All language subtitles for Designated Survivor 60 days S01E06 Day 52 - Command

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,007 --> 00:01:06,796 (ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES AND EVENTS ARE FICTIONAL) 2 00:01:07,207 --> 00:01:10,410 (CAMBODIA) 3 00:01:19,239 --> 00:01:21,608 (FARMERS COMMUNITY DEVELOPMENT PROJECT) 4 00:01:31,145 --> 00:01:32,346 (PHNOM PENH) 5 00:01:37,733 --> 00:01:38,774 Sir. 6 00:01:38,775 --> 00:01:43,021 Cambodia rejected our technology transfer offer for water resources development. 7 00:01:43,530 --> 00:01:44,739 (WATER RESOURCES DEVELOPMENT) 8 00:01:44,740 --> 00:01:46,108 Sir. 9 00:01:47,284 --> 00:01:49,111 The road network expansion plan 10 00:01:49,328 --> 00:01:51,697 has been rejected as well. 11 00:01:53,207 --> 00:01:54,870 (PUBLIC HEALTH AND MEDICAL CARE) 12 00:02:14,561 --> 00:02:18,640 The Cambodian government rejected all our offers for financial support 13 00:02:19,858 --> 00:02:21,727 as well as our diplomatic proposals, sir. 14 00:02:25,030 --> 00:02:27,782 They don't seem to want to negotiate with our government 15 00:02:27,783 --> 00:02:30,193 when it's under the leadership of an Acting President 16 00:02:31,078 --> 00:02:34,114 since the situation will change with the new administration. 17 00:02:34,122 --> 00:02:37,333 So we can't do anything while Acting President Park is in office? 18 00:02:37,334 --> 00:02:40,461 We put in an extradition request, which got turned down as it's a conflict zone. 19 00:02:40,462 --> 00:02:43,457 But they say if our troops go, it's an invasion. And all negotiations... 20 00:02:46,593 --> 00:02:48,628 We don't have time, sir. 21 00:02:48,971 --> 00:02:51,882 The people won't wait any longer. 22 00:02:54,268 --> 00:02:56,678 - Excuse me, coming through. - Excuse me. 23 00:02:59,940 --> 00:03:01,433 Don't forget this. 24 00:03:08,365 --> 00:03:12,235 People are buying up necessities from big supermarkets. 25 00:03:12,619 --> 00:03:15,947 This is the first time people are stockpiling food and necessities 26 00:03:16,081 --> 00:03:19,493 since North Korea threatened to turn Seoul into a "sea of fire" in 1994. 27 00:03:20,168 --> 00:03:21,536 There's more. 28 00:03:31,263 --> 00:03:34,716 All international flights are sold out, every single day. 29 00:03:34,891 --> 00:03:37,143 Be it the US, Southeast Asia, or wherever else, 30 00:03:37,144 --> 00:03:39,638 people just want to leave this peninsula. 31 00:03:45,402 --> 00:03:47,737 Everyone is posting pictures of this backpack 32 00:03:47,738 --> 00:03:51,149 on social media, so I brought it to show you all. 33 00:03:51,909 --> 00:03:53,527 What's all this? 34 00:03:57,497 --> 00:03:58,573 People call it 35 00:04:00,542 --> 00:04:02,043 the Survival Backpack. 36 00:04:02,044 --> 00:04:05,205 Whoever came up with the name did a good job. I wonder who named it. 37 00:04:07,049 --> 00:04:09,501 We're not talking about an abstract fear of war here. 38 00:04:09,635 --> 00:04:13,220 It's solid and real. It's become a part of our daily lives. 39 00:04:13,221 --> 00:04:15,181 It's worse than immediately after the bombing. 40 00:04:15,182 --> 00:04:16,633 It's the worst now. 41 00:04:17,434 --> 00:04:19,602 This was to be expected 42 00:04:19,603 --> 00:04:21,471 when the video went public. 43 00:04:22,064 --> 00:04:24,516 After all, we decided to use the people's anxiety and fear 44 00:04:25,032 --> 00:04:27,860 to divert public attention from the President's dismissal. 45 00:04:30,739 --> 00:04:33,108 The fear-based strategy worked, 46 00:04:33,867 --> 00:04:35,068 and 47 00:04:35,452 --> 00:04:37,779 we've just been billed for the damage. 48 00:04:37,955 --> 00:04:41,116 The people are demanding that we capture Myung Hae Joon immediately. 49 00:04:41,583 --> 00:04:45,162 I'm sure there are other things that Cambodia wants, 50 00:04:45,504 --> 00:04:48,255 aside from financial aid and technical support. 51 00:04:48,256 --> 00:04:49,548 It's too risky 52 00:04:49,549 --> 00:04:52,169 to keep wasting our time while looking to Cambodia. 53 00:04:52,594 --> 00:04:55,179 If we fail to provide the people with a proper solution 54 00:04:55,180 --> 00:04:57,340 for their anxiety and fear, 55 00:04:59,142 --> 00:05:02,345 the controversy over your qualifications 56 00:05:02,354 --> 00:05:04,306 may resurface, sir. 57 00:05:05,857 --> 00:05:07,058 And as you're aware, 58 00:05:07,985 --> 00:05:10,061 we've run out of cards to play. 59 00:05:11,279 --> 00:05:12,480 No. 60 00:05:15,784 --> 00:05:17,235 We still have 61 00:05:18,787 --> 00:05:20,363 our last card. 62 00:05:31,513 --> 00:05:35,195 (DESIGNATED SURVIVOR: 60 DAYS) 63 00:05:35,220 --> 00:05:39,702 (DAY 52: COMMAND) (EPISODE 6) 64 00:05:45,313 --> 00:05:47,933 Don't you want to find out how Assemblyman Oh Yeong-seok 65 00:05:50,026 --> 00:05:51,227 survived? 66 00:05:52,362 --> 00:05:56,274 Look for Room 119 in the blueprint of the National Assembly Building. 67 00:06:02,122 --> 00:06:04,790 Could you tell me where Room 119 is? 68 00:06:04,791 --> 00:06:07,460 I can't find it in this blueprint. 69 00:06:07,461 --> 00:06:09,044 Room 119... 70 00:06:09,045 --> 00:06:10,497 Room 119? 71 00:06:11,590 --> 00:06:14,376 There's no Room 119 in the main building. 72 00:06:15,010 --> 00:06:17,087 There's no Room 119? 73 00:06:17,679 --> 00:06:20,139 On the first floor, there's the lobby, 74 00:06:20,140 --> 00:06:23,176 the mechanical room, the post office, and the press center... 75 00:06:24,144 --> 00:06:26,763 There is no Room 119. 76 00:06:31,610 --> 00:06:33,527 What about here in B1? 77 00:06:33,528 --> 00:06:38,115 There's nothing but this emergency passage, which connects 78 00:06:38,116 --> 00:06:39,651 the library to the assembly hall. 79 00:06:40,243 --> 00:06:43,363 I don't see Room 119 anywhere. 80 00:06:45,916 --> 00:06:49,369 Hey, have you ever seen Room 119 in the main building? 81 00:06:49,461 --> 00:06:50,829 There's no Room 119. 82 00:06:52,839 --> 00:06:56,300 He was a fixture at the Secretariat for 20 years. 83 00:06:56,301 --> 00:06:58,461 If he says it doesn't exist, it's a sure thing. 84 00:06:58,553 --> 00:06:59,587 It doesn't exist. 85 00:07:03,725 --> 00:07:05,218 Wait, could it be shown 86 00:07:05,393 --> 00:07:07,804 in a different blueprint? 87 00:07:07,854 --> 00:07:09,688 One from when the building was built. 88 00:07:09,689 --> 00:07:13,018 Or maybe, the room was added recently? 89 00:07:13,485 --> 00:07:16,438 The blueprint from the construction stage... 90 00:07:17,030 --> 00:07:19,399 It might have been at the Secretariat, but... 91 00:07:19,574 --> 00:07:20,608 The Secretariat? 92 00:07:21,326 --> 00:07:23,452 But as you can see and as you know, 93 00:07:23,453 --> 00:07:26,281 everything is now gone because of the bombing. 94 00:07:26,540 --> 00:07:29,367 The Secretariat was part of the main building, you know. 95 00:07:45,725 --> 00:07:46,809 Do you have the location? 96 00:07:46,810 --> 00:07:48,219 It was a pay phone. 97 00:07:48,603 --> 00:07:50,597 He called you from a pay phone. 98 00:07:53,775 --> 00:07:55,226 It's a residential area. 99 00:08:01,825 --> 00:08:03,485 Yeonnamdong-ro? 100 00:08:04,119 --> 00:08:06,112 I see 440... 101 00:08:07,122 --> 00:08:09,115 It's 446, isn't it? 102 00:08:10,125 --> 00:08:11,375 That's right. 103 00:08:11,376 --> 00:08:13,578 The address is 446 Yeonnamdong-ro. 104 00:08:14,546 --> 00:08:16,247 How did you know? 105 00:08:17,257 --> 00:08:18,958 That pay phone 106 00:08:19,467 --> 00:08:20,835 is right in front of my place. 107 00:08:26,349 --> 00:08:27,967 So he waited in front of your place 108 00:08:28,685 --> 00:08:31,221 and called you after making sure you were home. 109 00:08:33,481 --> 00:08:36,643 If he knows your address, he must be someone you know. 110 00:08:37,861 --> 00:08:39,479 Is there anyone that comes to mind? 111 00:08:39,863 --> 00:08:41,363 It must be one or the other. 112 00:08:41,364 --> 00:08:43,024 It's either a trap to set me up 113 00:08:44,159 --> 00:08:46,319 or a crucial informant. 114 00:08:48,914 --> 00:08:51,616 What about Room 119? Did you find it? 115 00:08:52,918 --> 00:08:54,119 No, but I will. 116 00:08:54,419 --> 00:08:56,496 I'm sure he called me, 117 00:08:57,380 --> 00:08:59,040 trusting that I will find it. 118 00:09:00,550 --> 00:09:03,920 Let's keep working after we have some lunch. 119 00:09:04,679 --> 00:09:06,881 There's no point in killing ourselves. 120 00:09:12,479 --> 00:09:15,140 There's no Room 119 on the first floor, 121 00:09:15,273 --> 00:09:17,399 but during the LAN cable installation last year, 122 00:09:17,400 --> 00:09:19,652 the facility team talked about building a space 123 00:09:19,653 --> 00:09:22,738 to protect communication equipment in case of a fire or a flood. 124 00:09:22,739 --> 00:09:25,157 Are there any blueprints or documents remaining? 125 00:09:25,158 --> 00:09:26,484 Anything that can confirm it? 126 00:09:27,202 --> 00:09:28,945 I don't think so. 127 00:09:29,204 --> 00:09:30,989 They must've all been destroyed, right? 128 00:09:31,623 --> 00:09:34,868 The Secretary General at the time 129 00:09:35,418 --> 00:09:37,620 might still have it. 130 00:09:37,754 --> 00:09:39,914 Who was the Secretary General at the time? 131 00:09:42,968 --> 00:09:44,343 How can I help you? 132 00:09:44,344 --> 00:09:46,379 Is Ms. Yun in her office? 133 00:09:46,846 --> 00:09:48,548 I'm from NIS. 134 00:09:55,146 --> 00:09:56,814 "When the old world has fallen, 135 00:09:56,815 --> 00:09:59,684 but the new world has yet to arrive, 136 00:10:01,111 --> 00:10:03,313 that's always how a revolution begins." 137 00:10:04,864 --> 00:10:07,442 That's what my former boss said. 138 00:10:11,746 --> 00:10:14,699 So we're living in a revolutionary era, you and I. 139 00:10:15,292 --> 00:10:17,160 Do you also think 140 00:10:17,711 --> 00:10:20,246 that I want you to join my camp 141 00:10:20,672 --> 00:10:22,749 because of all the spotlight you've been getting? 142 00:10:24,175 --> 00:10:25,251 Is that not the case? 143 00:10:27,762 --> 00:10:29,346 Many rookie politicians 144 00:10:29,347 --> 00:10:31,633 burst on the scene like shooting stars. 145 00:10:32,225 --> 00:10:35,428 They probably outnumber the stars in the sky. 146 00:10:35,854 --> 00:10:38,223 But they vanish without making a name for themselves. 147 00:10:38,398 --> 00:10:40,808 That's why I call them "shooting stars." 148 00:10:46,656 --> 00:10:47,690 You're 149 00:10:49,492 --> 00:10:50,860 a lot like me. 150 00:10:54,372 --> 00:10:55,831 You hated the Yang administration 151 00:10:55,832 --> 00:10:57,700 because he was an amateur and an idealist. 152 00:10:58,710 --> 00:11:00,878 And you despise the corrupt, cliquey politicians 153 00:11:00,879 --> 00:11:03,039 in the Seonjin Republican Party. 154 00:11:04,883 --> 00:11:06,584 I, the first female executive 155 00:11:06,885 --> 00:11:11,089 to become a delegate of the Seonjin Republican Party, 156 00:11:11,514 --> 00:11:14,676 am asking you, an independent and the first assemblyman from Honam 157 00:11:14,684 --> 00:11:17,136 elected to represent a TK district, to join me. 158 00:11:19,272 --> 00:11:22,392 Outcasts like us should change the world. 159 00:11:22,776 --> 00:11:25,436 We're living in a revolutionary era, after all. 160 00:11:26,571 --> 00:11:28,856 So you'll become a President who will change the world, 161 00:11:29,240 --> 00:11:30,984 and you'd like me to be your pacemaker. 162 00:11:31,326 --> 00:11:32,777 Is that it? 163 00:11:34,829 --> 00:11:36,823 I'll make you the party leader. 164 00:11:37,123 --> 00:11:39,867 And you'll be the next presidential candidate. 165 00:11:41,086 --> 00:11:43,955 Must I wait longer for your answer? 166 00:11:48,635 --> 00:11:50,253 I'm considering 167 00:11:50,887 --> 00:11:53,965 offering the position of Acting Prime Minister to Assemblyman Oh. 168 00:11:56,810 --> 00:11:59,470 I'd like him to aid us in government operations. 169 00:11:59,854 --> 00:12:03,349 Sir, are you saying he's our last card? 170 00:12:04,400 --> 00:12:05,852 - I object to... - I object to... 171 00:12:07,570 --> 00:12:09,188 - At... - At the memorial ceremony... 172 00:12:11,658 --> 00:12:15,278 He openly criticized you at the memorial ceremony, sir. 173 00:12:16,371 --> 00:12:18,413 And thanks to that, the "miraculous survivor" 174 00:12:18,414 --> 00:12:21,242 suddenly stepped into the limelight as a promising rookie politician. 175 00:12:21,918 --> 00:12:24,162 One that everyone loves and supports. 176 00:12:25,839 --> 00:12:27,631 Do you think it was an uncalculated move? 177 00:12:27,632 --> 00:12:28,708 I, too, 178 00:12:29,634 --> 00:12:31,677 - made my calculations. - Pardon me? 179 00:12:31,678 --> 00:12:35,089 You said we must deal with the people's anxiety and fear. 180 00:12:35,598 --> 00:12:37,884 That is why I chose Assemblyman Oh. 181 00:12:38,434 --> 00:12:39,469 Our hiring decisions 182 00:12:40,186 --> 00:12:43,973 send the most powerful message that shows our determination. 183 00:12:46,025 --> 00:12:50,688 No one has spoken for the people's anger and anxiety better than he has. 184 00:12:52,031 --> 00:12:54,817 If he were to join our government, 185 00:12:55,368 --> 00:12:56,402 then 186 00:12:57,370 --> 00:13:00,247 the love and support of the people who identified with him 187 00:13:00,248 --> 00:13:01,957 will provide an impetus to our operations. 188 00:13:01,958 --> 00:13:05,495 It'll help us hold out until we capture Myung Hae Joon, at the very least. 189 00:13:09,841 --> 00:13:11,709 Science majors are impressive. 190 00:13:12,677 --> 00:13:14,796 He's an extremely quick learner. 191 00:13:14,971 --> 00:13:17,548 He already figured out how to change the public sentiment. 192 00:13:17,724 --> 00:13:19,425 Mr. Kim, what do you think? 193 00:13:19,809 --> 00:13:23,554 Oh, right. I agree with you, sir. A hundred percent. 194 00:13:26,191 --> 00:13:27,975 What? It's a great idea. 195 00:13:28,735 --> 00:13:31,111 A magnanimous leader who embraces Assemblyman Oh, 196 00:13:31,112 --> 00:13:32,571 who took a shot at him. 197 00:13:32,572 --> 00:13:33,947 The media will be all over it. 198 00:13:33,948 --> 00:13:35,983 It portrays his character with a touching story. 199 00:13:36,367 --> 00:13:38,653 Sure, it may be a blockbuster. 200 00:13:38,870 --> 00:13:41,906 However, I'm certain that it won't have a happy ending. 201 00:13:42,540 --> 00:13:44,124 He's embarked on his political career. 202 00:13:44,125 --> 00:13:46,710 He'll try to lock horns with the President on every issue. 203 00:13:46,711 --> 00:13:49,254 "I'm not like Park Mu-jin. Park Mu-jin is wrong." 204 00:13:49,255 --> 00:13:51,707 He'll need to prove that to the public. 205 00:13:52,008 --> 00:13:54,544 Why must we engage in such an exhausting war of attrition? 206 00:13:55,428 --> 00:13:58,513 As the Acting President, President Park has much to do, 207 00:13:58,514 --> 00:14:00,174 but not much time. 208 00:14:02,310 --> 00:14:04,811 Please rethink your decision, Mr. President. 209 00:14:04,812 --> 00:14:07,223 That's not necessary. 210 00:14:08,775 --> 00:14:11,644 Assemblyman Oh won't join us. He won't accept the offer. 211 00:14:13,029 --> 00:14:15,148 I hear Ms. Yun is persuading him to join her. 212 00:14:16,699 --> 00:14:19,861 The Acting Prime Minister position will only be for two months. 213 00:14:20,912 --> 00:14:22,655 He won't choose it over future power. 214 00:14:24,332 --> 00:14:27,034 We're not the ones holding the sword. 215 00:14:27,043 --> 00:14:28,244 Oh Yeong-seok is. 216 00:14:37,512 --> 00:14:41,215 You're right, Chief An. Let's drop it. 217 00:14:43,268 --> 00:14:44,469 Secretary Cha. 218 00:14:44,936 --> 00:14:48,181 Please contact Assemblyman Oh and ask him to come to the Blue House. 219 00:14:49,190 --> 00:14:50,975 - Mr. President. - The choice is his. 220 00:14:51,359 --> 00:14:53,102 We'll let Assemblyman Oh decide. 221 00:14:53,528 --> 00:14:55,104 We should hear 222 00:14:55,488 --> 00:14:56,689 what he'd like to do. 223 00:14:58,366 --> 00:14:59,525 That's it for now. 224 00:15:09,127 --> 00:15:11,746 Our President is very optimistic. 225 00:15:13,548 --> 00:15:15,041 He doesn't give up. 226 00:15:31,774 --> 00:15:33,059 I'm surprised. 227 00:15:33,693 --> 00:15:36,312 Will you object as well? 228 00:15:39,616 --> 00:15:41,984 Well, I didn't quite see this coming. 229 00:15:42,160 --> 00:15:44,904 I didn't know you were looking to make a political breakthrough. 230 00:15:46,497 --> 00:15:48,950 May I ask you why you've changed, sir? 231 00:15:53,504 --> 00:15:55,289 Was it Secretary Cha? 232 00:15:56,174 --> 00:15:58,292 The person who leaked the Myung Hae Joon video. 233 00:15:59,469 --> 00:16:03,047 It had to be done to bury the controversy surrounding my dismissal. 234 00:16:05,642 --> 00:16:07,343 It had to be done? 235 00:16:08,603 --> 00:16:10,179 There will be some adverse effects. 236 00:16:11,814 --> 00:16:16,602 The people will demand that you capture Myung Hae Joon at once. 237 00:16:18,571 --> 00:16:20,356 Most things at the Blue House 238 00:16:21,407 --> 00:16:23,192 are done like that. 239 00:16:26,120 --> 00:16:28,322 There's no correct answer, 240 00:16:28,748 --> 00:16:30,908 and yet the people always demand the right answer. 241 00:16:31,584 --> 00:16:32,743 Now. 242 00:16:33,169 --> 00:16:34,495 Right this instant. 243 00:16:35,421 --> 00:16:36,873 And right before their eyes. 244 00:16:38,341 --> 00:16:40,751 They want an absolutely perfect solution. 245 00:16:40,760 --> 00:16:42,169 For instance... 246 00:16:43,221 --> 00:16:45,423 A policy that perfectly tackles the fine dust issue. 247 00:16:49,435 --> 00:16:50,803 I'm curious 248 00:16:51,312 --> 00:16:52,597 as to 249 00:16:53,773 --> 00:16:57,101 what kind of advice you gave to President Yang in the past. 250 00:17:02,782 --> 00:17:04,734 I recommended you. 251 00:17:05,785 --> 00:17:07,862 "A young, competent man 252 00:17:08,413 --> 00:17:11,824 whose political neutrality will enable him to focus on policy development. 253 00:17:12,709 --> 00:17:16,245 A former KAIST professor as Minister of Environment." 254 00:17:19,006 --> 00:17:21,959 Hiring decisions impart a message. 255 00:17:22,969 --> 00:17:25,338 It's sends the most powerful message 256 00:17:26,180 --> 00:17:28,007 that shows the Blue House's determination. 257 00:17:37,650 --> 00:17:40,686 You said that we must win. 258 00:17:42,572 --> 00:17:46,776 Let's say I now know that I'm standing in the midst of a battlefield. 259 00:17:48,035 --> 00:17:51,697 I won't be stubborn and insist on fighting with my bare hands. 260 00:17:52,290 --> 00:17:53,616 I'm curious to see 261 00:17:55,209 --> 00:17:57,828 whether or not Assemblyman Oh will accept your offer. 262 00:18:18,816 --> 00:18:20,768 Thank you for coming. 263 00:18:21,986 --> 00:18:25,523 I know you've been through a lot, Assemblyman Oh. 264 00:18:26,157 --> 00:18:28,943 You've been through much more, President Park. 265 00:18:29,744 --> 00:18:31,529 The attack has changed 266 00:18:31,871 --> 00:18:33,322 many people's fates. 267 00:18:38,544 --> 00:18:39,745 Please have a seat. 268 00:18:45,718 --> 00:18:49,547 Do you think he can really be of help to President Park? 269 00:18:57,396 --> 00:19:01,308 Would you be our Acting Prime Minister? 270 00:19:03,778 --> 00:19:05,062 I would like you to head 271 00:19:05,196 --> 00:19:08,566 the interim cabinet of the departments that fell vacant due to the bombing. 272 00:19:12,036 --> 00:19:14,864 Has all the negotiations with Cambodia broken down? 273 00:19:17,041 --> 00:19:18,617 You don't have to answer. 274 00:19:19,752 --> 00:19:22,496 I suppose it's because you need my face, 275 00:19:22,964 --> 00:19:25,207 that you want to appoint me as Prime Minister. 276 00:19:27,510 --> 00:19:29,678 If the Blue House is cornered enough to require 277 00:19:29,679 --> 00:19:31,547 such an extreme move, 278 00:19:32,139 --> 00:19:34,884 that probably means they failed to have Myung Hae Joon handed over. 279 00:19:35,476 --> 00:19:36,761 Am I wrong? 280 00:19:39,063 --> 00:19:40,514 We... 281 00:19:42,316 --> 00:19:44,060 need you, Assemblyman Oh. 282 00:19:46,404 --> 00:19:49,023 I'm afraid I must decline your offer. 283 00:19:51,033 --> 00:19:53,319 Just because I'm a survivor, 284 00:19:53,744 --> 00:19:56,864 it doesn't mean I'm qualified to manage state affairs. 285 00:19:58,791 --> 00:20:00,868 Why must our country's disaster 286 00:20:01,252 --> 00:20:03,829 become my political asset? 287 00:20:04,046 --> 00:20:05,956 I don't want to make a deal 288 00:20:06,799 --> 00:20:09,251 using the people's support for a position or power. 289 00:20:14,056 --> 00:20:16,801 I can't accept the position of Prime Minister. 290 00:20:21,480 --> 00:20:22,932 Can't you 291 00:20:23,941 --> 00:20:25,476 make a deal? 292 00:20:31,449 --> 00:20:33,234 Our people are panicking 293 00:20:33,576 --> 00:20:34,944 with anxiety and confusion. 294 00:20:36,662 --> 00:20:38,030 Social unrest 295 00:20:38,497 --> 00:20:41,617 is growing into another problem, and it will take a toll... 296 00:20:42,835 --> 00:20:44,703 on our people. 297 00:20:47,840 --> 00:20:49,291 "A nation 298 00:20:50,134 --> 00:20:51,836 must protect its people." 299 00:20:53,596 --> 00:20:55,506 Didn't you say that? 300 00:20:56,557 --> 00:20:59,468 For a stable government administration, 301 00:21:00,061 --> 00:21:01,262 I want 302 00:21:01,896 --> 00:21:03,055 to make a deal with you. 303 00:21:10,613 --> 00:21:12,481 I was right. 304 00:21:14,116 --> 00:21:16,159 You want to use me to make a detour 305 00:21:16,160 --> 00:21:19,238 and find a way to break through into government operations. 306 00:21:21,207 --> 00:21:23,117 But why do you use this detour strategy... 307 00:21:25,670 --> 00:21:27,329 only in domestic politics? 308 00:21:43,187 --> 00:21:46,724 Check all the bordering countries that have diplomatic conflicts with Cambodia. 309 00:21:46,899 --> 00:21:49,067 Not Cambodia, but its bordering countries? 310 00:21:49,068 --> 00:21:52,188 One of them must be open to negotiate with us. 311 00:21:52,571 --> 00:21:54,481 I'm thinking of making a detour... 312 00:21:56,742 --> 00:21:57,784 internationally as well. 313 00:21:57,785 --> 00:22:01,155 Are you thinking of involving a third-party country? 314 00:22:02,999 --> 00:22:04,116 Yes, that's right. 315 00:22:04,875 --> 00:22:07,085 I was the Secretary General then. 316 00:22:07,086 --> 00:22:09,205 I was out of the party for a while. 317 00:22:10,297 --> 00:22:11,498 So, 318 00:22:12,341 --> 00:22:13,675 how can I help you? 319 00:22:13,676 --> 00:22:15,552 I need the blueprint of the main building 320 00:22:15,553 --> 00:22:17,588 that was used for the LAN cable installation. 321 00:22:18,389 --> 00:22:22,350 I heard you might have it as you were the Secretary General then. 322 00:22:22,351 --> 00:22:24,477 Shouldn't the Secretariat have the blueprint? 323 00:22:24,478 --> 00:22:25,679 Due to the bombing, 324 00:22:26,230 --> 00:22:29,058 the Secretariat lost all their documents. 325 00:22:29,650 --> 00:22:30,851 I see. 326 00:22:31,527 --> 00:22:32,728 Since that day, 327 00:22:33,487 --> 00:22:36,941 we all are living in a different world. 328 00:22:39,702 --> 00:22:41,111 Why do you need the blueprint? 329 00:22:42,037 --> 00:22:44,698 Did you find a clue about the bomber? 330 00:22:45,291 --> 00:22:48,410 We are still working on it. 331 00:22:51,172 --> 00:22:53,089 I'll see if I can find the blueprint. 332 00:22:53,090 --> 00:22:54,541 I would appreciate it, ma'am. 333 00:22:56,969 --> 00:22:58,462 Instead of appreciating it... 334 00:23:03,851 --> 00:23:05,094 how about making a deal? 335 00:23:05,728 --> 00:23:07,513 I want to be the first 336 00:23:07,897 --> 00:23:09,390 to learn about any lead 337 00:23:09,857 --> 00:23:11,308 you get on the bomber. 338 00:23:11,776 --> 00:23:13,185 Would that be possible? 339 00:23:16,655 --> 00:23:19,149 I don't trust the current government's concept of security. 340 00:23:19,533 --> 00:23:21,618 I believe their mawkish view 341 00:23:21,619 --> 00:23:24,279 on unification and North Korea caused this tragedy. 342 00:23:27,082 --> 00:23:28,534 As the opposing party's leader, 343 00:23:28,918 --> 00:23:32,621 I can't let the Blue House investigate the bombing alone. 344 00:23:33,130 --> 00:23:35,290 Do you understand me? 345 00:23:36,383 --> 00:23:37,793 I'm sorry. 346 00:23:37,843 --> 00:23:41,046 I only follow our protocol regarding to whom I report. 347 00:23:46,852 --> 00:23:50,271 Mr. Baek, could you look for a blueprint in the office supply closet 348 00:23:50,272 --> 00:23:52,232 that I used to use when I was Secretary General? 349 00:23:52,233 --> 00:23:53,517 Okay, ma'am. 350 00:24:04,954 --> 00:24:07,698 The ambassadors of Cambodia and Vietnam have arrived. 351 00:24:12,419 --> 00:24:15,247 Ambassador Su Dimanche is in the stateroom... 352 00:24:18,133 --> 00:24:21,712 and Ambassador Bao Ninh is in Baekak Room, waiting for you. 353 00:24:22,137 --> 00:24:23,172 I see. 354 00:24:23,514 --> 00:24:25,924 This might be our last shot. 355 00:24:27,601 --> 00:24:28,969 Don't scare me. 356 00:24:29,228 --> 00:24:30,721 I'm also aware 357 00:24:32,022 --> 00:24:34,058 of how important this negotiation is. 358 00:24:39,321 --> 00:24:40,397 Mr. President. 359 00:25:00,050 --> 00:25:03,212 Thank you for coming. I have been waiting a long time for you. 360 00:25:03,596 --> 00:25:06,723 I would like to give my deepest condolences 361 00:25:06,724 --> 00:25:10,052 for the tragedy in Republic of Korea again. 362 00:25:10,686 --> 00:25:12,429 Please have a seat. 363 00:25:19,111 --> 00:25:21,188 I heard Cambodia doesn't want 364 00:25:21,822 --> 00:25:25,484 to make an alliance or an agreement with Korea's Acting President. 365 00:25:26,785 --> 00:25:27,903 Then... 366 00:25:30,080 --> 00:25:31,907 How about we make a deal? 367 00:25:33,876 --> 00:25:35,126 A deal? 368 00:25:35,127 --> 00:25:37,204 We would like to send home 369 00:25:37,546 --> 00:25:40,541 the two Vietnamese arrested by our National Intelligence Service. 370 00:25:43,636 --> 00:25:46,213 They were industrial spies that were working 371 00:25:46,722 --> 00:25:48,215 in Pyeongtaek Industrial Complex. 372 00:25:51,060 --> 00:25:52,886 Industrial spies? 373 00:25:52,937 --> 00:25:57,057 They're just hard-working laborers that traveled to a faraway land 374 00:25:57,194 --> 00:25:59,979 to earn foreign money for their family. 375 00:26:01,898 --> 00:26:05,518 Do you not wish to send them back to their families? 376 00:26:10,245 --> 00:26:12,614 What do you want from us? 377 00:26:13,791 --> 00:26:16,451 Could you send the Cambodian intelligence agent 378 00:26:17,002 --> 00:26:20,080 arrested in Hanoi back to his country? 379 00:26:20,631 --> 00:26:21,832 Well... 380 00:26:22,383 --> 00:26:23,967 Intelligence agent? 381 00:26:23,968 --> 00:26:28,721 He's just an innocent man who went on a vacation to a neighboring country. 382 00:26:28,722 --> 00:26:29,923 That agent confessed 383 00:26:30,224 --> 00:26:33,510 that he's a relative of the director of the Cambodian intelligence agency. 384 00:26:33,978 --> 00:26:37,806 And the director is the brother of the Prime Minister of Cambodia, Hun Yo. 385 00:26:42,403 --> 00:26:44,980 So what you want is... 386 00:26:47,574 --> 00:26:49,902 I want you to approve our military's plan of operations 387 00:26:49,994 --> 00:26:52,321 so that we can capture Myung Hae Joon alive. 388 00:26:55,290 --> 00:26:59,912 Vietnam will get their two hard-working laborers back, 389 00:27:01,088 --> 00:27:05,542 and Cambodia will get their innocent tourist back. 390 00:27:09,346 --> 00:27:11,840 Would you like to make the deal? 391 00:27:28,657 --> 00:27:31,610 - I mean... - So... 392 00:27:33,620 --> 00:27:35,739 Did we get the Cambodian ambassador's approval? 393 00:27:37,166 --> 00:27:40,202 We didn't. We failed to get his approval, right? 394 00:27:40,878 --> 00:27:44,255 They say dreams and hopes are the virtues humans have, 395 00:27:44,256 --> 00:27:46,632 but we need to think politically. 396 00:27:46,633 --> 00:27:48,092 Both convincing Oh Yeong-seok 397 00:27:48,093 --> 00:27:51,546 and the multilateral diplomacy with Cambodia are not easy. 398 00:27:52,139 --> 00:27:55,058 Yes, he should've made a political judgement. 399 00:27:55,059 --> 00:27:56,760 - Right. - Chief An. 400 00:27:57,686 --> 00:27:58,762 We received 401 00:28:00,105 --> 00:28:01,390 the authorization. 402 00:28:03,150 --> 00:28:07,145 The Cambodian government authorized the deployment of Troop 707. 403 00:28:22,795 --> 00:28:25,546 According to local intelligence, Myung Hae Joon is laying low 404 00:28:25,547 --> 00:28:28,667 in a small hospital on the outskirts of Senmonari. 405 00:28:29,093 --> 00:28:30,794 Here are the satellite photos. 406 00:28:36,809 --> 00:28:39,727 We must be careful to avoid civilian casualties. 407 00:28:39,728 --> 00:28:43,682 Troop 707 is currently running simulations of every possible scenario 408 00:28:44,066 --> 00:28:46,984 to successfully capture Myung Hae Joon alive. 409 00:28:46,985 --> 00:28:50,071 I'd like to meet the commanding officer of this operation. 410 00:28:50,072 --> 00:28:51,565 Where would he be? 411 00:28:54,868 --> 00:28:58,071 The army has a certain command system, sir. 412 00:28:58,497 --> 00:29:00,289 If you want, 413 00:29:00,290 --> 00:29:02,583 we can have the officer here immediately. 414 00:29:02,584 --> 00:29:06,045 Myung Hae Joon is the prime suspect of the National Assembly Building bombing 415 00:29:06,046 --> 00:29:07,998 and the only one that can give us answers. 416 00:29:08,590 --> 00:29:10,876 We must capture him alive no matter what. 417 00:29:13,137 --> 00:29:16,757 I want to ask the commander to fulfill his duty. 418 00:29:17,599 --> 00:29:18,884 That's why I will go to him. 419 00:29:27,234 --> 00:29:29,019 So where are they training? 420 00:29:41,957 --> 00:29:43,450 Tomorrow at 1700 hours, 421 00:29:43,834 --> 00:29:46,411 we will be transported to Cambodia from Seongnam Airport. 422 00:29:46,837 --> 00:29:48,246 The ETA 423 00:29:48,547 --> 00:29:50,499 is past midnight, local time. 424 00:30:10,319 --> 00:30:12,820 The members of Troop 707 being dispatched for this mission 425 00:30:12,821 --> 00:30:15,114 include 7 in Alpha Team and 7 in Bravo 426 00:30:15,115 --> 00:30:16,817 for a total of 14, sir. 427 00:30:41,767 --> 00:30:43,677 - Check. - Check! 428 00:30:44,353 --> 00:30:45,429 Check. 429 00:30:49,274 --> 00:30:51,609 - Do better next time. - Yes, sir. 430 00:30:51,610 --> 00:30:54,813 We will arrive at the base camp via helicopter. 431 00:30:55,197 --> 00:30:56,398 We will secure the target 432 00:30:56,782 --> 00:30:58,574 before sunrise KST 433 00:30:58,575 --> 00:31:00,068 the day after tomorrow. 434 00:31:02,829 --> 00:31:04,247 Is that it? 435 00:31:04,248 --> 00:31:06,074 Yes, that's it. 436 00:31:06,583 --> 00:31:09,119 It's simpler than I expected it to be. 437 00:31:09,503 --> 00:31:12,706 A briefing of a military operation is something even an amateur can do. 438 00:31:12,839 --> 00:31:17,210 Professionals carry it out and complete their missions. 439 00:31:20,847 --> 00:31:25,719 My men have been training daily for operations like this. 440 00:31:26,603 --> 00:31:27,846 And 441 00:31:28,313 --> 00:31:29,890 we're ready, sir. 442 00:31:34,152 --> 00:31:35,437 I'm jealous. 443 00:31:39,199 --> 00:31:41,318 It would've been nice 444 00:31:42,202 --> 00:31:45,071 if I had time to train before being thrown in as well. 445 00:31:49,167 --> 00:31:50,452 Good job today, everyone. 446 00:31:51,086 --> 00:31:54,171 I hope you'll follow my lead tomorrow just like you did today too. 447 00:31:54,172 --> 00:31:55,874 This is Sergeant Lee Gang-hun. 448 00:31:56,508 --> 00:31:58,376 He specializes in cover fire. 449 00:31:58,677 --> 00:32:01,922 His wife is currently in the hospital. 450 00:32:03,557 --> 00:32:05,634 Their first baby is due 451 00:32:06,143 --> 00:32:07,886 on the day of the operation. 452 00:32:10,439 --> 00:32:11,973 Next to him is Staff Sergeant Jo. 453 00:32:13,233 --> 00:32:15,818 - He specializes in explosives. - Do you miss your wife? 454 00:32:15,819 --> 00:32:18,939 He's been here instead of on his honeymoon. 455 00:32:20,782 --> 00:32:22,025 No, sir. 456 00:32:29,750 --> 00:32:31,076 Let me ask you one thing. 457 00:32:32,044 --> 00:32:34,037 Colonel Kim ensured me 458 00:32:34,254 --> 00:32:36,540 Myung Hae Joon will be captured alive. 459 00:32:37,132 --> 00:32:40,126 Major Jang, I want to hear your opinion as the operations commander. 460 00:32:41,887 --> 00:32:43,004 We will succeed. 461 00:32:45,349 --> 00:32:46,675 What are your chances? 462 00:32:47,517 --> 00:32:51,012 We do not know what Myung Hae Joon has planned. 463 00:32:51,605 --> 00:32:53,682 If he has bought off the locals, 464 00:32:54,441 --> 00:32:56,393 we might encounter a large number of hostiles. 465 00:32:57,444 --> 00:33:00,355 Furthermore, the North Korean Army might be a variable as well. 466 00:33:03,617 --> 00:33:06,152 So what are your chances? 467 00:33:09,665 --> 00:33:10,866 It's 50-50. 468 00:33:11,708 --> 00:33:12,993 I give it 50 percent. 469 00:33:18,507 --> 00:33:19,749 Good job. 470 00:33:20,509 --> 00:33:21,801 - Thank you, sir. - Thank you. 471 00:33:21,802 --> 00:33:23,545 To an operations commander, 472 00:33:24,096 --> 00:33:25,881 a mission is filled with variables. 473 00:33:27,140 --> 00:33:29,175 You only get one chance out on the field. 474 00:33:32,312 --> 00:33:33,847 All the training is pointless. 475 00:33:44,533 --> 00:33:45,901 This is Sergeant Lee Gang-hun. 476 00:33:46,326 --> 00:33:48,028 Sergeant First Class Lee Gang-hun, sir. 477 00:33:48,537 --> 00:33:50,614 I hope your child takes after you. 478 00:33:50,706 --> 00:33:52,707 Strong and brave. 479 00:33:52,708 --> 00:33:53,742 Mr. President, 480 00:33:55,585 --> 00:33:56,870 he's having a girl. 481 00:34:05,345 --> 00:34:06,713 Staff Sergeant Jo Seong-ju. 482 00:34:07,597 --> 00:34:09,049 Staff Sergeant Jo Seong-ju, sir! 483 00:34:09,808 --> 00:34:12,059 Once you get back, go on your honeymoon first. 484 00:34:12,060 --> 00:34:13,887 Yes, sir! 485 00:34:21,403 --> 00:34:23,855 We will meet again. 486 00:34:24,698 --> 00:34:26,024 Safe and sound. 487 00:34:27,200 --> 00:34:28,818 Attention! 488 00:34:29,411 --> 00:34:30,786 Salute. 489 00:34:30,787 --> 00:34:32,364 - Unite! - Unite! 490 00:34:48,764 --> 00:34:52,425 I came here to ask you to make sure you capture Myung Hae Joon alive. 491 00:34:54,936 --> 00:34:56,304 We will do our best. 492 00:34:57,355 --> 00:34:58,556 However, 493 00:34:59,399 --> 00:35:01,601 if things get too dangerous out on the field, 494 00:35:03,111 --> 00:35:04,145 you must... 495 00:35:09,159 --> 00:35:12,112 shoot Myung Hae Joon to kill. 496 00:35:13,079 --> 00:35:15,824 - Sorry? - The safety of our men is more important. 497 00:35:17,125 --> 00:35:18,952 Please do your best 498 00:35:20,086 --> 00:35:21,162 to bring 499 00:35:22,547 --> 00:35:23,832 all of them back home. 500 00:35:25,300 --> 00:35:26,626 This is an order. 501 00:35:44,319 --> 00:35:46,320 We received a tip 502 00:35:46,321 --> 00:35:49,990 regarding a military drill performed at Seongnam Airport. 503 00:35:49,991 --> 00:35:52,701 Has it anything to do with the capture of Myung Hae Joon? 504 00:35:52,702 --> 00:35:54,738 Here! 505 00:35:57,332 --> 00:36:00,793 The Blue House security team vehicle was spotted near Seongnam Airport. 506 00:36:00,794 --> 00:36:03,747 Was the President there to encourage Troop 707? 507 00:36:04,256 --> 00:36:06,291 Is a military operation imminent? 508 00:36:09,302 --> 00:36:10,970 Even as we speak, 509 00:36:10,971 --> 00:36:13,423 our military is on high alert and is training day and night 510 00:36:13,807 --> 00:36:17,260 to ensure the safety of our nation and its people. 511 00:36:17,811 --> 00:36:19,395 The transport aircraft take-off 512 00:36:19,396 --> 00:36:21,765 is just one of those everyday drills. 513 00:36:21,898 --> 00:36:23,816 The President visiting the troop 514 00:36:23,817 --> 00:36:27,645 was an everyday duty of the Commander-in-Chief. 515 00:36:32,200 --> 00:36:34,402 Has Myung Hae Joon been located? 516 00:36:36,830 --> 00:36:38,455 The people have the right to know. 517 00:36:38,456 --> 00:36:40,492 Why is the Blue House hiding the truth? 518 00:36:52,012 --> 00:36:54,547 Since the attack, fear and anxiety have become 519 00:36:55,682 --> 00:36:57,383 a part of our daily lives. 520 00:36:59,060 --> 00:37:02,563 So that the people can safely enjoy their nights again, 521 00:37:02,564 --> 00:37:05,308 the Blue House and the government 522 00:37:05,817 --> 00:37:07,811 are doing our best. 523 00:37:08,153 --> 00:37:09,938 That's all 524 00:37:10,872 --> 00:37:12,115 I can say for now. 525 00:37:15,099 --> 00:37:17,736 That was the Blue House briefing of March 12. 526 00:37:17,737 --> 00:37:20,873 I hope for the reporters to also enjoy 527 00:37:20,874 --> 00:37:25,620 a very normal, peaceful and warm evening as well. 528 00:37:25,962 --> 00:37:27,622 Thank you. 529 00:37:39,646 --> 00:37:44,646 530 00:37:57,886 --> 00:38:00,088 (MAJOR JANG JUN-HA) 531 00:38:00,180 --> 00:38:02,181 (SERGEANT FIRST CLASS LEE GANG-HUN) 532 00:38:05,560 --> 00:38:07,362 (STAFF SERGEANT JO SEONG-JU) 533 00:38:12,234 --> 00:38:14,936 Are you still up worrying? 534 00:38:16,238 --> 00:38:18,148 It's already 2 a.m. 535 00:38:23,328 --> 00:38:25,280 Do you know what I did today? 536 00:38:34,965 --> 00:38:36,624 On my way to the drill center, 537 00:38:37,634 --> 00:38:39,461 I thought of only one thing. 538 00:38:41,263 --> 00:38:43,339 Capturing Myung Hae Joon alive. 539 00:38:45,934 --> 00:38:49,512 No matter what it took, at whatever costs, I needed it done. 540 00:38:52,899 --> 00:38:54,100 But? 541 00:38:56,820 --> 00:38:58,146 I was reminded at the center 542 00:38:59,531 --> 00:39:01,691 that the soldiers have families too. 543 00:39:04,411 --> 00:39:08,372 They have families that are hoping for their safe return 544 00:39:08,373 --> 00:39:09,991 just like me. 545 00:39:12,127 --> 00:39:13,495 Can you believe 546 00:39:14,254 --> 00:39:15,663 that I can give such an order? 547 00:39:20,093 --> 00:39:21,294 So? 548 00:39:21,845 --> 00:39:23,254 Are you afraid 549 00:39:23,972 --> 00:39:25,965 of becoming a bad person? 550 00:39:32,147 --> 00:39:34,557 What you did today 551 00:39:35,275 --> 00:39:38,478 wasn't a good or a bad act. 552 00:39:39,696 --> 00:39:41,397 You only made a decision 553 00:39:41,781 --> 00:39:43,817 that was needed at the time. 554 00:39:54,961 --> 00:39:56,996 Don't worry. 555 00:39:57,255 --> 00:39:58,456 You 556 00:39:59,925 --> 00:40:01,417 haven't changed a bit. 557 00:40:02,928 --> 00:40:05,713 You're still up at this hour 558 00:40:07,599 --> 00:40:09,300 feeling bad for the troop. 559 00:40:17,025 --> 00:40:19,768 (SEONJIN REPUBLICAN PARTY) 560 00:40:21,863 --> 00:40:24,448 I'm glad that we still have the blueprints. 561 00:40:24,449 --> 00:40:27,368 I'm even gladder because they're in our hands. 562 00:40:27,369 --> 00:40:28,869 The Secretariat employee said 563 00:40:28,870 --> 00:40:32,657 that the NIS agent is looking for Room 119. 564 00:40:32,916 --> 00:40:34,409 Room 119? 565 00:40:36,252 --> 00:40:38,420 I don't see it on the first floor. 566 00:40:38,421 --> 00:40:39,998 Here... 567 00:40:40,882 --> 00:40:42,458 Hold on. 568 00:40:42,926 --> 00:40:44,752 When the building was renovated, 569 00:40:45,220 --> 00:40:47,297 a new space was created. 570 00:40:47,973 --> 00:40:50,175 And that's Room 119? 571 00:40:51,017 --> 00:40:53,803 What is it doing in the basement? 572 00:40:58,108 --> 00:41:00,977 It might not be Room 119. 573 00:41:03,405 --> 00:41:05,489 What if it's not Room 119, 574 00:41:05,490 --> 00:41:08,109 but just 119. 575 00:41:08,994 --> 00:41:10,695 If that's the case, 576 00:41:11,871 --> 00:41:13,072 perhaps 577 00:41:14,457 --> 00:41:16,458 it's a bomb shelter. 578 00:41:16,459 --> 00:41:18,077 A bomb shelter? 579 00:41:21,256 --> 00:41:24,273 (FLOOR PLAN OF THE NATIONAL ASSEMBLY BUILDING B1) 580 00:41:25,802 --> 00:41:29,464 Will we now be able to arrest the bomber then? 581 00:41:30,265 --> 00:41:33,968 Yes, and it's all thanks to you suggesting a detour. 582 00:41:36,146 --> 00:41:39,307 There's something I'd like to ask though. 583 00:41:43,426 --> 00:41:45,961 When I asked you to join the administration, 584 00:41:46,406 --> 00:41:48,066 you turned me down. 585 00:41:49,117 --> 00:41:52,403 So why did you help me with this? 586 00:41:52,787 --> 00:41:54,489 Not wanting to make a deal with power 587 00:41:55,123 --> 00:41:56,449 and helping you 588 00:41:58,501 --> 00:42:00,453 are all because of one reason. 589 00:42:02,505 --> 00:42:05,458 I vowed to serve this country, 590 00:42:06,176 --> 00:42:09,587 and that hasn't changed once since my 20th birthday. 591 00:42:13,224 --> 00:42:15,843 Can you be at the Blue House tonight? 592 00:42:23,193 --> 00:42:25,645 That must've been someone high up. 593 00:42:28,990 --> 00:42:31,033 Hearing you talk on the phone 594 00:42:31,034 --> 00:42:33,111 made me wonder who that was. 595 00:42:38,416 --> 00:42:39,742 Someone who isn't 596 00:42:41,002 --> 00:42:42,704 Blue House material. 597 00:42:49,427 --> 00:42:51,879 I hope this helps catch the bomber. 598 00:42:52,472 --> 00:42:55,633 It's what you asked for. We still had the blueprints. 599 00:42:56,726 --> 00:42:58,344 Thank you, ma'am. 600 00:43:06,569 --> 00:43:07,979 Room 119. 601 00:43:09,197 --> 00:43:12,108 It's a clue that'll lead you to the bomber, 602 00:43:12,450 --> 00:43:13,860 isn't it? 603 00:43:17,163 --> 00:43:18,914 All I have are suspicions at the moment. 604 00:43:18,915 --> 00:43:20,958 Once it becomes certain, 605 00:43:20,959 --> 00:43:24,203 add me to the list of people you must report it to. 606 00:43:24,462 --> 00:43:25,913 National security 607 00:43:26,714 --> 00:43:29,292 doesn't just lie with the National Intelligence Service. 608 00:43:42,564 --> 00:43:43,765 Na-gyeong? 609 00:43:47,277 --> 00:43:48,728 My goodness. 610 00:43:49,112 --> 00:43:51,856 It's been a while, Agent Han. 611 00:43:52,949 --> 00:43:54,150 Seriously? 612 00:43:54,576 --> 00:43:56,152 Is this a joke? 613 00:43:56,286 --> 00:43:58,488 You stormed off as if you were done with this place. 614 00:44:08,381 --> 00:44:10,166 We received word from Cambodia. 615 00:44:11,134 --> 00:44:13,336 It seems Troop 707, which just landed on the ground, 616 00:44:14,012 --> 00:44:15,546 is in trouble. 617 00:44:16,472 --> 00:44:17,507 What? 618 00:44:18,141 --> 00:44:20,551 While heading to the outskirts of Senmonari, 619 00:44:21,102 --> 00:44:23,888 the helicopter crashed. 620 00:44:31,988 --> 00:44:33,356 What happened? 621 00:44:33,656 --> 00:44:35,699 The troop was trying to land 622 00:44:35,700 --> 00:44:40,029 but bad weather limited its vision which caused a crash-landing. 623 00:44:42,457 --> 00:44:46,035 - Are there any casualties? - Sergeant Lee Gang-hun was injured. 624 00:44:46,836 --> 00:44:47,954 Sergeant Lee? 625 00:44:50,882 --> 00:44:53,091 How is he? How are the other men? 626 00:44:53,092 --> 00:44:54,961 We are trying to contact them now. 627 00:44:55,845 --> 00:44:59,632 Major Jang, this is Colonel Kim. Update me on the troop's status. 628 00:45:06,356 --> 00:45:07,932 Everybody is well, sir. 629 00:45:08,066 --> 00:45:10,685 Sergeant Lee's injuries are minor. 630 00:45:11,152 --> 00:45:13,688 Is he still able to participate in the operation? 631 00:45:16,950 --> 00:45:18,234 Sit down. 632 00:45:20,328 --> 00:45:22,697 That's a negative. However, 633 00:45:23,414 --> 00:45:27,118 we have men to replace him, so we don't need to revise the operation. 634 00:45:27,961 --> 00:45:30,830 I will do my best to keep all my men safe. 635 00:45:33,299 --> 00:45:35,668 The operation is still a go. 636 00:45:45,019 --> 00:45:46,220 Major Jang, 637 00:45:46,521 --> 00:45:47,972 the operation 638 00:45:49,065 --> 00:45:50,349 will go forward as planned. 639 00:45:53,194 --> 00:45:54,395 Move out! 640 00:46:25,059 --> 00:46:26,260 What now? 641 00:46:28,521 --> 00:46:30,223 What's with all the security? 642 00:46:30,606 --> 00:46:31,891 You're making me nervous. 643 00:46:32,275 --> 00:46:34,101 It's about Assemblyman Oh Yeong-seok. 644 00:46:34,902 --> 00:46:36,103 Hey. 645 00:46:36,279 --> 00:46:37,988 You just got back 646 00:46:37,989 --> 00:46:41,234 and you're barking up the Oh Yeong-seok tree again. 647 00:46:43,161 --> 00:46:45,655 You told me to bring more substantial evidence. 648 00:46:47,915 --> 00:46:50,876 Assemblyman Oh was involved in the bombing. 649 00:46:50,877 --> 00:46:51,911 I'm sure of it. 650 00:47:21,115 --> 00:47:24,402 He played a crucial role in getting Cambodia's approval. 651 00:47:24,827 --> 00:47:27,321 I wanted him to be here so I asked him to come. 652 00:47:28,748 --> 00:47:29,824 This way. 653 00:47:41,344 --> 00:47:42,545 There. 654 00:47:58,402 --> 00:47:59,979 Alpha Team, prepare the explosives. 655 00:48:04,450 --> 00:48:07,403 We have guards and snipers in place. 656 00:48:08,162 --> 00:48:09,746 Alpha Team is near the generator 657 00:48:09,747 --> 00:48:12,575 and Bravo Team is waiting at the back door. 658 00:48:30,351 --> 00:48:31,635 Going in! 659 00:48:44,824 --> 00:48:46,817 Bravo Team, get ready for the blow. 660 00:48:55,960 --> 00:48:59,413 Once Alpha Team blows the door, Bravo Team goes in first. 661 00:48:59,589 --> 00:49:00,998 Three seconds to explosion. 662 00:49:01,132 --> 00:49:04,168 Three, two, one. 663 00:49:04,594 --> 00:49:06,045 - Go. - Go. 664 00:49:18,232 --> 00:49:20,226 The troops are going in. 665 00:49:26,950 --> 00:49:28,527 - Wait. - Don't move! 666 00:49:28,827 --> 00:49:29,903 Don't move! 667 00:49:29,995 --> 00:49:31,655 - Don't move! - Stop! 668 00:49:40,130 --> 00:49:42,040 Go on. 669 00:50:01,860 --> 00:50:03,770 - Clear. - Clear. 670 00:50:12,359 --> 00:50:13,810 Bravo, report back. 671 00:50:14,705 --> 00:50:16,122 We shot two of the hostiles. 672 00:50:16,123 --> 00:50:18,451 We have the first floor and basement covered. 673 00:50:25,800 --> 00:50:27,710 They have the place covered. 674 00:51:02,435 --> 00:51:04,637 Its okay... It's okay. 675 00:51:06,757 --> 00:51:08,501 Civilian going out. Keep them safe. 676 00:51:18,853 --> 00:51:20,930 They're going up to the second floor. 677 00:51:56,010 --> 00:51:57,295 Don't move. 678 00:52:40,601 --> 00:52:42,219 He was just here. 679 00:52:48,109 --> 00:52:49,768 Myung Hae Joon has disappeared. 680 00:52:51,195 --> 00:52:53,480 Myung Hae Joon has disappeared. 681 00:52:55,908 --> 00:52:57,484 What the... 682 00:53:04,417 --> 00:53:07,077 Disappeared? Are you sure? 683 00:53:07,670 --> 00:53:10,004 This is the blueprint used for the cable installation. 684 00:53:10,005 --> 00:53:13,174 Everyone who worked on this project at the National Assembly building... 685 00:53:13,175 --> 00:53:14,793 They've disappeared? 686 00:53:16,720 --> 00:53:18,054 They're dead. 687 00:53:18,055 --> 00:53:19,214 They're... 688 00:53:22,685 --> 00:53:24,845 No, wait. Everyone dies. 689 00:53:25,146 --> 00:53:27,021 It could be a coincidence. 690 00:53:27,022 --> 00:53:29,107 You know the construction for the cable installation 691 00:53:29,108 --> 00:53:32,861 was to set up the detonating fuse used in the bombing. 692 00:53:32,862 --> 00:53:35,864 The person in charge of the project died trying to cover up the tracks 693 00:53:35,865 --> 00:53:38,817 right before my very eyes. 694 00:53:41,787 --> 00:53:45,115 One died of a heart attack, one in a fire, and one committed suicide. 695 00:53:46,125 --> 00:53:49,453 All eight people that were part of the project were killed 696 00:53:50,421 --> 00:53:51,796 in order to eliminate all proof. 697 00:53:51,797 --> 00:53:55,501 What proof? What kind of construction was it? 698 00:53:56,719 --> 00:53:58,136 Ji-won. 699 00:53:58,137 --> 00:54:01,298 I was going to leave if you ignored me for another 30 seconds. 700 00:54:02,475 --> 00:54:03,801 All right. 701 00:54:04,435 --> 00:54:05,886 Watch closely. 702 00:54:06,353 --> 00:54:09,772 This is the blueprint of the construction Na-gyeong brought. 703 00:54:09,773 --> 00:54:12,775 This is room 119 the informant told us about 704 00:54:12,776 --> 00:54:15,020 in a 3D design program. 705 00:54:18,949 --> 00:54:20,325 These are steel beams. 706 00:54:20,326 --> 00:54:23,369 The surface is made of elastomer that is highly durable. 707 00:54:23,370 --> 00:54:26,998 Wait a minute. What is elas... 708 00:54:26,999 --> 00:54:28,450 Elastomer. 709 00:54:29,877 --> 00:54:31,203 Just memorize it. 710 00:54:31,629 --> 00:54:33,630 It doesn't collapse even when there is an impact. 711 00:54:33,631 --> 00:54:36,174 In other words, it's an air raid shelter. 712 00:54:36,175 --> 00:54:40,462 - Room 119 was an air raid shelter. - There was an air raid shelter 713 00:54:40,888 --> 00:54:43,173 in the National Assembly Building? 714 00:54:44,058 --> 00:54:45,266 But why? 715 00:54:45,267 --> 00:54:47,428 Ji-won, show him the location 716 00:54:47,978 --> 00:54:50,639 of room 119... I mean, the air raid shelter. 717 00:54:52,024 --> 00:54:54,268 The location of the air raid shelter... 718 00:55:05,079 --> 00:55:08,031 It's where Assemblyman Oh was rescued, isn't it? 719 00:55:14,255 --> 00:55:17,040 Assemblyman Oh's survival wasn't a miracle. 720 00:55:19,218 --> 00:55:20,544 It was a conspiracy. 721 00:55:21,262 --> 00:55:23,338 It was planned meticulously from the beginning. 722 00:55:30,980 --> 00:55:34,725 I see the troop moving to the end of the third floor. 723 00:56:26,076 --> 00:56:27,486 Get out of my way. 724 00:56:30,039 --> 00:56:31,323 It's Myung Hae Joon. 725 00:56:33,232 --> 00:56:35,017 Yes, it's Myung Hae Joon. 726 00:56:47,765 --> 00:56:48,966 Get out of my way! 727 00:56:55,648 --> 00:56:56,932 It's a detonator. 728 00:57:02,196 --> 00:57:03,480 Lower your guns. 729 00:57:06,408 --> 00:57:07,867 Lower your guns! 730 00:57:07,868 --> 00:57:09,611 I'll kill all of you! 731 00:57:18,537 --> 00:57:19,822 Come on out. 732 00:57:23,250 --> 00:57:24,827 Come out! 733 00:58:41,829 --> 00:58:43,280 Staff Sergeant. 734 00:58:43,414 --> 00:58:45,949 - What are you doing? - He can't detonate the bomb. 735 00:58:46,667 --> 00:58:49,578 At this distance, we will all die. 736 00:59:28,250 --> 00:59:31,161 The hostile is within my range of fire. 737 00:59:37,676 --> 00:59:38,877 Staff Sergeant. 738 00:59:40,387 --> 00:59:42,055 - Seong-ju. - The bomb was made in a hurry. 739 00:59:42,056 --> 00:59:43,215 I just need 10 seconds. 740 00:59:50,022 --> 00:59:52,099 Should I shoot or wait? 741 01:00:28,193 --> 01:00:29,161 (STAND BY) 742 01:00:29,186 --> 01:00:30,686 What happened? 743 01:00:30,687 --> 01:00:33,189 Alpha Team, answer me! This is the situation room. 744 01:00:33,190 --> 01:00:34,649 What's going on? 745 01:00:34,650 --> 01:00:35,767 We've lost contact. 746 01:00:37,111 --> 01:00:38,986 We've lost contact 747 01:00:38,987 --> 01:00:41,315 with not only Major Jang, but the entire unit. 748 01:00:42,116 --> 01:00:43,275 Darn it. 749 01:00:51,834 --> 01:00:53,118 The military 750 01:00:53,877 --> 01:00:56,121 must have much experience with operations like this. 751 01:00:56,463 --> 01:00:57,831 General Eun, 752 01:00:59,466 --> 01:01:01,918 do you ever get used to it? 753 01:01:06,014 --> 01:01:07,883 No, you don't get used to it. 754 01:01:08,642 --> 01:01:10,218 And you shouldn't get used to it. 755 01:01:11,478 --> 01:01:13,513 Nothing is more dangerous 756 01:01:14,148 --> 01:01:16,099 than a fearless soldier. 757 01:01:33,792 --> 01:01:35,494 It may not have been a gunshot. 758 01:01:36,962 --> 01:01:39,539 It could have been a flare to confuse the enemy. 759 01:01:43,343 --> 01:01:45,045 Try not to worry. 760 01:01:53,312 --> 01:01:54,596 Mr. President. 761 01:02:00,485 --> 01:02:01,561 Myung Hae Joon... 762 01:02:03,280 --> 01:02:04,773 has been captured alive. 763 01:02:08,076 --> 01:02:09,611 Have we succeeded? 764 01:02:11,872 --> 01:02:13,365 He's alive. 765 01:02:15,375 --> 01:02:17,619 Good job. 766 01:02:21,506 --> 01:02:22,874 Good job. 767 01:02:24,718 --> 01:02:25,794 Good job. 768 01:02:27,846 --> 01:02:30,090 Good job. 769 01:02:31,433 --> 01:02:33,510 - Good job. - Good job. 770 01:02:36,355 --> 01:02:37,764 Thank you. 771 01:02:40,317 --> 01:02:41,768 Good job. 772 01:02:42,819 --> 01:02:43,937 Mr. President. 773 01:02:44,696 --> 01:02:46,314 There has been a casualty. 774 01:02:50,410 --> 01:02:51,903 Major Jang... 775 01:02:53,330 --> 01:02:54,948 has died... 776 01:02:56,959 --> 01:02:58,076 during the operation. 777 01:03:59,980 --> 01:04:01,181 Attention. 778 01:04:04,693 --> 01:04:05,936 Attention. 779 01:04:26,757 --> 01:04:29,501 Thanks to you, Troop 707 780 01:04:29,885 --> 01:04:32,254 was able to complete the mission. 781 01:04:32,637 --> 01:04:33,838 Thank you. 782 01:04:38,727 --> 01:04:39,844 Thank you. 783 01:05:10,592 --> 01:05:12,627 Hello, Mr. President. 784 01:05:19,768 --> 01:05:21,428 You did a great job, 785 01:05:21,853 --> 01:05:22,887 Staff Sergeant Jo. 786 01:05:25,107 --> 01:05:26,975 I just did my job. 787 01:05:30,529 --> 01:05:31,813 Major Jang... 788 01:05:33,782 --> 01:05:36,985 was supposed to lead the operation from the base camp. 789 01:05:39,621 --> 01:05:43,241 When Sergeant Lee got injured in the helicopter accident, 790 01:05:44,751 --> 01:05:47,044 he joined the operation in Sergeant Lee's place 791 01:05:47,045 --> 01:05:49,914 to capture Myung Hae Joon alive without changing the operation. 792 01:06:02,227 --> 01:06:04,220 The rest of our unit is safe. 793 01:06:05,063 --> 01:06:08,350 I believe Sergeant Lee will be able to hold his baby soon. 794 01:06:19,911 --> 01:06:22,079 I was able to follow your order 795 01:06:22,080 --> 01:06:23,740 to return safely, sir. 796 01:06:26,793 --> 01:06:27,994 Thanks to... 797 01:06:29,421 --> 01:06:30,997 Major Jang. 798 01:06:51,109 --> 01:06:53,144 Please do your best 799 01:06:54,070 --> 01:06:55,230 to bring 800 01:06:56,490 --> 01:06:57,899 all of them back home. 801 01:07:11,505 --> 01:07:15,500 I will do my best to keep all my men safe. 802 01:07:55,423 --> 01:07:56,499 Why me? 803 01:07:57,676 --> 01:07:59,502 Why did you recommend me to the President? 804 01:08:00,595 --> 01:08:03,506 Why did you bring me here when I had plans to go back to school? 805 01:08:03,932 --> 01:08:06,684 Did something happen? 806 01:08:06,685 --> 01:08:09,471 Didn't you say I just needed to fulfill my duties as a citizen? 807 01:08:10,939 --> 01:08:12,223 Then why... 808 01:08:14,234 --> 01:08:19,022 Why am I put in a position where I take people's lives? 809 01:08:19,447 --> 01:08:22,650 Why? Why do I have to do this because of you? 810 01:08:49,269 --> 01:08:51,346 Salute. 811 01:09:02,907 --> 01:09:03,983 He died because of me. 812 01:09:05,702 --> 01:09:07,612 I sent him to his death. 813 01:09:09,497 --> 01:09:11,783 I ordered him to capture Myung Hae Joon alive. 814 01:09:12,500 --> 01:09:14,994 I also told him to make sure his men returned home safely. 815 01:09:16,921 --> 01:09:18,623 I killed him. 816 01:09:19,674 --> 01:09:21,000 He died because of my orders. 817 01:09:21,676 --> 01:09:23,211 It's not your fault. 818 01:09:25,180 --> 01:09:27,966 He simply did all he could to fulfill his duties. 819 01:09:27,974 --> 01:09:29,133 He didn't run away. 820 01:09:29,851 --> 01:09:31,469 He handled it. 821 01:09:31,811 --> 01:09:33,304 Just like you, 822 01:09:33,730 --> 01:09:35,807 who didn't return to school that day. 823 01:09:38,151 --> 01:09:39,853 And this is the same. 824 01:09:41,806 --> 01:09:43,299 President Park. 825 01:09:44,414 --> 01:09:46,908 Whether it's sorrow, guilt, or anger, 826 01:09:48,624 --> 01:09:51,285 today is one of those days when you must fulfill your duties 827 01:09:51,415 --> 01:09:55,286 without running away or making excuses. 828 01:09:57,003 --> 01:09:59,205 That is what 829 01:10:00,048 --> 01:10:01,374 all the survivors 830 01:10:02,258 --> 01:10:03,751 must do. 831 01:10:09,808 --> 01:10:11,301 What about you? 832 01:10:15,855 --> 01:10:17,515 Why are you an exception? 833 01:10:20,902 --> 01:10:22,353 On that day, 834 01:10:23,780 --> 01:10:25,523 I told you that I wasn't qualified. 835 01:10:26,533 --> 01:10:29,235 I told you that neither power nor politics suited me. 836 01:10:29,703 --> 01:10:32,196 And yet, you brought me this far. 837 01:10:35,417 --> 01:10:36,826 So take responsibility. 838 01:10:39,421 --> 01:10:41,331 Help me so that I can handle this position. 839 01:10:44,467 --> 01:10:45,627 Please. 840 01:10:48,984 --> 01:10:50,560 Will you return... 841 01:10:52,225 --> 01:10:53,760 to the Blue House? 842 01:11:07,219 --> 01:11:09,631 (DESIGNATED SURVIVOR: 60 DAYS) 843 01:11:28,344 --> 01:11:30,721 The bomber made an air raid shelter 844 01:11:30,722 --> 01:11:32,757 in the National Assembly Building 845 01:11:33,349 --> 01:11:37,102 so that the survivor of the bombing, Assemblyman Oh, would live. 846 01:11:37,103 --> 01:11:40,939 Someone more frightening than North Korea may have been behind the bombing. 847 01:11:40,940 --> 01:11:43,525 Please withdraw your proposal for a nonparty cabinet. 848 01:11:43,526 --> 01:11:46,987 Do you still believe that an election can change the world? 849 01:11:46,988 --> 01:11:49,524 I am the head of this nation's administration, ma'am. 850 01:11:50,408 --> 01:11:52,576 If he refuses to withdraw the proposal, 851 01:11:52,577 --> 01:11:54,862 I plan to have him impeached. 852 01:11:55,789 --> 01:11:57,991 Subtitle translation by Hye-lim Park 62243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.