Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:04,834
سابقًا في "دكستر" ...
2
00:00:05,067 --> 00:00:06,900
الليلة هي الليلة i>
3
00:00:06,933 --> 00:00:09,967
وسيحدث ذلك
مرارا وتكرارا -
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,367
يجب أن يحدث i>
5
00:00:12,401 --> 00:00:16,134
ها هو.
هو الواحد
6
00:00:18,734 --> 00:00:21,768
أنت لي الآن،
لذا افعل بالضبط ما أقول.
7
00:00:21,833 --> 00:00:23,634
من الأفضل أن تكون شرطيًا.
8
00:00:23,645 --> 00:00:24,630
لا...
التحاليل الجنائية.
9
00:00:24,676 --> 00:00:26,460
لا يوجد دم
بالقرب من الجسد على الإطلاق.
10
00:00:26,503 --> 00:00:28,369
إنه أغرب شيء
سبق لك أن رأيت.
11
00:00:28,386 --> 00:00:32,730
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لم أر مثل هذا نظيفا من قبل ،
اللحم الميت جاف وأنيق المظهر. i>
12
00:00:32,762 --> 00:00:34,767
كيف حاله؟ كيف يمكن لل
القاتل يتخلص من الدم؟
13
00:00:34,809 --> 00:00:36,450
احد هذه الايام،
ستخبرني.
14
00:00:36,465 --> 00:00:39,300
قلت لك بقع الدم
لا تستهلك كل وقتي.
15
00:00:39,338 --> 00:00:41,333
كيف كان موعدك بحق الجحيم
مع ريتا الليلة الماضية؟
16
00:00:41,368 --> 00:00:42,231
عظيم.
17
00:00:42,266 --> 00:00:43,981
إنها مثالية لأن ريتا كذلك ،
18
00:00:43,995 --> 00:00:46,630
بطريقتها الخاصة ،
كما تضررت مثلي i>
19
00:00:46,668 --> 00:00:49,603
افتح عينيك
وانظر إلى ما فعلته!
20
00:00:49,635 --> 00:00:51,263
لو سمحت،
يجب ان تفهم.
21
00:00:51,306 --> 00:00:53,801
ثق بي.
أنا أفهم بالتأكيد.
22
00:00:57,366 --> 00:00:58,582
مرحبًا؟
23
00:00:58,608 --> 00:00:59,842
ماذا تفعل الآن؟
24
00:00:59,905 --> 00:01:02,833
أنا فقط انتهيت قليلا
المشروع ، ولكن سآتي لاحقًا.
25
00:01:02,865 --> 00:01:04,430
- وجدوا عاهرة أخرى.
- Une autre؟
26
00:01:04,465 --> 00:01:06,360
هذا هو الثالث
في خمسة أشهر.
27
00:01:06,387 --> 00:01:08,000
ثالث؟
تقصد أن هناك ...
28
00:01:08,026 --> 00:01:09,302
مسلسل القاتل ، هذا صحيح.
29
00:01:09,367 --> 00:01:12,330
ديكس ، هناك أشخاص هناك
من يفعل أشياء سيئة حقًا.
30
00:01:12,368 --> 00:01:13,710
بالطبع ، عليك أن تفعل
تعلم كيفية اكتشافهم ،
31
00:01:13,735 --> 00:01:15,263
لكن يمكنني أن أعلمك.
32
00:01:15,405 --> 00:01:19,063
سلخ القاتل الجلد ،
الجسد ، تمامًا.
33
00:01:19,108 --> 00:01:20,132
لماذا فعل ذلك؟
34
00:01:20,166 --> 00:01:21,330
إنه يجرب ،
35
00:01:21,368 --> 00:01:22,862
تحاول إيجاد الطريق الصحيح.
36
00:01:22,906 --> 00:01:25,481
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو بالتأكيد يرفع سقف المعايير.
اللعنة!
37
00:01:25,987 --> 00:01:27,761
هذا الرجل جيد i>
38
00:01:27,788 --> 00:01:29,102
القاتل فنان.
39
00:01:29,138 --> 00:01:31,103
أنت تعطيني الزحف اللعين.
هل تعرف ذلك يا دكستر؟
40
00:01:31,135 --> 00:01:33,252
نعم اعرف.
اسف بشأن ذلك.
41
00:01:36,488 --> 00:01:37,842
وهذا يروي قصة.
42
00:01:37,856 --> 00:01:39,400
الطقوس تتغير.
43
00:01:39,438 --> 00:01:40,553
أود أن أتفقد وأرى
44
00:01:40,585 --> 00:01:41,983
إن وجدت شاحنات مبردة
45
00:01:42,005 --> 00:01:44,531
لقد سرقت
في الأسبوع الماضي أو نحو ذلك.
46
00:01:47,535 --> 00:01:48,942
يبدو الأمر غريباً.
47
00:01:49,006 --> 00:01:51,000
أختك لديها
نظرية شاحنة الثلج هذه ،
48
00:01:51,056 --> 00:01:53,402
ثم ها أنت ذا
لعمل نسخة احتياطية منه.
49
00:01:53,437 --> 00:01:56,060
إنها جيدة أيها الملازم.
يجب أن تمنحها فرصة.
50
00:01:57,338 --> 00:01:59,232
أعتقد أن هذه رسالة ودية i>
51
00:01:59,265 --> 00:02:01,330
"مرحبًا ، هل تريد اللعب؟" i>
52
00:02:01,365 --> 00:02:03,461
ونعم ، أريد أن ألعب i>
53
00:02:03,666 --> 00:02:05,563
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا حقا ، حقا. i>
54
00:04:12,905 --> 00:04:14,463
أحلم i>
55
00:04:17,706 --> 00:04:22,303
أحلم بأنني عائم
على سطح حياتي ،
56
00:04:22,337 --> 00:04:26,733
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مشاهدتها تتكشف ،
يراقبها
57
00:04:26,765 --> 00:04:30,430
أنا الغريب ، أبحث في.
58
00:04:40,407 --> 00:04:42,331
نعم! رجل!
59
00:04:42,368 --> 00:04:45,401
تريد أن تلعب يا رجل ؟!
تعال!
60
00:04:45,435 --> 00:04:47,060
في الماء!
61
00:04:49,155 --> 00:04:51,963
انظر إليهم.
يمكنهم الضحك واللعب
62
00:04:52,035 --> 00:04:54,430
إنها تأتي بسهولة لهم i>
63
00:04:56,705 --> 00:04:59,260
بالرغم من ذلك
أنا لست واحدًا منهم ، i>
64
00:04:59,307 --> 00:05:02,121
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رغم ذلك في بعض الأحيان
يمكنني حقا أن أكون وحشا ... i>
65
00:05:03,565 --> 00:05:05,962
اليوم ، أنا فقط ... i>
66
00:05:06,006 --> 00:05:08,431
... وحش البحر i>
67
00:05:25,535 --> 00:05:28,920
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قريبا بما فيه الكفاية ، علي الذهاب
العودة إلى ما أفعله ...
68
00:05:29,567 --> 00:05:34,063
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك أنا حرص على الاستمتاع
مثل هذه الأيام عندما يكون لديّ. i>
69
00:05:48,806 --> 00:05:50,330
لحظة.
70
00:05:51,175 --> 00:05:54,760
قاتل شاحنة الثلج تركني
تذكار مروّع. i>
71
00:05:55,107 --> 00:05:58,101
شرح ذلك
يمكن أن يكون نوعًا من ...
72
00:05:58,438 --> 00:05:59,602
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... محرج. i>
73
00:06:01,036 --> 00:06:02,330
يا.
74
00:06:02,348 --> 00:06:04,101
بيجلز ، أخي.
دعني ادخل.
75
00:06:10,408 --> 00:06:12,761
هل يمكن أن يكون أكثر
محبط هنا؟
76
00:06:14,565 --> 00:06:16,861
هل لديك ما تشربه؟
الجو حار مثل الجحيم هناك.
77
00:06:16,908 --> 00:06:18,233
O.J.؟
78
00:06:18,367 --> 00:06:20,033
مع ثلج.
79
00:06:24,607 --> 00:06:26,232
إذا كيف حالك؟
80
00:06:26,265 --> 00:06:27,560
أنا بخير.
81
00:06:27,585 --> 00:06:29,320
نعم ، الأمور على ما يرام.
82
00:06:29,336 --> 00:06:31,760
الإفطار ، الذي تناولته بالفعل ،
كان بخير ، لكن ...
83
00:06:31,805 --> 00:06:33,831
أنت تعرفني...
انا دائما جائع.
84
00:06:40,665 --> 00:06:42,300
إذن ، ما الأمر ، أيها الساخن؟
85
00:06:42,337 --> 00:06:43,832
حسنًا ، احصل على هذا ...
86
00:06:43,866 --> 00:06:47,552
يبحث الملازم
لتلك الشاحنة المبردة
87
00:06:47,575 --> 00:06:50,030
في كل متجر مستنقع وجليد وفرم
من هنا إلى Keys.
88
00:06:50,066 --> 00:06:51,730
لكن بالطريقة التي أراها ،
89
00:06:52,367 --> 00:06:56,630
أن سائق الشاحنة whackjob ألقى
رأس مقطوع في سيارتك.
90
00:06:56,665 --> 00:06:58,231
ليس الأمر كما لو أنه خجول.
91
00:06:58,267 --> 00:07:00,201
تعتقد أنه يخفي الشاحنة
على مرأى من الجميع،
92
00:07:00,236 --> 00:07:01,352
تريد أن يتم العثور عليها؟
93
00:07:01,376 --> 00:07:03,571
يمكنني أن أجيب على ذلك إذا كان لاجويرتا
لم استعدني مع المومسات ،
94
00:07:03,578 --> 00:07:05,131
أبحث عن شاهد ...
95
00:07:05,158 --> 00:07:07,693
العثور على تلك الشاحنة هو لك
التذكرة الذهبية في القتل.
96
00:07:07,706 --> 00:07:08,600
حدثني عنها.
97
00:07:08,616 --> 00:07:11,233
فقط لأن لاجويرتا تمتلكك
تبحث عن المومسات في وقتها
98
00:07:11,246 --> 00:07:12,583
لا يعني أنك لا تستطيع النظر
للشاحنة ...
99
00:07:12,597 --> 00:07:13,940
... في وقتي!
100
00:07:14,708 --> 00:07:17,332
ما هذا؟
101
00:07:17,368 --> 00:07:19,060
لدي محكمة.
102
00:07:21,237 --> 00:07:24,403
لماذا لا نتحدث ابدا
الاشياء شقيق أخت؟
103
00:07:25,016 --> 00:07:27,673
كان والدنا شرطيًا. أنت شرطي.
أنا أعمل لدى رجال الشرطة.
104
00:07:27,705 --> 00:07:29,832
بالنسبة لنا ، هذا هو
الاشياء شقيق أخت.
105
00:07:31,635 --> 00:07:33,502
يبرز عينيك.
106
00:07:38,666 --> 00:07:41,331
رمى أولاً
مقطوعة الرأس في وجهي ،
107
00:07:41,368 --> 00:07:43,931
ثم يتركني
أجزاء الدمية هذه ،
108
00:07:43,968 --> 00:07:46,261
مثل قطع اللغز i>
109
00:07:46,307 --> 00:07:48,032
أحب الألغاز i>
110
00:07:55,466 --> 00:07:59,203
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن لا يوجد شيء أكثر إحباطا من
تجميع اللغز وإيجاد ثم i>
111
00:07:59,985 --> 00:08:03,002
لا يزال الأمر غير منطقي i>
112
00:08:07,405 --> 00:08:10,030
من فضلك حدد
اسمك ووظيفتك.
113
00:08:10,065 --> 00:08:13,433
اسمي دكستر مورغان ،
وأنا متخصص في الطب الشرعي
114
00:08:13,467 --> 00:08:15,031
في تحليل بقع الدم
115
00:08:15,067 --> 00:08:16,863
لمترو ميامي
قسم الشرطة.
116
00:08:16,906 --> 00:08:19,801
والى متى وانت كنت
القيام بتحليل بقع الدم؟
117
00:08:19,837 --> 00:08:21,263
ما يقرب من اثني عشر عاما.
118
00:08:21,308 --> 00:08:23,461
لقد شاركت
في حالات قليلة ، إذن.
119
00:08:23,505 --> 00:08:25,633
2،103.
120
00:08:25,668 --> 00:08:27,661
اعط او خذ.
121
00:08:27,706 --> 00:08:30,063
لا ، 2103.
122
00:08:30,608 --> 00:08:34,181
ثم من الآمن القول
الدم هو حياتك.
123
00:08:35,765 --> 00:08:37,670
يمكن القول.
124
00:08:37,705 --> 00:08:41,461
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على عكس الرجال الآخرين في المحطة ،
أحب المجيء إلى المحكمة لأفرك الكتفين i>
125
00:08:41,508 --> 00:08:44,171
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مع الناس الطيبين
دولة الشمس المشرقة ...
126
00:08:44,437 --> 00:08:46,832
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... و Sasquatch.
127
00:08:46,968 --> 00:08:49,983
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في قاعة المحكمة ، الجميع
على أفضل تصرفاتهم ...
128
00:08:53,435 --> 00:08:55,600
... وكأنهم مراقبون i>
129
00:09:00,165 --> 00:09:02,163
وهم كذلك i>
130
00:09:02,205 --> 00:09:03,751
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قد ينظر بعض الناس
في هذه العائلة
131
00:09:03,767 --> 00:09:06,033
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ونرى المأساة فقط
و حسرة
132
00:09:06,167 --> 00:09:08,500
لكني أرى الكثير
من ذلك
133
00:09:08,515 --> 00:09:12,002
سأفعل هذا ، حسنًا؟
134
00:09:14,008 --> 00:09:16,681
أرى فرصة i>
135
00:09:18,637 --> 00:09:20,860
انتهى الكسندر برايس
واجبه المنزلي،
136
00:09:20,895 --> 00:09:23,751
قبل والدته ،
خرجت لممارسة رياضة العدو.
137
00:09:23,767 --> 00:09:26,231
أخبرها أنه سيعود في الوقت المناسب
لإخراج علب القمامة.
138
00:09:26,268 --> 00:09:29,460
ليلة اخرى لا اكثر،
حتى...
139
00:09:30,406 --> 00:09:32,533
... حتى المتهم
لم يضربه فقط
140
00:09:32,557 --> 00:09:34,380
بسيارته لكنه هرب من مكان الحادث ،
141
00:09:34,403 --> 00:09:37,909
ترك الكسندر برايس
وحده ويموت لساعات
142
00:09:37,936 --> 00:09:39,960
قبل العثور على جثته
الصباح التالي...
143
00:09:40,402 --> 00:09:44,307
من شنيع إلى لا يوصف.
144
00:09:44,339 --> 00:09:46,872
سيثبت الناس ذلك
ليس فقط السيد تشامبرز
145
00:09:46,897 --> 00:09:48,801
ضرب وقتل الكسندر برايس
146
00:09:48,837 --> 00:09:52,230
لكنها فعلت ذلك مرة أخرى
تحت تأثير الكحول.
147
00:09:53,518 --> 00:09:55,513
عيد ميلاد سعيد أليكس!
148
00:09:55,736 --> 00:09:57,132
شكرًا لك.
149
00:09:57,166 --> 00:09:58,590
- مزق فيه.
- ماذا؟
150
00:09:58,765 --> 00:10:01,161
- نعم.
- أتمنى أن يكون المال.
151
00:10:01,205 --> 00:10:02,662
أجل ، أنت تتمنى.
152
00:10:02,868 --> 00:10:03,832
مفاجأة.
153
00:10:03,935 --> 00:10:06,403
شكرا يا رفاق.
إنها مثل 80 درجة.
154
00:10:06,436 --> 00:10:08,333
لكن العام المقبل
في هذا الوقت،
155
00:10:08,367 --> 00:10:11,201
نحن قادمون لزيارتك
في هارفارد.
156
00:10:11,237 --> 00:10:14,761
إنه كل شيء لدي
مطلوب لك ، الكسندر.
157
00:10:14,806 --> 00:10:16,000
شكرا ابي.
158
00:10:16,038 --> 00:10:18,831
حسنًا ، كافيًا من البراعة.
159
00:10:19,705 --> 00:10:21,700
أرى آلامهم i>
160
00:10:22,137 --> 00:10:25,451
على مستوى ما ،
حتى أنني أفهم آلامهم
161
00:10:26,107 --> 00:10:28,620
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا فقط لا أشعر بألمهم. i>
162
00:10:33,667 --> 00:10:36,090
إنها مسألة وقت فقط
قبل أن نرى إلى أي مدى
163
00:10:36,105 --> 00:10:39,362
دموع تمساح مات تشامبرز
سوف تحصل عليه
164
00:10:41,136 --> 00:10:43,260
لكن حتى ذلك الحين ،
165
00:10:44,006 --> 00:10:47,141
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قليلا من المفضلة
الفاكهة الاستوائية ...
166
00:10:48,266 --> 00:10:51,902
طعام القيادة المثالي
بجانب شطيرة لحم مسحب.
167
00:10:52,236 --> 00:10:54,931
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أيضا ، يمكنني الحفاظ على طاقتي
للوظيفة اليومية. i>
168
00:10:54,965 --> 00:10:57,801
فين كونميغو ... ♪
169
00:11:04,135 --> 00:11:10,130
♪ junto a mi corazón ♪
170
00:11:10,758 --> 00:11:14,361
♪ y me la vida تمامًا ♪
171
00:11:14,546 --> 00:11:19,581
♪ si no tengo tu amor
172
00:11:25,207 --> 00:11:26,201
المحقق!
173
00:11:26,218 --> 00:11:27,932
- بوينا.
- بوينا؟
174
00:11:28,237 --> 00:11:29,130
هل حصلنا على بطاقة هوية؟
175
00:11:29,147 --> 00:11:30,810
سحب المحفظة لأول مرة في المشهد.
176
00:11:30,845 --> 00:11:32,092
ما زلنا ننتظر.
177
00:11:32,138 --> 00:11:33,462
مرحبا ديكس.
178
00:11:33,705 --> 00:11:36,662
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رئيسها -
الملازم لاجويرتا i>
179
00:11:36,706 --> 00:11:38,701
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تمشيا مع شعورها الكامل
من الاستحقاق ،
180
00:11:38,725 --> 00:11:41,360
لديها هذا الجاذبية بالنسبة لي i>
181
00:11:41,808 --> 00:11:43,881
وظننت أنني مخيفة i>
182
00:11:45,166 --> 00:11:47,372
نظرا لتمزق الجلد
والتناثر الثانوي ،
183
00:11:47,436 --> 00:11:50,033
يجب أن تكون المسافة
50-60 قدم قطرة.
184
00:11:50,068 --> 00:11:52,331
الشرق 40 قدم فقط.
185
00:11:52,365 --> 00:11:54,812
انها ليست عالية بما فيه الكفاية
لهذا النوع من الضرر ...
186
00:11:54,817 --> 00:11:58,133
... أفضل تخمين ، نقطة البداية
هو الجسر الغربي.
187
00:11:59,965 --> 00:12:03,062
أحضر لي فريق
على الجسر الغربي!
188
00:12:03,086 --> 00:12:04,631
انها جيدة.
189
00:12:04,668 --> 00:12:06,123
الملاك ، انظر إلى هذا.
190
00:12:08,465 --> 00:12:10,712
أعتقد أن هناك شيئًا ما
في فمه.
191
00:12:13,206 --> 00:12:14,231
مسعف!
192
00:12:21,136 --> 00:12:23,560
انها مجرد حشرجة الموت.
إنه جونزو.
193
00:12:23,585 --> 00:12:25,421
من الأفضل أن تتحقق
خارج صديقي أيضًا.
194
00:12:25,436 --> 00:12:27,363
لا اقول ما هذا الرجل
ربما كان.
195
00:12:31,038 --> 00:12:33,532
هذا ما كان لديه.
196
00:12:35,336 --> 00:12:38,263
اتصل بي مجنون ، الملاك ،
لكني أعتقد أن هذا لحم بشري.
197
00:13:05,967 --> 00:13:08,601
عقف
مع شون الليلة الماضية.
198
00:13:09,606 --> 00:13:11,060
رجل الكابل شون؟
199
00:13:11,105 --> 00:13:12,633
الله لا.
200
00:13:12,666 --> 00:13:14,201
كانت رائحته مثل الجبن.
201
00:13:14,238 --> 00:13:16,160
إذن الميكانيكي شون؟
202
00:13:16,208 --> 00:13:17,663
نعم.
203
00:13:17,907 --> 00:13:19,662
لقد جاء.
204
00:13:19,708 --> 00:13:22,431
فتحنا زجاجة
من بينوت جريس.
205
00:13:22,468 --> 00:13:24,460
انتهينا من زجاجة
من بينوت جريس.
206
00:13:24,508 --> 00:13:26,200
قبل أن أعرف ذلك ،
كنا...
207
00:13:26,235 --> 00:13:28,002
اوقف هذا.
208
00:13:28,038 --> 00:13:29,802
لا تريد
لسماع هذا ، أليس كذلك؟
209
00:13:29,837 --> 00:13:31,203
لا.
210
00:13:31,237 --> 00:13:34,230
ولكن إذا كنتما تحصلان عليهما
جاد أحب أن ألتقي به.
211
00:13:34,267 --> 00:13:35,763
لماذا لا
وشون الميكانيكي
212
00:13:35,767 --> 00:13:38,952
انضم إلي وريتا العشيقة
للعشاء ليلة الغد؟
213
00:13:38,978 --> 00:13:40,052
لماذا؟
214
00:13:40,086 --> 00:13:42,493
لذا يمكنك أن تخبرني لاحقًا أنه ليس كذلك
جيد بما فيه الكفاية لأختك الصغيرة؟
215
00:13:42,507 --> 00:13:43,300
لا.
216
00:13:43,317 --> 00:13:46,280
أنت الشخص الذي كان يجري
أشياء أخ وأخت هذا الصباح.
217
00:13:46,298 --> 00:13:48,903
ويصبح ذلك
شقيق وأخت في المواعدة المزدوجة؟
218
00:13:48,906 --> 00:13:50,351
لأنني على رأسك.
219
00:13:50,375 --> 00:13:52,002
تعال.
سيكون الأمر ممتعًا.
220
00:13:52,006 --> 00:13:54,991
حسنًا ، سنذهب ، لكنني لست كذلك
واعدة سيكون لدينا أي متعة.
221
00:13:55,556 --> 00:13:56,561
ليس الآن.
222
00:13:57,305 --> 00:13:59,102
ما زحف حتى مؤخرته؟
223
00:13:59,135 --> 00:14:00,902
يكره فئران المختبر.
224
00:14:00,935 --> 00:14:02,930
حسنًا ، هذا عنوان رئيسي ...
225
00:14:02,966 --> 00:14:06,262
إنها فئران المختبر التي تصنع
رجال الشرطة تبدو جيدة.
226
00:14:07,308 --> 00:14:09,141
حسنًا ، استمع.
227
00:14:09,246 --> 00:14:12,650
لقد حصلنا للتو على بطاقة هوية. على الجسم
من تحت الجسر.
228
00:14:12,696 --> 00:14:14,321
اسمه ريكي سيمونز.
229
00:14:14,937 --> 00:14:17,000
كان شرطيًا.
230
00:14:33,607 --> 00:14:35,862
- اسمح لي أن أسألك سؤالا.
- نعم.
231
00:14:36,068 --> 00:14:39,201
عندما كنا شركاء ، كنت تستخدم
لاستخدام كل عذر في الكتاب
232
00:14:39,238 --> 00:14:41,401
للخروج من صنع
إخطار أقرب الأقارب.
233
00:14:41,435 --> 00:14:43,903
كنت أعرف ريكي من
فريق الكرة اللينة القسم.
234
00:14:43,935 --> 00:14:46,832
لقد كان رجلاً جيدًا وشرطيًا جيدًا.
إنه أقل ما يمكنني فعله.
235
00:14:55,465 --> 00:14:56,633
موظر!
236
00:15:00,966 --> 00:15:02,503
اتصل به!
237
00:15:05,007 --> 00:15:07,031
3H-77 للإرسال.
238
00:15:07,766 --> 00:15:10,403
نحن بحاجة إلى E.M.T.
والشرطة الاحتياطية الآن.
239
00:15:10,558 --> 00:15:11,973
سوف أتحقق من المنزل.
240
00:15:11,978 --> 00:15:14,231
كارا ، هذا أنا.
إنه جيمس.
241
00:15:14,267 --> 00:15:16,163
أنت بخير.
242
00:15:18,668 --> 00:15:21,801
هذا أنا.
243
00:15:21,836 --> 00:15:24,011
لا بأس.
244
00:15:24,605 --> 00:15:27,602
هذا سخيف جدا يا رجل.
245
00:15:30,567 --> 00:15:33,030
ملاحقة عائلة شرطي ...
246
00:15:33,168 --> 00:15:34,920
ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟
247
00:15:35,007 --> 00:15:36,641
لهذا نحن هنا.
248
00:15:37,537 --> 00:15:39,263
لكنها لا تزال مضطربة.
249
00:15:39,308 --> 00:15:43,172
إنهم يخبرونني أن ريكي سيمونز كان تحت السيطرة
غطاء عميق في عائلة كارلوس غيريرو.
250
00:15:43,765 --> 00:15:45,502
حسنًا.
شكرًا.
251
00:15:45,535 --> 00:15:48,030
لقد كان يعمل في الحفلة لمدة 10
أشهر ، وكل شيء كان جيدًا.
252
00:15:48,068 --> 00:15:49,713
لكن هذا ...
253
00:15:49,787 --> 00:15:51,762
ملاحقة زوجته ...
254
00:15:52,367 --> 00:15:54,983
معبر غيريرو
خط جديد بالكامل.
255
00:15:55,615 --> 00:15:58,560
الآن ذهب وغاضب
قسم شرطة ميامي بأكمله.
256
00:16:00,337 --> 00:16:01,862
هل هناك كلام عن الزوجة؟
257
00:16:01,907 --> 00:16:03,762
يجب أن تكون
في الجراحة الآن.
258
00:16:04,367 --> 00:16:06,082
¿Qué pasó؟
259
00:16:06,637 --> 00:16:09,203
هناك تناقض
مكان ما.
260
00:16:09,797 --> 00:16:11,062
وسيكون ذلك؟
261
00:16:11,108 --> 00:16:12,593
لست متأكدًا ، لكنه كذلك
الجواب على سؤال
262
00:16:12,615 --> 00:16:14,432
لم نفكر بعد.
263
00:16:22,036 --> 00:16:23,860
ينظر.
264
00:16:29,935 --> 00:16:32,460
- لمن هو؟
- ربما لها.
265
00:16:32,708 --> 00:16:35,720
ريكي سيمونز ، زوجها -
آخر رقم تم الاتصال به.
266
00:16:41,038 --> 00:16:42,453
حصلت عليه.
267
00:16:42,738 --> 00:16:44,300
عمل جيد يا ملاك.
268
00:16:44,318 --> 00:16:45,603
حسنًا ، في الواقع ،
كان دكستر.
269
00:16:45,635 --> 00:16:46,933
شاويش؟
270
00:16:49,005 --> 00:16:53,033
98 ، 99 ، 100!
271
00:16:53,067 --> 00:16:56,531
السيدات والسادة،
لدينا رقم قياسي عالمي جديد!
272
00:16:57,537 --> 00:16:58,661
توقف عن ذلك!
273
00:16:58,705 --> 00:17:00,302
لا أستطيع التوقف!
يجب أن دغدغة!
274
00:17:00,335 --> 00:17:02,201
يجب أن أسمع الكلمة السحرية!
275
00:17:02,237 --> 00:17:04,011
لدي كلمتك السحرية هنا.
276
00:17:04,016 --> 00:17:05,303
رقائق الشوكلاته.
277
00:17:05,315 --> 00:17:06,651
بسكويت!
278
00:17:06,706 --> 00:17:07,920
محلي الصنع.
279
00:17:07,965 --> 00:17:09,563
حسنًا يا رفاق ،
280
00:17:09,797 --> 00:17:11,762
خذ ملفات تعريف الارتباط الخاصة بك
في غرفة النوم.
281
00:17:11,806 --> 00:17:13,031
اثنان لكل منهما.
282
00:17:13,067 --> 00:17:15,330
لكنك لا تدعنا نأكل أبدًا
في غرفة نومنا.
283
00:17:15,366 --> 00:17:18,333
حسنًا ، أريد بعض الوقت بمفردي
مع دكستر.
284
00:17:19,967 --> 00:17:21,860
هل ستقبله؟
285
00:17:21,907 --> 00:17:23,401
في الواقع نعم.
286
00:17:23,437 --> 00:17:24,600
رائع.
287
00:17:24,636 --> 00:17:25,702
إجمالي!
288
00:17:30,137 --> 00:17:32,283
بسكويت؟
289
00:17:32,706 --> 00:17:34,862
أنا wuv ملفات تعريف الارتباط.
290
00:17:36,468 --> 00:17:38,860
حسنًا ، أنت تصطادهم
مثل وحش ملفات تعريف الارتباط.
291
00:17:38,907 --> 00:17:42,633
لا ، هذا ليس زمجرة.
هذا هو الأكل بحماس.
292
00:17:43,767 --> 00:17:45,932
اخبرني عن يومك.
293
00:17:46,306 --> 00:17:49,701
كان لدي محكمة ...
تعلمون ، شيء الدم.
294
00:17:49,736 --> 00:17:53,900
ثم مسرح جريمة
والمزيد من الدم.
295
00:17:54,365 --> 00:17:56,402
لا أعرف كيف تفعل ذلك.
296
00:17:56,437 --> 00:17:57,463
حسنًا ، الدم ...
297
00:17:57,607 --> 00:17:58,831
...حياتي.
298
00:17:58,938 --> 00:18:00,202
...عملي.
299
00:18:00,235 --> 00:18:02,902
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في الآونة الأخيرة ، الشيء الذي
يفاجئني أكثر عن ريتا
300
00:18:02,927 --> 00:18:04,640
كم أحب أن أكون معها i>
301
00:18:04,675 --> 00:18:06,881
لكن متى حدث ذلك
مع امرأة ،
302
00:18:06,896 --> 00:18:10,230
عندما أشعر بالراحة معها
لها ، كل شيء يسير بشكل خاطئ
303
00:18:10,977 --> 00:18:14,030
لهذا السبب أعتقد أنه الأفضل
لأخذها خطوة واحدة في كل مرة. i>
304
00:18:14,065 --> 00:18:17,602
انت تعلم
لقد كانت ديب تسيطر علي في كل مكان
305
00:18:17,638 --> 00:18:19,861
بالنسبة لنا للالتقاء
مع صديقها الجديد.
306
00:18:19,886 --> 00:18:22,031
تعتقد أنه يمكنك الحصول عليها
جليسة أطفال ليلة ما؟
307
00:18:22,266 --> 00:18:24,873
تقصد حقيقي
وجبة الكبار؟
308
00:18:24,906 --> 00:18:28,083
أنا أحب ذلك.
حدد موعد.
309
00:18:28,088 --> 00:18:30,360
أنا أختارك.
310
00:18:31,865 --> 00:18:34,830
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وأنا اخترت أختي للمرافق i>
311
00:19:03,938 --> 00:19:05,600
أخت.
312
00:19:05,636 --> 00:19:08,132
لذا ، ميامي كومة قش ،
313
00:19:08,158 --> 00:19:10,280
وشاحنة الثلج
الإبرة ، أليس كذلك؟
314
00:19:10,308 --> 00:19:11,382
تمام.
315
00:19:11,408 --> 00:19:15,900
ويا أخي ، لقد وجدت للتو
الإبرة اللعينة!
316
00:19:22,237 --> 00:19:23,780
كيف وجدته؟
317
00:19:23,808 --> 00:19:25,102
أضع الكلمة
مع دورية ...
318
00:19:25,128 --> 00:19:26,851
كما تعلم ، الكل
يختبئ في مرأى الجميع.
319
00:19:26,905 --> 00:19:30,303
وضع خوان بيير علامة على هذا
واتصل بي.
320
00:19:30,337 --> 00:19:32,103
هذا شارع مزدحم.
هل يرى أحد السائق؟
321
00:19:32,128 --> 00:19:35,382
قال مدير المطعم إنه كان هنا
عندما فتح. هل هذا هو الذي رأيته؟
322
00:19:36,708 --> 00:19:39,362
أشعر وكأنني طفل
في حفلته المفاجئة.
323
00:19:39,406 --> 00:19:41,102
هذه هي نفس الشاحنة i>
324
00:19:41,136 --> 00:19:44,003
من الصعب القول.
حدث كل ذلك بسرعة.
325
00:19:44,036 --> 00:19:47,530
دعنا نذهب إلى مهووس غير شرعي
أطرافهم هنا ويقولون أنه كذلك.
326
00:19:47,566 --> 00:19:48,763
لماذا لا يزال يعمل؟
327
00:19:51,106 --> 00:19:54,031
تحافظ على المقصورة الخلفية
مبردة.
328
00:20:01,208 --> 00:20:02,803
ديوس ميو.
329
00:20:03,806 --> 00:20:06,632
القرف المقدس ،
إنهم أطراف أصابع.
330
00:20:10,538 --> 00:20:12,902
شرائح نظيفة ،
لا دم.
331
00:20:15,937 --> 00:20:19,833
تخميني هو أنه استنزف الجسد بالكامل
قبل إجراء هذه التخفيضات.
332
00:20:19,866 --> 00:20:21,733
كيف فعل ذلك؟
نوع من المضخة؟
333
00:20:21,767 --> 00:20:23,030
لا.
334
00:20:23,066 --> 00:20:26,432
كان لدي الطب الشرعي القيام بعمل
على ضحيتنا الأخيرة.
335
00:20:26,466 --> 00:20:28,400
المدرسة القديمة لرجلنا.
336
00:20:28,438 --> 00:20:31,000
نعم ، يرفع الجسد لأعلى ،
يقطع الوداجي.
337
00:20:31,035 --> 00:20:32,701
يقوم القلب بكل العمل.
338
00:20:32,737 --> 00:20:35,433
إنها الطريقة الأكثر فعالية ،
حقًا.
339
00:20:35,468 --> 00:20:37,700
جزار سخيف.
340
00:20:39,707 --> 00:20:42,660
هناك 206 عظام
في جسم الإنسان i>
341
00:20:42,708 --> 00:20:45,903
كان بإمكانه المغادرة
أي واحد منهم
342
00:20:45,935 --> 00:20:49,663
لكنه أعطانا ماذا بالضبط
نحن بحاجة للتعرف على الضحية ،
343
00:20:49,706 --> 00:20:52,930
وكأنه يترك أثراً
فتات الخبز
344
00:20:56,765 --> 00:20:58,060
من قام بهذا الاكتشاف؟
345
00:20:58,687 --> 00:20:59,972
الضابط مورغان.
346
00:21:00,088 --> 00:21:02,243
ابنة هاري؟
347
00:21:02,258 --> 00:21:05,000
يجب أن يكون في الجينات ،
هي وشقيقها.
348
00:21:05,675 --> 00:21:07,243
هذه الشاحنة الحصول على جيدة.
349
00:21:07,466 --> 00:21:08,700
إنها أول قيادة قوية لهم.
350
00:21:08,715 --> 00:21:12,373
أنا أشجع كل الضباط
للتفكير خارج الصندوق.
351
00:21:12,388 --> 00:21:14,431
حسنًا ، عمل رائع أيها الملازم.
352
00:21:14,668 --> 00:21:16,303
حصلت على نائب العمدة.
353
00:21:16,538 --> 00:21:18,633
أهنئني مورغان.
354
00:21:29,707 --> 00:21:31,660
يوم آخر جميل في ميامي i>
355
00:21:31,707 --> 00:21:35,062
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الجثث المشوهة مع
فرصة عروض بعد الظهر. i>
356
00:21:35,105 --> 00:21:37,232
طباشير واحد يصل
لمترو ميامي ، إيه ، سيدتي؟
357
00:21:37,268 --> 00:21:40,602
آخر مرة راجعت فيها ، (مورغان) ،
انا ملازم
358
00:21:40,637 --> 00:21:45,460
مما يعني أن ضبّاطي يحتفظون بي
علم في جميع الأوقات على كل شيء.
359
00:21:45,507 --> 00:21:47,321
تقوم بعمل حيلة كهذه مرة أخرى ،
360
00:21:47,338 --> 00:21:49,201
لا يهم
من كان والدك.
361
00:21:49,298 --> 00:21:50,963
تمام؟
362
00:22:18,966 --> 00:22:20,703
يا صاح ، هل هذا دم؟
363
00:22:20,738 --> 00:22:23,531
إنها شوكولاتة.
إنه على قميصك أيضًا.
364
00:22:26,206 --> 00:22:28,400
إنه قميص جديد.
365
00:22:29,038 --> 00:22:30,861
ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟
366
00:22:30,908 --> 00:22:32,673
إنها شاحنة كبيرة.
367
00:22:33,005 --> 00:22:35,860
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لن يجدوا أي شيء ،
ولا حتى تيك تاك.
368
00:22:35,905 --> 00:22:37,863
لقد فكر في كل هذا من خلال i>
369
00:22:37,905 --> 00:22:40,332
أعلم أنني سأفعل i>
370
00:22:40,365 --> 00:22:42,200
حدسك الشهير
اقول لك اي شيء
371
00:22:42,235 --> 00:22:43,601
ثلج بارد.
372
00:22:43,838 --> 00:22:45,361
أنت شغب ملعون.
373
00:22:45,388 --> 00:22:46,732
هذا الرجل اللعين
اللعب معنا.
374
00:22:47,077 --> 00:22:48,720
ديب على حق i>
375
00:22:48,757 --> 00:22:51,592
هذه الشاحنة ليست قطعة أخرى
من اللغز ...
376
00:22:51,665 --> 00:22:53,200
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... هم.
377
00:22:58,635 --> 00:23:00,503
مشاهدة ذوبان الجليد ...
هذا ممتع.
378
00:23:00,535 --> 00:23:03,230
قف أقرب قليلا ، مورغان ،
وسأذوب قلبك.
379
00:23:03,265 --> 00:23:05,503
أعتقد أنه معجب
عليك يا ديكس.
380
00:23:06,556 --> 00:23:08,770
يو ، كنت أتحدث إلى مورغان
الأخت.
381
00:23:08,865 --> 00:23:10,801
فينس ماسوكا
يتأرجح في اتجاه واحد فقط.
382
00:23:10,856 --> 00:23:12,061
نعم،
من كرمة إلى كرمة.
383
00:23:12,107 --> 00:23:13,030
كافٍ.
384
00:23:13,067 --> 00:23:15,160
أنا سعيد برؤية ملف
ندوة عن التحرش الجنسي
385
00:23:15,187 --> 00:23:16,611
حقا يؤتي ثماره.
386
00:23:32,435 --> 00:23:35,703
هذا أمر خطير
مارس الجنس ، يا أصدقائي.
387
00:23:37,135 --> 00:23:39,161
لماذا تذهب إلى كل هذا العناء؟
388
00:23:39,597 --> 00:23:42,603
ما هذا الابن المريض للعاهرة
تحاول أن تخبرنا؟
389
00:23:42,865 --> 00:23:45,333
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ليس "نحن".
أنا
390
00:23:45,367 --> 00:23:49,902
فريزر الخاص بي ، الدمية المطلية
أظافر ...
391
00:23:50,335 --> 00:23:53,530
أعتقد أنه يحاول
لإثارة إعجابي ...
392
00:23:53,668 --> 00:23:55,931
وهي تعمل i>
393
00:23:56,268 --> 00:23:59,501
ماذا ، لا يستطيع الرجل الاتصال بزوجته
ثلاث مرات في يوم واحد؟
394
00:23:59,536 --> 00:24:01,700
سي ، كلارو.
395
00:24:01,735 --> 00:24:03,232
بوينو.
396
00:24:03,267 --> 00:24:06,302
قبل طفلي وأخبرها ،
"بابا يكون في المنزل بارا لا سينا".
397
00:24:06,708 --> 00:24:08,831
أتلقى مكالمة أخرى.
398
00:24:08,865 --> 00:24:10,160
نعم ، تي آمو.
399
00:24:11,207 --> 00:24:12,931
باتيستا.
400
00:24:12,968 --> 00:24:14,963
¿دي فيراس؟
سأكون هناك بعد دقيقتين.
401
00:24:17,905 --> 00:24:19,403
إنها لا تزال في الجراحة.
402
00:24:19,436 --> 00:24:21,100
الأطباء متفائلون.
403
00:24:21,135 --> 00:24:22,762
قاتل شاحنة الثلج يعود ، i>
404
00:24:22,778 --> 00:24:24,702
شرطي سري ميت - i>
405
00:24:24,737 --> 00:24:26,863
إنه يوم عادي
في الحي. i>
406
00:24:26,907 --> 00:24:28,863
يجب أن تسمع هذا.
407
00:24:31,706 --> 00:24:34,150
ريكي ، أين أنتِ بحق الجحيم؟
408
00:24:34,168 --> 00:24:35,902
سأحاول
للباب الخلفي
409
00:24:35,937 --> 00:24:38,232
اللعنة ، لقد رآني i>
410
00:24:38,265 --> 00:24:40,702
أرجوك لا تؤذيني i>
411
00:24:42,138 --> 00:24:43,403
ملازم!
412
00:24:43,438 --> 00:24:46,331
قاعدة بيانات وطنية
ركل مباراة الحمض النووي.
413
00:24:48,005 --> 00:24:49,531
نوربرتو سرفانتس.
414
00:24:51,438 --> 00:24:53,553
دعني أرى ذلك.
415
00:25:05,506 --> 00:25:07,003
سيدة.
أهورا.
416
00:25:09,666 --> 00:25:11,503
Es tu día de mala suerte.
417
00:25:18,105 --> 00:25:21,361
إستوي اجراديسيدو
بور تو ليلداد.
418
00:25:21,407 --> 00:25:23,303
El gusto es mío، patrón.
419
00:25:29,205 --> 00:25:30,542
شرطة!
إرفع يديك عاليا!
420
00:25:30,565 --> 00:25:32,160
شرطة!
إرفع يديك عاليا!
421
00:25:33,187 --> 00:25:34,251
أنزلهم!
422
00:25:34,306 --> 00:25:36,530
ارفع يديك اللعينة!
إرفع يديك عاليا!
423
00:25:41,266 --> 00:25:42,530
هل هذا ضروري؟
424
00:25:42,566 --> 00:25:44,603
إنه عالم خطير ،
غيريرو.
425
00:25:46,938 --> 00:25:50,133
نعم ، ولا يمكن للمرء أن يكون كذلك
حذرا جدا أيها المحقق.
426
00:25:54,866 --> 00:25:57,061
نعم ، لقد حصلت على alc ...
427
00:25:57,407 --> 00:25:59,830
... مشاكل مع الكحول
في الماضي.
428
00:25:59,868 --> 00:26:01,533
لم أحاول إخفاء ذلك مطلقًا.
429
00:26:01,568 --> 00:26:05,261
لكن ... سمعت
من أ. راعي.
430
00:26:05,307 --> 00:26:07,933
أنا - لقد كنت رصينًا
منذ أكثر من عام الآن.
431
00:26:09,468 --> 00:26:14,663
انظر ، أنا لا أجادل
أن ... تلك كانت سيارتي ...
432
00:26:14,705 --> 00:26:17,033
التي أصابت السيد برايس.
433
00:26:17,567 --> 00:26:19,733
لكن...
434
00:26:19,765 --> 00:26:24,131
لقد أبلغت عن سرقتها
ساعات قبل وقوع الحادث.
435
00:26:28,466 --> 00:26:31,303
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرجال مثل مات تشامبرز يعرفون
كيفية سحب القناع غير المرئي
436
00:26:31,326 --> 00:26:32,702
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ من التعاطف ،
437
00:26:32,737 --> 00:26:34,431
حتى التعاطف i>
438
00:26:34,468 --> 00:26:38,301
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والتفكير الصحيح بخلاف ذلك
الناس لا يملكون فرصة. i>
439
00:26:45,038 --> 00:26:47,082
"غير مذنب." i>
440
00:26:47,637 --> 00:26:52,101
ربما وجد مات تشامبرز
طريقة للتغلب على النظام ...
441
00:26:52,138 --> 00:26:54,503
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... ولكن أيضا أنا
442
00:26:55,837 --> 00:26:58,060
(ريكي) ، أين أنتِ بحق الجحيم؟
443
00:26:58,105 --> 00:27:00,463
اللعنة ، رآني.
444
00:27:00,505 --> 00:27:02,831
من فضلك لا تؤذيني!
445
00:27:07,036 --> 00:27:08,803
الطريقة التي نراها بها ،
446
00:27:08,836 --> 00:27:11,750
أنت تشارك في قتل ريكي سيمونز ،
لكن هذا لا يكفي بالنسبة لك
447
00:27:11,786 --> 00:27:13,543
أو لغيريرو.
448
00:27:13,577 --> 00:27:16,012
ريكي مات؟
449
00:27:16,137 --> 00:27:17,802
هذا يحزنني.
450
00:27:17,856 --> 00:27:19,663
اخرس اللعنة!
451
00:27:24,465 --> 00:27:26,933
انتظر ، أنت لا تشير إلى ذلك
452
00:27:26,965 --> 00:27:29,003
أن ريكي سيمونز كان شرطيًا ،
أنت؟
453
00:27:29,425 --> 00:27:31,600
أنا محبط حقًا.
454
00:27:31,638 --> 00:27:34,160
ليس لدي فقط شرطي ميت ،
455
00:27:34,207 --> 00:27:37,833
شخص ما اقتحم منزله
وأطلقوا النار على زوجته.
456
00:27:37,865 --> 00:27:41,831
كلمة في العالم ،
شاويش...
457
00:27:41,866 --> 00:27:44,200
زوجة سيمونز
كان سخيف.
458
00:27:44,238 --> 00:27:47,962
ربما حاول
لقتل العاهرة نفسها ،
459
00:27:48,008 --> 00:27:50,703
وشعرت بالسوء حيال ذلك ،
انتحر.
460
00:27:50,805 --> 00:27:53,263
انتحار قتل شرطي ...
461
00:27:53,807 --> 00:27:56,601
إنها أزمة صحية
يا رفاق ، أليس كذلك؟
462
00:27:58,038 --> 00:28:01,002
تعتقد أنها مصادفة سخيف
مؤخرتك هنا ؟!
463
00:28:01,038 --> 00:28:04,382
لقد جعلناك على الجسر
مات صباح اليوم ريكي سيمونز!
464
00:28:04,407 --> 00:28:05,601
هراء.
465
00:28:05,636 --> 00:28:07,461
نحن لا نتعامل في هراء.
466
00:28:07,506 --> 00:28:10,383
نتعامل في عمل شرطي جيد ...
467
00:28:10,405 --> 00:28:12,103
وعلم جيد.
468
00:28:17,708 --> 00:28:21,190
لابد أنك كنت أ
اللعين في مهد القط.
469
00:28:23,305 --> 00:28:24,860
لم ألعبها قط.
470
00:28:24,907 --> 00:28:27,273
حسنًا ، تم إطلاق النار على كارا سيمونز
بينما كانت تركض.
471
00:28:27,287 --> 00:28:28,800
مكالمتها الهاتفية
يخبرنا ذلك ، أليس كذلك؟
472
00:28:28,826 --> 00:28:31,603
وكانت تجري نحو
الباب الخلفي ... هناك.
473
00:28:31,617 --> 00:28:32,723
تستدير.
474
00:28:32,736 --> 00:28:33,681
مطلق النار يراها.
475
00:28:33,706 --> 00:28:35,960
لقد أصيبت برصاصة عالية في صدرها.
476
00:28:36,005 --> 00:28:37,460
يدور حولها ،
477
00:28:37,505 --> 00:28:39,930
رش الدم على الجدران
هناك ... وهناك.
478
00:28:40,105 --> 00:28:41,703
تفقد هاتفها المحمول.
479
00:28:41,736 --> 00:28:43,561
إنها تكافح
مع طاولة القهوة ،
480
00:28:43,606 --> 00:28:45,702
الأريكة ، وبعد ذلك
لقد تراجعت أخيرًا ،
481
00:28:45,737 --> 00:28:46,701
"بوب" ... هناك.
482
00:28:52,237 --> 00:28:54,360
لم تصل إلى هذا الحد قط.
483
00:28:56,536 --> 00:28:58,331
إنه ليس دمها.
484
00:29:09,305 --> 00:29:11,463
ملاك ، قابل مطلق النار لدينا.
485
00:29:13,307 --> 00:29:16,430
DNA لحم سيرفانتس
في فم ريكي سيمونز.
486
00:29:16,466 --> 00:29:19,703
DNA من قطرة دم مارقة
وجدنا في منزل سيمونز.
487
00:29:26,135 --> 00:29:27,860
أخبرني أنك متأكد من هذا.
488
00:29:27,906 --> 00:29:29,463
100٪.
489
00:29:29,607 --> 00:29:31,892
هذا يضع سيرفانتس
في كلا مسرح الجريمة.
490
00:29:31,908 --> 00:29:33,642
دعنا نسمّر نعشه
وشحنه.
491
00:29:33,708 --> 00:29:34,801
انتظر أيها الرقيب.
492
00:29:34,838 --> 00:29:36,723
نجعله يتدحرج
أكثر من على Guerrero
493
00:29:36,757 --> 00:29:38,040
ونحن نمتلك كلاهما.
494
00:29:38,048 --> 00:29:40,063
كنت تتحدث
حول رمي له صفقة؟
495
00:29:40,086 --> 00:29:41,153
ثم ماذا ؟
وقال انه يمشي؟
496
00:29:41,175 --> 00:29:43,310
إذا فعل ، فنحن نأخذه
بتهم أخرى.
497
00:29:43,566 --> 00:29:45,790
إذا حصلنا على Guerrero ،
إنه الفوز.
498
00:29:45,808 --> 00:29:47,600
يحصل لنا Guerrero ؟!
لا يمكننا القبض على الرجل.
499
00:29:47,638 --> 00:29:49,462
إنه غير قابل للمس!
500
00:29:49,506 --> 00:29:51,803
تعال ، ملازم.
501
00:29:51,836 --> 00:29:53,062
لقد حصلنا بالفعل على فوز.
502
00:29:53,087 --> 00:29:54,981
الأمر لا يتعلق بفوزك.
503
00:29:55,006 --> 00:29:57,262
يتعلق الأمر بالصورة الكبيرة.
504
00:30:07,465 --> 00:30:09,461
لقد رأيت هذا من قبل i>
505
00:30:09,805 --> 00:30:12,231
عندما يُقتل شرطي ،
إنها مثل حياة الجميع i>
506
00:30:12,267 --> 00:30:15,510
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم إيقافه
في منتصف الجملة. i>
507
00:30:16,136 --> 00:30:19,930
كان ديفي سانشيز
شرطي شجاع ومخلص.
508
00:30:19,968 --> 00:30:25,360
كان ديفي سانشيز ابنًا ،
زوج وأب.
509
00:30:25,405 --> 00:30:28,760
كان ديفي سانشيز شريكي.
510
00:30:28,806 --> 00:30:32,503
كان ديفي سانشيز بطلي.
511
00:30:34,207 --> 00:30:35,902
ًكان كبيرا.
512
00:30:40,267 --> 00:30:42,130
ماذا يا أبي؟
513
00:30:43,468 --> 00:30:47,300
منذ مقتل ديفي ،
عالمي يشعر بأنه خارج عن السيطرة.
514
00:30:49,205 --> 00:30:51,262
كيف يمكنك إصلاحه؟
515
00:30:53,107 --> 00:30:55,461
طريقتان ، أعتقد ...
516
00:30:57,665 --> 00:31:00,500
تكريم ذكرى ديفي ...
517
00:31:02,237 --> 00:31:04,870
... وقبض على اللقيط
من فعل هذا به.
518
00:31:06,736 --> 00:31:09,622
الأمر لا يتعلق بالانتقام.
519
00:31:10,238 --> 00:31:13,110
الأمر لا يتعلق بالانتقام ...
520
00:31:13,168 --> 00:31:16,102
... أو موازنة الكتب.
521
00:31:16,536 --> 00:31:20,002
إنه يتعلق بشيء عميق في الداخل.
522
00:31:22,468 --> 00:31:25,180
كان والدي أكثر
من نصيبه من الألم
523
00:31:25,507 --> 00:31:29,203
لكنه لم يتعامل معها
بالطريقة التي يعمل بها معظم الناس.
524
00:31:29,236 --> 00:31:32,561
ساعة سعيدة ...
الآن ، هناك تسمية خاطئة. i>
525
00:31:32,655 --> 00:31:34,631
سآخذ ما لديه.
526
00:31:35,767 --> 00:31:37,903
اختيار حكيم.
527
00:31:39,338 --> 00:31:41,130
أنت تحتفل؟
528
00:31:41,167 --> 00:31:42,903
شئ مثل هذا.
529
00:31:45,305 --> 00:31:47,352
مرحبا ، هل التقينا؟
530
00:31:47,935 --> 00:31:50,430
أنا أشك في ذلك.
لقد انتقلت إلى هنا للتو.
531
00:31:51,156 --> 00:31:53,032
كنت بحاجة إلى بداية جديدة.
532
00:31:53,316 --> 00:31:55,363
صديقة أم صديق؟
533
00:31:55,407 --> 00:31:57,183
الزوجة السابقة.
534
00:31:57,208 --> 00:31:59,540
قالت إنني شربت كثيرا.
535
00:31:59,986 --> 00:32:01,803
ومن هنا جاء الجزء "السابق".
536
00:32:01,817 --> 00:32:03,001
تبا لها.
537
00:32:03,036 --> 00:32:04,561
يا رجل ، لقد كانت في كل مكان
للتغيير ،
538
00:32:04,608 --> 00:32:07,502
وكأنها لم تفعل أي شيء
خاطئة في حياتها ...
539
00:32:07,535 --> 00:32:09,270
الى جانب الزواج مني.
540
00:32:09,298 --> 00:32:11,132
كلنا نرتكب الأخطاء.
541
00:32:11,185 --> 00:32:13,432
للأسف،
عادة ما يكون منجم محامين.
542
00:32:13,466 --> 00:32:15,881
إله!
عليك اللعنة!
543
00:32:16,337 --> 00:32:19,203
ظننت أنني واحد فقط
من كره الأعاصير.
544
00:32:19,236 --> 00:32:20,803
أنا أعتبر أنك لم تكبر
في ميامي.
545
00:32:20,836 --> 00:32:23,401
لا ، كان علي أن أتحرك
حول البعض.
546
00:32:23,437 --> 00:32:24,901
قل لا زيادة.
547
00:32:24,936 --> 00:32:28,022
لكن المنزل
هو مكان مؤخرتي.
548
00:32:28,136 --> 00:32:30,073
أنا أحصل على خاصتي
خارج المدينة.
549
00:32:30,106 --> 00:32:32,312
استمتع بميامي.
550
00:32:32,868 --> 00:32:36,923
تذكر ، لا يوجد شيء
مدينة جديدة لا يمكن علاجها.
551
00:32:37,227 --> 00:32:38,962
فهمت الموضوع صحيح.
552
00:32:39,068 --> 00:32:40,783
شكرا يا صديقي.
553
00:32:40,808 --> 00:32:42,752
التالي هو علي.
554
00:32:44,868 --> 00:32:46,940
أنت متأكد أنك جيد
للقيادة؟
555
00:32:47,007 --> 00:32:48,820
كان أسوأ بكثير.
556
00:33:08,208 --> 00:33:10,830
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا متأكد من آمل أن لا يخرج
هناك وقتل نفسه
557
00:33:10,997 --> 00:33:13,400
سيكون ذلك ... مأساوياً i>
558
00:33:25,138 --> 00:33:28,600
مات تشامبرز متهم
ارتكاب جريمة في فلوريدا.
559
00:33:28,635 --> 00:33:30,322
تم اعتقاله في فلوريدا i>
560
00:33:30,338 --> 00:33:32,042
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وهو يحاكم
في فلوريدا
561
00:33:34,365 --> 00:33:35,903
لذا فإن أهل فلوريدا الطيبين i>
562
00:33:35,926 --> 00:33:38,250
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ذهبت إلى أبعد من التحقق من صحة
افتراضاتهم الخاصة
563
00:33:38,567 --> 00:33:41,323
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أن مات تشامبرز
هو رجل سيء في فلوريدا i>
564
00:34:02,905 --> 00:34:06,060
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ & GT ؛ لا شيء مدينة جديدة
لا يمكن علاجه. "
565
00:34:11,567 --> 00:34:14,182
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والدي علمني
شيء واحد فوق كل شيء آخر ...
566
00:34:14,206 --> 00:34:16,172
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ للتأكد. i>
567
00:34:16,536 --> 00:34:17,852
وأنا كذلك. i>
568
00:34:17,877 --> 00:34:21,283
مات تشامبرز ،
ميامي هي محطتك الأخيرة.
569
00:34:22,505 --> 00:34:26,133
إذا كان الله في التفاصيل ،
وإذا آمنت بالله
570
00:34:26,166 --> 00:34:28,300
ثم هو في هذه الغرفة معي i>
571
00:34:30,368 --> 00:34:33,360
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا فقط أتمنى لو أنه أحضر
سلك تمديد
572
00:34:39,435 --> 00:34:40,961
إنه جيمس.
573
00:34:41,207 --> 00:34:44,261
سوف نحصل على اللقيط
من فعل هذا بالنسبة لك.
574
00:35:08,238 --> 00:35:10,093
هذا الرجل يلعب معنا فقط ،
575
00:35:10,106 --> 00:35:11,901
و Laguerta
غبية جدا لرؤيتها.
576
00:35:11,915 --> 00:35:13,950
نعم ، كان يقول ديب
أن هذا الرجل النفسي
577
00:35:13,975 --> 00:35:16,063
اقطع ذلك
أصابع الفرخ؟
578
00:35:16,306 --> 00:35:19,133
يا رجل ، يجب أن تمتص ، أليس كذلك؟
579
00:35:21,866 --> 00:35:25,503
غيريرو يأخذ الكركند للمنزل
ليغلي حيا -
580
00:35:25,678 --> 00:35:27,760
هذا ليس أسلوبه i>
581
00:35:27,776 --> 00:35:32,360
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو عادة يترك القتل
لشخص آخر
582
00:35:32,637 --> 00:35:34,690
لذا ، كم من الوقت لديك اثنين
تم الخروج؟
583
00:35:35,808 --> 00:35:37,443
بضعة أسابيع ، على ما أعتقد.
584
00:35:37,507 --> 00:35:39,692
لم يذكر ديب
كيف التقيت.
585
00:35:39,908 --> 00:35:42,761
حسنًا ، أحضرت سيارتها
في متجري ، و ...
586
00:35:42,857 --> 00:35:44,372
هل لديك مكان خاص بك؟
587
00:35:45,038 --> 00:35:47,411
لا ، لكني أتمنى لو فعلت.
588
00:35:54,568 --> 00:35:56,131
يوم ما ، هاه؟
589
00:35:56,156 --> 00:35:58,403
ديكس ، يكفي
مع محاكم التفتيش.
590
00:35:58,427 --> 00:35:59,613
لا، انها كل الحق.
591
00:35:59,666 --> 00:36:01,631
إذا كان لدي أخت
بأرجل مثل قدمك ،
592
00:36:01,648 --> 00:36:04,102
كنت سأفحص الرجل
كانت ترى أيضًا.
593
00:36:04,117 --> 00:36:06,502
هل هذا الرجل حارس
أو ماذا؟
594
00:36:09,206 --> 00:36:12,001
تعال.
سأحضر لك شرابًا آخر.
595
00:36:12,035 --> 00:36:14,131
هل انتم جيدون يا رفاق
596
00:36:14,167 --> 00:36:15,531
نعم.
597
00:36:21,135 --> 00:36:23,061
يبدو كشاب لطيف.
598
00:36:23,508 --> 00:36:26,902
بالكاد يمكنهم الاحتفاظ بها
أيديهم عن بعضها البعض.
599
00:36:26,935 --> 00:36:29,860
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يمكنني قتل رجل ،
قطع جسده ،
600
00:36:29,905 --> 00:36:32,560
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ والعودة إلى المنزل في الوقت المناسب
عن "ليترمان"
601
00:36:32,807 --> 00:36:36,952
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ولكن معرفة ما أقول ومتى
صديقتي تشعر بعدم الأمان ...
602
00:36:37,405 --> 00:36:39,443
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا ضائعة تماما. i>
603
00:36:42,838 --> 00:36:44,610
ابتعد عن مؤخرتك ، سرفانتس.
604
00:36:44,628 --> 00:36:48,003
يديك خلف ظهرك.
المشي إلى الوراء وتولي الموقف.
605
00:36:57,368 --> 00:36:59,130
خطوة بعيدا.
606
00:37:05,937 --> 00:37:07,662
اخرج من الخلية.
607
00:37:09,868 --> 00:37:11,201
إلى أين نحن ذاهبون؟
608
00:37:11,235 --> 00:37:12,660
جاءت المكالمة.
609
00:37:12,807 --> 00:37:15,000
يريدون أن تنتقل
إلى كتلة أكثر أمانًا.
610
00:37:19,608 --> 00:37:23,063
تعتقد أن الدعوة لرعاية
نزل مني من آمر السجن؟
611
00:37:23,105 --> 00:37:26,530
من الذي تعتقده بحق الجحيم
آمر السجن؟
612
00:37:28,365 --> 00:37:29,763
اعتد عليه.
613
00:37:34,138 --> 00:37:36,102
هذا من السيد غيريرو.
614
00:37:42,937 --> 00:37:45,002
♪ هل أنت نائمة؟
615
00:37:45,038 --> 00:37:48,802
♪ هل أنت نائمة؟
616
00:37:48,838 --> 00:37:51,433
♪ الأخ جون
617
00:37:51,455 --> 00:37:55,640
♪ الأخ جون
618
00:37:56,336 --> 00:37:59,471
أجراس الصباح تدق ♪
619
00:37:59,495 --> 00:38:03,292
أجراس الصباح تدق ♪
620
00:38:03,368 --> 00:38:06,270
♪ دينغ دينغ دونغ ♪
621
00:38:07,767 --> 00:38:10,581
♪ دينغ دينغ دونغ ♪
622
00:38:34,638 --> 00:38:38,130
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في كل مرة امرأة
يحاول أن يفعل هذا بي ، ...
623
00:38:38,165 --> 00:38:39,901
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... دغدغة. i>
624
00:38:42,166 --> 00:38:44,032
مع ذلك ، ليس الأمر مزعجًا تمامًا i>
625
00:38:44,065 --> 00:38:45,401
ماذا؟
626
00:38:45,436 --> 00:38:46,861
الأطفال.
627
00:38:46,907 --> 00:38:51,000
ينامون خلال العواصف الرعدية.
628
00:39:22,017 --> 00:39:24,100
أنا آسف.
629
00:39:28,906 --> 00:39:31,492
قل لي ... ما ...؟
630
00:39:33,187 --> 00:39:36,201
أنا - لا أستطيع فعل هذا.
631
00:39:37,197 --> 00:39:39,293
لا بأس.
632
00:39:39,865 --> 00:39:42,123
حسنا.
633
00:39:42,835 --> 00:39:44,511
أنا بخير.
634
00:39:48,986 --> 00:39:52,351
لدينا فيل في الغرفة ،
واسمه "الجنس".
635
00:39:53,185 --> 00:39:55,513
حدثني عنها.
636
00:39:56,788 --> 00:39:58,182
بالنسبة إلي،
637
00:39:58,217 --> 00:40:01,952
يمكنه فقط البقاء في الزاوية
وتهتم بشؤونها اللعينة.
638
00:40:03,285 --> 00:40:05,851
القول أسهل من الفعل.
639
00:40:07,186 --> 00:40:09,183
نعم.
640
00:40:10,218 --> 00:40:14,152
لكن يجب أن يكون صحيحًا ...
641
00:40:14,188 --> 00:40:16,610
لكلينا.
642
00:40:18,157 --> 00:40:21,713
أو لن يكون ذلك صحيحًا
لأي منا.
643
00:40:24,158 --> 00:40:26,082
لا اريد ذلك.
هل أنت؟
644
00:40:28,355 --> 00:40:30,653
لا.
645
00:40:30,688 --> 00:40:32,480
أنت تعرف...
646
00:40:35,587 --> 00:40:36,943
لا أصدق أنني وجدت
647
00:40:36,955 --> 00:40:40,510
واحد جيد ، لائق حقًا
غادر الرجل على هذا الكوكب.
648
00:40:43,058 --> 00:40:45,103
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... وجدت ميتة
في مدخل الطابق السفلي
649
00:40:45,117 --> 00:40:46,683
من سجن مترو ميامي i>
650
00:40:46,708 --> 00:40:48,780
نوربرتو سرفانتس
كان شريكًا معروفًا i>
651
00:40:48,806 --> 00:40:51,610
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لرب المخدرات المشهور
كارلوس غيريرو
652
00:40:51,656 --> 00:40:53,690
التكهنات هي أن سجينًا آخر i>
653
00:40:53,715 --> 00:40:56,113
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مسؤولة عن
الفوضى هنا الليلة
654
00:41:22,318 --> 00:41:25,053
لاحظ كيف يتقفاز الجلد
حول المفاصل؟
655
00:41:25,485 --> 00:41:27,612
وهذا مهم
لأن؟
656
00:41:27,638 --> 00:41:30,241
علامة أكيدة على تشريح الجثة
الفصل ، المعنى
657
00:41:30,248 --> 00:41:32,682
الضحية كانت بالفعل
ماتت عندما كانت ...
658
00:41:32,757 --> 00:41:34,352
... مرتاح من اطراف اصابعها.
659
00:41:34,385 --> 00:41:36,250
لماذا طلاء الأظافر المختلف؟
660
00:41:36,288 --> 00:41:37,780
ما هذا الرجل بحق الجحيم
التفكير؟
661
00:41:37,808 --> 00:41:40,162
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هو يفكر ،
"تاج ، دكستر ، أنت كذلك."
662
00:41:40,186 --> 00:41:42,752
لا أعرف.
هل لديك بطاقة هوية؟
663
00:41:42,785 --> 00:41:44,841
شاري تايلور.
عاهرة أخرى.
664
00:41:44,886 --> 00:41:47,122
- على الأقل هو متسق.
- نعم.
665
00:41:47,388 --> 00:41:51,560
قتل الشابات اللواتي يضطررن لذلك
يبيعون أجسادهم فقط من أجل البقاء ...
666
00:41:51,706 --> 00:41:53,553
... أو إطعام أطفالهم.
667
00:41:53,836 --> 00:41:55,963
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أختي وضعت في المقدمة
حتى لا يرى العالم
668
00:41:55,988 --> 00:41:58,390
مدى ضعفها. i>
669
00:42:00,548 --> 00:42:02,681
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أنا ، أنا وضعت الجبهة
حتى لا يرى العالم
670
00:42:02,695 --> 00:42:05,700
كم أنا لستُ ضعيفًا. i>
671
00:42:06,455 --> 00:42:09,813
لا أهتم بمن
هذه الأصابع تنتمي إلى ،
672
00:42:10,055 --> 00:42:13,360
فقط ما صديقي الجديد
هناك يحاول أن أقول.
673
00:42:14,016 --> 00:42:16,780
مورغان؟
الكابتن يريدك.
674
00:42:18,285 --> 00:42:19,860
ها.
675
00:42:37,788 --> 00:42:39,611
هل تريد رؤيتي يا سيدي؟
676
00:42:39,645 --> 00:42:42,803
الملازم لاجويرتا
شيء تريد إخبارك به.
677
00:42:43,016 --> 00:42:44,881
الضابط مورغان ،
678
00:42:45,085 --> 00:42:46,813
لقد أظهرت
مبادرة هائلة
679
00:42:46,838 --> 00:42:48,490
في هذه الأيام القليلة الماضية.
680
00:42:48,605 --> 00:42:51,373
بسببك تمكنا من ذلك
تعقب شاحنة الثلج تلك ،
681
00:42:51,386 --> 00:42:54,700
ولدينا الآن بطاقة هوية.
على آخر ضحية.
682
00:42:55,017 --> 00:42:58,653
يعتقد الكابتن أنك يجب أن تكون كذلك
أعيد ندب من نائب إلى القتل.
683
00:42:59,006 --> 00:43:02,192
وأنا أتفق معه.
تهانينا.
684
00:43:02,207 --> 00:43:03,570
أنت شرطي جيد ،
685
00:43:03,615 --> 00:43:05,311
مثل رجلك العجوز.
686
00:43:06,015 --> 00:43:07,610
شكرا لك سيدي!
687
00:43:11,517 --> 00:43:12,892
شكراً جزيلاً.
688
00:43:12,925 --> 00:43:15,991
استمر في هذا وأنا أرى
درع بوليسي في مستقبلك.
689
00:43:16,216 --> 00:43:18,131
لن أخذلك يا سيدي.
690
00:43:25,056 --> 00:43:27,061
آمل ان تعرف
ماذا تفعل.
691
00:43:27,725 --> 00:43:30,173
لقد قمت بترقيتك ، أليس كذلك؟
692
00:43:30,516 --> 00:43:33,452
الآن تجدني
هذا ابن العاهرة شاحنة الجليد!
693
00:43:37,988 --> 00:43:40,960
- تمام؟
- تمام.
694
00:43:42,988 --> 00:43:44,450
نعم نينا
695
00:43:44,506 --> 00:43:46,310
y tu hija، ¿cómo están؟
696
00:43:46,806 --> 00:43:49,250
Están maravillosas.
697
00:43:50,787 --> 00:43:53,473
Tú sabes que ellas también
necesitan ، ¿إيه؟
698
00:43:55,516 --> 00:43:58,453
Angel ، vete a tu casa.
699
00:44:06,118 --> 00:44:07,410
تمام.
700
00:44:07,458 --> 00:44:08,683
حرق الزيت؟
701
00:44:09,018 --> 00:44:10,991
لقد توقفت.
702
00:44:13,285 --> 00:44:15,463
لماذا انت ذاهب في هذا
صعب جدا؟
703
00:44:15,817 --> 00:44:18,733
عندما يأتي شخص ما بعد أحدنا ،
يأتي بعدنا جميعًا.
704
00:44:24,157 --> 00:44:25,500
أعرف تلك النظرة يا ماريا.
705
00:44:25,525 --> 00:44:27,052
لديك ما تقوله ،
فقط قلها.
706
00:44:28,117 --> 00:44:30,211
لقد أغلقت الهاتف للتو
مع المستشفى.
707
00:44:32,217 --> 00:44:35,273
عانت كارا سيمونز بشكل كبير
قبل 30 دقيقة من قصور القلب.
708
00:44:35,385 --> 00:44:36,810
يجب أن أكون هناك.
709
00:44:38,116 --> 00:44:39,811
جيمس ، ماتت.
710
00:44:53,915 --> 00:44:56,120
هل كان سيرفانتس على حق؟
711
00:44:57,518 --> 00:45:00,730
هل كانت كارا تنام مع شخص ما
غير ريكي؟
712
00:45:04,055 --> 00:45:05,471
هل كان انت
713
00:45:09,955 --> 00:45:12,103
ماذا بحق الجحيم
هل كنت تفكر ؟!
714
00:45:12,118 --> 00:45:13,710
ما العمل اللعنة
هل هو لك ؟!
715
00:45:13,756 --> 00:45:17,451
رجال الشرطة ، مخفرتي ، عملي!
716
00:45:17,486 --> 00:45:19,581
كانت كارا تسأل ريكي
للطلاق
717
00:45:19,616 --> 00:45:23,032
حالما خرج متخفيا.
لم تكن تريد ...
718
00:45:23,117 --> 00:45:25,433
لم تكن تريد أن تؤذيه
عندما كان في القضية.
719
00:45:29,616 --> 00:45:32,263
إذا ذهبت من خلال الكتاب ،
أنا أخرجك من القضية.
720
00:45:32,277 --> 00:45:33,753
اللعنة على الكتاب.
721
00:45:33,786 --> 00:45:35,750
لا يوجد أحد في هذا المبنى
أكثر تحفيزًا للحصول على ...
722
00:45:35,766 --> 00:45:37,211
انتقام؟
723
00:45:37,458 --> 00:45:39,510
عدالة.
724
00:45:48,886 --> 00:45:50,783
خذ نقطة على Guerrero.
725
00:45:54,958 --> 00:45:56,780
شكرًا.
726
00:45:59,085 --> 00:46:00,363
في المسالخ i>
727
00:46:00,386 --> 00:46:03,240
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ صدموا الحيوانات
قبل ذبحهم
728
00:46:03,456 --> 00:46:05,512
إنه عمل إنساني يجب القيام به i>
729
00:46:05,556 --> 00:46:07,173
تلك الحيوانات ، i>
730
00:46:07,487 --> 00:46:10,182
إنهم المحظوظون i>
731
00:46:24,616 --> 00:46:27,211
"أخي ، قابلني
في مطعم لوكو كراب شاك.
732
00:46:27,258 --> 00:46:30,382
"مهم جدًا.
لا تخذلني. ديب ".
733
00:46:31,515 --> 00:46:33,351
ذهب لراحة رأسه المرهق i>
734
00:46:33,485 --> 00:46:35,053
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الخبر السار هو ،
سيظل هنا i>
735
00:46:35,076 --> 00:46:38,350
عندما أعود من أجل
ساعة السعادة الشخصية الخاصة بنا. i>
736
00:46:41,116 --> 00:46:43,313
الله ، هذه جيدة جدا.
737
00:46:43,356 --> 00:46:45,512
ليس بنفس الجودة
كأخبار جيدة.
738
00:46:46,015 --> 00:46:49,551
لقد كبرت أختي الصغيرة
ونُقل إلى القتل.
739
00:46:52,785 --> 00:46:54,252
وأفضل جزء ...
740
00:46:54,866 --> 00:46:57,802
كان لاغيرتا أن يقول
الكلمات الفعلية.
741
00:46:57,815 --> 00:46:59,482
اعتقدت أن رأسها سوف ينفجر.
742
00:46:59,517 --> 00:47:01,150
إنني حقا فخور بك.
743
00:47:01,185 --> 00:47:03,512
كان لديك ظهري طوال الطريق ،
وأنا أقدر ذلك.
744
00:47:04,025 --> 00:47:05,353
انا اعني هذا.
745
00:47:05,378 --> 00:47:06,683
أنت الأفضل.
746
00:47:06,716 --> 00:47:09,203
ولهذا أردت
لمشاركة هذه اللحظة معك.
747
00:47:09,558 --> 00:47:11,810
لذا ، شون كان مشغولا؟
748
00:47:13,146 --> 00:47:15,713
اتضح
هناك امرأة أخرى.
749
00:47:16,035 --> 00:47:17,382
من؟
750
00:47:18,317 --> 00:47:19,610
أنا.
751
00:47:19,956 --> 00:47:21,903
شون الميكانيكي
متزوج؟
752
00:47:21,937 --> 00:47:24,313
تخيل لي أن أقطف
الرجل الخطأ ، هاه؟
753
00:47:24,756 --> 00:47:26,482
وأنت وأنت ...
754
00:47:26,517 --> 00:47:27,651
مفرط.
755
00:47:27,688 --> 00:47:29,610
لقد هجرت مؤخرته المتزوجة.
756
00:47:29,686 --> 00:47:31,832
أنا فقط أتمنى أن أحصل عليه
في علاقة صحية ،
757
00:47:31,958 --> 00:47:33,002
مثلك انت وريتا
758
00:47:33,518 --> 00:47:36,890
بدون الدراما والتوتر
وعدم اليقين.
759
00:47:37,615 --> 00:47:40,052
نعم ، أنا رجل محظوظ.
760
00:47:56,457 --> 00:47:59,682
يسوع ، أبي ، هذا يسمى التواجد في الوقت المحدد!
هل سمعت به من قبل؟
761
00:48:00,017 --> 00:48:01,883
كنت أمضي يوما سيئا.
762
00:48:01,905 --> 00:48:03,572
أنا والكابتن
أجرى مناقشة.
763
00:48:03,686 --> 00:48:05,750
حسنًا ، ربما كنت ...
764
00:48:06,015 --> 00:48:08,311
انتظر.
W- أي نوع من الأيام السيئة؟
765
00:48:10,676 --> 00:48:12,803
يتعلق الأمر بالرجل
من قتل ديفي ، أليس كذلك؟
766
00:48:12,816 --> 00:48:16,241
قال القاضي إن التمثال لم يكن كذلك
الصالحين فليتمش.
767
00:48:17,217 --> 00:48:19,683
هذا الرجل يقتل شرطيًا ،
ولا شيء يحدث؟
768
00:48:21,386 --> 00:48:22,881
هذا ليس عدلا.
769
00:48:22,908 --> 00:48:24,653
الحياة ليست عادلة يا دكستر.
770
00:48:25,656 --> 00:48:27,321
لا يستطيع أحد أن يفعل أي شيء؟
771
00:48:27,457 --> 00:48:29,362
لا يمكنك فعل شيء؟
772
00:48:30,487 --> 00:48:32,390
لا ليس الآن.
773
00:48:34,818 --> 00:48:36,411
فما ثم؟
774
00:48:36,458 --> 00:48:39,211
العالم يحافظ فقط
تدور خارج نطاق السيطرة؟
775
00:48:41,358 --> 00:48:42,910
لا.
776
00:48:43,657 --> 00:48:46,513
يمكن للعالم دائمًا
يتم ضبطه على حق مرة أخرى.
777
00:48:47,315 --> 00:48:50,682
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هذا الرجل قتل شرطي ،
ولا شيء يحدث؟
778
00:48:50,717 --> 00:48:52,523
ليس بعد الآن i>
779
00:48:53,056 --> 00:48:54,780
أعود في ثوان.
780
00:48:55,616 --> 00:48:57,783
أنا نوعا ما أدير التدرج اللوني
هنا من حيث العاطفة.
781
00:48:57,806 --> 00:48:59,532
نداء الطبيعة.
782
00:49:00,415 --> 00:49:03,941
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ كل التخطيط ،
التأكد ...
783
00:49:04,415 --> 00:49:06,291
هل تذهب بعيداً
لأن لدي فرصة i>
784
00:49:06,316 --> 00:49:10,320
لتخليص العالم من شرطي
القاتل والتوازن بين الكتب؟
785
00:49:10,987 --> 00:49:12,012
هل أنا فقط أتجاهل i>
786
00:49:12,035 --> 00:49:14,921
كل ما علمني إياه والدي
حول كيفية القيام بذلك بشكل صحيح ،
787
00:49:15,056 --> 00:49:18,752
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حول كيفية البقاء بأمان
لذلك يمكنني أن أفعل ذلك مرة أخرى؟
788
00:49:26,788 --> 00:49:28,442
نعم.
789
00:49:30,156 --> 00:49:33,211
أنا لا أكترث
عن مشاكلك اللعينة.
790
00:49:33,255 --> 00:49:35,851
أعطيتك وظيفة.
أنت تعتني به.
791
00:49:39,616 --> 00:49:41,401
ماذا بحق الجحيم
تنظر؟
792
00:49:53,856 --> 00:49:56,201
عيد ميلاد سعيد يا أليكس!
مزق في ذلك الحق. i>
793
00:50:08,558 --> 00:50:10,281
لكن العام المقبل
في هذا الوقت ...
794
00:50:10,316 --> 00:50:12,462
انه انت.
795
00:50:12,757 --> 00:50:14,712
وأنت.
796
00:50:14,757 --> 00:50:17,780
شكرا أبي i>
797
00:50:20,818 --> 00:50:22,312
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حسنًا ،
ما يكفي من الحنونة
798
00:50:22,358 --> 00:50:24,313
نلتقي مرة أخرى...
799
00:50:32,188 --> 00:50:33,612
...للمرة الاخيرة.
800
00:50:36,415 --> 00:50:38,813
لم أفعل أي شيء-
أي شئ.
801
00:50:38,857 --> 00:50:40,852
يعتقد بعض الناس ذلك.
802
00:50:43,217 --> 00:50:44,673
المشكلة هي أنني لا أفعل.
803
00:50:45,088 --> 00:50:46,910
ولكنها الحقيقة.
804
00:50:46,957 --> 00:50:48,451
كنت - لقد تم إعداده.
805
00:50:51,257 --> 00:50:52,653
بواسطة من؟
806
00:50:52,687 --> 00:50:56,112
تلك - تلك العائلة.
807
00:50:57,457 --> 00:51:01,352
كانوا بحاجة إلى شخص يلومه. انه
من الطبيعي أن تفعله عندما تكون حزينًا.
808
00:51:01,416 --> 00:51:03,180
إذن لا شيء من هذا
إنه خطؤك؟
809
00:51:03,218 --> 00:51:04,752
أقسم.
810
00:51:05,888 --> 00:51:08,050
تمام! تمام! تمام!
لا!
811
00:51:08,086 --> 00:51:10,010
تمام. تمام. قف.
812
00:51:10,057 --> 00:51:11,811
حسنًا.
813
00:51:11,858 --> 00:51:13,010
حسنا حسنا.
814
00:51:13,057 --> 00:51:16,083
لقد كان أنا ،
فقط لم يكن أنا.
815
00:51:16,116 --> 00:51:17,983
كان الخمر.
816
00:51:18,018 --> 00:51:20,253
يأخذني.
817
00:51:20,286 --> 00:51:23,780
هذه وجهة نظر
أنا لست غير متعاطف تمامًا.
818
00:51:24,238 --> 00:51:26,511
لا أنت ولا أنا
819
00:51:26,656 --> 00:51:30,911
في السيطرة الكاملة
من مصائرنا.
820
00:51:31,657 --> 00:51:33,280
على الرغم من أنه في الوقت الحالي
821
00:51:33,305 --> 00:51:34,882
يبدو
لدي اليد العليا.
822
00:51:36,517 --> 00:51:38,810
حقا ، أنا آسف جدا.
823
00:51:38,855 --> 00:51:41,343
لقد فعلت هذا
مرات كثيرة جدا لتكون آسف.
824
00:51:54,415 --> 00:51:57,960
اختار كارلوس غيريرو
للعيش في عالم خطير.
825
00:51:58,016 --> 00:52:00,182
هذه هي حقيقته i>
826
00:52:00,217 --> 00:52:01,953
الحقيقة هي ، i>
827
00:52:01,987 --> 00:52:04,881
هذا العالم لا يحتاجني
لموازنة كتبه. i>
828
00:52:37,156 --> 00:52:42,511
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مات تشامبرز ، مرحبا بك
تغييرك الأخير في العنوان.
829
00:52:42,558 --> 00:52:44,353
ستعجبك هنا i>
830
00:52:44,387 --> 00:52:47,383
أنت وجيرانك
لديها الكثير من القواسم المشتركة
831
00:53:14,355 --> 00:53:17,282
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ أسوأ شيء في النهاية
تجميع اللغز
832
00:53:17,817 --> 00:53:20,213
العلامة & lt ؛ ط & GT. يجد
هناك قطع مفقودة
833
00:53:27,415 --> 00:53:30,652
لقد عاد ولم يترك شيئاً
وراء ولكن رسالة -
834
00:53:30,887 --> 00:53:32,650
تعال ووجدني i>
835
00:53:35,256 --> 00:53:36,882
وسأفعل i>
836
00:53:39,246 --> 00:53:41,751
ليس هناك أسرار في الحياة i>
837
00:53:42,107 --> 00:53:44,301
فقط حقائق خفية i>
838
00:53:44,475 --> 00:53:47,050
التي تقع تحت السطح i>
75410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.