Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,616 --> 00:00:07,392
Anteriormente en
Dexter: Original Sin...
2
00:00:08,602 --> 00:00:09,229
Harry es todo lo que tengo,
3
00:00:09,429 --> 00:00:12,404
e intentaste arrebat�rmelo.
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,160
Mis primeros trofeos.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,321
En aquel momento no lo sab�a,
pero acabar�a...
6
00:00:17,521 --> 00:00:18,831
siendo un terrible error.
7
00:00:19,031 --> 00:00:20,399
�Cu�nto puedo
conseguir por estos?
8
00:00:20,599 --> 00:00:21,150
Los pendientes son falsos.
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,751
No puedo darte nada por ellos.
10
00:00:22,951 --> 00:00:23,485
Si no quieres esos pendientes,
11
00:00:23,685 --> 00:00:26,254
- �puedo qued�rmelos?
- Date gusto.
12
00:00:26,921 --> 00:00:27,772
- Deb.
- �Viejo!
13
00:00:27,972 --> 00:00:29,946
�L�rgate de aqu�!
14
00:00:32,651 --> 00:00:36,038
Sol�a burlarme de ti,
pero eso de ah�, eso fue...
15
00:00:36,238 --> 00:00:37,589
No hemos podido hacer
trabajar para nosotros...
16
00:00:37,789 --> 00:00:38,699
a ninguno de los colombianos,
17
00:00:38,899 --> 00:00:40,634
as� que, necesitamos una
nueva v�a de entrada.
18
00:00:40,834 --> 00:00:43,237
Alguien que pueda ascender,
conseguir una audiencia con Estrada.
19
00:00:43,437 --> 00:00:44,822
Encuentra a alguien en
quien puedas confiar.
20
00:00:45,022 --> 00:00:46,908
Ese es mi hijo Brian.
21
00:00:47,108 --> 00:00:48,268
Este angelito es Dexter.
22
00:00:48,468 --> 00:00:50,152
Hola, Dexter.
23
00:00:50,352 --> 00:00:52,988
Tantos asesinos a�n en la calle,
24
00:00:53,188 --> 00:00:54,716
libres para volver a hacerlo.
25
00:00:54,916 --> 00:00:55,941
Entonces, �lo conoc�as?
26
00:00:56,141 --> 00:00:57,818
Pidi� dinero prestado
al tipo equivocado.
27
00:00:58,018 --> 00:01:00,553
Un cabr�n llamado
Tony "el Guapo" Ferrer.
28
00:01:00,753 --> 00:01:03,857
Ferrer va a casa de Ren�,
29
00:01:04,057 --> 00:01:06,193
le pone una pistola junto
a la cabeza y dispara,
30
00:01:06,393 --> 00:01:08,862
y le dijo que si no ten�a
su dinero para el viernes...
31
00:01:09,062 --> 00:01:11,223
la siguiente bala le iba
a entrar en el cr�neo.
32
00:01:11,423 --> 00:01:12,682
Despu�s de que Ferrer se fuera,
33
00:01:12,882 --> 00:01:15,093
Ren� vio que la bala
atraves� la pared
34
00:01:15,293 --> 00:01:17,429
y alcanz� a su
madre en la cabeza.
35
00:01:17,629 --> 00:01:18,547
Muri� al instante.
36
00:01:18,747 --> 00:01:20,632
Sargento, �te has enterado de
lo del hijo del Juez Powell?
37
00:01:20,832 --> 00:01:22,501
Denunciado como desaparecido.
38
00:01:22,701 --> 00:01:25,466
�Hola?
�Puedo irme a casa?
39
00:01:35,306 --> 00:01:40,243
Dexter: Original Sin - S01E03
Una traducci�n de
TaMaBin
40
00:01:51,864 --> 00:01:53,236
ASESINO
CINTA DEL VERANO DEL '91
41
00:02:06,380 --> 00:02:07,327
DESAPARECIDOS
42
00:02:11,682 --> 00:02:14,111
Basada en la serie Dexter
de James Manos, Jr.
43
00:02:16,942 --> 00:02:19,639
Basada en las novelas de Dexter
por Jeff Lindsay
44
00:02:54,858 --> 00:02:57,712
MIAMI VICE
45
00:02:58,711 --> 00:03:01,379
Este acto atroz,
46
00:03:01,579 --> 00:03:03,582
el secuestro
47
00:03:03,782 --> 00:03:06,819
y mutilaci�n de
un ni�o indefenso...
48
00:03:07,019 --> 00:03:10,022
no es s�lo una
agresi�n a esta familia...
49
00:03:10,222 --> 00:03:15,448
es un ataque a toda
la ciudad de Miami.
50
00:03:15,776 --> 00:03:16,978
Jimmy fue visto por
�ltima vez caminando...
51
00:03:17,178 --> 00:03:19,964
hacia la Escuela Cat�lica
Santa Teresa solo,
52
00:03:20,164 --> 00:03:23,473
el jueves a las 7 a.m.
53
00:03:24,176 --> 00:03:26,053
Un dedo en una caja.
54
00:03:26,253 --> 00:03:27,763
Deber�a haberme emocionado.
55
00:03:27,963 --> 00:03:30,391
El primer plano de un
compa�ero monstruo.
56
00:03:30,591 --> 00:03:31,943
Pero el dedo de un ni�o...
57
00:03:32,143 --> 00:03:35,118
�Est�s bien, hijo?
58
00:03:35,646 --> 00:03:36,889
Estoy bien.
59
00:03:37,089 --> 00:03:39,375
Harry estaba preocupado por
s� sacaba a relucir mi pasado,
60
00:03:39,575 --> 00:03:41,777
desenterrar traumas enterrados.
61
00:03:41,977 --> 00:03:43,904
Todo lo que sab�a era...
62
00:03:44,104 --> 00:03:45,414
que yo quer�a sangre.
63
00:03:45,614 --> 00:03:47,450
Los investigadores est�n
actualmente sondeando...
64
00:03:47,650 --> 00:03:50,017
los vecindarios circundantes,
buscando testigos.
65
00:03:50,217 --> 00:03:52,220
Si alguien tiene informaci�n,
66
00:03:52,420 --> 00:03:54,589
por favor, p�nganse en contacto
con la l�nea directa de pistas.
67
00:03:54,789 --> 00:03:55,857
�Ha habido alguna demanda...
68
00:03:56,057 --> 00:03:57,659
de quienquiera que
haya hecho esto?
69
00:03:57,859 --> 00:03:59,052
Ning�n mensaje.
70
00:03:59,252 --> 00:04:01,604
Eso es porque el
dedo era el mensaje.
71
00:04:01,804 --> 00:04:03,631
Se necesitar�an unos
2.5 kg de presi�n...
72
00:04:03,831 --> 00:04:06,426
para cortar un hueso
de este di�metro.
73
00:04:06,626 --> 00:04:08,419
El hueso de un ni�o.
74
00:04:08,619 --> 00:04:11,314
Corte limpio.
Sin titubeos.
75
00:04:11,514 --> 00:04:14,342
Probablemente utiliz� algo
accionado por resorte.
76
00:04:14,542 --> 00:04:16,035
Tijeras de podar.
77
00:04:16,235 --> 00:04:21,597
Y quien haya hecho esto est�
acostumbrado a la violencia.
78
00:04:24,385 --> 00:04:26,220
El Juez Powell tiene un
largo historial de mano dura...
79
00:04:26,420 --> 00:04:27,521
contra los C�rteles.
80
00:04:27,721 --> 00:04:29,231
�Podr�a tratarse
de una represalia?
81
00:04:29,431 --> 00:04:30,858
Estamos mir�ndolo todo.
82
00:04:31,058 --> 00:04:34,411
Mientras este acto es
incomprensible para todos nosotros,
83
00:04:34,611 --> 00:04:39,588
nadie siente m�s profundamente la
p�rdida de Jimmy, que su familia.
84
00:04:39,908 --> 00:04:41,868
Queremos asegurar a
la comunidad de Miami...
85
00:04:42,068 --> 00:04:44,813
que estamos haciendo todo lo
posible para resolver este caso.
86
00:04:45,013 --> 00:04:48,008
Y llevaremos a este
perpetrador ante la justicia.
87
00:04:48,208 --> 00:04:52,287
Al individuo responsable,
no me detendr�...
88
00:04:52,487 --> 00:04:56,533
hasta que Jimmy haya sido devuelto
sano y salvo a su familia.
89
00:04:56,733 --> 00:04:58,392
Si no le liberas,
90
00:04:58,592 --> 00:05:01,986
pagar�s el precio m�s alto.
91
00:05:09,245 --> 00:05:09,904
�Te has enterado?
92
00:05:10,104 --> 00:05:12,907
Un reclutador de la FSU estar�
en los partidos del torneo.
93
00:05:13,107 --> 00:05:14,817
�No me digas?
94
00:05:15,017 --> 00:05:17,587
Ahora tengo que hacer de
Capitana de la eliminatoria.
95
00:05:17,787 --> 00:05:21,012
Eso b�sicamente
sellar�a mi beca.
96
00:05:23,868 --> 00:05:25,069
Idiota.
97
00:05:25,269 --> 00:05:27,080
No puedo creer que esa
sea tu competencia.
98
00:05:27,280 --> 00:05:28,931
Es una aut�ntica mierda.
99
00:05:29,131 --> 00:05:31,317
Trape� las canchas con el trasero
toda la temporada,
100
00:05:31,517 --> 00:05:33,326
- y el entrenador lo sabe.
- S�, bueno,
101
00:05:33,526 --> 00:05:36,377
cuando papi compra
los uniformes...
102
00:05:36,880 --> 00:05:39,140
Sin embargo, todas sabemos lo que pasa.
Las chicas votar�n por ti.
103
00:05:39,340 --> 00:05:41,768
No con Tiff haciendo
una presi�n total.
104
00:05:41,968 --> 00:05:43,028
Va a celebrar una fiesta en
la piscina este fin de semana...
105
00:05:43,228 --> 00:05:44,813
mientras sus padres
est�n en Aspen.
106
00:05:45,013 --> 00:05:48,650
Jodidamente pat�tico.
�Nos colamos?
107
00:05:48,850 --> 00:05:50,794
�Hacer del dos en su jacuzzi?
108
00:05:50,994 --> 00:05:53,363
Que se joda.
No voy a besar el anillo.
109
00:05:53,563 --> 00:05:54,974
�Noche de pel�culas
de terror en mi casa?
110
00:05:55,174 --> 00:05:56,575
Claro que s�.
111
00:05:56,775 --> 00:05:58,485
Espera,
�entonces no habr� coca?
112
00:05:58,685 --> 00:06:00,253
Pensaba que hab�as dicho que
tu hermano ten�a el contacto.
113
00:06:00,453 --> 00:06:03,656
Lo ten�a,
pero su amigo est� seco.
114
00:06:03,856 --> 00:06:05,417
Sin embargo,
tendr� mucho alcohol.
115
00:06:05,617 --> 00:06:07,368
Yo puedo conseguir coca.
116
00:06:07,568 --> 00:06:08,736
�Noche de cine de terror
en mi casa?
117
00:06:08,936 --> 00:06:10,304
- Genial.
- Alucinante.
118
00:06:10,504 --> 00:06:12,865
No era tu padre
�un "Narc" literal?
119
00:06:13,065 --> 00:06:14,875
Est� bien si tienes miedo.
120
00:06:15,075 --> 00:06:17,428
�Tienes miedo?
121
00:06:17,628 --> 00:06:19,555
�C�mo demonios vas
a conseguir coca?
122
00:06:19,755 --> 00:06:22,073
Que me jodan si lo s�.
123
00:06:22,273 --> 00:06:22,867
Buenos d�as a todos,
124
00:06:23,067 --> 00:06:25,102
me llamo Ricki Spadaccini y estoy
informando en directo desde...
125
00:06:25,302 --> 00:06:27,429
No hay comunicaci�n
de los secuestradores.
126
00:06:27,629 --> 00:06:30,224
No hay rescate.
No hay demandas.
127
00:06:30,424 --> 00:06:32,042
Definitivamente parece retribuci�n.
128
00:06:32,242 --> 00:06:33,636
Estoy seguro de que Powell se
ha ganado su cuota de enemigos...
129
00:06:33,836 --> 00:06:35,738
durante su carrera.
130
00:06:35,938 --> 00:06:37,873
S�, Sospechosos Desaparecidos
tiene mucho trabajo por delante.
131
00:06:38,073 --> 00:06:40,818
La lista de sospechosos debe de
tener como un kil�metro de largo.
132
00:06:41,018 --> 00:06:43,512
Bueno, recemos para que esto no
acabe en Homicidios, caballeros.
133
00:06:43,712 --> 00:06:47,321
Tambi�n tenemos gente aqu�
de San Diego.
134
00:06:58,925 --> 00:07:02,244
Ustedes sigan.
Yo me encargo de esta.
135
00:07:04,132 --> 00:07:05,483
Miren y aprendan, chicos.
136
00:07:05,683 --> 00:07:07,426
�Trabajas aqu�?
137
00:07:07,626 --> 00:07:10,860
S�. Forense.
138
00:07:11,871 --> 00:07:15,367
�l trabaja all�,
pero, yo puedo ayudarte.
139
00:07:15,567 --> 00:07:18,954
Detective Batista. �ngel.
140
00:07:19,154 --> 00:07:22,323
Aunque el nombre es un error.
141
00:07:22,523 --> 00:07:24,459
�D�nde est� mi escritorio?
142
00:07:24,659 --> 00:07:25,518
�Qu� dices?
143
00:07:25,718 --> 00:07:27,437
Detective Mar�a LaGuerta.
144
00:07:27,637 --> 00:07:32,106
Ahora trabajo aqu�, y no
confraternizo con colegas.
145
00:07:33,485 --> 00:07:37,953
Bueno.
Ah� est�, la mujer del momento.
146
00:07:38,264 --> 00:07:40,926
Veo que todos han
conocido a Mar�a LaGuerta.
147
00:07:41,126 --> 00:07:42,920
lo normal ser�a decir unas
palabras de presentaci�n,
148
00:07:43,120 --> 00:07:45,514
pero es mejor presentarte con
tus propias palabras, y cito,
149
00:07:45,714 --> 00:07:48,917
del Miami Herald,
150
00:07:49,117 --> 00:07:52,253
"La Polic�a de Miami ha dejado
que varios casos de homicidio...
151
00:07:52,453 --> 00:07:53,554
se escapen por las grietas.
152
00:07:53,754 --> 00:07:56,324
Principalmente consumidores de drogas,
trabajadoras del sexo
153
00:07:56,524 --> 00:07:57,884
y personas sin hogar.
154
00:07:58,084 --> 00:08:00,887
Se les conoce
internamente como N.H.I.s,
155
00:08:01,087 --> 00:08:04,165
o no hay humanos implicados.
156
00:08:04,365 --> 00:08:05,500
Ni que decir de que,
157
00:08:05,700 --> 00:08:07,518
tiene que haber un
ajuste de cuentas.
158
00:08:07,718 --> 00:08:13,279
Ninguna vida tiene
m�s valor que otra. "
159
00:08:13,490 --> 00:08:17,820
As� que, el Comisionado
la ha enviado aqu�...
160
00:08:18,020 --> 00:08:21,913
para poner las cosas en orden.
161
00:08:23,317 --> 00:08:24,727
Gracias a Dios.
162
00:08:24,927 --> 00:08:29,912
�Olvidaste tu peque�a
capa de cruzada en el auto?
163
00:08:31,241 --> 00:08:32,784
�Qu� puedo decir?
164
00:08:32,984 --> 00:08:35,795
No me echo atr�s ante
las preguntas dif�ciles.
165
00:08:35,995 --> 00:08:42,135
Es curioso, porque antes de ayer
nadie hac�a esas preguntas.
166
00:08:42,335 --> 00:08:46,186
A eso me refiero exactamente.
167
00:08:46,813 --> 00:08:51,249
Regresen todos al trabajo.
168
00:08:52,019 --> 00:08:55,307
Como te gustan los casos
sin resolver, Mar�a,
169
00:08:55,507 --> 00:08:56,775
ah� hay un mont�n de papeles...
170
00:08:56,975 --> 00:09:00,867
que hay que transcribir para la
nueva base de datos electr�nica.
171
00:09:01,211 --> 00:09:05,188
Es "Detective", Capit�n.
172
00:09:11,213 --> 00:09:12,498
�Qu� pasa aqu�?
173
00:09:12,698 --> 00:09:15,138
�Por qu� est� tan enfadado?
174
00:09:15,949 --> 00:09:20,009
Ella lo llev� por fuera de la familia.
175
00:09:20,464 --> 00:09:25,065
Los Polic�as cuidamos
de los nuestros.
176
00:09:28,205 --> 00:09:30,407
"Cuidamos de los nuestros. "
177
00:09:30,607 --> 00:09:31,392
Me mor�a de ganas.
178
00:09:31,592 --> 00:09:34,227
Empezando por ocuparme del
que se le escap� a Batista,
179
00:09:34,427 --> 00:09:36,735
Tony Ferrer.
180
00:09:40,448 --> 00:09:43,161
S�.
181
00:09:43,361 --> 00:09:44,462
Hola.
182
00:09:44,662 --> 00:09:46,172
Yo...
183
00:09:46,372 --> 00:09:48,274
vi la rueda de
prensa esta ma�ana.
184
00:09:48,474 --> 00:09:50,618
Es un bastardo enfermo el que
le haya hecho eso a un ni�o.
185
00:09:50,818 --> 00:09:53,896
Un cabr�n de la mierda.
186
00:09:54,096 --> 00:09:57,739
�El hijo de un Juez?
187
00:09:57,983 --> 00:10:00,177
Becca y yo tratamos
con los Powell.
188
00:10:00,377 --> 00:10:02,246
Nuestros hijos juegan
juntos a la Liga Infantil.
189
00:10:02,446 --> 00:10:05,274
Se me olvidaba,
tienes fecha para el juicio...
190
00:10:05,474 --> 00:10:06,818
para ese pedazo de mierda
de Levi Reed,
191
00:10:07,018 --> 00:10:09,411
- el asesino que invadi� tu casa.
- Ni un d�a demasiado pronto.
192
00:10:09,611 --> 00:10:12,531
Su novia, �te ha dado algo?
193
00:10:12,731 --> 00:10:13,790
Estaba tan jodidamente drogada,
194
00:10:13,990 --> 00:10:15,308
que ni siquiera sab�a
qu� d�a de la semana era.
195
00:10:15,508 --> 00:10:16,793
Va a ser in�til.
196
00:10:16,993 --> 00:10:19,804
- Hazme un favor, cierra la puerta.
- S�, se�or.
197
00:10:20,004 --> 00:10:21,898
Vigila a la nueva Detective.
198
00:10:22,098 --> 00:10:22,650
Mar�a.
199
00:10:22,850 --> 00:10:24,143
No me f�o de ella.
200
00:10:24,343 --> 00:10:26,837
- Me he dado cuenta.
- Busca escalar posiciones.
201
00:10:27,037 --> 00:10:29,072
Quer�a un puesto en Homicidios,
202
00:10:29,272 --> 00:10:33,135
nos difam� en la prensa y
me oblig� a contratarla.
203
00:10:33,335 --> 00:10:35,787
- Si comete un desliz...
- Acudir� directamente a usted.
204
00:10:35,987 --> 00:10:37,803
Precisamente.
205
00:10:44,061 --> 00:10:47,203
Tony Ferrer.
206
00:10:47,940 --> 00:10:51,550
Alias: Tony "el Guapo".
207
00:10:52,953 --> 00:10:54,947
Acos� a personas de
su propia comunidad.
208
00:10:55,147 --> 00:10:58,083
Les prest� dinero que
nunca pudieron devolver,
209
00:10:58,283 --> 00:11:01,996
luego se deshizo de ellos
despu�s de haberlos dejado secos.
210
00:11:02,196 --> 00:11:03,831
Parece que t� y tus
zapatos de cocodrilo...
211
00:11:04,031 --> 00:11:07,382
estar�n ocupados
durante un tiempo.
212
00:11:20,813 --> 00:11:22,891
Regla n�mero dos del c�digo...
213
00:11:23,091 --> 00:11:25,020
nunca mates a un inocente.
214
00:11:48,140 --> 00:11:53,033
Al hombre le gusta
darse caprichos.
215
00:11:56,656 --> 00:12:00,674
Jai-alai. Ma�ana.
216
00:12:07,768 --> 00:12:11,119
Cari�o, ya estoy en casa.
217
00:12:24,810 --> 00:12:28,201
Cari�o, ya estoy en casa.
218
00:12:40,274 --> 00:12:42,560
Cari�o, ya estoy en casa.
219
00:12:42,760 --> 00:12:44,859
�Polly quiere un asesino?
220
00:12:45,196 --> 00:12:47,129
�Quieres entrar?
221
00:12:50,635 --> 00:12:53,068
Bonito p�jaro.
222
00:13:05,498 --> 00:13:08,085
Tony era un hombre al que le encantaba
mantener a la gente en deuda con �l.
223
00:13:08,285 --> 00:13:11,354
A�os de pagos.
Sin final a la vista.
224
00:13:11,554 --> 00:13:13,790
Nunca ser�an libres.
225
00:13:13,990 --> 00:13:17,924
Isabella y Luis.
226
00:13:18,753 --> 00:13:20,714
�Pagado en su totalidad?
227
00:13:20,914 --> 00:13:23,639
�O pagaron caro?
228
00:13:34,924 --> 00:13:38,118
ISABELLA HERRERA - PAGADO
229
00:13:49,124 --> 00:13:50,860
Isabella. Bingo.
230
00:13:51,060 --> 00:13:52,495
Direcci�n coincidente.
231
00:13:52,695 --> 00:13:55,331
Una noche se fue a trabajar a la
Panader�a de Mam� y nunca volvi�.
232
00:13:55,531 --> 00:13:59,090
Su familia denunci�
su desaparici�n...
233
00:14:00,277 --> 00:14:04,916
Luis muri� de septicemia por
dos piernas rotas sin tratar.
234
00:14:05,116 --> 00:14:07,593
Piernas rotas.
El tipo de cosa que te pasa...
235
00:14:07,793 --> 00:14:10,328
cuando te retrasas
constantemente en los pagos.
236
00:14:10,528 --> 00:14:13,148
No hab�a encontrado el arma de Ferrer,
pero una cosa estaba clara:
237
00:14:13,348 --> 00:14:18,533
Pedirle prestado a Tony "el Guapo"
era arriesgado.
238
00:14:33,209 --> 00:14:36,484
�No sabr�s d�nde puedo
conseguir una identificaci�n falsa?
239
00:14:36,795 --> 00:14:38,147
�Sabes con qui�n est�s hablando?
240
00:14:38,347 --> 00:14:41,326
Soy como el Da Vinci de la
suplantaci�n de identidad.
241
00:14:41,526 --> 00:14:43,727
No te preocupes,
Tanya no puede o�rnos.
242
00:14:43,927 --> 00:14:46,145
Veinte d�lares.
243
00:14:46,345 --> 00:14:49,279
S�lo tengo diez.
244
00:14:49,624 --> 00:14:51,727
Lo que significa que me
debes una. A lo grande.
245
00:14:51,927 --> 00:14:53,845
Prep�rate para pagar el pato,
amigo m�o.
246
00:14:54,045 --> 00:14:57,146
Anota tu informaci�n.
247
00:15:03,496 --> 00:15:08,168
�Para qu� necesitas esto,
"Patrick Bateman"?
248
00:15:08,368 --> 00:15:10,927
�Por qu� no Dexter Morgan?
249
00:15:11,821 --> 00:15:14,325
Mi padre es Polic�a.
El mismo apellido.
250
00:15:14,525 --> 00:15:16,751
Si me atrapan, �l queda mal.
251
00:15:16,951 --> 00:15:19,645
�Qu�, piensas cometer
un delito o algo?
252
00:15:19,845 --> 00:15:22,807
No. S�lo intento
divertirme esta noche.
253
00:15:23,007 --> 00:15:24,692
Tienes que ser mayor de edad.
254
00:15:24,892 --> 00:15:27,291
No ten�a ni idea de
que te gustara ir de fiesta.
255
00:15:27,502 --> 00:15:30,214
T� y yo, Martes de Tetas
la semana que viene.
256
00:15:30,414 --> 00:15:33,134
Bailes er�ticos a mitad
de precio en Stir Crazy.
257
00:15:33,334 --> 00:15:34,185
Suena...
258
00:15:34,385 --> 00:15:35,011
Terrible.
259
00:15:35,211 --> 00:15:36,346
Divertido.
260
00:15:36,546 --> 00:15:39,549
Masuka, deja de invitar a
la gente al Martes de Tetas.
261
00:15:39,749 --> 00:15:40,475
Nadie quiere ir a eso.
262
00:15:40,675 --> 00:15:44,526
Supongo que ella s� puede o�rnos.
263
00:15:47,773 --> 00:15:53,125
Felicidades, Patrick.
Tienes 24 a�os.
264
00:16:26,503 --> 00:16:29,563
Estupendo.
Otra vez desayuno para cenar.
265
00:16:29,763 --> 00:16:33,809
Nada de esa mierda de
tocino de pavo, gracias.
266
00:16:34,009 --> 00:16:37,193
Voy a cambiarme.
Huelo a trasero.
267
00:16:43,826 --> 00:16:45,136
Dex.
268
00:16:45,336 --> 00:16:48,732
No te he visto desde,
�qu�, la fiesta de Andy?
269
00:16:48,932 --> 00:16:51,157
S�.
270
00:16:51,593 --> 00:16:55,139
He o�do que ahora eres Polic�a.
�Eso significa que llevas uniforme?
271
00:16:55,339 --> 00:16:57,799
Polic�a no.
Un pasante.
272
00:16:57,999 --> 00:17:01,434
En Patolog�a Forense.
273
00:17:04,505 --> 00:17:07,106
Esos pendientes...
274
00:17:07,742 --> 00:17:10,008
�De d�nde los has sacado?
275
00:17:11,087 --> 00:17:13,979
Deb me los dio.
276
00:17:18,394 --> 00:17:20,577
�Te gustan?
277
00:17:21,781 --> 00:17:25,215
Mucho.
278
00:17:38,964 --> 00:17:41,049
�Mierda, Dex!
�No puedes tocar?
279
00:17:41,249 --> 00:17:43,018
L�rgate de mi habitaci�n.
280
00:17:43,218 --> 00:17:44,711
Me has robado los pendientes.
281
00:17:44,911 --> 00:17:46,421
�Qu� vas a hacer con ellos?
282
00:17:46,621 --> 00:17:47,798
No es que tengas novia.
283
00:17:47,998 --> 00:17:49,516
No distinguir�as tu verga,
de tu oreja.
284
00:17:49,716 --> 00:17:51,851
Chicos...
285
00:17:52,051 --> 00:17:54,713
- �Chicos?
- Devu�lvemelos. Ahora mismo.
286
00:17:54,913 --> 00:17:58,100
De acuerdo.
Puedo ayudarte a recuperarlos.
287
00:17:58,300 --> 00:18:00,368
Si haces algo por m�.
288
00:18:00,568 --> 00:18:02,720
Necesito coca para mi fiesta
de este fin de semana.
289
00:18:02,920 --> 00:18:03,947
�Me la puedes conseguir?
290
00:18:04,147 --> 00:18:05,107
Ni hablar.
291
00:18:05,307 --> 00:18:07,050
Entonces, considera que tus
pendientes se han ido para siempre.
292
00:18:07,250 --> 00:18:09,019
Chicos, de verdad.
293
00:18:09,219 --> 00:18:12,205
De acuerdo, bien.
Te ayudar�.
294
00:18:12,405 --> 00:18:14,732
Estupendo. Ll�mame ma�ana
despu�s del entrenamiento,
295
00:18:14,932 --> 00:18:16,914
y nos ocuparemos de todo.
296
00:18:22,564 --> 00:18:26,456
Espera.
�Estaba hablando de m�?
297
00:18:53,861 --> 00:18:54,863
Dex, �te encuentras bien?
298
00:18:55,063 --> 00:18:57,065
No has tocado tu comida.
299
00:18:57,265 --> 00:18:59,698
Tu comida.
300
00:19:01,961 --> 00:19:03,571
Pap�, �a�n trabajas un
doble este fin de semana?
301
00:19:03,771 --> 00:19:04,673
S�, cari�o.
�Por qu�?
302
00:19:04,873 --> 00:19:06,399
�Te importa que vengan
algunas chicas del equipo?
303
00:19:06,599 --> 00:19:09,825
Pizza, pel�culas, nada loco.
304
00:19:11,012 --> 00:19:13,737
S�, suena genial.
Claro que s�.
305
00:19:24,508 --> 00:19:27,911
Entonces, yo, me di cuenta
de que Sof�a y t�...
306
00:19:28,111 --> 00:19:30,594
se admiran mutuamente.
307
00:19:30,905 --> 00:19:33,397
Durante la cena.
Lo entiendo, es mona.
308
00:19:34,208 --> 00:19:35,069
�Vas a invitarla a salir?
309
00:19:35,269 --> 00:19:38,694
El don y la maldici�n de tener
un Detective por padre.
310
00:19:39,105 --> 00:19:41,867
No, eso no es...
311
00:19:42,067 --> 00:19:45,126
No era...
312
00:19:46,822 --> 00:19:48,840
Ella lleva mis pendientes.
313
00:19:49,040 --> 00:19:51,777
�Qu� quieres decir
con "tus pendientes"?
314
00:19:51,977 --> 00:19:54,311
Los pendientes de
la enfermera Mary.
315
00:19:54,511 --> 00:19:58,738
Que le quit�, despu�s de...
316
00:19:59,108 --> 00:19:59,901
�Qu�?
317
00:20:00,101 --> 00:20:01,928
Bueno,
los escond� en mi habitaci�n.
318
00:20:02,128 --> 00:20:03,246
Deb habr� estado fisgoneando.
319
00:20:03,446 --> 00:20:04,797
Y luego se los dio a Sof�a,
que es...
320
00:20:04,997 --> 00:20:07,033
Esos pendientes son una prueba.
321
00:20:07,233 --> 00:20:09,268
�Cu�l es la primera
maldita regla del c�digo?
322
00:20:09,468 --> 00:20:10,478
Que no te atrapen.
323
00:20:10,678 --> 00:20:11,987
�Por qu� los tomaste?
324
00:20:12,187 --> 00:20:13,398
Quer�a recordar.
325
00:20:13,598 --> 00:20:15,967
�Recordar qu�?
326
00:20:16,167 --> 00:20:18,057
El asesinato.
327
00:20:22,538 --> 00:20:26,806
�Dios m�o!
328
00:20:30,205 --> 00:20:33,430
Son tus trofeos.
329
00:20:35,610 --> 00:20:38,502
Qu� asco.
330
00:20:44,502 --> 00:20:46,680
Todo lo que estamos haciendo...
331
00:20:46,880 --> 00:20:50,408
El c�digo, todo,
es para asegurarnos de que...
332
00:20:50,608 --> 00:20:55,377
seas diferente de las
personas que mataste.
333
00:20:56,673 --> 00:20:58,250
No necesitas ese tipo de cosas.
334
00:20:58,450 --> 00:21:01,319
Recordar me ayuda...
335
00:21:01,519 --> 00:21:02,453
a mantener a raya mis impulsos.
336
00:21:02,653 --> 00:21:06,623
No. No, no, no.
Es demasiado arriesgado, �de acuerdo?
337
00:21:06,823 --> 00:21:10,319
Recupera esos pendientes
y deshazte de ellos.
338
00:21:10,519 --> 00:21:14,078
- �Est� claro?
- Como el cristal.
339
00:21:14,823 --> 00:21:17,715
Muy bien, sal de aqu�.
340
00:21:19,536 --> 00:21:21,672
Yo...
341
00:21:21,872 --> 00:21:23,248
iba a salir esta noche.
342
00:21:23,448 --> 00:21:24,958
�De verdad?
�Ad�nde?
343
00:21:25,158 --> 00:21:28,637
Jai-alai.
Hay un gran partido.
344
00:21:28,837 --> 00:21:30,130
Deber�a ser intenso.
345
00:21:30,330 --> 00:21:32,783
�Jai-alai? Ni siquiera
consigo que veas el f�tbol.
346
00:21:32,983 --> 00:21:35,786
Me tropec� con �l y
despert� mi inter�s.
347
00:21:35,986 --> 00:21:37,962
De acuerdo.
348
00:21:38,162 --> 00:21:41,516
Bien, ya era hora de que
tuvieras otras distracciones.
349
00:21:41,716 --> 00:21:43,490
Gracias, pap�.
350
00:22:16,608 --> 00:22:19,709
No uso traje desde el
funeral de mi abuela.
351
00:22:20,846 --> 00:22:23,006
�A qu� viene este atuendo?
352
00:22:23,206 --> 00:22:24,875
Bueno, tenemos una lista...
353
00:22:25,075 --> 00:22:28,178
de compradores de alto nivel
que queremos eliminar.
354
00:22:28,378 --> 00:22:31,314
T� les vender�s a ellos,
as� que...
355
00:22:31,514 --> 00:22:32,941
tienes que parecer de dinero.
356
00:22:33,141 --> 00:22:35,616
Vine a ver al doctor Morrison.
357
00:22:40,407 --> 00:22:43,799
Un poco m�s de discreci�n...
358
00:22:46,103 --> 00:22:47,888
Cuando tengas el dinero,
tr�elo aqu�,
359
00:22:48,088 --> 00:22:49,690
lo marcaremos.
360
00:22:49,890 --> 00:22:51,717
As� sabremos qui�n lo ha tocado,
361
00:22:51,917 --> 00:22:53,953
por toda la escalera.
362
00:22:54,153 --> 00:22:55,496
Hablando de la escalera,
363
00:22:55,696 --> 00:22:58,124
cuanto m�s lejos y m�s r�pido
nos lleves a la cima de ella,
364
00:22:58,324 --> 00:23:00,359
a Estrada para ser exactos,
365
00:23:00,559 --> 00:23:04,877
cuanto antes esta ciudad est�
a salvo de animales como �l.
366
00:23:05,188 --> 00:23:06,949
Entra, sal r�pido.
367
00:23:07,149 --> 00:23:09,151
Mant�n la conversaci�n
sobre negocios.
368
00:23:09,351 --> 00:23:11,543
Sin ch�chara.
369
00:23:12,421 --> 00:23:15,149
Y recuerda por qu�
est�s haciendo esto.
370
00:23:15,349 --> 00:23:17,084
Te mantenemos
fuera de la c�rcel.
371
00:23:17,284 --> 00:23:20,802
Te llevamos a casa
con tus hijos.
372
00:23:21,496 --> 00:23:22,005
Ahora vas a ayudarnos...
373
00:23:22,205 --> 00:23:25,389
a derribar a esos hijos de perra.
374
00:23:29,554 --> 00:23:34,030
A la cancha de atr�s.
Hizo esa cortada.
375
00:23:36,352 --> 00:23:40,399
Dispara en profundidad,
buscando la chula.
376
00:23:40,599 --> 00:23:43,157
Buena parada de Josjuan.
377
00:23:46,846 --> 00:23:49,766
Manolo la lleva ahora
a la pista delantera.
378
00:23:49,966 --> 00:23:53,065
Dispara la carambola.
379
00:23:53,611 --> 00:23:55,584
Falla ah�.
380
00:23:57,848 --> 00:24:00,865
Manolo realiza una incre�ble
atrapada y dispara.
381
00:24:03,311 --> 00:24:05,703
Gran juego.
382
00:24:06,690 --> 00:24:08,626
�Por qui�n apuestas?
383
00:24:08,826 --> 00:24:10,210
Yo no apuesto.
384
00:24:10,410 --> 00:24:12,529
Yo tampoco.
385
00:24:12,729 --> 00:24:14,565
S�lo estoy aqu� por
el esp�ritu deportivo.
386
00:24:14,765 --> 00:24:15,549
�Juegas?
387
00:24:15,749 --> 00:24:17,151
Eso quisiera.
388
00:24:17,351 --> 00:24:20,159
S�lo espectador.
389
00:24:20,829 --> 00:24:22,197
Hay m�s frontones Jai-alai...
390
00:24:22,397 --> 00:24:25,000
en Florida, que en
cualquier parte del mundo.
391
00:24:25,200 --> 00:24:27,633
Interesante.
392
00:24:28,378 --> 00:24:30,688
�Mierda!
393
00:24:30,888 --> 00:24:32,957
�Has visto eso? �La pelota
casi le arranca la cabeza!
394
00:24:33,157 --> 00:24:37,092
Goma, lino y dos capas de
piel de cabra endurecida.
395
00:24:38,721 --> 00:24:41,195
De eso est� hecha la pelota.
396
00:24:45,077 --> 00:24:46,362
Bonitos zapatos.
397
00:24:46,562 --> 00:24:48,539
De cocodrilo.
A la medida.
398
00:24:48,739 --> 00:24:51,131
Como la mantequilla,
pero m�s blanda.
399
00:24:51,409 --> 00:24:54,092
Demasiado rica, para mi sangre.
400
00:24:55,221 --> 00:24:56,673
Trabaja duro, juega duro.
401
00:24:56,873 --> 00:24:58,925
Lo siento,
no he o�do tu nombre.
402
00:24:59,125 --> 00:25:01,277
- Patrick.
- Patrick.
403
00:25:01,477 --> 00:25:02,845
Encantado de charlar contigo.
404
00:25:03,045 --> 00:25:05,769
- Voy a hacer...
- Espera.
405
00:25:11,269 --> 00:25:14,890
�C�mo llevan la
puntuaci�n en el Jai-alai?
406
00:25:15,090 --> 00:25:17,773
No est�s aqu� por el juego.
407
00:25:18,276 --> 00:25:20,751
�Cu�nto necesitas?
408
00:25:22,906 --> 00:25:24,582
De acuerdo.
409
00:25:24,782 --> 00:25:26,968
Culpable.
410
00:25:27,168 --> 00:25:28,537
Mi amigo, Jorge Ruiz,
411
00:25:28,737 --> 00:25:31,386
me dijo que podr�as
prestarme algo de dinero.
412
00:25:33,174 --> 00:25:35,519
Tony el Guapo, �verdad?
413
00:25:35,719 --> 00:25:38,360
Necesito $300.
414
00:25:39,822 --> 00:25:42,416
La pr�xima vez, �s� directo?
415
00:25:42,616 --> 00:25:43,709
�Esto es por droga?
416
00:25:43,909 --> 00:25:45,294
Porque yo no presto a yonquis.
417
00:25:45,494 --> 00:25:48,280
No, para una
entrevista de trabajo.
418
00:25:48,480 --> 00:25:50,849
Necesito un traje nuevo.
419
00:25:51,049 --> 00:25:52,968
Y gasolina.
420
00:25:53,168 --> 00:25:54,445
Y zapatos.
421
00:25:54,645 --> 00:25:55,671
Los zapatos hacen al hombre.
422
00:25:55,871 --> 00:25:58,899
�Hagamos que sean $500?
423
00:25:59,099 --> 00:26:00,701
El inter�s es el diez por ciento.
424
00:26:00,901 --> 00:26:02,086
El primer pago vence el viernes...
425
00:26:02,286 --> 00:26:03,704
en el Ernie's Taproom,
426
00:26:03,904 --> 00:26:05,648
a las 8 p. m.
427
00:26:05,848 --> 00:26:08,917
Si te saltas un pago, ser� un
diez por ciento m�s cada semana.
428
00:26:09,117 --> 00:26:11,095
�Estamos de acuerdo?
429
00:26:11,295 --> 00:26:12,379
Estupendo.
430
00:26:12,579 --> 00:26:14,130
Sin extensiones.
431
00:26:14,330 --> 00:26:16,190
Sin excepciones.
�Comprendes?
432
00:26:16,390 --> 00:26:17,392
Lo comprendo.
433
00:26:17,592 --> 00:26:20,734
�S�?
434
00:26:24,507 --> 00:26:27,274
Identificaci�n, por favor.
435
00:26:29,453 --> 00:26:32,390
As� s� con qui�n estoy tratando.
436
00:26:32,590 --> 00:26:36,335
Y c�mo sabes con
qui�n est�s tratando.
437
00:26:36,535 --> 00:26:39,686
Ya s� con qui�n estoy tratando.
438
00:26:41,808 --> 00:26:44,700
Espero que consiga ese trabajo,
se�or Bateman.
439
00:26:47,379 --> 00:26:50,438
Ser�s el primero en saberlo.
440
00:26:59,783 --> 00:27:01,351
Nunca me has dicho por qu�
la tienes tan dura...
441
00:27:01,551 --> 00:27:02,628
por esos pendientes.
442
00:27:02,828 --> 00:27:04,479
�Por qu� los necesitas tanto?
443
00:27:04,679 --> 00:27:06,531
Tienen valor sentimental.
444
00:27:06,731 --> 00:27:08,283
�"Valor sentimental"?
445
00:27:08,483 --> 00:27:09,768
Y una mierda.
446
00:27:09,968 --> 00:27:13,263
Usaste tu diploma de la Secundaria
como posavasos.
447
00:27:13,463 --> 00:27:14,656
Vamos.
448
00:27:14,856 --> 00:27:16,917
�De d�nde los has sacado?
449
00:27:17,117 --> 00:27:19,215
�Dex?
450
00:27:21,271 --> 00:27:23,589
Los compr� para mam�.
451
00:27:23,789 --> 00:27:24,874
Para el D�a de la Madre.
452
00:27:25,074 --> 00:27:28,219
Pero...
453
00:27:28,419 --> 00:27:30,262
Pues conf�a en m�.
454
00:27:30,462 --> 00:27:31,280
Este es el movimiento.
455
00:27:31,480 --> 00:27:34,166
Cons�guele a Sof�a un par nuevo.
Ni siquiera se acordar� de esos.
456
00:27:34,366 --> 00:27:39,030
De acuerdo,
pero �y si cree que me gusta?
457
00:27:39,230 --> 00:27:41,666
Esa es la cuesti�n, bobo.
458
00:27:41,866 --> 00:27:43,351
Piensa en lo divertido que ser�.
459
00:27:43,551 --> 00:27:45,244
Ir juntos a citas dobles.
460
00:27:45,444 --> 00:27:47,455
Mi hermano y mi mejor amiga.
461
00:27:47,655 --> 00:27:50,846
Claro que antes tendr�a
que conseguirme un novio.
462
00:27:51,457 --> 00:27:53,544
�Qu� te parecen estos?
463
00:27:53,744 --> 00:27:56,261
�Cu�ntos tiene, cuatro a�os?
464
00:27:56,471 --> 00:27:59,404
Pi�nsalo un poco mejor.
465
00:28:00,300 --> 00:28:01,226
Justo ah�.
466
00:28:01,426 --> 00:28:02,886
Su piedra de nacimiento.
467
00:28:03,086 --> 00:28:03,887
�Qu� es?
468
00:28:04,087 --> 00:28:06,431
Cada mes del a�o tiene su
propia piedra preciosa.
469
00:28:06,631 --> 00:28:09,776
Es algo as� como el Zod�aco.
470
00:28:09,976 --> 00:28:12,270
�El Zod�aco? Caray, lee un libro,
�por qu� no lo haces?
471
00:28:12,470 --> 00:28:14,347
Yo soy Sagitario, lo que
significa que soy apasionada
472
00:28:14,547 --> 00:28:16,157
y de esp�ritu libre,
y no tengo pelos en la lengua.
473
00:28:16,357 --> 00:28:18,059
- Suena correcto.
- �J�dete!
474
00:28:18,259 --> 00:28:21,910
Eres Acuario, lo que significa
que eres creativo e inteligente.
475
00:28:22,621 --> 00:28:25,266
Supongo que no siempre
dan en el blanco.
476
00:28:25,466 --> 00:28:26,826
All� vamos.
477
00:28:27,026 --> 00:28:28,211
Sof�a naci� en diciembre.
478
00:28:28,411 --> 00:28:30,321
Ergo: Turquesa.
479
00:28:30,521 --> 00:28:33,705
Es bueno regalarlos envueltos.
480
00:28:37,886 --> 00:28:39,488
�De d�nde lo has sacado?
481
00:28:39,688 --> 00:28:40,856
Ahora soy un trabajador.
482
00:28:41,056 --> 00:28:41,699
�Mierda!
483
00:28:41,899 --> 00:28:45,250
�Qui�n iba a decir que limar
sangre y lefa daba tanto dinero?
484
00:28:46,220 --> 00:28:49,278
Ah� tienes.
Todo listo.
485
00:28:52,201 --> 00:28:53,903
�Qu� hay de verdad
en esto para ti?
486
00:28:54,103 --> 00:28:56,179
�Por qu� quieres tanto que
Sof�a y yo estemos juntos?
487
00:28:56,379 --> 00:28:58,207
Como te he dicho, eres raro,
488
00:28:58,407 --> 00:29:00,150
pero, me divierto pas�ndola.
489
00:29:00,350 --> 00:29:01,185
�Recuerdas siquiera
la �ltima vez...
490
00:29:01,385 --> 00:29:02,945
que estuvimos de
compras aqu� juntos?
491
00:29:03,145 --> 00:29:04,596
- No.
- Bueno, te dar� una pista.
492
00:29:04,796 --> 00:29:08,772
Yo ten�a tres a�os y
Santa Claus estaba all�.
493
00:29:09,075 --> 00:29:10,084
De acuerdo.
494
00:29:10,284 --> 00:29:11,628
Veremos c�mo va esto.
495
00:29:11,828 --> 00:29:13,838
De puta madre, as� es.
496
00:29:14,038 --> 00:29:15,298
Ahora...
497
00:29:15,498 --> 00:29:16,466
He hecho mi parte.
498
00:29:16,666 --> 00:29:18,126
Est�s listo.
499
00:29:18,326 --> 00:29:20,884
Es hora de devolver el favor.
500
00:29:22,430 --> 00:29:24,340
Dijiste que me ayudar�as
a comprar coca.
501
00:29:24,540 --> 00:29:26,792
Coca de verdad,
no sacarte una mierda falsa.
502
00:29:26,992 --> 00:29:29,612
T�cnicamente,
dije que te ayudar�a.
503
00:29:29,812 --> 00:29:32,265
Y si tus amigas
creen que es coca...
504
00:29:32,465 --> 00:29:34,625
es coca.
505
00:29:34,825 --> 00:29:37,219
�Boost de cafe�na y Benzoca�na?
506
00:29:37,419 --> 00:29:38,162
El mismo efecto.
507
00:29:38,362 --> 00:29:39,721
M�s te vale que tengas
jodida raz�n.
508
00:29:39,921 --> 00:29:42,107
Estaba en pre-Medicina,
�recuerdas?
509
00:29:42,307 --> 00:29:44,532
P�same ese cuchillo.
510
00:30:02,686 --> 00:30:04,910
M�s cafe�na.
511
00:30:12,662 --> 00:30:14,505
Entonces,
�de qu� va todo esto?
512
00:30:14,705 --> 00:30:15,690
T� no consumes coca�na.
513
00:30:15,890 --> 00:30:17,216
No es que lo entiendas,
514
00:30:17,416 --> 00:30:19,318
pero esta fiesta es
importante para m�.
515
00:30:19,518 --> 00:30:21,237
Por fin las chicas
estar�n en mi casa,
516
00:30:21,437 --> 00:30:23,689
y me votar�n Capitana
de la eliminatoria.
517
00:30:23,889 --> 00:30:25,746
Y Tiff puede irse a chupar un pito.
518
00:30:30,758 --> 00:30:32,426
POLIC�A METROPOLITANA DE MIAMI
519
00:30:34,766 --> 00:30:37,019
- �Sargento Morgan?
- Harry, por favor.
520
00:30:37,219 --> 00:30:38,987
Acabo de terminar de entrar
los archivos de casos sin resolver...
521
00:30:39,187 --> 00:30:40,522
en la base de datos electr�nica.
522
00:30:40,722 --> 00:30:42,274
Estaba pensando que podr�a
dirigirme a Overtown.
523
00:30:42,474 --> 00:30:44,543
A ver si encuentro
alg�n testigo.
524
00:30:44,743 --> 00:30:47,063
- Para su N.H.I.
- Eres r�pida.
525
00:30:47,263 --> 00:30:49,322
Yo habr�a tardado tres d�as en
introducir todos esos datos.
526
00:30:49,522 --> 00:30:51,090
Hice un curso nocturno
de Inform�tica.
527
00:30:51,290 --> 00:30:54,890
O cambias con los tiempos
o te quedas obsoleto, �no?
528
00:30:55,261 --> 00:30:57,655
S�.
529
00:30:57,855 --> 00:31:01,164
Me vendr�a bien un caf�.
�A ti?
530
00:31:05,263 --> 00:31:07,690
He o�do que has
venido de El Barrio.
531
00:31:07,890 --> 00:31:10,076
Duro, un Infierno de
campo de entrenamiento.
532
00:31:10,276 --> 00:31:12,270
S�, estuve ocho a�os en la Unidad.
533
00:31:12,470 --> 00:31:14,305
Los dos �ltimos como Detective.
534
00:31:14,505 --> 00:31:15,790
Narc�ticos.
535
00:31:15,990 --> 00:31:18,260
S� un par de cosas
sobre ese camino.
536
00:31:18,460 --> 00:31:20,319
No debi� de ser f�cil ser mujer.
537
00:31:20,519 --> 00:31:21,579
�C�mo lo tomas?
538
00:31:21,779 --> 00:31:22,947
S�lo negro.
539
00:31:23,147 --> 00:31:24,448
S� c�mo aguantar, s�.
540
00:31:24,648 --> 00:31:26,708
Vengo de una familia
de luchadores.
541
00:31:26,908 --> 00:31:29,895
Adem�s,
quejarse puede ser tan...
542
00:31:30,095 --> 00:31:30,846
pedestre.
543
00:31:31,046 --> 00:31:33,240
�No le parece?
544
00:31:33,440 --> 00:31:35,217
�Un consejo?
545
00:31:35,417 --> 00:31:37,928
Es admirable
que hayas puesto Homicidios...
546
00:31:38,128 --> 00:31:39,396
en la parte inferior
del tablero de tu misi�n,
547
00:31:39,596 --> 00:31:42,207
pero no es tan sencillo
como lo has pintado a la prensa.
548
00:31:42,407 --> 00:31:44,251
Homicidios tiene que
asignar sus recursos...
549
00:31:44,451 --> 00:31:47,254
a los delitos que
realmente se puedan resolver.
550
00:31:47,454 --> 00:31:48,280
No es malicioso.
551
00:31:48,480 --> 00:31:50,757
S�lo una actuaci�n
policial de sentido com�n.
552
00:31:50,957 --> 00:31:53,218
Entiendo el concepto de triaje.
553
00:31:53,418 --> 00:31:54,728
Pero los casos de la parte
superior de ese tablero...
554
00:31:54,928 --> 00:31:56,555
todos tienen algo en com�n.
555
00:31:56,755 --> 00:31:58,822
Las v�ctimas son blancas.
556
00:31:59,022 --> 00:32:00,416
Si secuestran a un ni�o negro...
557
00:32:00,616 --> 00:32:01,959
en el Peque�o Hait�,
�cree que tendr�an a...
558
00:32:02,159 --> 00:32:04,987
una rueda de prensa en la
escalinata del Juzgado?
559
00:32:05,187 --> 00:32:07,740
Un drogadicto muerto puede que no
sea una noticia de �ltima hora,
560
00:32:07,940 --> 00:32:09,608
pero sigue habiendo
un asesinato.
561
00:32:09,808 --> 00:32:11,885
Y Ra�l Mart�nez segu�a
siendo el hijo de alguien.
562
00:32:12,085 --> 00:32:14,714
Mira, si quieres ir a
sondear Overtown, adelante.
563
00:32:14,914 --> 00:32:16,549
Mi compa�ero y yo ya hemos
trabajado en la zona.
564
00:32:16,749 --> 00:32:17,975
D�jame decirte lo que oir�s:
565
00:32:18,175 --> 00:32:21,026
"No he visto nada. "
566
00:32:21,362 --> 00:32:22,939
Respetuosamente...
567
00:32:23,139 --> 00:32:25,290
eso es lo que habr� o�do usted.
568
00:32:25,490 --> 00:32:27,965
Le informar�.
569
00:32:36,009 --> 00:32:41,570
Bien, entonces...
vend� la �ltima onza.
570
00:32:43,225 --> 00:32:45,783
�Y ahora qu�?
571
00:32:45,985 --> 00:32:48,000
Toma una cerveza.
572
00:32:48,555 --> 00:32:50,015
Entonces, empezamos la fase dos.
573
00:32:50,215 --> 00:32:52,400
Te reincorporas con tu
chico de siempre, Alfredo.
574
00:32:52,600 --> 00:32:55,203
Empezar� a entrometerse
en el negocio,
575
00:32:55,403 --> 00:32:57,822
t� le dir�s que has acaparado
un nuevo mercado.
576
00:32:58,022 --> 00:32:59,190
�Vuelves tan pronto?
577
00:32:59,390 --> 00:33:01,434
Joe tard� el doble de tiempo
en mover la mitad.
578
00:33:01,634 --> 00:33:04,568
Soy m�s �gil sin el peso muerto.
579
00:33:06,121 --> 00:33:08,847
Tomar� el triple de lo habitual.
580
00:33:13,503 --> 00:33:16,312
No s� si podr�a hacerlo.
581
00:33:16,982 --> 00:33:19,499
�No?
582
00:33:20,310 --> 00:33:23,920
Entonces, cons�gueme una
reuni�n con alguien que pueda.
583
00:33:43,782 --> 00:33:46,352
Aprender cu�ndo
hay que tirar...
584
00:33:46,552 --> 00:33:50,821
y cu�ndo fallar, siempre fue
algo que se me dio bien.
585
00:33:52,058 --> 00:33:54,533
Buchaca lateral.
586
00:33:56,353 --> 00:33:59,454
Mala suerte, chico.
587
00:34:05,696 --> 00:34:08,630
�Entrevista de trabajo?
588
00:34:09,233 --> 00:34:11,207
�D�nde est� mi dinero?
589
00:34:13,554 --> 00:34:16,237
�l lo tiene.
590
00:34:17,982 --> 00:34:21,166
Afuera...
591
00:34:21,444 --> 00:34:23,794
Ahora.
592
00:34:31,830 --> 00:34:32,922
Mira,
593
00:34:33,122 --> 00:34:34,458
yo... s�lo intentaba
duplicar mi dinero...
594
00:34:34,658 --> 00:34:36,635
para poder devolv�rtelo.
595
00:34:36,835 --> 00:34:39,329
Te lo doy ma�ana y estamos bien,
�no?
596
00:34:39,529 --> 00:34:41,962
�No hay problema?
597
00:34:42,866 --> 00:34:44,051
�Te parece que haya un problema?
598
00:34:44,251 --> 00:34:46,895
Por favor.
Por favor, s�lo un d�a m�s.
599
00:34:47,095 --> 00:34:50,246
No voy a perder el tiempo,
pero no me hagas da�o.
600
00:34:58,313 --> 00:35:01,248
�Dios m�o!
Por favor, no me mates.
601
00:35:02,350 --> 00:35:04,503
Ma�ana pagar�s lo que debes,
602
00:35:04,703 --> 00:35:06,613
o te pego un tiro en el ojo.
603
00:35:06,813 --> 00:35:10,789
Lo har�. Te lo juro.
604
00:36:12,569 --> 00:36:14,938
No est�s entrenado
con ese equipo.
605
00:36:15,138 --> 00:36:17,599
Quer�a aprender m�s
sobre bal�stica.
606
00:36:17,799 --> 00:36:19,101
Pens� en utilizar las
balas de un viejo caso...
607
00:36:19,301 --> 00:36:20,836
- para ense�arme a m� mismo.
- Un autodidacta.
608
00:36:21,036 --> 00:36:22,212
Yo tambi�n lo fui, a tu edad.
609
00:36:22,412 --> 00:36:24,056
Tuve que suplicar para conseguir
un trabajo como pasante.
610
00:36:24,256 --> 00:36:25,816
Y luego pas� mi tiempo
entre traer caf�s...
611
00:36:26,016 --> 00:36:28,243
y clasificando muestras de semen.
612
00:36:28,443 --> 00:36:29,786
Eso no es un eufemismo.
613
00:36:29,986 --> 00:36:31,421
- No cre�a que lo fuera.
- En cualquier caso,
614
00:36:31,621 --> 00:36:32,680
eso fue en los a�os '70,
615
00:36:32,880 --> 00:36:35,929
ya sabes, cuando los dinosaurios
vagaban por la Tierra.
616
00:36:36,617 --> 00:36:40,343
Creo que tu aumento
puede estar mal. Aqu�.
617
00:36:41,222 --> 00:36:43,280
Prueba ahora.
618
00:36:43,658 --> 00:36:46,132
Di cu�ndo.
619
00:36:47,261 --> 00:36:50,319
Justo ah�.
620
00:36:54,709 --> 00:36:56,996
Coincidencia perfecta.
621
00:36:57,196 --> 00:36:59,607
�Qu� te dice eso?
622
00:36:59,807 --> 00:37:01,742
Ambas balas fueron
disparadas por la misma arma.
623
00:37:01,942 --> 00:37:06,302
Bien hecho.
Pero la pr�xima vez, pregunta.
624
00:37:07,113 --> 00:37:08,998
En realidad, quer�a dec�rtelo,
625
00:37:09,198 --> 00:37:09,966
que ten�as raz�n.
626
00:37:10,166 --> 00:37:11,526
- �Sobre qu�?
- El forense encontr�...
627
00:37:11,726 --> 00:37:15,494
restos de WD-40 en el
dedo de Jimmy Powell.
628
00:37:15,872 --> 00:37:17,409
La rata bastarda secuestradora utiliz�...
629
00:37:17,609 --> 00:37:18,908
una herramienta de jard�n
de varias piezas...
630
00:37:19,108 --> 00:37:21,720
para cortarle el
dedo al pobre ni�o.
631
00:37:21,920 --> 00:37:24,648
Es un mundo jodido, Dexter.
632
00:37:24,848 --> 00:37:26,525
Me alegro de que seas del
equipo de la Metro de Miami.
633
00:37:26,725 --> 00:37:29,825
Pero no me pidas un aumento.
634
00:37:45,375 --> 00:37:47,361
Las balas coincidieron.
635
00:37:47,561 --> 00:37:50,656
El c�digo hab�a sido satisfecho.
636
00:37:50,856 --> 00:37:54,415
Tony merec�a morir.
637
00:37:59,348 --> 00:38:01,575
Dispar� un tiro de
advertencia a Ren�.
638
00:38:01,775 --> 00:38:03,327
La bala atraves� la pared
y mat� a su madre.
639
00:38:03,527 --> 00:38:07,189
Supuse que era su modus
operandi, y ten�a raz�n.
640
00:38:07,389 --> 00:38:09,583
Ferrer podr�a haberte
volado la cabeza, Dexter.
641
00:38:09,783 --> 00:38:12,361
�En qu� demonios
estabas pensando?
642
00:38:12,561 --> 00:38:15,389
Bueno, estaba pensando que
necesitaba encontrar pruebas...
643
00:38:15,589 --> 00:38:17,139
de que Tony se
ajustaba al c�digo.
644
00:38:17,339 --> 00:38:18,933
Como t� me ense�aste.
645
00:38:19,133 --> 00:38:21,307
La prueba que Batista y
el resto de Homicidios...
646
00:38:21,507 --> 00:38:22,886
nunca pudieron encontrar.
647
00:38:23,086 --> 00:38:25,389
Y yo lo hice.
648
00:38:25,589 --> 00:38:28,476
�Por qu� no me dijiste
lo que estabas haciendo?
649
00:38:28,676 --> 00:38:31,737
No quer�a estresarte con mi...
650
00:38:31,937 --> 00:38:33,489
problema.
651
00:38:33,689 --> 00:38:35,550
No hasta que hubiera
algo de lo que informar.
652
00:38:35,750 --> 00:38:38,202
Pens� que te ser�a suficiente.
653
00:38:38,402 --> 00:38:42,212
La enfermera Mary, el trabajo.
654
00:38:43,331 --> 00:38:46,440
�Pero, no lo es?
655
00:38:46,978 --> 00:38:49,044
No.
656
00:38:53,825 --> 00:38:59,072
Esta cosa,
esta... hambre...
657
00:38:59,272 --> 00:39:04,574
que llevas dentro,
necesita ser controlada.
658
00:39:04,785 --> 00:39:07,972
Un movimiento en falso,
y todo se desmoronar�.
659
00:39:08,172 --> 00:39:11,101
Arruinar�s tu vida,
la de tu hermana, la m�a.
660
00:39:11,301 --> 00:39:12,894
Pasar�s el resto de
tus d�as en prisi�n,
661
00:39:13,094 --> 00:39:14,338
s�, tienes suerte.
662
00:39:14,538 --> 00:39:17,849
A partir de ahora,
todo lo que hagas...
663
00:39:18,049 --> 00:39:21,177
pasa primero por m�.
664
00:39:21,377 --> 00:39:23,602
Entendido.
665
00:39:29,585 --> 00:39:32,012
Entonces,
�de verdad quieres hacer esto?
666
00:39:32,212 --> 00:39:34,657
�Deshacerte de Ferrer?
667
00:39:34,857 --> 00:39:37,209
S�. Esta noche.
668
00:39:37,409 --> 00:39:40,738
Si no lo hago,
matar� a otra persona.
669
00:39:40,938 --> 00:39:43,288
Puede que incluso a m�.
670
00:39:46,327 --> 00:39:47,437
Hazlo.
671
00:39:47,637 --> 00:39:49,321
- Pero voy a ir contigo.
- �Qu�? No.
672
00:39:49,521 --> 00:39:51,006
Para asegurarme de
que no haya errores.
673
00:39:51,206 --> 00:39:54,307
No puedes con ello, pap�.
674
00:39:54,635 --> 00:39:57,004
No es lo tuyo.
675
00:39:57,204 --> 00:39:59,971
Esto es lo que yo soy.
676
00:40:00,573 --> 00:40:03,015
Quien necesito ser.
677
00:40:06,245 --> 00:40:08,289
Nos hemos entrenado.
678
00:40:08,489 --> 00:40:11,214
Yo me encargo.
679
00:40:15,263 --> 00:40:17,198
De acuerdo.
680
00:40:17,398 --> 00:40:20,710
Pero ten cuidado, �muy bien?
681
00:40:20,910 --> 00:40:23,146
Hazlo todo como
hemos practicado.
682
00:40:23,346 --> 00:40:24,564
Sin atajos.
683
00:40:24,764 --> 00:40:27,850
Y sin malditos trofeos.
684
00:40:28,050 --> 00:40:31,137
�Has recuperado los pendientes
de la enfermera Mary?
685
00:40:31,337 --> 00:40:33,729
El plan est� en marcha.
686
00:40:34,106 --> 00:40:36,400
Contin�a.
687
00:40:36,600 --> 00:40:38,949
Vete.
688
00:40:40,445 --> 00:40:44,057
De acuerdo.
Lo que captes en este micr�fono,
689
00:40:44,257 --> 00:40:45,067
lo expondremos
ante el Tribunal,
690
00:40:45,267 --> 00:40:48,045
cuando presentemos nuestro
caso contra Estrada.
691
00:40:48,245 --> 00:40:51,053
No creo que pueda hacerlo.
692
00:40:51,398 --> 00:40:53,667
Tienes que hacerlo, Laura.
693
00:40:53,867 --> 00:40:58,428
No s�lo por nuestro acuerdo,
sino porque...
694
00:40:58,764 --> 00:41:01,906
lo que est�s haciendo aqu�
es bueno.
695
00:41:02,326 --> 00:41:06,780
Est�s haciendo que Miami
sea m�s segura para todos.
696
00:41:06,980 --> 00:41:09,788
Para tus hijos.
697
00:41:11,150 --> 00:41:12,752
Vamos,
ya has hecho lo m�s dif�cil.
698
00:41:12,952 --> 00:41:14,846
Tienes a estos tipos
comiendo de tu mano.
699
00:41:15,046 --> 00:41:16,889
Mant�n la calma.
700
00:41:17,089 --> 00:41:19,648
Como siempre.
701
00:41:19,884 --> 00:41:22,150
De acuerdo.
702
00:41:23,520 --> 00:41:24,580
Si esto es buena mierda,
703
00:41:24,780 --> 00:41:25,665
volver�s a saber de m�.
704
00:41:25,865 --> 00:41:27,922
No te decepcionar�.
705
00:41:29,502 --> 00:41:31,943
Ajusta...
706
00:41:32,154 --> 00:41:33,314
Gracias por conducir hasta aqu�,
se�orita Moser.
707
00:41:33,514 --> 00:41:36,117
Ha sido un placer,
concejal Aldana.
708
00:41:36,317 --> 00:41:37,593
Ll�mame Carlos.
709
00:41:37,793 --> 00:41:38,961
Carlos.
710
00:41:39,161 --> 00:41:40,296
Baches en mi calle
711
00:41:40,496 --> 00:41:42,937
y este cabr�n se gasta
mis impuestos en droga.
712
00:41:43,148 --> 00:41:45,183
Deber�amos patearle
el trasero ahora mismo.
713
00:41:45,383 --> 00:41:47,201
Pronto, pero a�n no.
714
00:41:47,401 --> 00:41:48,628
Tenemos que mantener
la vista en el premio.
715
00:41:48,828 --> 00:41:50,663
H�ctor Estrada.
716
00:41:50,863 --> 00:41:53,892
�Qu� carajos?
717
00:41:54,092 --> 00:41:56,533
- Mierda.
- �Qui�n es?
718
00:42:01,382 --> 00:42:06,693
Entra en el maldito auto, ahora.
719
00:42:11,392 --> 00:42:12,168
- S�.
- De acuerdo.
720
00:42:12,368 --> 00:42:14,470
No dejes que se escapen.
Vamos.
721
00:42:14,670 --> 00:42:18,354
Vamos, vamos, vamos, vamos.
722
00:42:26,832 --> 00:42:28,475
Muy bien,
est�n a s�lo tres autos.
723
00:42:28,675 --> 00:42:32,034
- �Los ves?
- S�, los tengo. Los tengo.
724
00:42:38,602 --> 00:42:41,327
Te arreglas bien.
725
00:42:46,126 --> 00:42:48,395
Qu�tame las manos de encima.
726
00:42:48,595 --> 00:42:51,036
Mierda,
van a encontrar su micr�fono.
727
00:42:51,847 --> 00:42:53,766
He dicho que me quites
las putas manos de encima.
728
00:42:53,966 --> 00:42:56,315
�Quieres verlas mejor, pendejo?
729
00:42:58,946 --> 00:43:02,797
Me he enterado de que has estado
muy trabajadora �ltimamente.
730
00:43:04,302 --> 00:43:07,981
�Es una reuni�n de felicitaci�n?
731
00:43:08,181 --> 00:43:11,281
Tu novio Joe ha sido
detenido por la Polic�a.
732
00:43:11,667 --> 00:43:13,895
Mierda.
733
00:43:14,095 --> 00:43:16,945
�C�mo carajos te has librado t�?
734
00:43:19,733 --> 00:43:23,835
�Unas costillas magulladas y un
diente astillado no bastan?
735
00:43:24,689 --> 00:43:26,931
A los cerdos les encantan
las damiselas en apuros.
736
00:43:27,131 --> 00:43:30,402
Madre de dos hijos y saco de boxeo
de un ex convicto drogadicto.
737
00:43:30,602 --> 00:43:32,195
�Qu� iba a hacer?
738
00:43:32,395 --> 00:43:35,329
�Decirle a Joe que no?
739
00:43:40,078 --> 00:43:42,439
�Por qu� ha
aumentado la demanda?
740
00:43:42,639 --> 00:43:45,600
He estado vendiendo a una
clientela de alto nivel.
741
00:43:45,800 --> 00:43:47,836
M�dicos, abogados.
742
00:43:48,036 --> 00:43:49,721
Mierda de mucho dinero,
en vez de vender a malvivientes,
743
00:43:49,921 --> 00:43:52,229
como hac�a Joe...
744
00:43:52,765 --> 00:43:54,526
�Y c�mo adquiriste tal...
745
00:43:54,726 --> 00:43:58,285
"distinguida clientela"?
746
00:43:58,538 --> 00:44:00,707
Sol�a trabajar de camarera.
Muchos grandes apostadores...
747
00:44:00,907 --> 00:44:03,834
como t�, en VIP.
748
00:44:04,034 --> 00:44:05,903
�Qu�tate de en medio!
749
00:44:06,103 --> 00:44:08,206
�Camarera?
�D�nde?
750
00:44:08,406 --> 00:44:11,548
- Andando.
- Vamos, �mu�vete!
751
00:44:13,210 --> 00:44:16,372
Podr�a mover a�n m�s,
s� dejaras de racionarla.
752
00:44:16,572 --> 00:44:19,130
- Vamos.
- Muy bien, vamos, vamos, vamos.
753
00:44:22,211 --> 00:44:24,644
�Mierda!
754
00:44:25,856 --> 00:44:28,748
No has respondido a mi pregunta.
755
00:44:32,154 --> 00:44:33,656
- Voy a pedir refuerzos.
- Laura puede valerse por s� misma.
756
00:44:33,856 --> 00:44:36,098
Vamos, est� sola ah� afuera.
757
00:44:36,298 --> 00:44:37,517
�Est� sola!
758
00:44:37,717 --> 00:44:41,652
Lo conseguir�.
Lo har�.
759
00:44:50,396 --> 00:44:52,507
Tengo pizza grande de queso,
alitas con pimienta de lim�n
760
00:44:52,707 --> 00:44:54,542
y galletas Mrs. Fields.
761
00:44:54,742 --> 00:44:57,470
Booyah. Estas chicas
se van a correr todas.
762
00:44:57,670 --> 00:44:59,989
Por no hablar de tu aperitivo.
763
00:45:00,189 --> 00:45:01,474
Necesitamos un espejo
y cuchillas de afeitar.
764
00:45:01,674 --> 00:45:02,984
As� es como lo hacen
en Miami Vice.
765
00:45:03,184 --> 00:45:06,744
�S�, carajo!
Ahora vuelvo.
766
00:45:13,602 --> 00:45:15,554
Dex.
767
00:45:15,754 --> 00:45:16,714
Gracias por conseguirnos...
768
00:45:16,914 --> 00:45:19,541
esos agasajos de la fiesta.
Nos has salvado el trasero.
769
00:45:19,741 --> 00:45:22,494
Me alegro de haber ayudado.
770
00:45:22,694 --> 00:45:24,179
�Qu� es eso?
771
00:45:24,379 --> 00:45:26,082
Esto es para ti.
772
00:45:26,282 --> 00:45:28,450
�Para m�?
773
00:45:28,650 --> 00:45:29,468
S�, es tu...
774
00:45:29,668 --> 00:45:32,443
Mi piedra de nacimiento.
�C�mo lo has sabido?
775
00:45:35,816 --> 00:45:38,833
Dale esos a Deb.
776
00:45:47,918 --> 00:45:49,128
�Qu� te parece?
777
00:45:49,328 --> 00:45:49,996
Se ven bien.
778
00:45:50,196 --> 00:45:55,798
S�. Realmente...
azules, verdes, turquesas.
779
00:46:00,206 --> 00:46:01,241
Primeras llegadas.
780
00:46:01,441 --> 00:46:03,309
La Jefa Morgan bien perra
est� de campa�a aqu�.
781
00:46:03,509 --> 00:46:06,401
Vamos, carajo.
782
00:46:06,779 --> 00:46:08,670
�Bienvenidas, se�oritas!
783
00:46:09,716 --> 00:46:11,242
Se�oritas, pasen por aqu�.
784
00:46:11,442 --> 00:46:13,728
- Es precioso.
- Gracias, gracias.
785
00:46:13,928 --> 00:46:15,818
Por favor.
786
00:46:17,998 --> 00:46:20,930
�Est�n listas para la fiesta?
787
00:46:24,585 --> 00:46:26,330
Dani.
788
00:46:26,530 --> 00:46:30,757
�Esto es mierda de la buena!
789
00:46:34,147 --> 00:46:36,074
Claro que s�.
790
00:46:36,274 --> 00:46:39,069
Cuidas bien de tus amigas,
Morgan.
791
00:46:39,269 --> 00:46:41,334
�Quieres meterte un poco?
792
00:46:42,445 --> 00:46:45,150
Dos pasos por delante de ustedes.
793
00:46:45,350 --> 00:46:46,343
Tengo que irme...
794
00:46:46,543 --> 00:46:47,736
a sacar la basura.
795
00:46:47,936 --> 00:46:50,745
De acuerdo, tu turno.
796
00:46:56,986 --> 00:46:59,385
�Dex!
797
00:46:59,796 --> 00:47:00,914
�Huyendo?
798
00:47:01,114 --> 00:47:03,433
Ni siquiera he podido
darte las gracias...
799
00:47:03,633 --> 00:47:07,151
correctamente.
800
00:47:11,650 --> 00:47:14,383
Dios, eres tan jodidamente sexy.
801
00:47:15,294 --> 00:47:15,896
�Qu�?
802
00:47:16,096 --> 00:47:18,407
Dios m�o,
�tengo aliento a Cheeto?
803
00:47:18,607 --> 00:47:19,650
No.
804
00:47:19,850 --> 00:47:22,403
No, tu aliento es... bueno.
805
00:47:22,603 --> 00:47:25,681
Tengo que ir a hacer un mandado.
806
00:47:25,881 --> 00:47:28,314
Ahora.
807
00:47:29,575 --> 00:47:32,551
De acuerdo.
808
00:47:34,504 --> 00:47:35,856
Eres sexy.
809
00:48:12,559 --> 00:48:15,118
�Hola?
810
00:48:17,130 --> 00:48:18,753
Por favor, s�lo quer�a...
811
00:48:34,272 --> 00:48:37,671
Te conseguir� una lista de
refugios en una hora.
812
00:48:49,762 --> 00:48:52,740
Un testigo para
su N.H.I de Overtown...
813
00:48:52,940 --> 00:48:55,624
El caso Mart�nez.
814
00:48:56,285 --> 00:48:58,287
�Tienes a alguien quien habl�?
815
00:48:58,487 --> 00:49:00,113
Lo consegu�.
816
00:49:00,313 --> 00:49:01,148
El testigo vio...
817
00:49:01,348 --> 00:49:03,242
un Pontiac Grand Am
negro y dorado.
818
00:49:03,442 --> 00:49:05,111
No consegu� la matr�cula.
819
00:49:05,311 --> 00:49:08,419
- Es una migaja, pero...
- Es un buen trabajo, Detective.
820
00:49:08,830 --> 00:49:10,199
�Qu� puedo hacer para ayudar?
�No quieres...
821
00:49:10,399 --> 00:49:13,134
que elabore una lista de veh�culos
que coincidan con la descripci�n?
822
00:49:13,334 --> 00:49:17,351
Gracias,
pero ya lo tengo cubierto.
823
00:49:21,810 --> 00:49:23,670
�Todav�a nada?
824
00:49:23,870 --> 00:49:26,331
Mierda. �Sabes una cosa?
Voy por ella.
825
00:49:26,531 --> 00:49:27,265
Bobby, lo s�,
826
00:49:27,465 --> 00:49:29,242
No me importa, ha estado
fuera demasiado tiempo.
827
00:49:29,442 --> 00:49:31,503
Quiero que pongas una
orden de b�squeda.
828
00:49:31,703 --> 00:49:33,522
S�...
829
00:49:33,722 --> 00:49:37,330
Tacha eso.
Ella est� aqu�.
830
00:49:38,341 --> 00:49:40,386
�Dios!
831
00:49:40,586 --> 00:49:42,280
Me sent�a mal del est�mago.
832
00:49:42,480 --> 00:49:45,206
Carajo.
833
00:49:45,408 --> 00:49:46,792
Escucha, lo siento,
834
00:49:46,992 --> 00:49:49,119
no deb� dejarte sola,
fue un error,
835
00:49:49,319 --> 00:49:51,627
- deber�a de haber...
- Estamos dentro.
836
00:49:52,281 --> 00:49:54,588
Tengo una reuni�n con Zenny.
837
00:49:56,042 --> 00:49:59,852
�Dios!
�As� se hace, chica!
838
00:50:01,097 --> 00:50:02,583
Lamento lo de Joe.
839
00:50:02,783 --> 00:50:04,826
No sab�a que te hab�a
puesto las manos encima.
840
00:50:05,026 --> 00:50:07,212
Fue puro cuento.
841
00:50:07,412 --> 00:50:09,039
Me romp� el diente
en Cuarto Grado.
842
00:50:09,239 --> 00:50:11,546
Palo de pogo.
843
00:50:15,645 --> 00:50:17,790
Deber�a llevarte a casa.
844
00:50:17,990 --> 00:50:21,256
Seguro que tus hijos
estar�n preocupados por ti.
845
00:50:23,018 --> 00:50:26,661
La ni�era estar� con ellos
por una hora m�s...
846
00:50:34,288 --> 00:50:37,681
No, creo,
creo que s� deber�amos irnos.
847
00:50:44,165 --> 00:50:47,266
Cari�o, �ya estoy en casa!
848
00:50:52,315 --> 00:50:56,790
�Mija?
�Ad�nde has ido?
849
00:51:02,908 --> 00:51:05,841
�C�mo carajos te has salido?
850
00:51:45,391 --> 00:51:47,906
Cari�o, �ya estoy en casa!
851
00:52:06,970 --> 00:52:09,203
B�scate un nuevo hogar, cari�o.
852
00:52:37,941 --> 00:52:38,585
�Bateman?
853
00:52:38,785 --> 00:52:43,144
Nunca me han gustado mucho los
deportes, pero tengo que admitirlo,
854
00:52:43,355 --> 00:52:44,823
es una forma estupenda
de desahogarse.
855
00:52:45,023 --> 00:52:47,915
�No, no!
Jes�s.
856
00:52:52,122 --> 00:52:54,608
Hablemos de la gente
a la que haces da�o.
857
00:52:54,808 --> 00:52:57,594
A los que dejaste secos.
858
00:52:57,794 --> 00:52:59,321
Luis.
859
00:52:59,521 --> 00:53:01,974
Isabella.
860
00:53:02,174 --> 00:53:03,342
Ren�.
861
00:53:03,542 --> 00:53:04,518
Yo no le he matado.
862
00:53:04,718 --> 00:53:07,146
No, pero mataste a su madre.
863
00:53:07,346 --> 00:53:09,904
Y luego se suicid�.
864
00:53:14,076 --> 00:53:16,629
La bala de la izquierda es de
la cabeza de la madre de Ren�.
865
00:53:16,829 --> 00:53:20,430
Bala derecha,
fue la que disparaste a mi cabeza.
866
00:53:21,042 --> 00:53:24,411
- De la misma pistola.
- No, no.
867
00:53:24,611 --> 00:53:28,574
Te equivocas.
Te equivocas con esto.
868
00:53:28,774 --> 00:53:33,043
�Sabes que esta cosa puede viajar
a 290 km. por hora?
869
00:53:34,580 --> 00:53:36,641
Podr�a arrancarte la cabeza.
870
00:53:36,841 --> 00:53:39,294
De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo.
871
00:53:39,494 --> 00:53:41,879
Hab�a algunas personas con
las que ten�a que tratar.
872
00:53:42,079 --> 00:53:43,114
�Pero qu� iba a hacer?
Dejarles...
873
00:53:43,314 --> 00:53:45,166
�Dejar que me
escupieran a la cara?
874
00:53:45,366 --> 00:53:47,381
�No!
875
00:53:52,121 --> 00:53:54,346
�Hola?
876
00:53:55,600 --> 00:53:58,242
�Ayuda!
877
00:54:01,405 --> 00:54:03,922
�Qui�n es?
878
00:54:06,493 --> 00:54:09,677
Vamos, viejo.
879
00:54:11,992 --> 00:54:14,467
�Qu� haces?
880
00:54:15,178 --> 00:54:18,453
Asegur�ndome de que no
vuelvas a hacer da�o a nadie.
881
00:54:18,964 --> 00:54:20,192
�Hacer da�o a alguien?
No, a nadie.
882
00:54:20,392 --> 00:54:22,960
Mira, les di a esas
personas una oportunidad.
883
00:54:23,160 --> 00:54:25,329
Una oportunidad para
el sue�o americano.
884
00:54:25,529 --> 00:54:28,991
Una oportunidad de hacer algo
por s� mismos, como hice yo.
885
00:54:29,191 --> 00:54:30,242
�Y qu� hicieron?
886
00:54:30,442 --> 00:54:35,698
Lo desperdiciaron en drogas,
alcohol y juego.
887
00:54:35,898 --> 00:54:39,135
Porque son d�biles,
sin car�cter...
888
00:54:39,335 --> 00:54:40,303
Mierda.
889
00:54:40,503 --> 00:54:43,353
Todo el mundo tiene vicios,
Tony.
890
00:54:43,689 --> 00:54:46,091
Algunos somos lo suficientemente
grandes como para admitirlo.
891
00:54:46,291 --> 00:54:48,828
De acuerdo, espera, espera, espera.
Muy bien.
892
00:54:49,028 --> 00:54:51,013
�Cu�nto quieres?
893
00:54:51,213 --> 00:54:54,183
�Lo que quieras?
Puedo conseguir el dinero.
894
00:54:54,383 --> 00:54:57,524
Sabes que sirvo para eso.
895
00:54:58,786 --> 00:55:02,179
Desgraciadamente,
a diferencia de ti...
896
00:55:03,174 --> 00:55:06,594
tengo un picor que el
dinero no puede rascar.
897
00:55:06,794 --> 00:55:09,560
No, no...
898
00:55:40,652 --> 00:55:44,712
Tony el Guapo, por supuesto.
899
00:55:57,986 --> 00:56:00,330
Fue una sensaci�n extra�a
despu�s de mi segunda muerte.
900
00:56:00,530 --> 00:56:01,515
Como sentarse en la brecha...
901
00:56:01,715 --> 00:56:05,274
entre quien era y en quien
me estaba convirtiendo.
902
00:56:09,230 --> 00:56:12,357
Los caimanes comiendo
zapatos de caim�n.
903
00:56:12,557 --> 00:56:16,117
El c�rculo de la vida.
904
00:56:41,344 --> 00:56:43,897
Deuda pagada.
905
00:56:44,097 --> 00:56:46,007
Entonces, �los pendientes?
906
00:56:46,207 --> 00:56:48,231
Te lo dije.
907
00:56:48,642 --> 00:56:50,244
S�.
908
00:56:50,444 --> 00:56:52,631
�Un poco de gratitud, tal vez?
909
00:56:52,831 --> 00:56:54,749
Te he conseguido
una novia buenorra.
910
00:56:54,949 --> 00:56:58,319
Mucho m�s sexy de lo que
podr�as conseguirte t� solo.
911
00:56:58,519 --> 00:57:01,665
Mi pollito ha volado del nido.
912
00:57:01,865 --> 00:57:05,181
Sof�a es... simp�tica.
913
00:57:05,892 --> 00:57:06,761
Por cierto...
914
00:57:06,961 --> 00:57:08,421
gracias por ser genial
delante de las chicas.
915
00:57:08,621 --> 00:57:11,066
Ya s� que te tiro mierda,
pero, segura que no hay...
916
00:57:11,266 --> 00:57:12,692
mejores hermanos mayores
ah� afuera.
917
00:57:12,892 --> 00:57:15,366
Gracias, Deb.
918
00:57:15,752 --> 00:57:18,839
�Quieres eso?
No has probado bocado.
919
00:57:19,039 --> 00:57:20,966
Probablemente no
comer� hasta el martes.
920
00:57:21,166 --> 00:57:23,294
Si mi coraz�n no explota antes
por esa mierda que has fabricado.
921
00:57:23,494 --> 00:57:25,521
Entonces, �no lo quieres?
922
00:57:25,721 --> 00:57:27,448
Es todo tuyo.
923
00:57:27,648 --> 00:57:30,123
S� que a�n andas con hambre.
924
00:57:30,350 --> 00:57:32,500
Siempre...
68421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.