
¿Qué?
992
01:15:41,662 --> 01:15:43,598
En serio, ¿no lo sabías?
993
01:15:43,622 --> 01:15:47,436
Le ofrecí a Turo los
50.000 para salvar el
994
01:15:47,460 --> 01:15:53,191
matadero, la granja o
lo que sea de tu papá.
995
01:15:53,215 --> 01:15:55,193
Y por supuesto dijo que no.
996
01:15:55,217 --> 01:15:58,155
Actuar aquí en Wacken
es mucho más importante.
997
01:15:58,179 --> 01:16:00,782
¿Sí? Eligió la banda.
998
01:16:00,806 --> 01:16:02,149
Muy honorable.
999
01:16:02,933 --> 01:16:04,610
Lo hice por nosotros.
1000
01:16:09,148 --> 01:16:11,533
¡Maldita sea!
1001
01:16:17,239 --> 01:16:18,884
Sinceramente, Turo...
1002
01:16:18,908 --> 01:16:20,343
Él te estaba
1003
01:16:20,367 --> 01:16:22,888
reteniendo porque vas a lugares.
1004
01:16:22,912 --> 01:16:25,891
Y tengo chicos
preparados para ti.
1005
01:16:25,915 --> 01:16:27,934
Los mejores músicos
que realmente
1006
01:16:27,958 --> 01:16:31,730
te aprecian a ti y a tu talento.
1007
01:16:31,754 --> 01:16:33,430
A diferencia de tus amigos.
1008
01:16:34,298 --> 01:16:36,401
Turo, mi brillo de estrellas.
1009
01:16:36,425 --> 01:16:38,977
Estoy muy emocionado
de verte actuar.
1010
01:16:40,137 --> 01:16:41,522
Lo siento.
1011
01:16:43,557 --> 01:16:45,202
¿Lars?
1012
01:16:45,226 --> 01:16:47,903
Pensé que no querías
hablar conmigo nunca más.
1013
01:16:56,946 --> 01:16:58,840
Fisto.
1014
01:16:58,864 --> 01:17:01,384
Thomas. ¿Qué haces aquí?
1015
01:17:01,408 --> 01:17:05,305
Estoy asumiendo un gran riesgo.
Espero que sepas lo que estás haciendo.
1016
01:17:05,329 --> 01:17:07,214
Por supuesto.
1017
01:17:07,498 --> 01:17:09,258
Listo cuando tú lo estés.
1018
01:17:13,796 --> 01:17:15,305
Gracias. Se ve hermoso.
1019
01:17:18,300 --> 01:17:21,029
¿Cómo te sientes?
-Bien.
1020
01:17:21,053 --> 01:17:22,739
Yo también me siento bien.
1021
01:17:22,763 --> 01:17:24,407
Sal ahora y prende
1022
01:17:24,431 --> 01:17:26,743
fuego a la multitud.
1023
01:17:26,767 --> 01:17:30,988
Recuerda siempre
que eres una estrella.
1024
01:18:32,917 --> 01:18:34,843
Turo, ¿qué pasa?
1025
01:18:36,045 --> 01:18:37,105
Tengo que ir.
1026
01:18:37,129 --> 01:18:38,356
Necesito ir a salvar a mi amigo.
1027
01:18:38,380 --> 01:18:39,941
Te conseguiré nuevos amigos.
1028
01:18:39,965 --> 01:18:41,359
Aún mejores amigos.
1029
01:18:41,383 --> 01:18:43,945
Vamos. Por favor.
1030
01:18:43,969 --> 01:18:45,269
Vuelve ahí afuera.
1031
01:18:46,555 --> 01:18:49,316
Gracias por la oportunidad,
pero esto es más importante.
1032
01:18:51,185 --> 01:18:54,289
¿Quién mierda te crees
que eres, pequeño cabrón?
1033
01:18:54,313 --> 01:18:57,083
Lleva tu pequeño y brillante
1034
01:18:57,107 --> 01:19:00,285
culo de cuero al
escenario ahora.
1035
01:20:04,216 --> 01:20:07,269
Vas a pagar por lo que
le has hecho a Armando.
1036
01:20:08,095 --> 01:20:09,438
¿Quién es Armando?
1037
01:20:40,919 --> 01:20:44,097
Me gustaría volver
a prisión ahora.
1038
01:20:47,259 --> 01:20:49,186
Maldito pájaro.
1039
01:21:03,150 --> 01:21:05,170
Vine a salvarte.
1040
01:21:05,194 --> 01:21:08,080
Estábamos bien
por nuestra cuenta.
1041
01:21:11,408 --> 01:21:13,502
Amigos.
1042
01:21:15,579 --> 01:21:17,255
Lo siento mucho.
1043
01:21:18,540 --> 01:21:20,393
Sé que la cagué.
1044
01:21:20,417 --> 01:21:22,979
Tenía tantas ganas
de hacer el concierto.
1045
01:21:23,003 --> 01:21:25,305
Es genial estar en el escenario.
1046
01:21:28,300 --> 01:21:32,145
Sólo quería agradarle
a todo el mundo.
1047
01:21:35,432 --> 01:21:38,485
No valió la pena
porque no estabas allí.
1048
01:21:39,103 --> 01:21:40,862
Fue un concierto de mierda.
1049
01:21:41,522 --> 01:21:43,490
¿Tienes el dinero?
1050
01:21:44,817 --> 01:21:47,619
-¿El dinero?
-Aún estamos a tiempo de salvar a papá.
1051
01:21:49,655 --> 01:21:51,748
Consigamos el dinero.
1052
01:21:52,074 --> 01:21:53,750
Juntos.
1053
01:21:54,868 --> 01:21:56,878
En el Rektum.
1054
01:22:24,940 --> 01:22:27,242
Caballero.
1055
01:22:35,450 --> 01:22:38,503
¿Cuántas latas
tenemos que recoger?
1056
01:22:39,121 --> 01:22:41,506
Ciento veinte mil.
1057
01:22:42,166 --> 01:22:44,509
Ya tengo 16.
1058
01:22:47,588 --> 01:22:49,556
¿Puedes oír eso?
1059
01:22:56,638 --> 01:22:57,939
Entiendo.
1060
01:23:11,820 --> 01:23:14,924
Turo encontró una mejor
manera de recolectar latas.
1061
01:23:14,948 --> 01:23:17,250
Él sólo quiere atención.
1062
01:23:31,590 --> 01:23:32,942
¿A dónde vas?
1063
01:23:32,966 --> 01:23:35,060
Para hacer un compromiso.
1064
01:23:38,931 --> 01:23:40,941
Buena suerte.
1065
01:23:47,439 --> 01:23:50,210
¡Nadie toca a Armando!
1066
01:23:50,234 --> 01:23:51,576
Señora Dokken.
1067
01:23:52,402 --> 01:23:54,505
Tú y yo compartimos
1068
01:23:54,529 --> 01:23:56,633
un interés común.
1069
01:23:56,657 --> 01:23:58,708
Para metaleros muertos.
1070
01:24:00,869 --> 01:24:04,297
¡La jaula está abierta,
pero cerraron la puerta!
1071
01:24:35,195 --> 01:24:36,495
Buen solitario.
1072
01:24:37,322 --> 01:24:40,468
Tenía un poco de las escamas
de Necrofilius Christ Puncher,
1073
01:24:40,492 --> 01:24:41,844
pero sobre todo era original.
1074
01:24:41,868 --> 01:24:44,671
No me importa lo
que pienses de ello.
1075
01:24:45,122 --> 01:24:47,642
-Esto fue sólo para mí.
-Ese es el camino.
1076
01:24:47,666 --> 01:24:48,685
Tú viniste.
1077
01:24:48,709 --> 01:24:51,187
Vinimos a salvar la granja.
1078
01:24:51,211 --> 01:24:53,273
Eso es todo.
1079
01:24:53,297 --> 01:24:54,597
Bien.
1080
01:24:56,258 --> 01:24:59,394
Parecía que nos necesitabas.
1081
01:24:59,928 --> 01:25:01,896
¿De dónde sacaste
los instrumentos?
1082
01:25:03,640 --> 01:25:06,359
Estos son de la nueva
banda favorita de Xytrax.
1083
01:25:07,477 --> 01:25:10,331
Bueno, no es mi banda favorita.
1084
01:25:10,355 --> 01:25:13,710
Son el número siete en mi lista,
entre Goreyhole y Vominatrix.
1085
01:25:13,734 --> 01:25:18,079
Pero es posible que asciendan
cuando salga su nuevo disco.
1086
01:25:20,741 --> 01:25:24,002
Hagamos el concierto
más brutal del mundo.
1087
01:25:27,914 --> 01:25:31,051
Somos Rektum Empalado.
1088
01:25:33,628 --> 01:25:35,231
Y estamos aquí para tocar
1089
01:25:35,255 --> 01:25:39,235
sinfónico-postapocalíptico-molienda
de renos...
1090
01:25:39,259 --> 01:25:41,436
¡Para Armando!
1091
01:25:49,478 --> 01:25:50,945
¡Lotvonen!
1092
01:25:53,690 --> 01:25:57,702
Qué tragedia.
1093
01:25:58,028 --> 01:26:00,548
Será mejor que nos
abastezcamos de productos ahora.
1094
01:26:00,572 --> 01:26:02,248
Van a hacer una matanza.
1095
01:26:07,913 --> 01:26:09,557
¿Qué? ¿Qué pasa contigo?
1096
01:26:09,581 --> 01:26:11,383
¿Gárgola de cara amarga?
1097
01:26:14,586 --> 01:26:16,314
Sabes que no puedo entender
1098
01:26:16,338 --> 01:26:18,524
Estás murmurando, maldito.
1099
01:26:18,548 --> 01:26:20,684
Chupa tu pipa, sí.
1100
01:26:33,313 --> 01:26:35,990
Díselo tú, Rob.
1101
01:26:47,494 --> 01:26:48,930
Eso es todo, ¿sí?
1102
01:26:48,954 --> 01:26:52,350
Buen discurso, Chewbacca.
1103
01:26:52,374 --> 01:26:54,936
Lo que sea.
1104
01:26:54,960 --> 01:26:58,022
Ahora, que te jodan.
1105
01:26:58,046 --> 01:26:59,986
O ser el siguiente
en recibir un disparo.
1106
01:27:21,403 --> 01:27:23,163
Mierda.
1107
01:27:25,782 --> 01:27:27,083
No.
1108
01:27:34,124 --> 01:27:35,842
¡Lotvonen!
1109
01:27:41,715 --> 01:27:42,775
¿Estás bien?
1110
01:27:42,799 --> 01:27:44,976
Estoy bien.
1111
01:27:46,094 --> 01:27:48,188
Sólo tengo un pequeño
dolor de cabeza.
1112
01:27:54,394 --> 01:27:57,864
¿Se ve mal?
- Sí... No...
1113
01:27:59,524 --> 01:28:01,335
Una bala te atravesó la cabeza.
1114
01:28:01,359 --> 01:28:03,620
Hay un agujero de
aspecto desagradable.
1115
01:28:06,156 --> 01:28:07,499
Maldita sea.
1116
01:28:09,117 --> 01:28:10,710
Si, bueno,
1117
01:28:11,495 --> 01:28:14,932
Supongo que no
tocó nada importante.
1118
01:28:14,956 --> 01:28:18,218
Quizás quieras
ponerle una venda.
1119
01:28:20,837 --> 01:28:22,222
Me salvaste.
1120
01:28:24,549 --> 01:28:26,267
Es el trabajo del guitarrista.
1121
01:29:08,468 --> 01:29:10,103
Es hora.
1122
01:29:56,224 --> 01:29:58,077
El guitarrista recibió
un disparo en la cabeza
1123
01:29:58,101 --> 01:30:00,705
en medio del
concierto, se levantó
1124
01:30:00,729 --> 01:30:02,707
y tocó en el concierto
de todos modos.
1125
01:30:02,731 --> 01:30:03,916
Es una leyenda.
1126
01:30:03,940 --> 01:30:06,252
Ese es un mal tiro.
1127
01:30:06,276 --> 01:30:08,578
Estaba apuntando al otro chico.
1128
01:30:12,449 --> 01:30:17,138
La gente comete todo tipo de
crímenes sólo para poder ver el programa.
1129
01:30:17,162 --> 01:30:18,462
Es genial.
1130
01:30:34,679 --> 01:30:37,992
¡Somos Impaled Rektum,
1131
01:30:38,016 --> 01:30:41,370
y estamos aquí para tocar metal
1132
01:30:41,394 --> 01:30:43,376
sinfónico-postapocalíptico-triturador
de renos
1133
01:30:43,400 --> 01:30:46,094
-abusador-de-Cristo-pagano-fennoscandico!
1134
01:30:47,692 --> 01:30:52,372
♪ ¡Sí! ♪
1135
01:31:31,528 --> 01:31:33,162
¡Pekka!
1136
01:31:35,699 --> 01:31:39,544
Baja de tu trono, Rey.
1137
01:31:39,786 --> 01:31:43,381
¡Hay tantos huecos
que hay que llenar!
1138
01:31:44,040 --> 01:31:46,551
Mantén tus pantalones puestos.
1139
01:31:46,793 --> 01:31:49,053
Le llenaré los
agujeros a mi señora.
1140
01:31:51,297 --> 01:31:54,642
Todo está bien en el reino.75978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.