All language subtitles for Dexter. Original. Sin. S01E02. 1080p. HEVC. x265-MeGusta[EZTVx. to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:06,556 Previously on Dexter: Original sin... Problem? 2 00:00:06,580 --> 00:00:07,726 Yeah, no blood. 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,210 So how'd it go yesterday? 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,856 It didn't give me the feeling I thought it would. 5 00:00:10,880 --> 00:00:14,630 I heard about some party at delta Alpha something. 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,510 - I'll represent. - One condition. 7 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 You take your brother. 8 00:00:17,850 --> 00:00:19,600 - Where's the keg? - We can do better. 9 00:00:20,430 --> 00:00:22,390 Deb! 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,060 There was a knife on the bar. 11 00:00:28,230 --> 00:00:30,070 More than anything in my whole life 12 00:00:30,190 --> 00:00:32,126 I wanted to take that knife. 13 00:00:32,150 --> 00:00:33,240 Dad? 14 00:00:33,360 --> 00:00:34,650 The next few days 15 00:00:34,780 --> 00:00:37,280 of Harry's hospitalization were odd. 16 00:00:37,410 --> 00:00:38,870 Why is my father getting worse? 17 00:00:38,990 --> 00:00:40,870 It's never easy seeing a loved one in pain. 18 00:00:43,750 --> 00:00:45,266 I had been hanging around 19 00:00:45,290 --> 00:00:47,056 a real-deal serial killer all this time. 20 00:00:47,080 --> 00:00:50,726 She also had a dark passenger. 21 00:00:50,750 --> 00:00:52,420 Harry saw it, too. 22 00:00:52,550 --> 00:00:55,430 Stop... Her. 23 00:00:55,550 --> 00:00:57,840 I'd been waiting to hear those words for so long. 24 00:01:01,220 --> 00:01:02,576 You've earned yourself a job offer, d-money. 25 00:01:02,600 --> 00:01:04,100 A paid internship. 26 00:01:04,230 --> 00:01:08,730 Dexter. Welcome to the first day of the rest of your life. 27 00:01:15,610 --> 00:01:17,926 My first day at my first job. 28 00:01:17,950 --> 00:01:20,596 Flush with the glow of my first kill. 29 00:01:20,620 --> 00:01:24,580 - I felt... - High. - Hi. 30 00:01:26,080 --> 00:01:27,266 You know, Dr. Rivas told me 31 00:01:27,290 --> 00:01:28,976 you had the best grades he's ever seen. 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,316 Well... We don't do grades here. 33 00:01:31,340 --> 00:01:33,590 This is the major leagues, Dexter. 34 00:01:33,710 --> 00:01:35,736 There are major consequences. 35 00:01:35,760 --> 00:01:38,156 You make one mistake, and a killer goes free. 36 00:01:38,180 --> 00:01:40,470 She was a woman after my own heart. 37 00:01:40,600 --> 00:01:41,760 You want a tour of forensics? 38 00:01:41,850 --> 00:01:43,406 I'd love one. 39 00:01:43,430 --> 00:01:45,480 Okay. 40 00:01:45,600 --> 00:01:49,440 Computers, microscopes, lab supplies, 41 00:01:49,560 --> 00:01:51,820 file cabinets, fax machine. 42 00:01:51,940 --> 00:01:53,570 Boom. Tour's over. 43 00:01:53,690 --> 00:01:55,150 Where's the rest? 44 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 Even my college had an ion mobility spectrometer. 45 00:01:58,400 --> 00:01:59,700 Welcome to Miami Metro. 46 00:01:59,820 --> 00:02:01,426 We have the highest murder rate in the country, 47 00:02:01,450 --> 00:02:04,466 and I have to sell a kidney for a box of pens. 48 00:02:04,490 --> 00:02:08,186 But, good news, you do get one of these bad boys. 49 00:02:08,210 --> 00:02:10,080 Have it on you at all times. 50 00:02:10,210 --> 00:02:11,880 I own you now. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,436 I never liked being kept on a leash. 52 00:02:14,460 --> 00:02:17,486 Well, put me to work, boss. 53 00:02:17,510 --> 00:02:19,316 Easy, baby tiger. 54 00:02:19,340 --> 00:02:21,656 I need to go follow up on some autopsy results. 55 00:02:21,680 --> 00:02:24,260 Masuka will give you the game plan. 56 00:02:27,980 --> 00:02:29,826 One could only hope my workload would get 57 00:02:29,850 --> 00:02:31,690 more challenging. 58 00:02:32,610 --> 00:02:34,440 Don't touch anything. 59 00:02:47,120 --> 00:02:48,686 What you doing, dexedrine? 60 00:02:48,710 --> 00:02:51,186 Just not touching anything. 61 00:02:51,210 --> 00:02:52,556 What? 62 00:02:52,580 --> 00:02:54,516 Tanya told me to... 63 00:02:54,540 --> 00:02:57,026 Never mind. Nothing. I-I'm doing nothing. 64 00:02:57,050 --> 00:02:58,460 Well, she's the boss. 65 00:02:58,590 --> 00:03:00,760 Unless she's gone. Then you answer to me. 66 00:03:00,880 --> 00:03:02,180 I'm the number two around here. 67 00:03:02,300 --> 00:03:04,696 So, that makes me the number three? 68 00:03:04,720 --> 00:03:06,390 You're not even a number yet. 69 00:03:09,600 --> 00:03:12,100 Let me go, please. 70 00:03:13,020 --> 00:03:14,336 I want to go home. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,980 No. 72 00:03:17,150 --> 00:03:20,440 Why are you doing this? 73 00:03:21,780 --> 00:03:24,160 No, don't leave me here! 74 00:04:54,080 --> 00:04:56,250 Those kids of yours taking good care of you? 75 00:04:56,370 --> 00:04:58,106 - Too good. - Yeah. 76 00:04:58,130 --> 00:05:00,016 I always thought it would be me to have the heart attack. 77 00:05:00,040 --> 00:05:01,340 Yeah. 78 00:05:01,460 --> 00:05:03,010 Yeah, listen, I faked it 79 00:05:03,130 --> 00:05:05,550 so I could get a break from you knuckleheads. 80 00:05:07,260 --> 00:05:09,180 Hey, if you're still hungry after that, 81 00:05:09,300 --> 00:05:11,156 I think there's a pudding cup in the fridge. 82 00:05:11,180 --> 00:05:12,826 You can have it after your nap. 83 00:05:12,850 --> 00:05:15,690 Listen, the doc said I had to give up smoking, 84 00:05:15,810 --> 00:05:17,850 so I had to find something else. 85 00:05:19,360 --> 00:05:21,820 Hey, sarge, have you heard about judge Powell's kid? 86 00:05:21,940 --> 00:05:23,030 No, what? 87 00:05:23,150 --> 00:05:24,216 Reported missing. 88 00:05:24,240 --> 00:05:26,490 Yeah, feels like a kidnapping, though. 89 00:05:26,610 --> 00:05:29,200 I think it's the cartel. 90 00:05:29,320 --> 00:05:31,490 Powell's put a lot of those bastards away. 91 00:05:31,620 --> 00:05:33,096 Could be payback. 92 00:05:33,120 --> 00:05:35,056 You two are now officially 93 00:05:35,080 --> 00:05:37,580 the new leads on the estrada case. 94 00:05:37,710 --> 00:05:38,936 Appreciate the opportunity, sir. 95 00:05:38,960 --> 00:05:39,767 Yeah, we'll knock it out the park. 96 00:05:39,791 --> 00:05:41,040 Damn right you will. 97 00:05:41,170 --> 00:05:43,210 Miami is overflowing with cocaine. 98 00:05:43,340 --> 00:05:44,646 If we don't get a handle on this, 99 00:05:44,670 --> 00:05:47,066 we're gonna be in a world of powdered shit. 100 00:05:47,090 --> 00:05:48,276 Now, the department needs 101 00:05:48,300 --> 00:05:49,840 an informant who can gain insight 102 00:05:49,970 --> 00:05:51,350 into the estrada organization. 103 00:05:51,470 --> 00:05:55,246 We've been unable to flip any of the Colombians, so... 104 00:05:55,270 --> 00:05:56,866 We need a new way in. 105 00:05:56,890 --> 00:05:59,416 Someone who can move up, get an audience with estrada. 106 00:05:59,440 --> 00:06:01,400 Exactly, but it's gonna be dangerous. 107 00:06:01,520 --> 00:06:03,860 Find someone you can trust. 108 00:06:04,980 --> 00:06:06,046 Captain Spencer. 109 00:06:06,070 --> 00:06:08,046 - Yeah? - Call for you. 110 00:06:08,070 --> 00:06:10,200 I'll take it in my office. 111 00:06:11,030 --> 00:06:12,926 Hey, Dex. 112 00:06:12,950 --> 00:06:14,636 My man. You hard at work already? 113 00:06:14,660 --> 00:06:16,540 No. I-I was, just 114 00:06:16,660 --> 00:06:18,556 hey, so, listen, Harry thought he was gonna get a doctor, 115 00:06:18,580 --> 00:06:20,476 but Dex decided to slum it down here 116 00:06:20,500 --> 00:06:21,880 with us chumps instead? 117 00:06:22,790 --> 00:06:24,276 Well, glad to have you, amigo. 118 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 I've known this kid ever since he was watching Scooby-doo 119 00:06:26,920 --> 00:06:29,236 in his jammies? 120 00:06:29,260 --> 00:06:30,656 And lighting fires. 121 00:06:30,680 --> 00:06:32,236 And killing small animals. 122 00:06:32,260 --> 00:06:34,430 All right, listen up. We have a drug-related homicide. 123 00:06:34,560 --> 00:06:36,116 Sounds like an nhi, so, 124 00:06:36,140 --> 00:06:38,480 watt, Batista, Morgan, it's go time. 125 00:06:39,270 --> 00:06:41,980 Detective Morgan. 126 00:06:42,110 --> 00:06:44,860 Actually, both of you. 127 00:06:46,150 --> 00:06:47,296 Hey, hey. 128 00:06:47,320 --> 00:06:48,820 What? 129 00:06:50,700 --> 00:06:52,756 You know how I feel about you working here, 130 00:06:52,780 --> 00:06:55,636 but ever since you... 131 00:06:55,660 --> 00:06:58,596 Did the deed, you seem to be doing great. 132 00:06:58,620 --> 00:07:00,436 So let's think about your future, all right? 133 00:07:00,460 --> 00:07:05,750 Maybe helping putting murderers away will be enough. 134 00:07:06,590 --> 00:07:08,986 Like methadone for a heroin addict. 135 00:07:09,010 --> 00:07:11,680 That's one way to put it. 136 00:07:12,930 --> 00:07:16,060 Though I'm sure most addicts prefer the real thing. 137 00:07:19,560 --> 00:07:20,956 Excited to see some action? 138 00:07:20,980 --> 00:07:24,286 You bet. Can I ask you a question? 139 00:07:24,310 --> 00:07:27,650 - Claro. - What's, nhi? 140 00:07:27,780 --> 00:07:29,756 It means "no humans involved." 141 00:07:29,780 --> 00:07:32,006 The victim's a human, obviously, 142 00:07:32,030 --> 00:07:33,796 but nhi refers to certain groups: 143 00:07:33,820 --> 00:07:36,370 Prostitutes, drug addicts, homeless people. 144 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 Actually, that sounds pretty bad when I say it out loud. 145 00:07:57,600 --> 00:07:59,020 Whoa, whoa, hey, hey, hey. 146 00:07:59,140 --> 00:08:01,480 - Official personnel only. - I'm the new forensics intern. 147 00:08:01,600 --> 00:08:02,996 Yeah, not without a laminate, you're not. 148 00:08:03,020 --> 00:08:04,980 This is sergeant Morgan's son. He's good. 149 00:08:09,400 --> 00:08:11,690 - Thank you. - No worries. 150 00:08:16,780 --> 00:08:19,660 My very first crime scene. 151 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 It felt like Christmas morning. 152 00:08:31,510 --> 00:08:34,840 And I had been a good boy. 153 00:08:35,890 --> 00:08:37,986 Morgan. Glad you're here. 154 00:08:38,010 --> 00:08:39,430 You and me both. 155 00:08:39,560 --> 00:08:41,080 This is your first crime scene, right? 156 00:08:41,140 --> 00:08:42,037 - Yeah. - Yeah. 157 00:08:42,061 --> 00:08:44,020 I remember my first. 158 00:08:44,140 --> 00:08:46,730 My captain, this big macho putz, was worried 159 00:08:46,850 --> 00:08:49,166 that my weak little lady stomach couldn't handle all the blood. 160 00:08:49,190 --> 00:08:52,440 Ten minutes on the scene, and he was the one blowing chunks. 161 00:08:52,570 --> 00:08:55,610 I'm tiny but mighty. And don't you forget it. 162 00:08:55,740 --> 00:08:57,176 I won't. 163 00:08:57,200 --> 00:08:59,910 Good. Now I've got an important mission for you. 164 00:09:00,030 --> 00:09:01,240 You got something to write on? 165 00:09:01,370 --> 00:09:02,830 Yeah. 166 00:09:04,000 --> 00:09:05,346 I need you to run across the street 167 00:09:05,370 --> 00:09:06,556 and fetch a bunch of coffees. 168 00:09:06,580 --> 00:09:09,380 We need three black, one cream and sugar, 169 00:09:09,500 --> 00:09:11,550 and two just sugar. 170 00:09:13,340 --> 00:09:15,906 Hey, you know, your old man's ticker can't handle caffeine. 171 00:09:15,930 --> 00:09:18,406 Get him a juice box to go with his lollipop. 172 00:09:18,430 --> 00:09:20,616 And, hey, get me a banana bread slice 173 00:09:20,640 --> 00:09:22,850 with chocolate chips in it. 174 00:09:24,810 --> 00:09:27,626 What? I like sweet things. 175 00:09:27,650 --> 00:09:28,956 I'm a sweet guy. 176 00:09:28,980 --> 00:09:31,190 That's not what I heard from his ex-wife. 177 00:09:32,820 --> 00:09:35,820 It didn't exactly start the way I had hoped. 178 00:09:42,620 --> 00:09:44,096 How do I look? 179 00:09:44,120 --> 00:09:46,806 Fucking amazing. 180 00:09:46,830 --> 00:09:48,726 Yeah, I'm buying them. 181 00:09:48,750 --> 00:09:51,226 How? They're like 150 bucks. 182 00:09:51,250 --> 00:09:53,356 Fuck you, scrooge mcduck. 183 00:09:53,380 --> 00:09:55,066 Why'd you let me pay for your orange Julius? 184 00:09:55,090 --> 00:09:57,800 Hey, you can thank my dear, dead grandma Elisa. 185 00:09:57,930 --> 00:10:00,446 I pawned one of her old mink coats. 186 00:10:00,470 --> 00:10:02,616 Your parents let you do that? 187 00:10:02,640 --> 00:10:05,020 No, but ever since the divorce, they've been 188 00:10:05,140 --> 00:10:07,390 too far up their own asses to notice anything I do. 189 00:10:07,520 --> 00:10:09,416 My dad and my brother are so far up each other's asses, 190 00:10:09,440 --> 00:10:10,860 they don't even know I exist. 191 00:10:10,980 --> 00:10:16,916 Speaking of your brother's ass, have mercy. 192 00:10:16,940 --> 00:10:18,466 Dexter? 193 00:10:18,490 --> 00:10:20,466 Listen, up until a week ago, he was just your cute brother. 194 00:10:20,490 --> 00:10:24,120 But ever since seeing him go all karate kid at that party...? 195 00:10:25,330 --> 00:10:27,476 These-these are perfect for you. 196 00:10:27,500 --> 00:10:29,806 Yeah, fucking right. 197 00:10:29,830 --> 00:10:32,476 Need cash? Just do what I did. 198 00:10:32,500 --> 00:10:34,670 I don't think I have anything I could sell. 199 00:10:34,800 --> 00:10:38,146 I'm sure you can find something lying around that house. 200 00:10:38,170 --> 00:10:41,090 You'd be surprised what people don't miss when it's gone. 201 00:10:48,140 --> 00:10:50,366 - Captain? - Here we go, whoa. 202 00:10:50,390 --> 00:10:52,246 - They didn't give you a tray? - No, they ran out. 203 00:10:52,270 --> 00:10:53,666 You got the banana bread. Thank you so much. 204 00:10:53,690 --> 00:10:55,496 - Bobby. - No, no, this is me right here. 205 00:10:55,520 --> 00:10:57,690 - Appreciate that. - Thanks, Dex. 206 00:10:57,820 --> 00:10:59,450 Masuka. 207 00:11:00,360 --> 00:11:01,740 Thank you. 208 00:11:01,860 --> 00:11:04,176 Detective. 209 00:11:04,200 --> 00:11:05,137 Gracias. 210 00:11:05,161 --> 00:11:06,176 All right, rookie. 211 00:11:06,200 --> 00:11:07,306 It's time to get your hands dirty. 212 00:11:07,330 --> 00:11:09,226 The checklist. 213 00:11:09,250 --> 00:11:11,920 Skip even one step, and someone dies. 214 00:11:12,710 --> 00:11:13,960 You. 215 00:11:15,800 --> 00:11:18,170 It's a little homicide humor to kick off the day. 216 00:11:20,090 --> 00:11:21,856 Okay. 217 00:11:21,880 --> 00:11:23,776 So, the area's already been secured. 218 00:11:23,800 --> 00:11:27,390 - There were no witnesses. - Documentation. 219 00:11:27,520 --> 00:11:28,826 A lot of rookies make the mistake 220 00:11:28,850 --> 00:11:30,180 of only focusing on the body. 221 00:11:30,310 --> 00:11:32,246 We need to photograph the entire scene. 222 00:11:32,270 --> 00:11:34,956 Especially any blood. 223 00:11:34,980 --> 00:11:36,520 Spatter matters. 224 00:11:38,360 --> 00:11:39,440 I prefer the spiral method. 225 00:11:39,490 --> 00:11:41,700 You work perimeter to center. 226 00:11:43,700 --> 00:11:46,636 I like to start on the right, head left, 227 00:11:46,660 --> 00:11:47,926 and then back around. 228 00:11:47,950 --> 00:11:49,910 The body was in full rigor, 229 00:11:50,040 --> 00:11:53,830 meaning the killer had struck a minimum of eight hours ago. 230 00:11:54,580 --> 00:11:55,936 Decayed incisors. 231 00:11:55,960 --> 00:11:57,776 Definitely a longtime drug user. 232 00:11:57,800 --> 00:12:00,210 Crack. Cocaine. Maybe both. 233 00:12:00,340 --> 00:12:02,590 Can somebody bag that crack pipe? 234 00:12:07,050 --> 00:12:08,906 The killer must have approached from behind. 235 00:12:08,930 --> 00:12:11,930 The victim startled. He turned around. 236 00:12:13,350 --> 00:12:15,520 Morgan, you get all that? 237 00:12:18,520 --> 00:12:21,756 The killer was here, right in front of the victim. 238 00:12:21,780 --> 00:12:23,070 No exit wound. 239 00:12:23,200 --> 00:12:26,466 Must have used a s-small-caliber pistol. 240 00:12:26,490 --> 00:12:27,870 And when the victim was shot, 241 00:12:27,990 --> 00:12:30,676 his blood spattered through the entry wound 242 00:12:30,700 --> 00:12:32,136 and onto the ground. 243 00:12:32,160 --> 00:12:35,790 Except... where it hit the killer. 244 00:12:37,040 --> 00:12:38,396 You see the void? 245 00:12:38,420 --> 00:12:40,420 Where there's no blood? 246 00:12:41,300 --> 00:12:43,130 That's where the killer was standing. 247 00:12:45,260 --> 00:12:46,946 Batista, come over here. 248 00:12:46,970 --> 00:12:49,470 Morgan, tell Batista what you just told me. 249 00:12:50,600 --> 00:12:51,866 The killer was standing in front of the victim 250 00:12:51,890 --> 00:12:52,996 when he shot him. 251 00:12:53,020 --> 00:12:54,770 You see the void in the blood spatter? 252 00:12:56,270 --> 00:12:58,400 That's where the killer was. 253 00:12:59,400 --> 00:13:01,940 Oye, captain, Bobby, get a load of this. 254 00:13:06,200 --> 00:13:07,426 Yeah. 255 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 Okay, Morgan, tell them your hypothesis. 256 00:13:11,540 --> 00:13:14,120 The killer was right in front of the victim. 257 00:13:14,250 --> 00:13:16,830 The void in the blood spatter is where he was standing. 258 00:13:16,960 --> 00:13:18,500 Well, we've got ourselves 259 00:13:18,630 --> 00:13:20,356 a real blue-chipper here, don't we, boys? 260 00:13:20,380 --> 00:13:22,486 Yeah. I mean, we would've never known 261 00:13:22,510 --> 00:13:24,446 the Vic got shot at close range except for the gunpowder burn 262 00:13:24,470 --> 00:13:25,720 in the middle of his forehead. 263 00:13:30,470 --> 00:13:32,036 That's enough, guys. 264 00:13:32,060 --> 00:13:34,810 Dex, let me talk to you for a sec. 265 00:13:37,440 --> 00:13:38,560 Come on. 266 00:13:39,440 --> 00:13:40,377 They're just giving you a hard time 267 00:13:40,401 --> 00:13:41,690 'cause you're the new guy. 268 00:13:43,280 --> 00:13:44,666 Weird, but that's okay. 269 00:13:44,690 --> 00:13:46,336 It's gallows humor. 270 00:13:46,360 --> 00:13:50,506 It's the only way we can deal with stuff like this every day. 271 00:13:50,530 --> 00:13:53,830 Makes sense. Doesn't bother me. 272 00:13:53,950 --> 00:13:55,886 Good for you. 273 00:13:55,910 --> 00:13:57,476 Now you just got to join in. 274 00:13:57,500 --> 00:13:59,670 You know? Give 'em a hard time back. 275 00:13:59,790 --> 00:14:01,566 It's like I always taught you. 276 00:14:01,590 --> 00:14:03,250 You got to blend in. 277 00:14:04,000 --> 00:14:07,340 Got it. Blending. 278 00:14:07,470 --> 00:14:10,970 All right, go get to taking some of those crime scene photos. 279 00:14:35,620 --> 00:14:38,460 Hey. You Joe? 280 00:14:38,580 --> 00:14:41,000 Depends who's asking. 281 00:14:41,880 --> 00:14:44,066 I need an eight ball. Good Colombian shit. 282 00:14:44,090 --> 00:14:45,710 Y-You that Joe? 283 00:14:55,180 --> 00:14:56,390 Police! Freeze! 284 00:14:56,520 --> 00:14:58,430 Hands up against the wall. That's it. 285 00:14:58,560 --> 00:15:00,076 Hands up against the wall. 286 00:15:00,100 --> 00:15:01,456 - No. No. - Don't move. 287 00:15:01,480 --> 00:15:03,900 Let me see those hands. 288 00:15:04,020 --> 00:15:06,190 Turn around, put your hands on the wall. Now. 289 00:15:08,690 --> 00:15:09,900 You all right? 290 00:15:11,740 --> 00:15:14,450 - Right there. - Come on. Let's go, let's go. 291 00:15:14,580 --> 00:15:17,806 There you go. 292 00:15:17,830 --> 00:15:19,226 Spread 'em. There you go. 293 00:15:19,250 --> 00:15:20,830 What you got in here? 294 00:15:22,420 --> 00:15:24,920 - Look at this. - Ooh, nice. 295 00:15:25,790 --> 00:15:28,396 And bingo. 296 00:15:28,420 --> 00:15:31,010 All right, you're going away for a long time. 297 00:15:32,180 --> 00:15:33,930 Hey. 298 00:15:35,350 --> 00:15:36,760 Okay, you take Ms. Moser. 299 00:15:36,890 --> 00:15:38,286 We'll meet you back at the station. 300 00:15:38,310 --> 00:15:40,140 Don't say a fucking word! 301 00:15:40,270 --> 00:15:43,020 - Hey, get in the car, tough guy. - Fuck you, pig. 302 00:16:16,300 --> 00:16:17,526 Angel, ¿qué tal? 303 00:16:17,550 --> 00:16:18,826 - What's going on? - Buenos días. 304 00:16:18,850 --> 00:16:20,326 Daniel, quiero hablar contigo. 305 00:16:20,350 --> 00:16:21,956 - Okay. - Manny, te veo ah or a. 306 00:16:21,980 --> 00:16:23,810 Back to work. 307 00:16:26,310 --> 00:16:29,650 Hey, Dex, grab a table while we order. 308 00:16:30,480 --> 00:16:32,150 You know what you want? 309 00:16:32,280 --> 00:16:33,360 Cubano sandwich. 310 00:16:33,490 --> 00:16:34,700 Buena selección. 311 00:16:34,820 --> 00:16:37,120 Actually, make it, dos. 312 00:16:38,450 --> 00:16:39,910 Dos. 313 00:16:40,910 --> 00:16:42,000 Primo. 314 00:16:42,120 --> 00:16:44,830 - Primo. - ¿Cómo estás? 315 00:16:50,800 --> 00:16:52,050 Anyone sitting here? 316 00:16:52,170 --> 00:16:55,880 Yeah. I'm saving these seats for my friends. 317 00:16:56,010 --> 00:16:57,406 Sorry. 318 00:16:57,430 --> 00:16:59,260 No problem. 319 00:17:00,180 --> 00:17:01,746 That was the first time 320 00:17:01,770 --> 00:17:05,036 I'd ever really had friends to save seats for. 321 00:17:05,060 --> 00:17:06,770 It was a strange feeling. 322 00:17:06,900 --> 00:17:08,560 Look alive, intern. 323 00:17:12,530 --> 00:17:13,546 Mira. 324 00:17:13,570 --> 00:17:15,860 - Dex. - Thank you. 325 00:17:27,580 --> 00:17:29,856 Boy genius. 326 00:17:29,880 --> 00:17:33,606 It looks like there's a void where the meat should be. 327 00:17:33,630 --> 00:17:35,896 Yeah, yeah, but we're gonna need your expert opinion, okay? 328 00:17:35,920 --> 00:17:37,970 Don't a-void the subject. 329 00:17:41,260 --> 00:17:43,270 These pendejos put me up to it. 330 00:17:43,390 --> 00:17:45,286 Hey, Dex, this is my cousin Alvaro. 331 00:17:45,310 --> 00:17:46,616 He runs the joint. 332 00:17:46,640 --> 00:17:48,310 Feel free to bring any complaints to him. 333 00:17:48,440 --> 00:17:49,810 Yeah, but if you do, 334 00:17:49,940 --> 00:17:52,570 you'll see how quickly I "no hablo inglés." 335 00:17:54,070 --> 00:17:55,546 All right. 336 00:17:55,570 --> 00:17:58,660 Can I get a drumroll, please? 337 00:18:01,030 --> 00:18:02,636 In keeping with tradition 338 00:18:02,660 --> 00:18:05,136 of the celebratory first crime scene lunch, 339 00:18:05,160 --> 00:18:09,686 I'd like to present your brand-new Miami Metro laminate. 340 00:18:09,710 --> 00:18:11,460 - Hey. - Epa. 341 00:18:11,590 --> 00:18:14,106 Look at that. Yeah. 342 00:18:14,130 --> 00:18:15,590 All right. 343 00:18:16,670 --> 00:18:19,890 Hey. That looks good, Dex. Congrats. 344 00:18:21,140 --> 00:18:25,600 Maybe blending in wasn't so hard after all. 345 00:18:28,230 --> 00:18:30,690 It must be nice having that young metabolism? 346 00:18:30,810 --> 00:18:34,360 If-if my wife asks, I had a salad, okay? 347 00:18:34,480 --> 00:18:36,166 Trying to watch my cholesterol. 348 00:18:36,190 --> 00:18:37,756 Yeah, Bobby. 349 00:18:37,780 --> 00:18:39,320 You look like you're one bite away 350 00:18:39,450 --> 00:18:41,200 from a myocardial infarction. 351 00:18:45,200 --> 00:18:46,676 Damn, Dex-mex. 352 00:18:46,700 --> 00:18:48,016 That's morbid, bro. 353 00:18:48,040 --> 00:18:49,790 Your dad just had a heart attack. 354 00:18:49,920 --> 00:18:53,460 Okay, maybe it was harder than I thought. 355 00:19:16,440 --> 00:19:17,876 Hello? 356 00:19:17,900 --> 00:19:19,376 Can I go home? 357 00:19:19,400 --> 00:19:22,490 I-I promise I-I won't... 358 00:19:29,410 --> 00:19:30,830 Hey! 359 00:19:56,520 --> 00:19:58,416 Am I stoned? 360 00:19:58,440 --> 00:19:59,860 What are you talking about? 361 00:19:59,990 --> 00:20:01,546 You never help out. 362 00:20:01,570 --> 00:20:04,660 At least not without me asking a hundred fucking times first. 363 00:20:04,780 --> 00:20:07,200 Actually, you've been weirdly peppy lately. 364 00:20:07,330 --> 00:20:08,886 You finally get laid or something? 365 00:20:08,910 --> 00:20:10,096 Or something. 366 00:20:10,120 --> 00:20:13,000 Good first day at work. 367 00:20:13,870 --> 00:20:17,130 Well... Homicide looks good on you. 368 00:20:17,250 --> 00:20:19,776 Couldn't agree more. 369 00:20:19,800 --> 00:20:21,760 Dinner in five. 370 00:20:21,880 --> 00:20:22,777 You grilling? 371 00:20:22,801 --> 00:20:24,260 You know it. 372 00:20:27,930 --> 00:20:29,446 So, what do you think? Chicken? 373 00:20:29,470 --> 00:20:31,746 Or will god bless me with a rib eye? 374 00:20:31,770 --> 00:20:34,076 I don't know, but you won't get anything 375 00:20:34,100 --> 00:20:36,230 if she finds out you smoked today. 376 00:20:37,060 --> 00:20:38,230 What are you talking about? 377 00:20:38,360 --> 00:20:40,820 You got a cigarette burn on your shirt. 378 00:20:40,940 --> 00:20:44,030 - Wasn't there this morning. - Shit. 379 00:20:44,860 --> 00:20:46,780 Hey, don't worry. 380 00:20:46,910 --> 00:20:50,120 If anyone knows how powerful urges can be, it's me. 381 00:20:50,240 --> 00:20:54,160 That's... I don't think we should compare. 382 00:20:56,580 --> 00:20:57,880 How was school, sweetie? 383 00:20:58,000 --> 00:20:59,540 Small talk? Pass. 384 00:20:59,670 --> 00:21:02,510 I'll let you get back to your father-son time. 385 00:21:03,220 --> 00:21:05,050 Fuck-osaurus Rex! 386 00:21:05,760 --> 00:21:09,220 Two grown men, and you can't UN-boil water? 387 00:21:09,350 --> 00:21:10,970 I'm sorry. 388 00:21:11,100 --> 00:21:13,656 I-I'll make it up to you with breakfast for dinner tomorrow. 389 00:21:13,680 --> 00:21:16,100 Sure, 'cause no one's sick of that. 390 00:21:20,360 --> 00:21:21,820 So, how'd it go today? 391 00:21:21,940 --> 00:21:24,126 - It was exciting. - Yeah? 392 00:21:24,150 --> 00:21:27,660 And kind of overwhelming. 393 00:21:27,780 --> 00:21:29,886 But in a good way. 394 00:21:29,910 --> 00:21:32,466 I mean, don't get me wrong, it's not the same as nurse Mary. 395 00:21:32,490 --> 00:21:37,790 That was euphoric and almost 396 00:21:38,920 --> 00:21:40,750 indescribable. 397 00:21:42,250 --> 00:21:44,970 But today was good. Yeah. 398 00:21:45,090 --> 00:21:46,630 Really good. 399 00:21:47,880 --> 00:21:53,100 Plus, Miami Metro gives me way more of a rush than med school. 400 00:21:54,430 --> 00:21:57,270 I guess you were right about the whole methadone thing? 401 00:21:58,310 --> 00:22:00,690 Sounds like you're putting all this behind you. 402 00:22:00,810 --> 00:22:05,650 Hey, Deb will kill me if she finds out I smoked. 403 00:22:05,780 --> 00:22:07,876 So don't tell your sister. 404 00:22:07,900 --> 00:22:09,586 Do you know how many fucking times I've heard 405 00:22:09,610 --> 00:22:12,346 "don't tell your sister" in the last year alone? 406 00:22:12,370 --> 00:22:14,540 You're welcome. 407 00:22:19,710 --> 00:22:21,266 Looks like you grilled a sponge. 408 00:22:21,290 --> 00:22:22,840 It's tofu kebabs. 409 00:22:22,960 --> 00:22:24,210 What the hell is tofu? 410 00:22:24,340 --> 00:22:25,526 It's soy. 411 00:22:25,550 --> 00:22:27,566 - What the hell is soy? - It's heart-healthy. 412 00:22:27,590 --> 00:22:28,946 And before you cry about it, 413 00:22:28,970 --> 00:22:30,656 I used your favorite hot sauce to add flavor. 414 00:22:30,680 --> 00:22:32,076 You could put hot sauce on dog shit. 415 00:22:32,100 --> 00:22:33,680 It's still gonna taste like dog shit. 416 00:22:33,810 --> 00:22:36,746 Fine. You can enjoy a romantic dinner for two. 417 00:22:36,770 --> 00:22:38,230 - Hey. - Fuck me! 418 00:22:40,650 --> 00:22:42,206 Morgan residence. 419 00:22:42,230 --> 00:22:44,916 Under appreciated daughter speaking. 420 00:22:44,940 --> 00:22:47,030 Perfect timing. 421 00:22:49,110 --> 00:22:51,910 This is gonna kill me way before a steak will. 422 00:22:55,830 --> 00:22:59,370 I couldn't stop thinking about what Harry said. 423 00:23:01,920 --> 00:23:04,290 Was all this behind me? 424 00:23:29,150 --> 00:23:33,240 I hoped a little reminiscing would keep my urges at bay. 425 00:24:30,300 --> 00:24:31,486 We've been here all night. 426 00:24:31,510 --> 00:24:33,196 Give me something, Joe, okay? 427 00:24:33,220 --> 00:24:34,866 We've got the gun, we've got the nose candy. 428 00:24:34,890 --> 00:24:36,316 Give me something, name. 429 00:24:36,340 --> 00:24:38,196 I'd rather do time than snitch 430 00:24:38,220 --> 00:24:40,060 for you fucking pigs! 431 00:24:44,140 --> 00:24:47,110 There's no way we can use him to get to estrada. 432 00:24:50,400 --> 00:24:52,820 There might be another way. 433 00:25:02,370 --> 00:25:04,660 Let's start with Joe. 434 00:25:06,290 --> 00:25:08,750 Is he your boyfriend? 435 00:25:12,380 --> 00:25:14,670 When did you start dealing coke with him? 436 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 Hey. 437 00:25:19,850 --> 00:25:21,236 You're safe. 438 00:25:21,260 --> 00:25:23,640 He can't get to you. 439 00:25:26,810 --> 00:25:28,536 Joe is going to jail. 440 00:25:28,560 --> 00:25:30,650 You don't have to, though. 441 00:25:32,730 --> 00:25:35,190 But you got to talk to me. 442 00:25:43,790 --> 00:25:45,346 Your kid make that? 443 00:25:45,370 --> 00:25:46,670 How old? 444 00:25:50,590 --> 00:25:52,500 I'm sure your kid is worried sick 445 00:25:52,630 --> 00:25:54,800 about where you are right now. 446 00:25:57,970 --> 00:25:59,930 My boys are with a neighbor. 447 00:26:00,050 --> 00:26:02,446 I was supposed to be home hours ago. 448 00:26:02,470 --> 00:26:08,206 Well... If we can find a way to help each other, 449 00:26:08,230 --> 00:26:12,150 I will take you home to your boys. 450 00:26:13,020 --> 00:26:14,480 Today. 451 00:26:16,610 --> 00:26:19,910 You want the girlfriend to be your informant? 452 00:26:20,030 --> 00:26:22,136 Well, Joe refused to cooperate. 453 00:26:22,160 --> 00:26:25,056 And even if he did agree, he's a coke head. 454 00:26:25,080 --> 00:26:26,596 He's unreliable. 455 00:26:26,620 --> 00:26:30,080 Estrada would never trust him, but 456 00:26:30,210 --> 00:26:33,106 Laura, they would never see coming. 457 00:26:33,130 --> 00:26:35,340 And I know how to use her. 458 00:26:36,130 --> 00:26:38,656 Okay, but this is on you. 459 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 I got it. 460 00:26:46,560 --> 00:26:48,416 Yo. 461 00:26:48,440 --> 00:26:50,440 Hey. Good morning. 462 00:26:51,350 --> 00:26:53,650 I just want to say thank you for, 463 00:26:53,770 --> 00:26:56,320 everything you've been doing to help out. 464 00:26:57,690 --> 00:26:59,610 I'm sorry about dinner. 465 00:27:01,450 --> 00:27:05,490 I know I should... Include you more. 466 00:27:05,620 --> 00:27:06,556 Whatever. 467 00:27:06,580 --> 00:27:07,766 I'm used to it. 468 00:27:07,790 --> 00:27:10,000 I mean, come on, that's not fair. 469 00:27:10,120 --> 00:27:11,856 Really? 'Cause I'm pretty sure 470 00:27:11,880 --> 00:27:14,146 the most time that we've spent, just the three of us, 471 00:27:14,170 --> 00:27:15,816 was when you were in the hospital. 472 00:27:15,840 --> 00:27:19,170 And now, every day is "bring your son to work day." 473 00:27:20,470 --> 00:27:24,640 At least when mom was here, I... I had someone. 474 00:27:26,260 --> 00:27:29,496 Look, I know things have been difficult since your mom... 475 00:27:29,520 --> 00:27:31,520 Passed, but 476 00:27:32,810 --> 00:27:35,730 we all got to find a way to move on. 477 00:27:38,070 --> 00:27:39,506 Thanks, Harry. 478 00:27:39,530 --> 00:27:41,820 I'll get right on that. 479 00:27:45,410 --> 00:27:48,726 Well, I... I got to get to work. 480 00:27:48,750 --> 00:27:51,000 Good talk. 481 00:27:56,880 --> 00:27:58,670 I brought something for my new friends. 482 00:27:58,800 --> 00:28:01,356 Friends, what a concept. 483 00:28:01,380 --> 00:28:03,090 Captain? 484 00:28:03,220 --> 00:28:05,220 I brought veggies for everyone. 485 00:28:06,510 --> 00:28:08,100 That's great, kid. 486 00:28:14,150 --> 00:28:15,416 Detective watt. 487 00:28:15,440 --> 00:28:16,706 What's this? 488 00:28:16,730 --> 00:28:17,996 I don't actually think you're gonna die 489 00:28:18,020 --> 00:28:19,296 of a myocardial infarction. 490 00:28:19,320 --> 00:28:21,190 But you said you wanted to lower 491 00:28:21,320 --> 00:28:24,386 your cholesterol, so... Vegetables. 492 00:28:24,410 --> 00:28:26,780 I sleep like a vegetable. 493 00:28:27,950 --> 00:28:29,950 Detective Batista? 494 00:28:32,120 --> 00:28:33,896 Obviously, I didn't know how to win over 495 00:28:33,920 --> 00:28:36,670 cops' hearts or stomachs yet. 496 00:28:39,050 --> 00:28:40,420 Hey, angel. 497 00:28:40,550 --> 00:28:41,800 Would ya come here a sec? 498 00:28:41,920 --> 00:28:43,446 ¿Qué pasa, sarge? 499 00:28:43,470 --> 00:28:45,446 Do you think you could give me a hand with Dexter? 500 00:28:45,470 --> 00:28:47,366 You know, take him under your wing a little? 501 00:28:47,390 --> 00:28:49,680 He can be a bit... 502 00:28:53,020 --> 00:28:54,390 Socially awkward? 503 00:28:54,520 --> 00:28:56,440 Yeah, you know, take him out tonight. 504 00:28:56,560 --> 00:28:58,310 You guys are around the same age, right? 505 00:28:58,440 --> 00:28:59,666 Show him a good time. 506 00:28:59,690 --> 00:29:01,900 - Be happy to. - All right. 507 00:29:02,030 --> 00:29:04,586 Should I invite masuka? 508 00:29:04,610 --> 00:29:05,860 I think he's younger than me. 509 00:29:11,080 --> 00:29:14,540 Masuka's better in smaller doses. 510 00:29:20,420 --> 00:29:21,566 Jv Morgan. 511 00:29:21,590 --> 00:29:23,396 Just the victim I was looking for. 512 00:29:23,420 --> 00:29:24,816 Hustle down to records. 513 00:29:24,840 --> 00:29:26,300 Pull case files for all possible 514 00:29:26,430 --> 00:29:28,316 drug-related homicides over the last six months. 515 00:29:28,340 --> 00:29:30,406 And print them, single-sided. 516 00:29:30,430 --> 00:29:32,156 Paper clips, not staples. 517 00:29:32,180 --> 00:29:33,770 Thank you. 518 00:29:39,520 --> 00:29:42,006 Dexter. As I live and breathe. 519 00:29:42,030 --> 00:29:44,296 - Hey, Camilla. - Your mom would be so happy 520 00:29:44,320 --> 00:29:45,966 you joined our Miami Metro family. 521 00:29:45,990 --> 00:29:48,620 She'd be even happier about that haircut of yours. 522 00:29:48,740 --> 00:29:50,806 What you got there? 523 00:29:50,830 --> 00:29:52,966 I brought a veggie plate for everyone. 524 00:29:52,990 --> 00:29:55,410 Honey, let me tell you something. 525 00:29:55,540 --> 00:29:57,806 Cops don't eat that shit. 526 00:29:57,830 --> 00:29:58,807 Here. 527 00:29:58,831 --> 00:30:00,920 Let me help you with that. 528 00:30:02,920 --> 00:30:05,146 So, what brings you by? 529 00:30:05,170 --> 00:30:07,946 It's organized by year and type of crime. 530 00:30:07,970 --> 00:30:10,656 You should have everything you need: Case reports, 531 00:30:10,680 --> 00:30:13,196 court documents, witness interviews, 532 00:30:13,220 --> 00:30:14,946 whole shebang. 533 00:30:14,970 --> 00:30:16,350 Shouldn't all this be transferred 534 00:30:16,480 --> 00:30:17,866 into the computer system? 535 00:30:17,890 --> 00:30:19,650 Lord. 536 00:30:19,770 --> 00:30:22,400 I'll be dead and buried before all these files 537 00:30:22,520 --> 00:30:24,780 get put into the computer. 538 00:30:44,670 --> 00:30:48,566 Miami's murder solve rate was 18%. 539 00:30:48,590 --> 00:30:50,260 Less than one in five. 540 00:30:50,390 --> 00:30:54,180 So many killers still on the street. 541 00:30:54,760 --> 00:30:56,720 Free to do it again. 542 00:31:06,320 --> 00:31:08,860 I was a kid in a candy store. 543 00:31:13,200 --> 00:31:16,290 How does the defendant plead? 544 00:31:18,330 --> 00:31:20,080 Not guilty. 545 00:31:21,830 --> 00:31:23,540 Your honor. 546 00:31:24,540 --> 00:31:26,630 If he's not guilty, I'm Burt Reynolds. 547 00:31:26,750 --> 00:31:28,590 Hearing nothing further at this time, 548 00:31:28,720 --> 00:31:31,550 court is adjourned. 549 00:31:33,510 --> 00:31:35,430 Don't worry, this is an open-and-shut case. 550 00:31:35,560 --> 00:31:38,446 The only place that son of a bitch is going is death row. 551 00:31:38,470 --> 00:31:41,060 I'll see you back at the ranch. 552 00:31:49,860 --> 00:31:51,570 Detective Morgan? 553 00:31:56,580 --> 00:31:57,676 This about Levi Reed, your honor? 554 00:31:57,700 --> 00:32:00,306 No. This is personal. 555 00:32:00,330 --> 00:32:02,670 I heard about judge Powell's kid. 556 00:32:03,960 --> 00:32:07,316 I was just curious if Miami Metro has any leads. 557 00:32:07,340 --> 00:32:08,896 Well, it's not my department, 558 00:32:08,920 --> 00:32:11,316 and I'm praying like hell it doesn't get to homicide. 559 00:32:11,340 --> 00:32:15,236 I can tell you that I have heard one working theory. 560 00:32:15,260 --> 00:32:16,446 Cartel? 561 00:32:16,470 --> 00:32:18,156 Unfortunately. 562 00:32:18,180 --> 00:32:19,470 That's all I can tell you, 563 00:32:19,600 --> 00:32:21,116 'cause that's all I know, your honor. 564 00:32:21,140 --> 00:32:22,730 Thank you, detective. 565 00:32:23,520 --> 00:32:25,286 I hope Jimmy will be home soon. 566 00:32:25,310 --> 00:32:26,900 Me, too. 567 00:32:27,770 --> 00:32:29,820 Can't imagine losing my son. 568 00:32:32,530 --> 00:32:34,610 Doris, I got good news. 569 00:32:34,740 --> 00:32:36,466 Finally got a breakthrough in the estrada case. 570 00:32:36,490 --> 00:32:38,830 We got a new inform... 571 00:32:47,290 --> 00:32:49,750 Negative. 572 00:32:51,010 --> 00:32:54,196 I thought we were gonna wait to look at the results together. 573 00:32:54,220 --> 00:32:56,640 We've been trying for two years. 574 00:32:57,800 --> 00:33:00,970 Maybe god doesn't want us to replace our baby. 575 00:33:59,950 --> 00:34:02,540 Geez, Dex. Anal-retentive much? 576 00:34:05,120 --> 00:34:06,370 Jackpot. 577 00:34:06,500 --> 00:34:08,370 30 bucks a tape. 578 00:34:47,870 --> 00:34:51,266 - ¿Dos tequilas? - Aquí, mami. 579 00:34:51,290 --> 00:34:52,750 ¿UN cubano? 580 00:34:54,380 --> 00:34:55,760 ¿Otro cubano? 581 00:34:56,920 --> 00:34:59,760 - Provecho. - Gracias. 582 00:35:01,760 --> 00:35:02,906 Wait. 583 00:35:02,930 --> 00:35:04,326 Are you 21? 584 00:35:04,350 --> 00:35:06,890 Sorry. I'm a man of the law. 585 00:35:12,730 --> 00:35:14,730 Ooh. 586 00:35:15,980 --> 00:35:18,610 This place has a completely different vibe at night? 587 00:35:26,290 --> 00:35:29,370 I love this song. It's impossible not to move. 588 00:35:30,290 --> 00:35:31,620 If you say so. 589 00:35:32,540 --> 00:35:33,790 I don't dance. 590 00:35:35,040 --> 00:35:38,800 Wait. You don't dance salsa, or you don't dance? 591 00:35:39,720 --> 00:35:41,180 I don't know how. 592 00:35:41,300 --> 00:35:43,010 Levántate. 593 00:35:43,140 --> 00:35:46,826 Hey, as long as you have a heartbeat, you can dance. 594 00:35:46,850 --> 00:35:48,696 Vamos. 595 00:35:48,720 --> 00:35:50,730 Come on. Just move like me. 596 00:35:51,770 --> 00:35:53,690 Just move like me. Okay? 597 00:35:53,810 --> 00:35:55,086 Forward, two, three. 598 00:35:55,110 --> 00:35:57,046 Back, two, three. Forward, two, three. 599 00:35:57,070 --> 00:35:59,216 Back, two, three. Listen to the music. 600 00:35:59,240 --> 00:36:01,570 Just listen. It's like walking. 601 00:36:01,700 --> 00:36:03,610 You never repeat a step. 602 00:36:03,740 --> 00:36:05,700 Three. Forward, two, three. 603 00:36:15,880 --> 00:36:17,000 Ey, ¿cómo estamos? 604 00:36:17,130 --> 00:36:19,146 ¿Bien? 605 00:36:19,170 --> 00:36:21,356 Como la mayoría de ustedes saben, 606 00:36:21,380 --> 00:36:23,380 todos los martes por la noche, 607 00:36:23,510 --> 00:36:27,890 tomamos UN roncito en honor de nuestro querido amigo. 608 00:36:28,010 --> 00:36:30,406 - What's he saying? - Every Tuesday night, 609 00:36:30,430 --> 00:36:33,100 we do a shot of rum in Rene's honor. 610 00:36:33,230 --> 00:36:36,360 Por Rene. 611 00:36:38,320 --> 00:36:39,570 This one, you should take. 612 00:36:45,950 --> 00:36:47,200 - Attaboy. - Yeah. 613 00:36:48,370 --> 00:36:50,216 Yeah. 614 00:36:50,240 --> 00:36:53,080 So you knew him? Rene? 615 00:36:53,210 --> 00:36:56,266 Yeah, he used to be a busboy here. Great kid. 616 00:36:56,290 --> 00:37:00,590 Came over from Cuba in 1980, with his mother, during Mariel. 617 00:37:00,710 --> 00:37:02,720 Yeah, Rene worked his ass off 618 00:37:02,840 --> 00:37:05,196 trying to scratch out a living for him and his mom. 619 00:37:05,220 --> 00:37:08,526 But like lots of immigrants, when they first get here, 620 00:37:08,550 --> 00:37:10,536 he borrowed money from the wrong guy. 621 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 Scumbag named "handsome" Tony ferrer. 622 00:37:12,730 --> 00:37:16,076 Loaned Rene a few thousand, slapped on a huge vig. 623 00:37:16,100 --> 00:37:19,110 - "Vig," as in interest? - Claro. 624 00:37:19,230 --> 00:37:21,086 So much that it's impossible to pay back. 625 00:37:21,110 --> 00:37:22,626 Rene missed a couple of payments. 626 00:37:22,650 --> 00:37:24,796 Pretty soon, he was in the hole over 20 grand. 627 00:37:24,820 --> 00:37:26,796 - Whoa. - Yeah. 628 00:37:26,820 --> 00:37:29,780 So, ferrer goes to Rene's house, 629 00:37:29,910 --> 00:37:33,830 put a gun next to his head, fired and told him 630 00:37:33,960 --> 00:37:35,306 that if he didn't have his money by Friday, 631 00:37:35,330 --> 00:37:38,420 the next bullet was gonna be in his skull. 632 00:37:40,040 --> 00:37:42,840 After ferrer left, Rene saw that the bullet 633 00:37:42,960 --> 00:37:46,276 went through the wall and hit his mom in the head. 634 00:37:46,300 --> 00:37:48,390 She died instantly. 635 00:37:50,890 --> 00:37:52,850 Carla carballo. 636 00:37:54,060 --> 00:37:55,666 Yeah. 637 00:37:55,690 --> 00:37:56,786 How'd you know that? 638 00:37:56,810 --> 00:38:00,150 I was pulling case files for Tanya, 639 00:38:00,270 --> 00:38:03,650 and, that one stuck with me. 640 00:38:03,780 --> 00:38:06,610 Because it was so sad. 641 00:38:06,740 --> 00:38:08,086 Yeah. 642 00:38:08,110 --> 00:38:09,926 A week later, 643 00:38:09,950 --> 00:38:12,290 Rene killed himself at his mother's grave. 644 00:38:15,410 --> 00:38:17,920 The guilt, it was just too much. 645 00:38:18,960 --> 00:38:20,646 And there went your witness. 646 00:38:20,670 --> 00:38:22,436 Yeah. 647 00:38:22,460 --> 00:38:24,760 May they rest in peace. 648 00:38:26,420 --> 00:38:28,630 What about ferrer? 649 00:38:29,550 --> 00:38:31,866 I hate that ferrer is still out there, 650 00:38:31,890 --> 00:38:34,366 preying on my community. 651 00:38:34,390 --> 00:38:37,140 But he's smart and slippery. 652 00:38:37,270 --> 00:38:39,770 And we've never been able to put him away. 653 00:38:41,150 --> 00:38:43,400 Thank you for sharing. 654 00:38:44,280 --> 00:38:46,110 Yeah. 655 00:38:47,610 --> 00:38:48,860 It was more enlightening 656 00:38:48,990 --> 00:38:50,910 than he could've possibly imagined. 657 00:39:14,850 --> 00:39:16,180 No, no. 658 00:39:21,980 --> 00:39:23,860 Nice find. 659 00:39:24,860 --> 00:39:27,836 Dude, I love the oakleys, but we're indoors. 660 00:39:27,860 --> 00:39:29,426 You look ridiculous. 661 00:39:29,450 --> 00:39:31,200 Don't care. 662 00:39:31,950 --> 00:39:34,950 These babies are da bomb. 663 00:39:35,080 --> 00:39:37,096 Almost as good as mine. 664 00:39:37,120 --> 00:39:38,870 Get them. 665 00:39:39,660 --> 00:39:41,266 What can I do you for? 666 00:39:41,290 --> 00:39:43,000 How much can I get for these? 667 00:39:47,550 --> 00:39:49,776 These earrings are fake. I can't give anything for them. 668 00:39:49,800 --> 00:39:52,066 Any interest in pawning that? 669 00:39:52,090 --> 00:39:54,180 No, thanks. 670 00:39:54,300 --> 00:39:55,760 I'll give you $200. 671 00:39:58,520 --> 00:40:00,020 Last, best and final. 672 00:40:02,770 --> 00:40:03,900 Deal. 673 00:40:04,020 --> 00:40:06,296 Deb, really? 674 00:40:06,320 --> 00:40:07,876 Those were your mom's. 675 00:40:07,900 --> 00:40:09,340 - Why don't we just... - my dad said 676 00:40:09,440 --> 00:40:10,716 that I should move on, 677 00:40:10,740 --> 00:40:13,570 so this is me moving the fuck on. 678 00:40:17,450 --> 00:40:19,476 Hey, if you don't want those earrings, can I have them? 679 00:40:19,500 --> 00:40:21,160 Knock yourself out. 680 00:40:29,630 --> 00:40:31,646 Now, that's what I'm talking about. 681 00:40:31,670 --> 00:40:34,340 You're officially my favorite Morgan. 682 00:40:35,970 --> 00:40:37,446 Thomas. 683 00:40:37,470 --> 00:40:39,470 Yeah, thanks. 684 00:40:39,600 --> 00:40:41,770 Lance. 685 00:40:43,230 --> 00:40:45,270 Just one? Enjoy. 686 00:40:50,280 --> 00:40:53,860 Wow, that's the fastest I've ever seen Bobby move. 687 00:40:55,360 --> 00:40:58,740 - And there I was, - blending in. - Thanks, Dex. 688 00:40:58,870 --> 00:41:01,620 Hopefully, the sugar rush will cure my hangover. 689 00:41:01,750 --> 00:41:04,686 This is bullshit. Levi was with me that night. 690 00:41:04,710 --> 00:41:06,266 All night. 691 00:41:06,290 --> 00:41:07,766 Well, too bad it's not 692 00:41:07,790 --> 00:41:10,646 crackhead alibiing her murderer boyfriend day. 693 00:41:10,670 --> 00:41:12,170 Hey, fuck you! 694 00:41:12,300 --> 00:41:15,470 Okay, Brandi, what day is today? 695 00:41:16,300 --> 00:41:17,316 Tuesday. 696 00:41:17,340 --> 00:41:19,196 It's Thursday. You think a jury 697 00:41:19,220 --> 00:41:21,696 is gonna trust your memory of what happened last week? 698 00:41:21,720 --> 00:41:22,996 You're like a white crayon: Useless. 699 00:41:23,020 --> 00:41:24,560 Now get the hell out of my sight. 700 00:41:24,690 --> 00:41:26,536 - Fuck you, asshole! - Yeah, you said that already. 701 00:41:26,560 --> 00:41:29,020 Would somebody please kindly escort Ms. Silvera 702 00:41:29,150 --> 00:41:31,706 back to the streets she seems to know so well? 703 00:41:31,730 --> 00:41:32,836 Come on, let's go. 704 00:41:32,860 --> 00:41:34,950 Don't touch me. 705 00:41:36,240 --> 00:41:37,950 Have a nice day. 706 00:41:41,370 --> 00:41:44,700 Yeah. All right. Thank you, man. 707 00:41:58,550 --> 00:42:00,140 Thanks for the ride. 708 00:42:02,060 --> 00:42:04,180 Hey, Laura. 709 00:42:04,310 --> 00:42:06,020 Hold on. 710 00:42:13,650 --> 00:42:15,256 Look, I know it might not feel like it, 711 00:42:15,280 --> 00:42:18,030 but you made the right decision. 712 00:42:18,160 --> 00:42:21,410 Okay? And I'm gonna make sure nothing happens to you. 713 00:42:21,530 --> 00:42:23,290 All right? We're in this together. 714 00:42:23,410 --> 00:42:26,186 So the only way it's gonna work is if we trust each other. 715 00:42:26,210 --> 00:42:27,960 Mommy. 716 00:42:29,460 --> 00:42:30,880 Hey. 717 00:42:33,050 --> 00:42:35,566 That is my son Brian. 718 00:42:35,590 --> 00:42:37,630 Hey. 719 00:42:39,340 --> 00:42:41,050 And this little angel's Dexter. 720 00:42:42,810 --> 00:42:44,970 Hello, Dexter. 721 00:43:00,070 --> 00:43:02,806 This was sent to judge Powell's house. 722 00:43:02,830 --> 00:43:04,426 The judge's ten-year-old son Jimmy 723 00:43:04,450 --> 00:43:06,426 has been missing for over 72 hours. 724 00:43:06,450 --> 00:43:08,636 Now, I want to be clear, this does not mean 725 00:43:08,660 --> 00:43:09,960 we have a homicide on our hands, 726 00:43:10,080 --> 00:43:11,750 but I still want our best people on it. 727 00:43:11,880 --> 00:43:14,476 So, first, let's just I.D. the finger. 728 00:43:14,500 --> 00:43:17,720 A severed body part. 729 00:43:18,630 --> 00:43:22,180 I didn't understand why this affected me the way it did. 730 00:43:31,400 --> 00:43:33,190 The print's a match to the one we pulled 731 00:43:33,310 --> 00:43:34,940 from Jimmy Powell's toy. 732 00:43:37,740 --> 00:43:42,160 All I knew was I wanted to kill whoever did this. 733 00:43:43,990 --> 00:43:45,490 In that moment, 734 00:43:45,620 --> 00:43:47,306 there was nothing more I wanted to do 735 00:43:47,330 --> 00:43:50,910 than find and kill the person who harmed Jimmy Powell, 736 00:43:51,040 --> 00:43:54,356 but every cop in Miami was in pursuit of his kidnapper, 737 00:43:54,380 --> 00:43:59,420 so... I had to feed my urge with someone else. 738 00:44:19,360 --> 00:44:21,780 Hello, "handsome" Tony ferrer. 739 00:44:23,990 --> 00:44:25,240 Hey. 740 00:44:26,870 --> 00:44:28,200 Picked this up for you. 741 00:44:28,330 --> 00:44:32,370 Thought it might help with the... You know. 742 00:44:54,770 --> 00:44:57,860 There was no nicorette for someone like me. 743 00:45:04,570 --> 00:45:06,200 No methadone. 744 00:45:13,290 --> 00:45:16,170 The dark passenger was rising up. 745 00:45:18,960 --> 00:45:21,420 And there was only one thing I could do about it. 746 00:45:35,060 --> 00:45:38,310 Hello, darkness, my old friend. 49341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.