All language subtitles for Heavier Trip 2024 1080p AMZN WEB-DL H264-HypStu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,010 --> 00:02:16,112 Hola. 2 00:02:16,136 --> 00:02:18,865 Somos Impaled Rektum, 3 00:02:18,889 --> 00:02:20,398 y estamos aquí para tocar... 4 00:02:30,150 --> 00:02:33,703 música de baile. 5 00:02:44,748 --> 00:02:46,642 ♪ Encarcelado ♪ 6 00:02:46,666 --> 00:02:48,936 ♪ Encadenado a este piso ♪ 7 00:02:48,960 --> 00:02:51,397 ♪ Esta mazmorra abandonada ♪ 8 00:02:51,421 --> 00:02:53,191 ♪ debo aguantar ♪ 9 00:02:53,215 --> 00:02:55,610 ♪ Detrás de estas rejas de tormento ♪ 10 00:02:55,634 --> 00:02:57,945 ♪ Mi espíritu anhela volar ♪ 11 00:02:57,969 --> 00:03:00,156 ♪ Un prisionero de la existencia ♪ 12 00:03:00,180 --> 00:03:02,408 ♪ Ansiando algo más ♪ 13 00:03:02,432 --> 00:03:04,410 ♪ El mundo exterior te llama ♪ 14 00:03:04,434 --> 00:03:06,871 ♪ Un lugar que nunca veré ♪ 15 00:03:06,895 --> 00:03:08,831 ♪ Recompensa por una piedra y mortero ♪ 16 00:03:08,855 --> 00:03:11,449 ♪ Mi espíritu puede ser libre ♪ 17 00:03:11,691 --> 00:03:13,628 ♪ Como una mosca necesitada de mierda ♪ 18 00:03:13,652 --> 00:03:15,838 ♪ Necesito volar una vez más ♪ 19 00:03:15,862 --> 00:03:22,293 ♪ Si tan solo mis alas tuvieran... ♪ 20 00:03:32,087 --> 00:03:36,141 ♪ ¡Sí! ♪ 21 00:03:59,739 --> 00:04:02,250 ¡Basta! ¡Ahora! 22 00:04:13,837 --> 00:04:17,140 ¡Casi llegamos al coro! 23 00:04:17,549 --> 00:04:18,849 ¡Al Rektum! 24 00:04:21,094 --> 00:04:23,104 ¡Al Rektum! 25 00:04:32,230 --> 00:04:34,917 Sr. Xytrax. 26 00:04:34,941 --> 00:04:36,169 Guardián. 27 00:04:36,193 --> 00:04:38,337 Escucha, tener la biblioteca de metal más grande 28 00:04:38,361 --> 00:04:41,757 de Europa es maravilloso, realmente maravilloso. 29 00:04:41,781 --> 00:04:45,085 Incluso escribo sobre ello en nuestra página PrisonAdvisor, pero... 30 00:04:52,000 --> 00:04:53,300 ¿Estás bien? 31 00:05:01,343 --> 00:05:03,070 De todos modos, como decía, 32 00:05:03,094 --> 00:05:05,522 algunos de nuestros reclusos han sido... 33 00:05:06,431 --> 00:05:09,785 bastante vocal sobre la selección 34 00:05:09,809 --> 00:05:12,038 de música y, me preguntaba, 35 00:05:12,062 --> 00:05:16,074 ¿es posible probar otros géneros? 36 00:05:19,402 --> 00:05:20,745 No. 37 00:05:21,905 --> 00:05:23,331 ¿No? 38 00:05:24,658 --> 00:05:26,167 No, está bien. 39 00:05:26,868 --> 00:05:28,294 ¡Buena charla! 40 00:05:29,663 --> 00:05:31,756 ¿Qué opinas de este solo? 41 00:05:35,252 --> 00:05:36,886 No... 42 00:05:44,052 --> 00:05:46,271 Estoy de acuerdo con Oula. 43 00:05:50,100 --> 00:05:52,235 ¿Cómo lo haces? 44 00:06:35,145 --> 00:06:36,654 Turo. 45 00:06:38,064 --> 00:06:41,324 Reservamos el último concierto de nuestra gira por el noreste de Finlandia. 46 00:06:41,735 --> 00:06:43,912 ¿Una fiesta? -El sótano de Barfie. 47 00:06:45,280 --> 00:06:46,789 ¿Es un lugar 48 00:06:47,407 --> 00:06:48,750 grande? 49 00:06:49,409 --> 00:06:51,596 No, es el sótano de Barfie. 50 00:06:51,620 --> 00:06:53,598 Sólo los verdaderos metaleros lo saben. 51 00:06:53,622 --> 00:06:56,716 Esta gira será para unos pocos elegidos. 52 00:06:58,001 --> 00:07:00,902 Y es posible que incluso tengamos que rechazar a algunos de ellos. 53 00:07:19,314 --> 00:07:21,459 Quizás venga nuestro abogado. 54 00:07:21,483 --> 00:07:25,203 Dejó bastante claro que no volverá. 55 00:07:25,820 --> 00:07:28,007 Quizás vengan tus padres, Lotvonen. 56 00:07:28,031 --> 00:07:30,416 No pueden permitirse el lujo de visitar aquí. 57 00:07:32,452 --> 00:07:34,671 Espero que sea Satán. 58 00:07:35,372 --> 00:07:37,256 Lo he estado llamando. 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,368 Caballeros. 60 00:07:55,392 --> 00:07:56,776 Hola. 61 00:07:58,019 --> 00:07:58,996 Hola. 62 00:07:59,020 --> 00:08:01,499 Por favor permítame presentarme. 63 00:08:01,523 --> 00:08:06,244 Mi nombre es Maxwell Efraim Fisto. 64 00:08:08,238 --> 00:08:09,872 Encantado de conocerlo. 65 00:08:13,410 --> 00:08:15,888 Impaled Rektum. 66 00:08:15,912 --> 00:08:18,548 Tu reputación te precede. 67 00:08:20,250 --> 00:08:23,678 Sois la banda más peligrosa del mundo en este momento. 68 00:08:24,379 --> 00:08:25,398 Lindo. 69 00:08:25,422 --> 00:08:27,608 Sin embargo, no parecen 70 00:08:27,632 --> 00:08:29,610 los sospechosos habituales. 71 00:08:29,634 --> 00:08:32,645 Cumpliendo condena de prisión por... 72 00:08:35,014 --> 00:08:37,493 provocando un conflicto 73 00:08:37,517 --> 00:08:39,453 armado entre Finlandia y Noruega, 74 00:08:39,477 --> 00:08:43,040 saqueos de tumbas, secuestros. 75 00:08:43,064 --> 00:08:44,750 Estaba en un hospital psiquiátrico. 76 00:08:44,774 --> 00:08:46,293 Problemas de ira. 77 00:08:46,317 --> 00:08:47,795 Pero todo en el pasado. 78 00:08:47,819 --> 00:08:52,007 Represento y administro las bandas 79 00:08:52,031 --> 00:08:54,885 más importantes de la música metal. 80 00:08:54,909 --> 00:08:58,097 Quizás, no sé si has oído hablar de algunos de mis clientes. 81 00:08:58,121 --> 00:09:02,017 Distribuidor de vómitos, Besador de cadáveres. 82 00:09:02,041 --> 00:09:04,353 -Motor sanguíneo. -¿Motor sanguíneo? 83 00:09:04,377 --> 00:09:07,022 La razón por la que estoy aquí es 84 00:09:07,046 --> 00:09:09,024 porque tengo una propuesta para usted. 85 00:09:09,048 --> 00:09:11,476 Un concierto. 86 00:09:14,053 --> 00:09:16,782 En Wacken. Alemania. 87 00:09:16,806 --> 00:09:22,037 Wacken es el festival de música metal más 88 00:09:22,061 --> 00:09:26,125 grande, ruidoso, duro y sorprendente del mundo. 89 00:09:26,149 --> 00:09:29,962 Cien mil personas se reúnen para celebrar a 90 00:09:29,986 --> 00:09:35,375 las mejores bandas de música metal del mundo. 91 00:09:35,575 --> 00:09:38,763 ¿Estará Dave Mustaine allí? 92 00:09:38,787 --> 00:09:42,548 Todos van a estar allí. 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,728 Bueno. 94 00:09:45,752 --> 00:09:47,303 Suena bien. 95 00:09:48,046 --> 00:09:49,815 Tu compensación. 96 00:09:49,839 --> 00:09:54,070 Ya sé que no es mucho, 50.000 euros, 97 00:09:54,094 --> 00:09:57,907 sino una oportunidad única en la vida 98 00:09:57,931 --> 00:10:01,076 para derretir rostros a una escala épica. 99 00:10:01,100 --> 00:10:03,662 Y después del Wacken... 100 00:10:03,686 --> 00:10:05,873 te prometo que 101 00:10:05,897 --> 00:10:08,491 Todos tus sueños se harán realidad. 102 00:10:11,861 --> 00:10:15,623 Entonces, ¿qué dices? 103 00:10:19,035 --> 00:10:20,753 No. 104 00:10:24,207 --> 00:10:26,092 ¿Por qué no? 105 00:10:28,294 --> 00:10:30,856 Wacken es un festival demasiado comercial 106 00:10:30,880 --> 00:10:32,817 para aspirantes a metaleros. 107 00:10:32,841 --> 00:10:35,810 Y ya tenemos nuestra propia gira planeada. 108 00:10:38,721 --> 00:10:40,773 Pero es una gran oportunidad. 109 00:10:41,516 --> 00:10:43,369 Podríamos pensar en ello. 110 00:10:43,393 --> 00:10:44,912 Qué vergüenza. 111 00:10:44,936 --> 00:10:47,456 Quizás esto no sea para ti. 112 00:10:47,480 --> 00:10:48,791 ¡No! 113 00:10:48,815 --> 00:10:50,616 Quiero decir, ¡sí! 114 00:10:51,484 --> 00:10:52,628 Pudimos... 115 00:10:52,652 --> 00:10:55,130 Además, todavía estamos en prisión. 116 00:10:55,154 --> 00:10:57,091 Lamento escucharlo, Xytrax. 117 00:10:57,115 --> 00:10:58,676 Eso es lamentable. 118 00:10:58,700 --> 00:11:02,137 Quizás podríamos tocar en otro concierto. 119 00:11:02,161 --> 00:11:03,472 Más tarde. 120 00:11:03,496 --> 00:11:05,798 Turo, esta es una oportunidad única. 121 00:11:06,332 --> 00:11:08,301 Desafortunadamente. 122 00:11:08,710 --> 00:11:11,313 Gracias por su valioso tiempo, caballeros. 123 00:11:11,337 --> 00:11:14,432 Disfruta el resto del día. 124 00:11:16,718 --> 00:11:18,311 Y buena suerte. 125 00:11:28,897 --> 00:11:31,542 Simplemente le dijimos no al Wacken. 126 00:11:31,566 --> 00:11:34,493 Y a 50.000 euros. 127 00:11:35,778 --> 00:11:38,039 Eso es metal. 128 00:11:44,203 --> 00:11:46,130 Eres el siguiente. 129 00:11:50,627 --> 00:11:53,346 MATADERO DE LOTVONEN 130 00:12:10,104 --> 00:12:11,614 Qué demonios... 131 00:12:16,527 --> 00:12:17,995 Pekka. 132 00:12:19,072 --> 00:12:20,665 ¡Pekka! 133 00:12:21,991 --> 00:12:23,886 Estamos muy tristes 134 00:12:23,910 --> 00:12:25,512 para oír hablar de tu padre. 135 00:12:25,536 --> 00:12:28,307 Por suerte, se encuentra en condición estable. 136 00:12:28,331 --> 00:12:31,143 Seguro de que podemos llegar a algún tipo de acuerdo... 137 00:12:31,167 --> 00:12:34,845 para que... Lo siento. 138 00:12:36,130 --> 00:12:38,233 Sí, ¿hola? - Sr. Pettersen, 139 00:12:38,257 --> 00:12:39,610 me pediste que te lo hiciera saber 140 00:12:39,634 --> 00:12:41,904 cuando lleguen los invitados de PrisonAdvisor. 141 00:12:41,928 --> 00:12:44,698 Sí, genial. Gracias Hilda. 142 00:12:44,722 --> 00:12:47,451 Asegúrate de que todos estén sonriendo. 143 00:12:47,475 --> 00:12:50,329 Todo tiene que ser perfecto. 144 00:12:50,353 --> 00:12:52,196 Bueno. Excelente. 145 00:12:52,605 --> 00:12:54,041 Lo siento mucho. 146 00:12:54,065 --> 00:12:56,126 Yo... necesito... irme. 147 00:12:56,150 --> 00:12:59,797 Pero nuestra jefa de seguridad, la 148 00:12:59,821 --> 00:13:01,507 señora Dokken, se encargará de todo. 149 00:13:01,531 --> 00:13:03,874 Sí, sí. 150 00:13:04,826 --> 00:13:06,345 Un gran día. 151 00:13:06,369 --> 00:13:07,920 Bueno, nos vemos. Nos vemos. 152 00:13:13,501 --> 00:13:16,313 Sobre las vacaciones. 153 00:13:16,337 --> 00:13:18,639 ¿Puedes hacerlo dos semanas? 154 00:13:19,424 --> 00:13:22,194 Perder a alguien es difícil. 155 00:13:22,218 --> 00:13:24,113 Lo sé. Perdí mucho. 156 00:13:24,137 --> 00:13:27,449 Yo era coronel de las fuerzas armadas. 157 00:13:27,473 --> 00:13:31,120 Tenía rifles, granadas, misiles. 158 00:13:31,144 --> 00:13:34,707 Y entonces empezó toda esta charla de mariquitas. 159 00:13:34,731 --> 00:13:37,292 De repente, me sentí "propenso a la 160 00:13:37,316 --> 00:13:39,586 violencia" y "a usar fuerza excesiva". 161 00:13:39,610 --> 00:13:41,672 ¡Yo era un soldado, maldita sea! 162 00:13:41,696 --> 00:13:46,677 ¡Ahora estoy atrapado custodiando a idiotas como tú en 163 00:13:46,701 --> 00:13:50,755 esta prisión de bromas con nada más que este apestoso palo! 164 00:13:56,627 --> 00:13:59,064 Obtendrás lo que te mereces. 165 00:13:59,088 --> 00:14:00,723 Te lo prometo. 166 00:14:17,482 --> 00:14:20,117 ¿Por qué siempre tenemos salmón? 167 00:14:21,694 --> 00:14:23,704 ¿No te dejaron volver a casa? 168 00:14:27,075 --> 00:14:28,969 Esto es como una prisión. 169 00:14:28,993 --> 00:14:30,929 A papá le dio un ataque cuando 170 00:14:30,953 --> 00:14:33,682 descubrieron que necesitaban 171 00:14:33,706 --> 00:14:35,392 30.000 euros o perderían la granja. 172 00:14:35,416 --> 00:14:37,760 No tienen esa cantidad de dinero. 173 00:14:39,670 --> 00:14:41,806 Voy a escapar. 174 00:14:42,298 --> 00:14:43,817 No hablas en serio. 175 00:14:43,841 --> 00:14:47,446 Tengo que ver a papá mientras aún esté vivo. 176 00:14:47,470 --> 00:14:50,032 ¿Sabes cuánto tiempo más tendremos que hacer para eso? 177 00:14:50,056 --> 00:14:52,775 Sólo nos quedan un par de meses. 178 00:14:53,142 --> 00:14:55,803 Podríamos salvar el matadero con el dinero del Wacken. 179 00:15:00,900 --> 00:15:02,701 Pekka es como un padre para mí. 180 00:15:03,694 --> 00:15:05,871 La granja es como un hogar para nosotros. 181 00:15:10,660 --> 00:15:13,796 Yo digo que vayamos a tocar en ese concierto. 182 00:15:15,331 --> 00:15:18,801 Un festival popular para los amantes del metal. 183 00:15:22,171 --> 00:15:25,099 Pero escapar de la prisión sería genial. 184 00:15:27,218 --> 00:15:28,518 Vamos. 185 00:15:29,053 --> 00:15:31,782 No puedes hablar en serio. 186 00:15:31,806 --> 00:15:35,285 Vas a cambiar de opinión cuando veas mi plan. 187 00:15:35,309 --> 00:15:37,319 Planifiqué esto a fondo. 188 00:15:37,395 --> 00:15:39,697 El tiempo es realmente importante aquí. 189 00:15:45,778 --> 00:15:48,080 ¿Es ese un plan de escape lo que tienes aquí? 190 00:15:51,701 --> 00:15:53,554 ¿Eres un completo idiota? 191 00:15:53,578 --> 00:15:55,931 No tenemos un helicóptero. 192 00:15:55,955 --> 00:16:00,092 La única forma de salir de esta prisión es con esta tarjeta de acceso. 193 00:16:00,793 --> 00:16:02,563 Pero el problema es 194 00:16:02,587 --> 00:16:04,690 que un idiota como tú 195 00:16:04,714 --> 00:16:06,724 nunca podrá conseguirlo. 196 00:16:18,436 --> 00:16:20,237 ¡Ven a ayudarme! 197 00:16:31,616 --> 00:16:33,042 ¡Vuelve aquí! 198 00:16:43,169 --> 00:16:44,980 ¡Escúpelo! 199 00:16:45,004 --> 00:16:48,724 ¡Dejarán de servir el buffet de salmón! 200 00:16:54,847 --> 00:16:57,618 Ha sido llamado el mejor buffet 201 00:16:57,642 --> 00:16:59,360 de mariscos de toda Escandinavia. 202 00:17:07,735 --> 00:17:10,547 Es el... 203 00:17:10,571 --> 00:17:13,082 club de recreación antidisturbios. 204 00:17:16,452 --> 00:17:19,473 Está empezando a parecer realmente auténtico. 205 00:17:19,497 --> 00:17:21,225 Muy bien chicos. 206 00:17:21,249 --> 00:17:22,559 Gran goleada. 207 00:17:22,583 --> 00:17:24,895 ¿Qué tal si vamos a ver el spa a continuación? 208 00:17:24,919 --> 00:17:26,804 ¿Sí? 209 00:18:10,464 --> 00:18:12,433 Llevamos una hora esperando. 210 00:18:14,719 --> 00:18:17,062 Se necesita mucho tiempo para hacer esto. 211 00:18:17,388 --> 00:18:19,481 A veces se puede llegar a un acuerdo. 212 00:18:20,599 --> 00:18:23,152 Los compromisos son para aficionados. 213 00:18:38,951 --> 00:18:40,711 Prueba a pelo. 214 00:18:43,289 --> 00:18:44,349 ¡Para! 215 00:18:44,373 --> 00:18:46,592 Vámonos de aquí. ¡Rápido! 216 00:19:02,933 --> 00:19:04,652 Déjame adivinar. 217 00:19:06,020 --> 00:19:09,740 Ustedes son los visitantes de PrisonAdvisor. 218 00:19:10,900 --> 00:19:11,918 Sí. 219 00:19:11,942 --> 00:19:13,462 Lo sabía. 220 00:19:13,486 --> 00:19:15,797 Soy muy bueno leyendo a la gente. 221 00:19:15,821 --> 00:19:17,632 Lamento que hayas venido el día del disturbio. 222 00:19:17,656 --> 00:19:19,134 Casi nunca sucede. 223 00:19:19,158 --> 00:19:21,335 ¿Puedo ver tus pases? 224 00:19:25,498 --> 00:19:26,798 No. 225 00:19:28,209 --> 00:19:29,718 Déjame adivinar. 226 00:19:30,961 --> 00:19:34,056 Lo perdiste en el motín. 227 00:19:34,423 --> 00:19:35,359 Sí. 228 00:19:35,383 --> 00:19:37,527 ¿Qué puedo decir? 229 00:19:37,551 --> 00:19:39,144 Es un regalo. 230 00:19:42,848 --> 00:19:44,650 ¡Cierra la puerta! 231 00:19:46,519 --> 00:19:48,195 ¡Cierra la puerta! 232 00:19:49,397 --> 00:19:52,334 Lo siento chicos, pero tendré que cerrar la puerta. 233 00:19:52,358 --> 00:19:54,368 Por favor muévete al otro lado. 234 00:19:59,448 --> 00:20:02,292 ¡Y no olvides calificarnos! 235 00:20:15,881 --> 00:20:17,609 ¿Tuviste que comerte la tarjeta llave? 236 00:20:17,633 --> 00:20:20,769 Yo me ocuparé de esto. Mi metabolismo es rápido. 237 00:20:23,180 --> 00:20:24,481 ¡Amigos! 238 00:20:32,064 --> 00:20:34,283 Tengo una tarjeta de acceso de bibliotecario. 239 00:20:34,900 --> 00:20:37,703 Recibo nuevos registros del continente una vez a la semana. 240 00:20:41,031 --> 00:20:42,750 ¡Para! 241 00:20:52,001 --> 00:20:54,344 Estimado. 242 00:20:54,962 --> 00:20:59,183 Esto no es bueno. Nada bueno. 243 00:21:05,097 --> 00:21:08,901 Cuando PrisonAdvisor descubre que los prisioneros nos han abandonado... 244 00:21:09,310 --> 00:21:13,030 -Podemos ser felices si nos ponen un seis. -Si se enteran. 245 00:21:14,899 --> 00:21:18,160 Encontrémoslos por nuestra cuenta. Nadie necesita enterarse. 246 00:21:18,569 --> 00:21:20,922 ¿Qué quieres decir? -Vamos a atraparlos. 247 00:21:20,946 --> 00:21:22,956 Tíralos al mar. 248 00:21:23,157 --> 00:21:25,250 ¿De qué hablas? 249 00:21:27,745 --> 00:21:30,307 Solo estaba bromeando. 250 00:21:30,331 --> 00:21:33,101 Quise decir que deberíamos traerlos de regreso para rehabilitación. 251 00:21:33,125 --> 00:21:36,229 Conozco a la persona perfecta para el trabajo. 252 00:21:36,253 --> 00:21:39,816 Eficiente. Motivado. Entrenado. 253 00:21:39,840 --> 00:21:41,140 A mí. 254 00:21:41,634 --> 00:21:44,029 ¿De verdad de que no te lo estás tomando como algo personal? 255 00:21:44,053 --> 00:21:46,656 No. Absolutamente no. 256 00:21:46,680 --> 00:21:48,992 Estoy preocupada por los chicos. 257 00:21:49,016 --> 00:21:51,203 Son como niños para mí. 258 00:21:51,227 --> 00:21:53,747 Soy una persona muy maternal. 259 00:21:53,771 --> 00:21:55,864 Sí. 260 00:22:00,194 --> 00:22:02,037 Sólo quiero que ésta sea una 261 00:22:02,696 --> 00:22:06,416 prisión a la que la gente quiera venir. 262 00:22:10,496 --> 00:22:12,506 BACALAO NORUEGO 263 00:22:21,382 --> 00:22:24,935 Le llevaré pescado a mamá para que no tenga que comer siempre cordero. 264 00:22:27,680 --> 00:22:29,857 Me pregunto si estaba demasiado maduro. 265 00:22:30,849 --> 00:22:32,577 ¡Fuera! 266 00:22:32,601 --> 00:22:33,828 ¡No voy a negociar contigo! 267 00:22:33,852 --> 00:22:36,154 Te lo habría dado gratis. 268 00:22:37,356 --> 00:22:39,616 Kristian. 269 00:22:43,862 --> 00:22:45,549 Caballero. 270 00:22:45,573 --> 00:22:48,593 ¿Cómo es que estás aquí? 271 00:22:48,617 --> 00:22:52,931 Pensé que eran los chicos del banco. 272 00:22:52,955 --> 00:22:55,048 Vine a ver a papá. 273 00:22:57,042 --> 00:22:58,927 Turo. 274 00:22:59,211 --> 00:23:00,637 Oula. 275 00:23:00,963 --> 00:23:02,472 Hola. 276 00:23:07,720 --> 00:23:08,947 Zyrtec. 277 00:23:08,971 --> 00:23:10,907 -Xytrax. -Bien. 278 00:23:10,931 --> 00:23:13,410 Los hombres de traje exigen que invirtamos dinero. 279 00:23:13,434 --> 00:23:15,245 En la renovación del matadero, 280 00:23:15,269 --> 00:23:18,030 pero no tenemos esa cantidad de dinero. 281 00:23:18,689 --> 00:23:20,542 Los buitres ya esperan, 282 00:23:20,566 --> 00:23:23,503 queriendo demoler el patio 283 00:23:23,527 --> 00:23:26,538 y construir un maldito supermercado. 284 00:23:32,119 --> 00:23:36,048 Pero no nos rendiremos sin luchar. 285 00:23:43,380 --> 00:23:45,317 El doctor sospecha 286 00:23:45,341 --> 00:23:48,695 el miedo a perder la granja le ha provocado un colapso mental. 287 00:23:48,719 --> 00:23:54,826 Ha derramado tanta sangre en este lugar. 288 00:23:54,850 --> 00:23:57,203 Que están unidos. 289 00:23:57,227 --> 00:24:00,582 Voy a perder a mi viejo, mi casa y mi trabajo. 290 00:24:00,606 --> 00:24:01,833 Y nuestro espacio de ensayo. 291 00:24:01,857 --> 00:24:03,951 Si tuviéramos dinero, 292 00:24:04,652 --> 00:24:06,254 ayudaríamos. 293 00:24:06,278 --> 00:24:08,673 Yo sé eso. Sois buenos chicos. 294 00:24:08,697 --> 00:24:12,084 Pero ahora sólo nos queda esperar un milagro. 295 00:24:14,119 --> 00:24:15,879 Tenemos un plan. 296 00:24:17,998 --> 00:24:21,186 Estabas tan joven y emocionado en esa foto. 297 00:24:21,210 --> 00:24:23,929 -Jynkky todavía estaba vivo. -Sí. 298 00:24:26,090 --> 00:24:27,359 Está sonando. 299 00:24:27,383 --> 00:24:29,152 Sí. Pronto. 300 00:24:29,176 --> 00:24:30,528 Sí. 301 00:24:30,552 --> 00:24:32,405 Hola señor Fisto. 302 00:24:32,429 --> 00:24:34,324 Este es Turo. 303 00:24:34,348 --> 00:24:36,076 ¿Quién? 304 00:24:36,100 --> 00:24:37,994 Turo. 305 00:24:38,018 --> 00:24:39,454 Turo Moilanen. 306 00:24:39,478 --> 00:24:40,789 De Impaled Rektum. 307 00:24:40,813 --> 00:24:42,957 Turo, Impaled Rektum. 308 00:24:42,981 --> 00:24:44,616 ¿Cómo podría olvidar? 309 00:24:45,359 --> 00:24:46,753 Cambiamos de opinión y 310 00:24:46,777 --> 00:24:49,881 también salimos de prisión. 311 00:24:49,905 --> 00:24:51,925 Estoy muy feliz por ti. 312 00:24:51,949 --> 00:24:53,551 Gracias por hacérmelo saber. 313 00:24:53,575 --> 00:24:58,714 Pero, lamentablemente, tu puesto en el Wacken desapareció hace mucho tiempo. 314 00:24:59,581 --> 00:25:00,600 Sí, Turo. 315 00:25:00,624 --> 00:25:01,643 El show debe continuar. 316 00:25:01,667 --> 00:25:02,727 Por supuesto. 317 00:25:02,751 --> 00:25:04,020 Pero bueno, cuídense y 318 00:25:04,044 --> 00:25:05,855 envíen mis mejores deseos a la banda. 319 00:25:05,879 --> 00:25:07,107 Espera. 320 00:25:07,131 --> 00:25:08,191 Necesito esto. 321 00:25:08,215 --> 00:25:09,933 Nosotros... necesitamos esto. 322 00:25:11,218 --> 00:25:12,769 Haremos cualquier cosa. 323 00:25:13,429 --> 00:25:14,614 ¿Sí? 324 00:25:14,638 --> 00:25:16,116 Este festival se celebra 325 00:25:16,140 --> 00:25:18,827 en Vilnius en dos días. 326 00:25:18,851 --> 00:25:21,788 Y por suerte, tengo un espacio libre. 327 00:25:21,812 --> 00:25:23,665 Ahora sólo un acto secundario. 328 00:25:23,689 --> 00:25:25,792 Muéstrame lo que puedes hacer y partiremos de ahí. 329 00:25:25,816 --> 00:25:27,210 Sí, señor. 330 00:25:27,234 --> 00:25:29,036 Gracias. 331 00:25:29,611 --> 00:25:30,922 ¿Cómo llegamos a Vilnius? 332 00:25:30,946 --> 00:25:32,257 Será genial verte. 333 00:25:32,281 --> 00:25:34,291 Tengo que correr. ¡Adiós! 334 00:25:36,160 --> 00:25:37,887 ¿Bien? 335 00:25:37,911 --> 00:25:39,921 Necesitamos un paseo. 336 00:25:41,165 --> 00:25:43,685 ¿El Saab de papá todavía está averiado? 337 00:25:43,709 --> 00:25:47,012 ¿Qué opinas? 338 00:25:50,424 --> 00:25:52,193 ¿Podríamos pedir prestado eso? 339 00:25:52,217 --> 00:25:53,852 ¿Qué? 340 00:25:57,431 --> 00:25:59,107 ¡Maldita sea! 341 00:26:01,018 --> 00:26:02,861 Creo que nuestro viaje está aquí. 342 00:26:16,867 --> 00:26:20,013 Muy bien, te divertiste. 343 00:26:20,037 --> 00:26:21,264 Es hora de volver. 344 00:26:21,288 --> 00:26:23,173 ¡Salga! 345 00:26:24,082 --> 00:26:26,551 ¡No me hagas entrar ahí! 346 00:26:27,711 --> 00:26:29,554 Última oportunidad. 347 00:26:31,757 --> 00:26:33,735 Te voy a dar hasta la 348 00:26:33,759 --> 00:26:35,769 cuenta de diez, y luego estoy... 349 00:26:41,975 --> 00:26:43,944 Movimiento inteligente, hippies. 350 00:26:45,687 --> 00:26:47,499 Café y bollos. 351 00:26:47,523 --> 00:26:49,459 Bueno, ¿por qué no? 352 00:26:49,483 --> 00:26:51,336 Misión cumplida. 353 00:26:51,360 --> 00:26:53,421 Ya sabes, las mentes criminales son débiles. 354 00:26:53,445 --> 00:26:55,173 Piensa demasiado en sí mismo. 355 00:26:55,197 --> 00:26:56,299 Fácil de engañar. 356 00:26:56,323 --> 00:26:57,926 Sí. Sí. 357 00:26:57,950 --> 00:26:59,251 Entonces... 358 00:27:01,954 --> 00:27:03,254 ¡No! 359 00:27:04,331 --> 00:27:06,550 ¡Regresa! 360 00:27:17,386 --> 00:27:19,646 Chicos, estamos en una mierda profunda. 361 00:27:40,576 --> 00:27:43,503 No puedo sentir mi culo. 362 00:27:51,461 --> 00:27:54,065 Deberíamos cruzar el mar. 363 00:27:54,089 --> 00:27:56,234 Y no tenemos dinero. 364 00:27:56,258 --> 00:27:57,851 Bueno, tampoco 365 00:27:58,051 --> 00:27:59,728 tenemos pasaportes. 366 00:28:34,338 --> 00:28:36,065 Mierda. 367 00:28:36,089 --> 00:28:37,974 Hay una persona muerta allí. 368 00:28:44,848 --> 00:28:47,327 ¿De quién son estos acosadores? 369 00:28:47,351 --> 00:28:49,162 Oye, lárgate de ahí. 370 00:28:49,186 --> 00:28:50,330 Ese espacio está reservado 371 00:28:50,354 --> 00:28:51,738 para nuestro técnico. 372 00:28:52,731 --> 00:28:55,418 Spazz, ordena tu mierda. 373 00:28:55,442 --> 00:28:57,128 Ella estaba viva cuando me fui. 374 00:28:57,152 --> 00:28:59,172 Un día no te despertarás. 375 00:28:59,196 --> 00:29:01,081 Las leyendas nunca mueren. 376 00:29:15,337 --> 00:29:17,148 Maldita sea. 377 00:29:17,172 --> 00:29:18,942 ¿Sabes quiénes son? 378 00:29:18,966 --> 00:29:19,984 Motor sanguíneo. 379 00:29:20,008 --> 00:29:21,736 La banda más brutal del mundo. 380 00:29:21,760 --> 00:29:23,404 Hace cinco álbumes. 381 00:29:23,428 --> 00:29:26,282 ¿Alguien más ve a estas personas? 382 00:29:26,306 --> 00:29:27,983 También somos una banda. 383 00:29:29,267 --> 00:29:31,037 Impaled Rektum. 384 00:29:31,061 --> 00:29:31,996 De Finlandia. 385 00:29:32,020 --> 00:29:33,373 Genial. 386 00:29:33,397 --> 00:29:34,624 ¿Qué estás haciendo aquí? 387 00:29:34,648 --> 00:29:36,292 Salimos de la prisión para luchar contra 388 00:29:36,316 --> 00:29:38,586 las injusticias del sector financiero 389 00:29:38,610 --> 00:29:42,924 sobre las pequeñas empresas agrícolas en las regiones rurales. 390 00:29:42,948 --> 00:29:45,802 Sí, eso es... definitivamente es 391 00:29:45,826 --> 00:29:48,837 algo que debería preocuparnos, sí. 392 00:30:00,257 --> 00:30:01,442 ¿Hacia dónde se dirigen? 393 00:30:01,466 --> 00:30:03,236 Vilnius. 394 00:30:03,260 --> 00:30:04,779 Ahí es donde vamos. 395 00:30:04,803 --> 00:30:06,646 Tomen asiento, muchachos. 396 00:30:22,237 --> 00:30:25,008 "Servants of Blood" es mi álbum 397 00:30:25,032 --> 00:30:26,968 favorito, el mejor de todos los tiempos. 398 00:30:26,992 --> 00:30:29,137 Tu voz, tan pesada. 399 00:30:29,161 --> 00:30:30,901 Puedes sentirlo en tus entrañas. 400 00:30:31,830 --> 00:30:34,174 Bueno, ya no jugamos a eso. 401 00:30:34,750 --> 00:30:36,102 Hemos evolucionado. 402 00:30:36,126 --> 00:30:37,729 Nos llevó mucho, mucho 403 00:30:37,753 --> 00:30:39,512 tiempo encontrar nuestro sonido. 404 00:30:41,840 --> 00:30:43,725 Creo que está empeorando. 405 00:30:45,260 --> 00:30:46,612 ¿Qué dijiste? 406 00:30:46,636 --> 00:30:48,239 Dije, creo que tu 407 00:30:48,263 --> 00:30:50,283 música está empeorando. 408 00:30:50,307 --> 00:30:53,661 El último disco fue especialmente flojo y aburrido. 409 00:30:53,685 --> 00:30:55,955 La letra no tiene contexto. 410 00:30:55,979 --> 00:30:59,250 Los sonidos de la guitarra son suaves, al igual que las melodías. 411 00:30:59,274 --> 00:31:03,379 Comparado con vuestros discos antiguos, el nuevo es radio pop superficial. 412 00:31:03,403 --> 00:31:05,548 Incluso la obra de arte es horrible. 413 00:31:05,572 --> 00:31:06,924 Sí. 414 00:31:06,948 --> 00:31:09,167 Es un disco realmente malo. 415 00:31:17,709 --> 00:31:20,730 Bueno, tendré que 416 00:31:20,754 --> 00:31:23,483 llorar en mi inodoro de 417 00:31:23,507 --> 00:31:25,767 oro macizo para superar esto. 418 00:31:38,063 --> 00:31:40,115 Vamos, tomen una copa, muchachos. 419 00:32:12,806 --> 00:32:14,617 Rob. 420 00:32:14,641 --> 00:32:16,577 Aleluya. 421 00:32:16,601 --> 00:32:17,703 Mi chico de oro. 422 00:32:17,727 --> 00:32:19,122 ¿Cómo estuvo tu viaje? 423 00:32:19,146 --> 00:32:20,665 Largo y aburrido. 424 00:32:20,689 --> 00:32:21,749 Por suerte, recogimos a 425 00:32:21,773 --> 00:32:23,000 estos tipos en el camino. 426 00:32:23,024 --> 00:32:25,118 Supongo que te están buscando. 427 00:32:27,445 --> 00:32:29,173 ¡Impaled Rektum! 428 00:32:29,197 --> 00:32:30,424 ¿De verdad? 429 00:32:30,448 --> 00:32:31,676 ¿Realmente lo lograste? 430 00:32:31,700 --> 00:32:33,000 Sí, señor. 431 00:32:33,660 --> 00:32:35,138 Bienvenidos a Vilnius. 432 00:32:35,162 --> 00:32:37,306 Realmente maravilloso verte. 433 00:32:37,330 --> 00:32:39,016 Siento que se me pone la piel de gallina. 434 00:32:39,040 --> 00:32:40,467 Y mírate. 435 00:32:42,460 --> 00:32:43,688 Míralos, Rob. 436 00:32:43,712 --> 00:32:47,316 Tan joven y llena de energía. 437 00:32:47,340 --> 00:32:51,320 A diferencia de nosotros, los viejos. 438 00:32:51,344 --> 00:32:52,770 ¿Bien? 439 00:32:53,597 --> 00:32:55,148 Sí, señor. 440 00:32:57,601 --> 00:33:00,913 Bueno, ¿a qué estamos esperando? 441 00:33:00,937 --> 00:33:02,498 Empecemos. 442 00:33:02,522 --> 00:33:04,324 Síganme, señores. 443 00:33:10,363 --> 00:33:12,415 Chris. 444 00:33:14,951 --> 00:33:17,305 ¿Qué pasa con la succión? 445 00:33:17,329 --> 00:33:18,472 ¿Succión? 446 00:33:18,496 --> 00:33:19,796 Rob. 447 00:33:20,874 --> 00:33:25,396 Sí. La voz de Rob es tan negra que absorbe la luz. 448 00:33:25,420 --> 00:33:26,606 Es helio. 449 00:33:26,630 --> 00:33:27,815 La idea de Fisto. 450 00:33:27,839 --> 00:33:31,027 Las ventas aumentaron, ya sabes, cuando la gente descubrió qué estaba cantando. 451 00:33:31,051 --> 00:33:34,030 No es que la letra tenga ningún sentido, pero de todos modos... 452 00:33:34,054 --> 00:33:35,823 No lo menciones, ¿sí? 453 00:33:35,847 --> 00:33:38,117 Es un tema delicado. 454 00:33:38,141 --> 00:33:40,077 -Bueno. -Nos vemos. 455 00:33:40,101 --> 00:33:43,873 La realidad es que, con todo mi 456 00:33:43,897 --> 00:33:45,958 cariño y respeto, nadie te conoce, ¿no? 457 00:33:45,982 --> 00:33:49,003 Entonces, la primera impresión lo es todo. 458 00:33:49,027 --> 00:33:50,630 Tienes que destacar. 459 00:33:50,654 --> 00:33:52,882 Quieres ser recordado. 460 00:33:52,906 --> 00:33:54,675 Entonces, ¿qué te 461 00:33:54,699 --> 00:33:56,761 parece tocar con fuego? 462 00:33:56,785 --> 00:33:58,054 Siempre es un placer para el público. 463 00:33:58,078 --> 00:34:00,181 Suena bien. 464 00:34:00,205 --> 00:34:01,265 ¿Alguna alergia? 465 00:34:01,289 --> 00:34:02,225 ¿Veneno de serpiente? 466 00:34:02,249 --> 00:34:03,809 ¿Amianto? 467 00:34:03,833 --> 00:34:04,936 ¿Sangre de vaca? 468 00:34:04,960 --> 00:34:08,356 Solemos utilizar sangre de reno, pero podemos ser flexibles. 469 00:34:08,380 --> 00:34:10,024 ¡Me encanta! 470 00:34:10,048 --> 00:34:12,684 Caballeros, sigan dando. 471 00:34:21,685 --> 00:34:22,745 ¿Qué es esto? 472 00:34:22,769 --> 00:34:24,237 Lista de música. 473 00:34:26,231 --> 00:34:27,166 Portadas. 474 00:34:27,190 --> 00:34:29,075 Aciertos seguros. 475 00:34:31,778 --> 00:34:34,497 Sólo tocamos nuestra música. 476 00:34:37,033 --> 00:34:39,303 - Nosotros... - Lo sé. Está bien también. 477 00:34:39,327 --> 00:34:41,963 Hay que respetar la convicción de un hombre. 478 00:34:45,375 --> 00:34:46,811 Es un placer verte de nuevo. 479 00:34:46,835 --> 00:34:49,053 Buen viaje a casa y buena suerte. 480 00:34:52,215 --> 00:34:53,818 ¡Tenemos que tocar en este concierto! 481 00:34:53,842 --> 00:34:55,778 ¡Señor! 482 00:34:55,802 --> 00:34:57,780 Señor Fisto. 483 00:34:57,804 --> 00:35:00,690 Estoy seguro de que podemos solucionar esto de alguna manera. 484 00:35:02,434 --> 00:35:05,413 Necesito a mi banda hambrienta y dispuesta. 485 00:35:05,437 --> 00:35:08,499 Tienes que correr riesgos cuando te los presentan. 486 00:35:08,523 --> 00:35:10,241 Obviamente no sois una banda así. 487 00:35:11,276 --> 00:35:12,712 Pero señor. 488 00:35:12,736 --> 00:35:13,879 Señor. 489 00:35:13,903 --> 00:35:15,047 Sí, ¿hola? 490 00:35:15,071 --> 00:35:16,090 Señor Fisto. 491 00:35:16,114 --> 00:35:17,091 ¿Sí? Aquí Fisto. 492 00:35:17,115 --> 00:35:20,094 Sí, claro. Bueno. 493 00:35:20,118 --> 00:35:21,669 Absolutamente. 494 00:35:48,813 --> 00:35:52,575 No puedo creer que me sienta tan mal en un concierto de Bloodmotor. 495 00:35:53,610 --> 00:35:54,994 Puedo. 496 00:36:51,167 --> 00:36:52,719 ¡Vaya! 497 00:38:13,041 --> 00:38:15,343 Dame... chocolate. 498 00:38:49,994 --> 00:38:52,575 ¡Turo canta en el escenario principal! Ven a verlo cantar. 499 00:38:53,790 --> 00:38:55,550 ¿Qué es esto? 500 00:39:05,510 --> 00:39:08,813 Esto es lo peor que le puedes hacer al metal. 501 00:39:12,684 --> 00:39:14,610 ¿Qué les pasa? 502 00:39:16,354 --> 00:39:18,322 Bueno, sólo mírelos. 503 00:39:22,485 --> 00:39:24,829 Parecen ridículos. 504 00:39:25,238 --> 00:39:27,957 No hace falta que los mires, ¿verdad? 505 00:39:34,247 --> 00:39:36,350 Creo que te gustan. 506 00:39:36,374 --> 00:39:38,134 Definitivamente no lo hago. 507 00:39:39,127 --> 00:39:43,399 Este pop de plástico solo se usa para vender mercancías. 508 00:39:43,423 --> 00:39:44,858 Bien. 509 00:39:44,882 --> 00:39:47,653 Bien, ¿por qué no te quedas aquí y no te agradan? 510 00:39:47,677 --> 00:39:51,188 Voy a ir a ver a Turo derretir caras. 511 00:40:14,621 --> 00:40:16,422 No está mal, chico. 512 00:40:19,626 --> 00:40:22,470 Sí, sí, tengo que volver a llamarte. 513 00:40:23,338 --> 00:40:26,265 ¿Qué cojones estabas pensando? 514 00:40:27,634 --> 00:40:30,988 No, quiero decir, eres claramente estúpido, imprudente, 515 00:40:31,012 --> 00:40:33,731 y no tienes consideración por tu propia vida. 516 00:40:36,684 --> 00:40:37,870 Es una broma. 517 00:40:37,894 --> 00:40:38,996 Llámame impresionado. 518 00:40:39,020 --> 00:40:40,363 ¡A lo grande! 519 00:40:43,232 --> 00:40:44,533 Por favor. 520 00:40:45,068 --> 00:40:46,211 Por favor. 521 00:40:46,235 --> 00:40:47,535 Toquemos en Wacken. 522 00:40:48,821 --> 00:40:50,716 Tranquilo, tigre, tranquilo. 523 00:40:50,740 --> 00:40:53,260 Les di a usted y a sus amigos de 524 00:40:53,284 --> 00:40:56,430 Rektum la oportunidad de actuar aquí en Vilnius, 525 00:40:56,454 --> 00:40:59,391 francamente, no la cumplieron. 526 00:40:59,415 --> 00:41:02,468 Y ahora quieres llevarlo directamente al Wacken. 527 00:41:05,630 --> 00:41:07,650 Es un gran riesgo para mí y 528 00:41:07,674 --> 00:41:09,443 no sé si puedo confiar en ti. 529 00:41:09,467 --> 00:41:10,486 Puedes confiar en nosotros. 530 00:41:10,510 --> 00:41:11,570 Lo prometo. 531 00:41:11,594 --> 00:41:12,905 Lo entregaremos. 532 00:41:12,929 --> 00:41:14,939 Sólo queremos tocar nuestra propia música. 533 00:41:16,975 --> 00:41:18,160 Por favor. 534 00:41:18,184 --> 00:41:19,953 ¿Crees que tienes lo que se necesita? 535 00:41:19,977 --> 00:41:21,580 Sí. 536 00:41:21,604 --> 00:41:23,406 Lo que sea necesario. 537 00:41:24,232 --> 00:41:25,658 No te decepcionaré. 538 00:41:29,737 --> 00:41:31,622 Cuento contigo, Turo. 539 00:41:37,495 --> 00:41:39,640 ¡Turo! Turo. 540 00:41:39,664 --> 00:41:41,433 ¡Loco! 541 00:41:41,457 --> 00:41:43,227 Escuchen, caballeros. 542 00:41:43,251 --> 00:41:45,980 Turo Starshine acaba de conseguirle a 543 00:41:46,004 --> 00:41:49,692 Impaled Rektum un tiquet para Wacken. 544 00:41:49,716 --> 00:41:51,475 Sin fundas. 545 00:41:55,054 --> 00:41:57,491 ¡Excelente! Sí. 546 00:41:57,515 --> 00:41:59,076 Muy bien, esto merece un brindis. 547 00:41:59,100 --> 00:42:00,985 ¡Bebidas, por favor! 548 00:42:21,038 --> 00:42:23,466 Mi amor Armando. 549 00:42:24,125 --> 00:42:28,471 Todo va a estar bien. 550 00:42:37,138 --> 00:42:39,482 Los arrestaré por hacerte esto. 551 00:42:56,240 --> 00:43:00,179 El olor a pescado y pilsner. 552 00:43:00,203 --> 00:43:01,764 Me encanta. 553 00:43:01,788 --> 00:43:03,348 El mundo del espectáculo, señores. 554 00:43:03,372 --> 00:43:04,892 Olvídate del espectáculo. 555 00:43:04,916 --> 00:43:06,685 Se trata de negocios. 556 00:43:06,709 --> 00:43:08,187 ¿sabes dónde está el dinero? 557 00:43:08,211 --> 00:43:10,189 ¿De dónde viene el negocio de la música? 558 00:43:10,213 --> 00:43:11,356 La música. 559 00:43:11,380 --> 00:43:14,443 Tu deseas. No. 560 00:43:14,467 --> 00:43:15,819 Proviene de los niños pequeños de 561 00:43:15,843 --> 00:43:18,280 Camboya que hacen las camisetas. 562 00:43:18,304 --> 00:43:20,908 Entonces, hoy los ayudaremos tomando 563 00:43:20,932 --> 00:43:22,993 algunas fotografías para la mercancía. 564 00:43:23,017 --> 00:43:25,945 ¡Caballeros, bienvenidos a Fistoworld! 565 00:43:32,777 --> 00:43:34,880 No sé sobre esto. 566 00:43:34,904 --> 00:43:36,465 Muchos grandes artistas no empezaron 567 00:43:36,489 --> 00:43:38,759 a rockear hasta que encontraron lo suyo. 568 00:43:38,783 --> 00:43:41,460 Slipknot, Fantasma, Lordi. 569 00:43:42,453 --> 00:43:44,213 Mira Xytrax. 570 00:43:46,541 --> 00:43:47,842 Bien. 571 00:43:50,920 --> 00:43:52,231 Bienvenido. 572 00:43:52,255 --> 00:43:53,639 Gracias. 573 00:44:03,432 --> 00:44:04,910 Bastante, bastante bien. 574 00:44:04,934 --> 00:44:06,995 Me gusta. 575 00:44:07,019 --> 00:44:10,072 Tengo algo para que lo hagas perfecto. 576 00:44:14,819 --> 00:44:17,172 Si los sombreros pudieran hablar, 577 00:44:17,196 --> 00:44:20,384 este sería un sombrero muy traumatizado. 578 00:44:20,408 --> 00:44:22,469 Turo. 579 00:44:22,493 --> 00:44:25,546 El sombrero de las leyendas. 580 00:44:30,501 --> 00:44:32,062 ¡Está bien, disparemos! 581 00:44:32,086 --> 00:44:33,762 Traigan a todos aquí. 582 00:44:34,589 --> 00:44:35,649 Ya escuchaste al hombre. 583 00:44:35,673 --> 00:44:38,652 ¡Vamos! ¡Energía! 584 00:44:38,676 --> 00:44:40,227 ¡Vamos! 585 00:44:42,513 --> 00:44:44,283 Estos estilistas saben lo que están haciendo. 586 00:44:44,307 --> 00:44:46,525 Habla por ti mismo. 587 00:44:48,686 --> 00:44:51,864 Creo que se ve muy bien. 588 00:44:51,898 --> 00:44:55,367 ¿Quién eres? -Lotvonen. 589 00:44:56,027 --> 00:44:57,870 ¿Tenías estilistas? 590 00:44:58,738 --> 00:45:00,664 Quizás esto se vea mejor en las fotos. 591 00:45:02,992 --> 00:45:04,261 Excelente. 592 00:45:04,285 --> 00:45:07,222 Ahora quiero sentir tu peligro, 593 00:45:07,246 --> 00:45:10,883 tu emoción, tu rabia sexual. 594 00:45:18,674 --> 00:45:19,735 ¡Sí! 595 00:45:19,759 --> 00:45:20,986 Sí, más. 596 00:45:21,010 --> 00:45:22,195 Perfecto. 597 00:45:22,219 --> 00:45:23,947 Está bien, dame más. 598 00:45:23,971 --> 00:45:25,439 Sí. 599 00:45:26,307 --> 00:45:27,608 ¡Sí! 600 00:45:28,851 --> 00:45:30,486 ¡Sí! 601 00:45:31,270 --> 00:45:32,571 Dame más. 602 00:45:40,029 --> 00:45:41,622 Probemos con el martillo. 603 00:45:50,206 --> 00:45:53,634 Añade el aplastamiento del cráneo a la parte C. 604 00:45:54,460 --> 00:45:57,429 Y suba los esternones en un tres por ciento. 605 00:46:01,509 --> 00:46:03,310 Está bien. 606 00:46:03,970 --> 00:46:05,781 Termina la canción. 607 00:46:05,805 --> 00:46:07,856 Tengo una sugerencia. 608 00:46:09,141 --> 00:46:10,693 Esto no llevará mucho tiempo. 609 00:46:18,150 --> 00:46:20,619 No, espera. 610 00:46:26,117 --> 00:46:28,085 Creo que es suficiente. 611 00:46:32,665 --> 00:46:34,643 ¿Qué diablos fue eso? 612 00:46:34,667 --> 00:46:36,770 No pude hacerlo bien. 613 00:46:36,794 --> 00:46:38,495 Creo que estaba pensando demasiado. 614 00:46:39,338 --> 00:46:41,692 No estabas pensando en absoluto. 615 00:46:41,716 --> 00:46:43,976 Parecíamos ridículos. 616 00:46:56,022 --> 00:46:58,208 Es perfecto. 617 00:46:58,232 --> 00:47:00,377 ¡Ya escuchaste al hombre! 618 00:47:00,401 --> 00:47:02,254 ¡Bravo! 619 00:47:02,278 --> 00:47:03,714 Buen trabajo, señores. 620 00:47:03,738 --> 00:47:05,507 Ahora, lárgate de aquí. 621 00:47:05,531 --> 00:47:07,342 Helmut y yo terminaremos. 622 00:47:07,366 --> 00:47:08,802 Gracias. Gracias. 623 00:47:08,826 --> 00:47:10,679 Gracias. 624 00:47:10,703 --> 00:47:12,379 Aquí vamos. 625 00:47:13,539 --> 00:47:15,851 Primera vez en el extranjero. 626 00:47:15,875 --> 00:47:18,469 Hemos estado en Noruega durante los últimos cinco años. 627 00:47:18,961 --> 00:47:22,139 Por primera vez en el extranjero de verdad. 628 00:47:22,256 --> 00:47:23,766 Esto es genial. 629 00:47:26,385 --> 00:47:28,280 Es muy diferente aquí que en casa. 630 00:47:28,304 --> 00:47:31,440 Chicos, ¿creen que es buena idea caminar por aquí? 631 00:47:31,807 --> 00:47:34,786 Acabemos con esto y volvamos a prisión. 632 00:47:34,810 --> 00:47:38,697 Y recemos para no tener que sentarnos ahí por el resto de nuestras vidas. 633 00:47:39,565 --> 00:47:42,076 Disfrutemos ahora que no estamos en prisión. 634 00:47:44,570 --> 00:47:46,455 ¿Hueles eso? 635 00:47:49,408 --> 00:47:51,794 ¡Stroetzels! 636 00:47:56,957 --> 00:48:01,271 ¿Crees que podríamos pedirle un adelanto a Fisto? 637 00:48:01,295 --> 00:48:04,098 No hemos comido en días. 638 00:48:04,799 --> 00:48:07,559 No seamos difíciles. 639 00:48:08,677 --> 00:48:10,906 ¡Corran! 640 00:48:10,930 --> 00:48:12,231 ¡Corran! 641 00:48:32,910 --> 00:48:34,670 ¡Entra! 642 00:48:52,972 --> 00:48:55,992 Aquí está el viejo hígado de Lou Reed. 643 00:48:56,016 --> 00:48:57,160 A quién le importa. 644 00:48:57,184 --> 00:49:00,779 Vámonos de aquí rápido y rápido. ¿Dónde está la salida? 645 00:49:04,733 --> 00:49:06,033 Mierda. 646 00:49:14,285 --> 00:49:15,585 ¡Escóndete! 647 00:49:27,882 --> 00:49:30,110 ¿Has visto cuatro hippies de pelo largo? 648 00:49:30,134 --> 00:49:32,529 Sí. 649 00:49:32,553 --> 00:49:37,576 Nuestra colección de cabello hippie es el trabajo de mi vida. 650 00:49:37,600 --> 00:49:39,776 No tiene precio. 651 00:49:42,396 --> 00:49:46,668 ¡Dije, estoy buscando a cuatro hombres! 652 00:49:46,692 --> 00:49:48,253 Por favor, señor. 653 00:49:48,277 --> 00:49:52,498 No somos ese tipo de establecimiento. 654 00:50:10,925 --> 00:50:13,570 Amigos. 655 00:50:13,594 --> 00:50:15,729 ¡Oye, ven! 656 00:50:39,870 --> 00:50:41,380 ¡Lee el cartel! 657 00:50:48,504 --> 00:50:50,847 Apestas en todo, ¿no? 658 00:50:52,758 --> 00:50:54,142 ¡Lotvonen! 659 00:51:09,608 --> 00:51:11,660 Vamos, eso es todo. 660 00:51:26,583 --> 00:51:28,844 ¡No, no! ¡No, no, no! 661 00:51:30,254 --> 00:51:31,523 ¡Soy pacifista! 662 00:51:31,547 --> 00:51:33,682 ¡Me das asco! -¡No! 663 00:51:52,651 --> 00:51:54,286 Calma ahora. Soy yo, Turo. 664 00:51:57,031 --> 00:51:59,082 Oula, tranquilo. 665 00:52:04,413 --> 00:52:06,089 Turo. ¡Vamos! 666 00:52:12,588 --> 00:52:13,648 ¿Qué pasó? 667 00:52:13,672 --> 00:52:14,972 Bien... 668 00:52:16,342 --> 00:52:17,277 Poco. 669 00:52:17,301 --> 00:52:18,445 ¿Qué? 670 00:52:18,469 --> 00:52:20,155 Dokken irrumpió 671 00:52:20,179 --> 00:52:22,490 y casi la derribé yo solo, 672 00:52:22,514 --> 00:52:24,868 pero luego llegaste 673 00:52:24,892 --> 00:52:27,996 y la arrojaste al otro lado de la habitación como una muñeca. 674 00:52:28,020 --> 00:52:30,864 ¡Jodidamente brutal! 675 00:52:31,106 --> 00:52:32,406 No es bueno. 676 00:52:32,566 --> 00:52:34,627 No me gusta esto en absoluto. 677 00:52:34,651 --> 00:52:36,161 Volvamos. 678 00:52:36,320 --> 00:52:38,830 No podemos. Tenemos que seguir adelante. 679 00:52:40,449 --> 00:52:42,209 Estamos juntos en esto. 680 00:52:48,207 --> 00:52:49,925 Obviamente. 681 00:52:50,292 --> 00:52:53,762 Al menos no tengo que avergonzarme de esa ropa. 682 00:52:58,634 --> 00:53:01,154 Hablaré con Fisto. 683 00:53:01,178 --> 00:53:02,688 ¡Hola, chicos! 684 00:53:03,555 --> 00:53:05,357 ¿Qué es? 685 00:53:05,974 --> 00:53:10,455 Los chicos están decepcionados porque el cartel se centra en ti. 686 00:53:10,479 --> 00:53:13,416 Es como un espectáculo de Turo donde el resto 687 00:53:13,440 --> 00:53:15,418 de nosotros somos meras sombras en el fondo. 688 00:53:15,442 --> 00:53:17,160 Lo tengo. 689 00:53:17,611 --> 00:53:21,540 Es bonito, pero no es una foto de la banda. 690 00:53:21,990 --> 00:53:25,637 Más bien como el anuncio de un solista. 691 00:53:25,661 --> 00:53:27,671 Y la fuente... 692 00:53:44,179 --> 00:53:45,573 ¿Puedo ayudarle? 693 00:53:45,597 --> 00:53:48,660 Necesito hablar con el señor Fisto. 694 00:53:48,684 --> 00:53:50,620 No, no. Ahora no es un buen momento. 695 00:53:50,644 --> 00:53:52,372 Está en el estudio ahora y está trabajando. 696 00:53:52,396 --> 00:53:55,125 -Él sabe quién soy. -Por favor. ¡Espera! 697 00:53:55,149 --> 00:53:56,543 Puedo programarte una cita. 698 00:53:56,567 --> 00:53:58,285 Esa es nuestra canción. 699 00:53:59,528 --> 00:54:01,256 Ahora, agrega un poco más... 700 00:54:01,280 --> 00:54:03,123 Ya sabe lo que quiero decir. 701 00:54:21,175 --> 00:54:22,819 ¿Qué haces? 702 00:54:22,843 --> 00:54:25,655 Turo, ¿qué haces? 703 00:54:25,679 --> 00:54:28,783 Helmut, ¿puedes salir? 704 00:54:28,807 --> 00:54:30,285 Necesito unos minutos. 705 00:54:30,309 --> 00:54:32,068 Gracias. 706 00:54:34,480 --> 00:54:36,416 Vamos, Turo, da un paso adelante. 707 00:54:36,440 --> 00:54:37,792 Siéntate. 708 00:54:37,816 --> 00:54:39,284 ¿Qué puedo hacer por ti? 709 00:54:44,907 --> 00:54:46,634 No te gusta nuestra música. 710 00:54:46,658 --> 00:54:50,013 Es sólo música. 711 00:54:50,037 --> 00:54:52,223 Lo que hay detrás es importante. 712 00:54:52,247 --> 00:54:56,519 Y la historia de Impaled Rektum es legendaria. 713 00:54:56,543 --> 00:54:58,313 No queremos tocar a eso. 714 00:54:58,337 --> 00:55:00,398 Turo. 715 00:55:00,422 --> 00:55:05,570 Escapaste de prisión, llegaste a Vilnius e hicimos un trato, 716 00:55:05,594 --> 00:55:06,905 ¿recuerdas? 717 00:55:06,929 --> 00:55:08,823 "Lo que sea necesario". 718 00:55:08,847 --> 00:55:10,816 Tus palabras. 719 00:55:12,434 --> 00:55:13,786 Vamos. 720 00:55:13,810 --> 00:55:16,706 Quieres estar en ese escenario más que nada. 721 00:55:16,730 --> 00:55:18,240 Veo eso en ti. 722 00:55:20,984 --> 00:55:23,922 Nos escapamos de la prisión para salvar el matadero. 723 00:55:23,946 --> 00:55:25,423 Y el padre de Lotvonen. 724 00:55:25,447 --> 00:55:27,926 Lo respeto. 725 00:55:27,950 --> 00:55:29,677 Te diré qué. 726 00:55:29,701 --> 00:55:33,973 Cancelemos nuestro pacto y Wacken. 727 00:55:33,997 --> 00:55:37,519 Haré una súplica. Sin negatividad. ¿Sí? 728 00:55:37,543 --> 00:55:41,763 Aún así te escribiré un cheque por 50.000. 729 00:55:42,756 --> 00:55:44,901 Puedes volver a donde necesites. 730 00:55:44,925 --> 00:55:46,726 Salva la granja de Lotvonen. 731 00:55:48,512 --> 00:55:50,897 Estoy seguro de que será igual de genial. 732 00:56:07,614 --> 00:56:10,552 Rob probablemente podría derretir una cara con esa voz. 733 00:56:10,576 --> 00:56:14,087 Puede derretir mi cara cualquier día. 734 00:56:22,045 --> 00:56:24,274 No adivinarías cuántas 735 00:56:24,298 --> 00:56:25,984 veces Slash rescató a Axl. 736 00:56:26,008 --> 00:56:28,278 O Keith rescató a Mick. 737 00:56:28,302 --> 00:56:32,532 Es nuestro trabajo intervenir cuando el cantante mete la pata. 738 00:56:32,556 --> 00:56:34,200 En cierto modo me inspiró. Tal vez... 739 00:56:34,224 --> 00:56:37,027 Quizás hoy puedas enseñarme cómo debe verse el baile. 740 00:56:39,062 --> 00:56:41,114 En realidad... ¡Xytrax! 741 00:56:41,607 --> 00:56:46,119 No lo creerás, pero estas chicas son de la banda que te gusta, Babymetal. 742 00:56:46,445 --> 00:56:47,839 Xytrax. 743 00:56:47,863 --> 00:56:49,424 Conoce a Su-Metal. 744 00:56:49,448 --> 00:56:50,633 Moametal. 745 00:56:50,657 --> 00:56:51,968 Momometal. 746 00:56:51,992 --> 00:56:53,303 Conoce Xytrax. 747 00:56:53,327 --> 00:56:54,679 Bonita pintura para cadáveres. 748 00:56:54,703 --> 00:56:57,265 Sólo estamos hablando de vómito forzado. 749 00:56:57,289 --> 00:56:58,933 Tienen las mejores pinturas de guerra. 750 00:56:58,957 --> 00:57:00,351 Eso es lo que dijiste. 751 00:57:00,375 --> 00:57:02,812 Sus demos son tan brutales. 752 00:57:02,836 --> 00:57:05,315 La voz suena como el grito de una cabra. 753 00:57:05,339 --> 00:57:07,849 Eso es exactamente lo que dijiste también. 754 00:57:09,384 --> 00:57:13,229 Dije que suena como si enterraran viva a una cabra. 755 00:57:23,065 --> 00:57:24,626 ¿Está bien? 756 00:57:24,650 --> 00:57:26,169 Es un poco excéntrico, pero 757 00:57:26,193 --> 00:57:27,994 definitivamente un gran admirador. 758 00:57:36,036 --> 00:57:39,547 Eso no es una salchicha, señor. 759 00:57:41,958 --> 00:57:43,258 Lo siento. 760 00:57:59,810 --> 00:58:00,787 Bonita fiesta. 761 00:58:00,811 --> 00:58:03,738 Sí, me gusta cuando extraños revisan mis bragas. 762 00:58:05,482 --> 00:58:07,117 Quería preguntar por Fisto. 763 00:58:11,154 --> 00:58:12,423 Simplemente hazlo. 764 00:58:12,447 --> 00:58:13,957 Él sabe su mierda. 765 00:58:15,659 --> 00:58:17,544 -Es solo que... -Tú y yo... 766 00:58:19,079 --> 00:58:21,808 Subimos a ese escenario para que la gente se quede boquiabierta. 767 00:58:21,832 --> 00:58:24,394 No les importa quiénes somos. 768 00:58:24,418 --> 00:58:26,511 O incluso a qué jugamos. 769 00:58:28,505 --> 00:58:31,651 Antes de que apareciera Fisto, a 770 00:58:31,675 --> 00:58:34,737 nadie le importamos una mierda. 771 00:58:34,761 --> 00:58:37,272 Me gustaron tus primeros álbumes. 772 00:58:38,306 --> 00:58:39,941 Agregaron fama. 773 00:58:42,185 --> 00:58:43,329 ¿Qué pasa con las bandas 774 00:58:43,353 --> 00:58:45,707 que no hacen lo que dice Fisto? 775 00:58:45,731 --> 00:58:47,282 Nada. 776 00:58:52,070 --> 00:58:53,955 Simplemente desaparecen. 777 00:58:55,574 --> 00:58:57,792 Baja directamente al abismo. 778 00:59:00,662 --> 00:59:02,473 Una cosa más, Turo. 779 00:59:02,497 --> 00:59:04,642 Si alguna vez vuelves a tocar mi 780 00:59:04,666 --> 00:59:06,769 micrófono, no querrás oírme enojarme. 781 00:59:06,793 --> 00:59:08,887 ¿Capiche? 782 00:59:22,476 --> 00:59:24,444 ¡Turo, mira! 783 00:59:47,417 --> 00:59:49,187 Resultó mucho mejor de lo 784 00:59:49,211 --> 00:59:51,105 que esperaba. 785 00:59:51,129 --> 00:59:52,472 Maldita sea. 786 00:59:53,507 --> 00:59:55,026 ¿Qué le has hecho a nuestra música? 787 00:59:55,050 --> 00:59:57,528 Lo hice mejor. 788 00:59:57,552 --> 00:59:59,113 De nada, Xytrax. 789 00:59:59,137 --> 01:00:01,115 Hiciste una mierda. 790 01:00:01,139 --> 01:00:04,076 Eso es lo que la gente quiere oír hoy en día. 791 01:00:04,100 --> 01:00:05,828 Va a ser enorme. 792 01:00:05,852 --> 01:00:08,039 Ya puedo verlo y sentirlo. 793 01:00:08,063 --> 01:00:10,875 Ya sabes, carteles, vallas publicitarias. 794 01:00:10,899 --> 01:00:14,337 "Para morirse". La nueva canción de Impaled Rektum. 795 01:00:14,361 --> 01:00:18,790 Nuestra canción se llama "Prisionero de carne" 796 01:00:20,367 --> 01:00:22,043 es lo que quieres que sea. 797 01:00:22,661 --> 01:00:24,722 Es muy sencillo. 798 01:00:24,746 --> 01:00:26,486 Si no te gusta, puedes irte. 799 01:00:33,213 --> 01:00:34,931 Vamos. 800 01:00:37,425 --> 01:00:39,352 Creo que el sonido está bien. 801 01:00:43,682 --> 01:00:45,316 No podemos ser egoístas. 802 01:00:47,269 --> 01:00:49,612 Tenemos que salvar el matadero. 803 01:00:50,146 --> 01:00:51,739 Y Pekka. 804 01:00:52,274 --> 01:00:54,242 ¿Qué opinas? 805 01:00:55,318 --> 01:00:57,213 Papá me necesita. 806 01:00:57,237 --> 01:00:59,205 Tenemos que tocar en el concierto. 807 01:00:59,531 --> 01:01:02,083 No puedes irte ahora, Xytrax. 808 01:01:04,744 --> 01:01:07,524 ¿Podrías escuchar las opiniones de otras personas, por una vez? 809 01:01:08,623 --> 01:01:12,135 Yo los escucho. Simplemente no son buenos. 810 01:01:13,295 --> 01:01:14,846 Sólo esta vez. 811 01:01:16,506 --> 01:01:19,861 Si el nombre de la canción es el 812 01:01:19,885 --> 01:01:21,519 problema, aún podemos cambiarlo. 813 01:01:22,512 --> 01:01:25,106 Lo tengo. Échale un vistazo. 814 01:01:26,391 --> 01:01:28,860 "2 Mueren 4." 815 01:01:30,687 --> 01:01:32,071 ¿Qué opinas? 816 01:01:34,691 --> 01:01:36,367 Espera. 817 01:01:36,568 --> 01:01:37,869 Xytrax. 818 01:01:39,279 --> 01:01:43,050 No todos queremos tocar para un puñado de personas. 819 01:01:43,074 --> 01:01:45,428 ¿Siempre tienes que ser tan inflexible? 820 01:01:45,452 --> 01:01:49,631 A veces puedes hacer concesiones. Pasí. 821 01:01:51,625 --> 01:01:53,311 Di algo. 822 01:01:53,335 --> 01:01:56,512 Vas a ser un buen solista, Turo. 823 01:02:03,303 --> 01:02:05,188 ¡Bien, vete! 824 01:02:05,680 --> 01:02:08,566 Eres un bajista mediocre de todos modos. 825 01:02:16,149 --> 01:02:18,544 Un día triste para la historia de la música. 826 01:02:18,568 --> 01:02:20,963 Detrás de mí, la obra de amor de la vida de un hombre. 827 01:02:20,987 --> 01:02:25,009 Una colección única de historia musical está ahora en ruinas. 828 01:02:25,033 --> 01:02:28,095 Los culpables de esta enorme sinfonía de destrucción 829 01:02:28,119 --> 01:02:31,891 son una banda de metal finlandesa que recientemente escapó de prisión. 830 01:02:31,915 --> 01:02:33,601 Tenemos un testigo ocular en el lugar. 831 01:02:33,625 --> 01:02:36,511 Por favor, dime qué viste aquí esta noche. 832 01:02:37,170 --> 01:02:40,983 Soy el monarca del reino de los muertos. 833 01:02:41,007 --> 01:02:43,569 Carnicero infame. 834 01:02:43,593 --> 01:02:45,571 Ángel de la muerte. 835 01:02:45,595 --> 01:02:47,114 Lo escuchaste aquí primero. 836 01:02:47,138 --> 01:02:49,558 La policía está interesada en cualquier información... 837 01:02:50,058 --> 01:02:53,611 Sabes que lo has logrado cuando la gente quiere matarte. 838 01:02:54,312 --> 01:02:56,082 Supongo que para nosotros es volver a prisión. 839 01:02:56,106 --> 01:02:59,043 ¿Prisión? ¿Alguna vez has visto a una estrella de rock ir a prisión? 840 01:02:59,067 --> 01:03:00,461 Simplemente olvídalo. 841 01:03:00,485 --> 01:03:03,130 Realmente debería agradecerte, sí. 842 01:03:03,154 --> 01:03:06,008 Simplemente no se puede comprar este tipo de publicidad. 843 01:03:06,032 --> 01:03:07,792 No es barato de todos modos. 844 01:03:08,827 --> 01:03:10,554 Te digo. 845 01:03:10,578 --> 01:03:13,474 Estás a sólo un concierto 846 01:03:13,498 --> 01:03:16,801 de ser lo más grande de la música. 847 01:03:20,588 --> 01:03:22,974 ¿Qué fue eso, Rob? 848 01:03:23,967 --> 01:03:27,113 Sonaba como un elefante tirando pedos. 849 01:03:27,137 --> 01:03:30,533 Deberías tomar notas de estos caballeros. 850 01:03:30,557 --> 01:03:32,734 Hacen más que quejarse. 851 01:03:34,019 --> 01:03:35,663 Hacen noticia. 852 01:03:35,687 --> 01:03:38,165 Y tal vez ya no tengas suficiente hambre. 853 01:03:38,189 --> 01:03:40,116 Falta de ganas. 854 01:03:41,651 --> 01:03:43,254 Te digo qué. 855 01:03:43,278 --> 01:03:44,755 Para este viaje, toda 856 01:03:44,779 --> 01:03:47,623 la porción la harás tú. 857 01:03:50,243 --> 01:03:52,304 Tomando órdenes. 858 01:03:52,328 --> 01:03:53,305 ¿Alguna bebida? 859 01:03:53,329 --> 01:03:54,849 No. 860 01:03:54,873 --> 01:03:57,393 ¿Turo? - ¿Sí? 861 01:03:57,417 --> 01:03:59,687 Vamos. No seas tímido. 862 01:03:59,711 --> 01:04:01,304 ¿Qué vas a beber? 863 01:04:03,131 --> 01:04:06,277 Coca-Cola. 864 01:04:06,301 --> 01:04:08,571 No, no. 865 01:04:08,595 --> 01:04:09,697 Eres una estrella. 866 01:04:09,721 --> 01:04:11,773 Actúa como tal. 867 01:04:17,520 --> 01:04:19,123 Una Coca-Cola con hielo. 868 01:04:19,147 --> 01:04:21,741 ¿Y? 869 01:04:22,442 --> 01:04:23,335 Limón. 870 01:04:23,359 --> 01:04:24,952 ¡Exactamente! 871 01:04:25,987 --> 01:04:28,007 Ahora, Rob, ve y tráele al Sr. 872 01:04:28,031 --> 01:04:30,718 Turo Starshine una Coca-Cola 873 01:04:30,742 --> 01:04:35,755 con hielo y una rodaja de limón. 874 01:04:37,707 --> 01:04:39,467 Vamos. 875 01:04:41,544 --> 01:04:43,304 Continúa, Rob. 876 01:05:06,945 --> 01:05:08,746 Espera. 877 01:05:15,495 --> 01:05:17,547 Olvidaste el limón. 878 01:05:32,679 --> 01:05:34,698 Hola, Xytrax. 879 01:05:34,722 --> 01:05:35,699 Hola. 880 01:05:35,723 --> 01:05:37,383 ¿Necesitas que te lleven a Wacken? 881 01:05:38,226 --> 01:05:39,578 No voy a ir. 882 01:05:39,602 --> 01:05:41,112 ¿No tienes un concierto allí? 883 01:05:41,980 --> 01:05:45,543 No, ya no estoy en la banda. 884 01:05:45,567 --> 01:05:48,921 Te sentimos. 885 01:05:48,945 --> 01:05:51,998 Aún puedes venir a pasar el rato con nosotros. 886 01:05:52,991 --> 01:05:54,292 Estamos escuchando... 887 01:05:57,078 --> 01:05:58,806 ¿Angels Necropolis? 888 01:05:58,830 --> 01:06:00,641 Sí. Es el único ejemplar 889 01:06:00,665 --> 01:06:02,351 que sobrevivió a la purga. 890 01:06:02,375 --> 01:06:04,728 -¿Lo has oído? -Pensé que nadie lo había hecho. 891 01:06:04,752 --> 01:06:06,888 -Vamos. -Vamos. 892 01:06:11,467 --> 01:06:12,852 No puedo. 893 01:06:13,845 --> 01:06:16,782 Bueno. 894 01:06:16,806 --> 01:06:19,201 Hasta luego. 895 01:06:19,225 --> 01:06:20,526 Sí. 896 01:06:38,244 --> 01:06:40,129 Satán. 897 01:06:57,430 --> 01:06:59,023 Libera un poco de vapor. 898 01:07:00,642 --> 01:07:03,528 Disparar algunos discos siempre me anima. 899 01:07:07,398 --> 01:07:08,866 Bueno. 900 01:07:13,863 --> 01:07:15,841 ¿Qué pasa si golpeo al conductor? 901 01:07:15,865 --> 01:07:17,760 No se preocupe, señor. 902 01:07:17,784 --> 01:07:19,637 No es mi primer rodeo. 903 01:07:19,661 --> 01:07:21,472 Plexiglás. 904 01:07:21,496 --> 01:07:23,464 Irrompible. 905 01:07:30,922 --> 01:07:32,223 ¿Qué pasa? 906 01:07:32,882 --> 01:07:34,183 ¡Policías! 907 01:07:50,566 --> 01:07:52,201 ¡Despierta! ¡Despierta! 908 01:08:26,811 --> 01:08:28,779 ¿Dónde están? 909 01:08:30,148 --> 01:08:31,532 No lo sé. 910 01:08:42,035 --> 01:08:43,335 ¡Allá! 911 01:08:44,746 --> 01:08:46,213 ¡Mierda! 912 01:09:37,632 --> 01:09:38,932 ¡Lotvonen! 913 01:09:39,926 --> 01:09:41,811 ¿Estás bien? 914 01:09:41,928 --> 01:09:43,437 Sábado. 915 01:09:45,723 --> 01:09:47,483 El es bueno. 916 01:09:49,644 --> 01:09:51,487 No, vamos por aquí. 917 01:09:57,777 --> 01:09:59,077 Entra. 918 01:10:00,780 --> 01:10:02,373 Oula, vámonos. 919 01:10:06,994 --> 01:10:09,213 ¿Estamos robando coches otra vez? ¿Es eso todo? 920 01:10:10,081 --> 01:10:11,642 ¿Qué sigue? 921 01:10:11,666 --> 01:10:13,009 Un cadáver. 922 01:10:14,669 --> 01:10:18,347 De camino a un festival con un cadáver en el maletero, otra vez. 923 01:10:18,923 --> 01:10:20,943 No tiene prisa por ir a ninguna parte. 924 01:10:20,967 --> 01:10:24,113 Qué. Tiene. Sucedió. A. ¿Tú? 925 01:10:24,137 --> 01:10:25,437 Nada. 926 01:10:25,847 --> 01:10:27,991 Alguien tiene que asumir la responsabilidad aquí. 927 01:10:28,015 --> 01:10:31,453 ¿Responsabilidad? Turo, sólo quieres tocar en el concierto. 928 01:10:31,477 --> 01:10:34,039 No te importa nadie más que tú mismo. 929 01:10:34,063 --> 01:10:36,500 ¡He hecho todo el trabajo! 930 01:10:36,524 --> 01:10:39,837 - Acabas de acompañarnos. -¡De nada! 931 01:10:39,861 --> 01:10:42,256 Oula. 932 01:10:42,280 --> 01:10:46,208 No habrías llegado a ninguna parte sin mí. 933 01:10:46,993 --> 01:10:48,461 Oula. 934 01:10:48,494 --> 01:10:49,763 ¡Oula! 935 01:10:49,787 --> 01:10:51,087 ¡Oula! 936 01:10:53,708 --> 01:10:55,009 ¡Oula! 937 01:11:20,485 --> 01:11:22,036 ¡Oula, no! 938 01:11:22,862 --> 01:11:24,371 ¡Oula! 939 01:11:25,698 --> 01:11:28,084 ¡Oula, cálmate! 940 01:11:28,326 --> 01:11:30,503 Oula, escucha. 941 01:11:52,850 --> 01:11:54,787 ¡Oula! 942 01:11:54,811 --> 01:11:56,622 Déjalo ir. 943 01:11:56,646 --> 01:11:59,114 La batería se reproducirá de todos modos. 944 01:12:02,151 --> 01:12:03,869 ¿Vienes? 945 01:12:56,539 --> 01:12:57,641 Hola. 946 01:12:57,665 --> 01:13:00,384 Somos yo... 947 01:13:03,212 --> 01:13:04,555 potente. 948 01:13:05,548 --> 01:13:07,317 No puedo ayudarte con eso. 949 01:13:07,341 --> 01:13:09,894 Y somos... 950 01:13:11,804 --> 01:13:15,441 entregando este cadáver. 951 01:13:18,102 --> 01:13:19,570 Vamos a ver. 952 01:13:27,528 --> 01:13:29,923 Sí, lo tengo aquí. 953 01:13:29,947 --> 01:13:32,583 Un cadáver detrás del escenario para Abbath. 954 01:13:34,702 --> 01:13:36,128 Bueno. 955 01:13:54,597 --> 01:13:56,357 Maldita sea. 956 01:14:01,479 --> 01:14:03,322 Sr. Mustaine. 957 01:14:04,440 --> 01:14:06,283 Lo siento. Él no. 958 01:14:08,152 --> 01:14:09,504 Aunque lo conocí una vez. 959 01:14:09,528 --> 01:14:12,341 ¿De verdad? -Después de un concierto. 960 01:14:12,365 --> 01:14:16,803 Simplemente tocó el mejor solo de guitarra que jamás había escuchado. 961 01:14:16,827 --> 01:14:21,141 Fue como un ataque sónico a los sentidos. 962 01:14:21,165 --> 01:14:22,851 Sangraba por mis agujeros durante días. 963 01:14:22,875 --> 01:14:25,062 Pero valió la pena. 964 01:14:25,086 --> 01:14:28,440 Lo conocí detrás del escenario y le dije que 965 01:14:28,464 --> 01:14:33,195 acababa de tocar el mejor solo que jamás se haya tocado. 966 01:14:33,219 --> 01:14:35,572 ¿Sabes lo que me dijo? 967 01:14:35,596 --> 01:14:37,690 Lo escribí para no olvidarlo nunca. 968 01:14:41,936 --> 01:14:43,914 Me hizo ver el hombre que realmente es. 969 01:14:43,938 --> 01:14:45,207 Un maldito genio. 970 01:14:45,231 --> 01:14:47,866 Vamos, vámonos. 971 01:14:48,526 --> 01:14:49,711 Recuerdas.. 972 01:14:49,735 --> 01:14:51,171 ¡Me importa una mierda! 973 01:14:51,195 --> 01:14:52,997 Mierda... 974 01:14:55,700 --> 01:14:57,636 Voy a compensarte. 975 01:14:57,660 --> 01:15:01,598 Sí, y sé que Lars no quiere hablar conmigo nunca más. 976 01:15:01,622 --> 01:15:05,519 Pero por favor, envíale mi amor y disfruta de esa canasta de frutas. 977 01:15:05,543 --> 01:15:06,895 ¿Sí? 978 01:15:06,919 --> 01:15:09,690 Y James, tengo que irme. 979 01:15:09,714 --> 01:15:11,233 Gran admirador. ¡Te amo! 980 01:15:11,257 --> 01:15:12,641 Te devolveré la llamada. 981 01:15:13,467 --> 01:15:14,768 Perdimos a Oula. 982 01:15:15,594 --> 01:15:19,314 No. Qué tragedia. 983 01:15:20,015 --> 01:15:22,077 No. 984 01:15:22,101 --> 01:15:24,579 Pero estás aquí, mi Turo Starshine. 985 01:15:24,603 --> 01:15:27,207 Eso es todo lo que importa. 986 01:15:27,231 --> 01:15:29,501 Este es tu momento. 987 01:15:29,525 --> 01:15:30,752 Tu billete dorado. 988 01:15:30,776 --> 01:15:33,171 Personalmente, estoy muy orgulloso 989 01:15:33,195 --> 01:15:35,340 de que hayas decidido hacer este 990 01:15:35,364 --> 01:15:37,676 concierto y no sólo aceptar el dinero. 991 01:15:37,700 --> 01:15:39,043 ¿Qué? 992 01:15:41,662 --> 01:15:43,598 En serio, ¿no lo sabías? 993 01:15:43,622 --> 01:15:47,436 Le ofrecí a Turo los 50.000 para salvar el 994 01:15:47,460 --> 01:15:53,191 matadero, la granja o lo que sea de tu papá. 995 01:15:53,215 --> 01:15:55,193 Y por supuesto dijo que no. 996 01:15:55,217 --> 01:15:58,155 Actuar aquí en Wacken es mucho más importante. 997 01:15:58,179 --> 01:16:00,782 ¿Sí? Eligió la banda. 998 01:16:00,806 --> 01:16:02,149 Muy honorable. 999 01:16:02,933 --> 01:16:04,610 Lo hice por nosotros. 1000 01:16:09,148 --> 01:16:11,533 ¡Maldita sea! 1001 01:16:17,239 --> 01:16:18,884 Sinceramente, Turo... 1002 01:16:18,908 --> 01:16:20,343 Él te estaba 1003 01:16:20,367 --> 01:16:22,888 reteniendo porque vas a lugares. 1004 01:16:22,912 --> 01:16:25,891 Y tengo chicos preparados para ti. 1005 01:16:25,915 --> 01:16:27,934 Los mejores músicos que realmente 1006 01:16:27,958 --> 01:16:31,730 te aprecian a ti y a tu talento. 1007 01:16:31,754 --> 01:16:33,430 A diferencia de tus amigos. 1008 01:16:34,298 --> 01:16:36,401 Turo, mi brillo de estrellas. 1009 01:16:36,425 --> 01:16:38,977 Estoy muy emocionado de verte actuar. 1010 01:16:40,137 --> 01:16:41,522 Lo siento. 1011 01:16:43,557 --> 01:16:45,202 ¿Lars? 1012 01:16:45,226 --> 01:16:47,903 Pensé que no querías hablar conmigo nunca más. 1013 01:16:56,946 --> 01:16:58,840 Fisto. 1014 01:16:58,864 --> 01:17:01,384 Thomas. ¿Qué haces aquí? 1015 01:17:01,408 --> 01:17:05,305 Estoy asumiendo un gran riesgo. Espero que sepas lo que estás haciendo. 1016 01:17:05,329 --> 01:17:07,214 Por supuesto. 1017 01:17:07,498 --> 01:17:09,258 Listo cuando tú lo estés. 1018 01:17:13,796 --> 01:17:15,305 Gracias. Se ve hermoso. 1019 01:17:18,300 --> 01:17:21,029 ¿Cómo te sientes? -Bien. 1020 01:17:21,053 --> 01:17:22,739 Yo también me siento bien. 1021 01:17:22,763 --> 01:17:24,407 Sal ahora y prende 1022 01:17:24,431 --> 01:17:26,743 fuego a la multitud. 1023 01:17:26,767 --> 01:17:30,988 Recuerda siempre que eres una estrella. 1024 01:18:32,917 --> 01:18:34,843 Turo, ¿qué pasa? 1025 01:18:36,045 --> 01:18:37,105 Tengo que ir. 1026 01:18:37,129 --> 01:18:38,356 Necesito ir a salvar a mi amigo. 1027 01:18:38,380 --> 01:18:39,941 Te conseguiré nuevos amigos. 1028 01:18:39,965 --> 01:18:41,359 Aún mejores amigos. 1029 01:18:41,383 --> 01:18:43,945 Vamos. Por favor. 1030 01:18:43,969 --> 01:18:45,269 Vuelve ahí afuera. 1031 01:18:46,555 --> 01:18:49,316 Gracias por la oportunidad, pero esto es más importante. 1032 01:18:51,185 --> 01:18:54,289 ¿Quién mierda te crees que eres, pequeño cabrón? 1033 01:18:54,313 --> 01:18:57,083 Lleva tu pequeño y brillante 1034 01:18:57,107 --> 01:19:00,285 culo de cuero al escenario ahora. 1035 01:20:04,216 --> 01:20:07,269 Vas a pagar por lo que le has hecho a Armando. 1036 01:20:08,095 --> 01:20:09,438 ¿Quién es Armando? 1037 01:20:40,919 --> 01:20:44,097 Me gustaría volver a prisión ahora. 1038 01:20:47,259 --> 01:20:49,186 Maldito pájaro. 1039 01:21:03,150 --> 01:21:05,170 Vine a salvarte. 1040 01:21:05,194 --> 01:21:08,080 Estábamos bien por nuestra cuenta. 1041 01:21:11,408 --> 01:21:13,502 Amigos. 1042 01:21:15,579 --> 01:21:17,255 Lo siento mucho. 1043 01:21:18,540 --> 01:21:20,393 Sé que la cagué. 1044 01:21:20,417 --> 01:21:22,979 Tenía tantas ganas de hacer el concierto. 1045 01:21:23,003 --> 01:21:25,305 Es genial estar en el escenario. 1046 01:21:28,300 --> 01:21:32,145 Sólo quería agradarle a todo el mundo. 1047 01:21:35,432 --> 01:21:38,485 No valió la pena porque no estabas allí. 1048 01:21:39,103 --> 01:21:40,862 Fue un concierto de mierda. 1049 01:21:41,522 --> 01:21:43,490 ¿Tienes el dinero? 1050 01:21:44,817 --> 01:21:47,619 -¿El dinero? -Aún estamos a tiempo de salvar a papá. 1051 01:21:49,655 --> 01:21:51,748 Consigamos el dinero. 1052 01:21:52,074 --> 01:21:53,750 Juntos. 1053 01:21:54,868 --> 01:21:56,878 En el Rektum. 1054 01:22:24,940 --> 01:22:27,242 Caballero. 1055 01:22:35,450 --> 01:22:38,503 ¿Cuántas latas tenemos que recoger? 1056 01:22:39,121 --> 01:22:41,506 Ciento veinte mil. 1057 01:22:42,166 --> 01:22:44,509 Ya tengo 16. 1058 01:22:47,588 --> 01:22:49,556 ¿Puedes oír eso? 1059 01:22:56,638 --> 01:22:57,939 Entiendo. 1060 01:23:11,820 --> 01:23:14,924 Turo encontró una mejor manera de recolectar latas. 1061 01:23:14,948 --> 01:23:17,250 Él sólo quiere atención. 1062 01:23:31,590 --> 01:23:32,942 ¿A dónde vas? 1063 01:23:32,966 --> 01:23:35,060 Para hacer un compromiso. 1064 01:23:38,931 --> 01:23:40,941 Buena suerte. 1065 01:23:47,439 --> 01:23:50,210 ¡Nadie toca a Armando! 1066 01:23:50,234 --> 01:23:51,576 Señora Dokken. 1067 01:23:52,402 --> 01:23:54,505 Tú y yo compartimos 1068 01:23:54,529 --> 01:23:56,633 un interés común. 1069 01:23:56,657 --> 01:23:58,708 Para metaleros muertos. 1070 01:24:00,869 --> 01:24:04,297 ¡La jaula está abierta, pero cerraron la puerta! 1071 01:24:35,195 --> 01:24:36,495 Buen solitario. 1072 01:24:37,322 --> 01:24:40,468 Tenía un poco de las escamas de Necrofilius Christ Puncher, 1073 01:24:40,492 --> 01:24:41,844 pero sobre todo era original. 1074 01:24:41,868 --> 01:24:44,671 No me importa lo que pienses de ello. 1075 01:24:45,122 --> 01:24:47,642 -Esto fue sólo para mí. -Ese es el camino. 1076 01:24:47,666 --> 01:24:48,685 Tú viniste. 1077 01:24:48,709 --> 01:24:51,187 Vinimos a salvar la granja. 1078 01:24:51,211 --> 01:24:53,273 Eso es todo. 1079 01:24:53,297 --> 01:24:54,597 Bien. 1080 01:24:56,258 --> 01:24:59,394 Parecía que nos necesitabas. 1081 01:24:59,928 --> 01:25:01,896 ¿De dónde sacaste los instrumentos? 1082 01:25:03,640 --> 01:25:06,359 Estos son de la nueva banda favorita de Xytrax. 1083 01:25:07,477 --> 01:25:10,331 Bueno, no es mi banda favorita. 1084 01:25:10,355 --> 01:25:13,710 Son el número siete en mi lista, entre Goreyhole y Vominatrix. 1085 01:25:13,734 --> 01:25:18,079 Pero es posible que asciendan cuando salga su nuevo disco. 1086 01:25:20,741 --> 01:25:24,002 Hagamos el concierto más brutal del mundo. 1087 01:25:27,914 --> 01:25:31,051 Somos Rektum Empalado. 1088 01:25:33,628 --> 01:25:35,231 Y estamos aquí para tocar 1089 01:25:35,255 --> 01:25:39,235 sinfónico-postapocalíptico-molienda de renos... 1090 01:25:39,259 --> 01:25:41,436 ¡Para Armando! 1091 01:25:49,478 --> 01:25:50,945 ¡Lotvonen! 1092 01:25:53,690 --> 01:25:57,702 Qué tragedia. 1093 01:25:58,028 --> 01:26:00,548 Será mejor que nos abastezcamos de productos ahora. 1094 01:26:00,572 --> 01:26:02,248 Van a hacer una matanza. 1095 01:26:07,913 --> 01:26:09,557 ¿Qué? ¿Qué pasa contigo? 1096 01:26:09,581 --> 01:26:11,383 ¿Gárgola de cara amarga? 1097 01:26:14,586 --> 01:26:16,314 Sabes que no puedo entender 1098 01:26:16,338 --> 01:26:18,524 Estás murmurando, maldito. 1099 01:26:18,548 --> 01:26:20,684 Chupa tu pipa, sí. 1100 01:26:33,313 --> 01:26:35,990 Díselo tú, Rob. 1101 01:26:47,494 --> 01:26:48,930 Eso es todo, ¿sí? 1102 01:26:48,954 --> 01:26:52,350 Buen discurso, Chewbacca. 1103 01:26:52,374 --> 01:26:54,936 Lo que sea. 1104 01:26:54,960 --> 01:26:58,022 Ahora, que te jodan. 1105 01:26:58,046 --> 01:26:59,986 O ser el siguiente en recibir un disparo. 1106 01:27:21,403 --> 01:27:23,163 Mierda. 1107 01:27:25,782 --> 01:27:27,083 No. 1108 01:27:34,124 --> 01:27:35,842 ¡Lotvonen! 1109 01:27:41,715 --> 01:27:42,775 ¿Estás bien? 1110 01:27:42,799 --> 01:27:44,976 Estoy bien. 1111 01:27:46,094 --> 01:27:48,188 Sólo tengo un pequeño dolor de cabeza. 1112 01:27:54,394 --> 01:27:57,864 ¿Se ve mal? - Sí... No... 1113 01:27:59,524 --> 01:28:01,335 Una bala te atravesó la cabeza. 1114 01:28:01,359 --> 01:28:03,620 Hay un agujero de aspecto desagradable. 1115 01:28:06,156 --> 01:28:07,499 Maldita sea. 1116 01:28:09,117 --> 01:28:10,710 Si, bueno, 1117 01:28:11,495 --> 01:28:14,932 Supongo que no tocó nada importante. 1118 01:28:14,956 --> 01:28:18,218 Quizás quieras ponerle una venda. 1119 01:28:20,837 --> 01:28:22,222 Me salvaste. 1120 01:28:24,549 --> 01:28:26,267 Es el trabajo del guitarrista. 1121 01:29:08,468 --> 01:29:10,103 Es hora. 1122 01:29:56,224 --> 01:29:58,077 El guitarrista recibió un disparo en la cabeza 1123 01:29:58,101 --> 01:30:00,705 en medio del concierto, se levantó 1124 01:30:00,729 --> 01:30:02,707 y tocó en el concierto de todos modos. 1125 01:30:02,731 --> 01:30:03,916 Es una leyenda. 1126 01:30:03,940 --> 01:30:06,252 Ese es un mal tiro. 1127 01:30:06,276 --> 01:30:08,578 Estaba apuntando al otro chico. 1128 01:30:12,449 --> 01:30:17,138 La gente comete todo tipo de crímenes sólo para poder ver el programa. 1129 01:30:17,162 --> 01:30:18,462 Es genial. 1130 01:30:34,679 --> 01:30:37,992 ¡Somos Impaled Rektum, 1131 01:30:38,016 --> 01:30:41,370 y estamos aquí para tocar metal 1132 01:30:41,394 --> 01:30:43,376 sinfónico-postapocalíptico-triturador de renos 1133 01:30:43,400 --> 01:30:46,094 -abusador-de-Cristo-pagano-fennoscandico! 1134 01:30:47,692 --> 01:30:52,372 ♪ ¡Sí! ♪ 1135 01:31:31,528 --> 01:31:33,162 ¡Pekka! 1136 01:31:35,699 --> 01:31:39,544 Baja de tu trono, Rey. 1137 01:31:39,786 --> 01:31:43,381 ¡Hay tantos huecos que hay que llenar! 1138 01:31:44,040 --> 01:31:46,551 Mantén tus pantalones puestos. 1139 01:31:46,793 --> 01:31:49,053 Le llenaré los agujeros a mi señora. 1140 01:31:51,297 --> 01:31:54,642 Todo está bien en el reino.75978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.