All language subtitles for Deep.Water.2019.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,277 --> 00:00:09,236 We've done it. 2 00:00:09,237 --> 00:00:10,820 It's over. 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,237 I love you. 4 00:00:17,150 --> 00:00:20,236 OK, OK, get him on his side. Lisa, call an ambulance! 5 00:00:20,237 --> 00:00:22,387 Everybody thinks that I was hurting my own daughter... 6 00:00:22,388 --> 00:00:23,547 Not hurting her! 7 00:00:23,548 --> 00:00:25,767 But you do hurt her, Guy, you hurt all of us, 8 00:00:25,768 --> 00:00:27,362 every single day that you're not here. 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,362 And that's why she left! 10 00:00:28,363 --> 00:00:30,202 Kate, you need help. 11 00:00:31,362 --> 00:00:32,738 Whatever it is, I can fix it. 12 00:00:32,763 --> 00:00:34,561 There are some things money can't solve. 13 00:00:34,562 --> 00:00:36,361 No? Try me. 14 00:00:36,362 --> 00:00:38,036 - So now what? - We're quits. 15 00:00:38,037 --> 00:00:40,953 I made a mistake. You made a cold-hearted decision... 16 00:00:40,954 --> 00:00:42,881 That is completely different. 17 00:00:42,882 --> 00:00:44,362 Still feels the same though, eh? 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,362 Hurts like hell. 19 00:00:48,362 --> 00:00:52,362 I am begging you to please let my husband come home to me. 20 00:01:10,608 --> 00:01:11,608 Cuppa. 21 00:01:12,180 --> 00:01:13,362 Thanks. 22 00:01:15,020 --> 00:01:16,361 Look, I know it doesn't help much, 23 00:01:16,362 --> 00:01:18,361 but you know you can stay here as long as you like. 24 00:01:19,260 --> 00:01:20,361 Thanks. 25 00:01:21,100 --> 00:01:22,420 See you later. 26 00:01:38,209 --> 00:01:39,409 Mummy? 27 00:01:43,362 --> 00:01:44,722 Mum? 28 00:01:51,788 --> 00:01:53,788 Mum, where are you? 29 00:02:12,722 --> 00:02:13,722 Mummy? 30 00:02:20,988 --> 00:02:22,988 Mummy?! 31 00:02:25,362 --> 00:02:27,361 Mummy, can you hear me? 32 00:02:27,362 --> 00:02:29,340 You have to wake up. 33 00:02:30,042 --> 00:02:31,401 Mummy! 34 00:02:31,940 --> 00:02:33,362 Wake up! 35 00:03:03,387 --> 00:03:09,764 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 36 00:03:23,360 --> 00:03:24,361 Kate. 37 00:03:24,362 --> 00:03:27,201 Lisa. It's my mum. I can't wake her up. 38 00:03:27,700 --> 00:03:29,361 Fergus? 39 00:03:29,362 --> 00:03:30,401 I'm really worried. 40 00:03:31,180 --> 00:03:33,361 Where's your dad? Have you called your dad? 41 00:03:33,362 --> 00:03:34,620 He's not answering his phone. 42 00:03:36,060 --> 00:03:37,361 Where are you? 43 00:03:37,362 --> 00:03:40,940 I'm in the boat house. I'm really scared, Lisa. 44 00:03:41,362 --> 00:03:43,361 Right, well, you stay exactly where you are, 45 00:03:43,362 --> 00:03:45,362 and I'll be there as soon as possible, all right? 46 00:03:53,362 --> 00:03:54,532 She's through here. 47 00:03:54,533 --> 00:03:56,361 OK, let's have a look at her. 48 00:03:56,362 --> 00:03:58,042 Thank you so much. 49 00:04:04,297 --> 00:04:05,776 Kate, can you hear me? 50 00:04:06,141 --> 00:04:08,141 It's the ambulance service. 51 00:04:10,820 --> 00:04:12,361 Who's her next of kin? 52 00:04:12,362 --> 00:04:14,319 Guy Riverty. Her husband. 53 00:04:14,660 --> 00:04:16,362 I tried calling him, but he didn't pick up. 54 00:04:18,801 --> 00:04:20,001 Sort the scoop out. 55 00:04:21,042 --> 00:04:23,361 Where are you taking her? 56 00:04:23,788 --> 00:04:24,788 South Lakes. 57 00:04:26,682 --> 00:04:28,682 It's all right. It's going to be OK. 58 00:04:30,362 --> 00:04:32,362 Shh. It's going to be fine. 59 00:04:36,362 --> 00:04:38,361 There's a good boy. 60 00:04:38,362 --> 00:04:39,362 Right, shall we get your wellies off? 61 00:04:41,362 --> 00:04:43,361 Good boy. Ready? 62 00:04:43,362 --> 00:04:46,220 One, two... argh... 63 00:04:52,055 --> 00:04:54,055 Right, you stay here, I won't be a minute. 64 00:05:02,362 --> 00:05:04,959 I've just got in, I was about to make him some breakfast. 65 00:05:04,960 --> 00:05:08,251 Thanks. Fergus? Darling? 66 00:05:08,252 --> 00:05:09,538 School time. 67 00:05:09,539 --> 00:05:11,740 Oh, I don't think he should go to school. 68 00:05:12,362 --> 00:05:14,361 I don't think that's up to you. 69 00:05:14,362 --> 00:05:16,540 He's a bit traumatised. 70 00:05:17,540 --> 00:05:20,362 Fergus. Get your clothes on, darling. 71 00:05:24,042 --> 00:05:26,877 I need to be there when Kate comes round. 72 00:05:26,878 --> 00:05:28,882 Can you hang on to him for a bit? 73 00:05:31,362 --> 00:05:32,860 Right. 74 00:05:33,740 --> 00:05:35,362 Well, yeah, I suppose. 75 00:05:43,708 --> 00:05:45,668 Here we are. 76 00:05:49,362 --> 00:05:51,361 Erm... 77 00:05:51,362 --> 00:05:53,860 Do you want to go and look at the doggies? 78 00:05:54,362 --> 00:05:55,362 Yeah? 79 00:05:55,363 --> 00:05:58,814 It's just down that hill and to the left. 80 00:05:58,815 --> 00:06:00,500 I'll be there in a minute, all right? 81 00:06:05,362 --> 00:06:08,362 Kate's not well, so I'm looking after Fergus. 82 00:06:09,362 --> 00:06:10,721 Right. 83 00:06:11,600 --> 00:06:12,799 Where did you stay? 84 00:06:13,500 --> 00:06:14,759 Roz's house. 85 00:06:14,760 --> 00:06:17,760 She said I can stay as long as I want. 86 00:06:19,980 --> 00:06:21,119 OK. 87 00:06:21,120 --> 00:06:23,600 Right, well, I'll come back in a minute and pack a bag. 88 00:06:24,760 --> 00:06:26,759 Look, I know, erm... 89 00:06:26,760 --> 00:06:29,599 I know that it's my fault, and I know that I've fucked up, 90 00:06:29,600 --> 00:06:30,759 but I don't know how to fix it, Joe. 91 00:06:31,700 --> 00:06:33,140 Neither do I. 92 00:06:51,760 --> 00:06:54,020 Can I give her her medicine? 93 00:06:54,760 --> 00:06:56,759 She doesn't need medicine. 94 00:06:57,046 --> 00:06:59,620 My mum says that everyone needs medicine. 95 00:07:01,260 --> 00:07:03,380 Hey, even you! 96 00:07:14,760 --> 00:07:16,759 - Hi. - Oh, hi, Joanne. 97 00:07:16,760 --> 00:07:18,759 Oh, no, I'm here with work. 98 00:07:18,760 --> 00:07:21,052 - I'm looking for Mr Temple. - Wayne? 99 00:07:21,053 --> 00:07:22,300 Yeah. 100 00:07:22,940 --> 00:07:25,759 Well, he's our receptionist. Why? 101 00:07:26,340 --> 00:07:28,759 Well, he's been reported missing. 102 00:07:28,760 --> 00:07:32,759 Well, yeah, he's not been in for a couple of days. So? 103 00:07:32,760 --> 00:07:34,599 Has he rang in sick? 104 00:07:34,826 --> 00:07:36,826 No. 105 00:07:38,760 --> 00:07:41,759 Right, well, I'm just going to check at his house, 106 00:07:41,760 --> 00:07:43,759 to make sure there hasn't been an accident. 107 00:07:44,660 --> 00:07:46,529 Who reported him missing? 108 00:07:46,530 --> 00:07:47,589 His mum. 109 00:07:47,590 --> 00:07:49,760 Said there's a spare key in his desk. 110 00:07:55,960 --> 00:07:57,481 Are you two close? 111 00:07:57,482 --> 00:08:00,900 No, no, God, no, not at all. 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,759 It's probably nothing, but I need to check it out. 113 00:08:08,760 --> 00:08:09,760 Yeah. 114 00:08:11,500 --> 00:08:12,759 Are you all right? 115 00:08:12,760 --> 00:08:16,180 Yeah, yeah, just tired, busy. 116 00:08:17,620 --> 00:08:18,759 See you later. 117 00:08:18,760 --> 00:08:20,380 Yeah. See you later. 118 00:08:45,599 --> 00:08:47,599 Mr Temple?! 119 00:08:52,760 --> 00:08:54,460 Police. 120 00:09:16,280 --> 00:09:17,759 Hi. Yeah, it's DC Aspinall. 121 00:09:17,760 --> 00:09:20,045 Can we do a PNC check on a vehicle 122 00:09:20,046 --> 00:09:23,279 registered to a Mr Wayne Temple, of High Glebe Cottage, please? 123 00:09:23,280 --> 00:09:24,424 Anything else? 124 00:09:24,425 --> 00:09:27,800 Yeah. And can we check the ANPR hub as well? 125 00:09:42,760 --> 00:09:44,276 Are you sure you're OK? 126 00:09:44,277 --> 00:09:45,760 Lex, honestly, I'm fine. 127 00:10:01,193 --> 00:10:03,775 Do you remember when we used to hide in the boat house, when Dad left us? 128 00:10:03,800 --> 00:10:06,445 Because we knew Mum would take it out on us. 129 00:10:06,446 --> 00:10:08,799 You used to tell me that funny story that cheered me up. 130 00:10:09,620 --> 00:10:12,759 "Mr and Mrs Glue, and baby Glue", 131 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 the family that magically stuck together. 132 00:10:17,007 --> 00:10:21,207 And inside, all I could think was that, when I became a mum... 133 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 ...I'm going to keep my kids safe. 134 00:10:25,706 --> 00:10:28,706 I'm going to build a family so strong it can never fall apart. 135 00:10:30,760 --> 00:10:33,959 In a class of 30 pupils, two fifths are boys. 136 00:10:33,960 --> 00:10:35,759 How many girls are there? 137 00:10:35,760 --> 00:10:37,759 - A lot! - Yeah, good answer... 138 00:10:37,760 --> 00:10:38,959 What's for dinner, Sal? 139 00:10:38,960 --> 00:10:40,759 Pasta and tomato sauce. 140 00:10:40,760 --> 00:10:44,759 Right, well, it's three fifths of 30, so... 141 00:10:44,760 --> 00:10:46,760 James, come and do your homework! 142 00:10:47,760 --> 00:10:50,759 Right, I think we're gonna need some sugar to get us through this. 143 00:10:50,760 --> 00:10:52,759 And I've got... 144 00:10:52,760 --> 00:10:54,760 Ta dah! 145 00:10:56,100 --> 00:10:57,799 James. 146 00:10:58,140 --> 00:11:00,340 Come on. Do you not want some chocolate? 147 00:11:01,050 --> 00:11:02,759 Mum's good at maths. 148 00:11:02,760 --> 00:11:05,759 Mm, but she doesn't have any chocolate, does she? 149 00:11:05,760 --> 00:11:07,440 Come on, come and join us. 150 00:11:08,760 --> 00:11:11,020 Dad, call Mum. Ask her. 151 00:11:15,340 --> 00:11:16,759 Right, who wants a bit? 152 00:11:17,227 --> 00:11:19,427 Dad! You'll ruin their dinner! 153 00:11:21,100 --> 00:11:22,759 When's she coming back? 154 00:11:23,260 --> 00:11:24,760 Soon. 155 00:11:49,760 --> 00:11:51,759 - Lisa? - Mm-hm. 156 00:11:51,760 --> 00:11:53,544 Why couldn't we have tea at your house? 157 00:11:53,545 --> 00:11:57,420 Because we said we'd meet her here, and I know that you like chips. 158 00:11:58,760 --> 00:12:00,759 Is it because Sam didn't want to see me? 159 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 Oh, no, darling, of course it's not! 160 00:12:04,220 --> 00:12:06,759 He's really looking forward to your party, 161 00:12:06,760 --> 00:12:08,760 as long as... Mummy's OK. 162 00:12:09,760 --> 00:12:11,269 Is it my fault? 163 00:12:11,270 --> 00:12:13,760 You know, what Mum did? 164 00:12:15,299 --> 00:12:16,939 No, definitely not. 165 00:12:22,760 --> 00:12:24,439 Just sometimes... 166 00:12:24,440 --> 00:12:26,759 us mums make mistakes too. 167 00:12:27,700 --> 00:12:30,760 And we get sad, and we don't know why. 168 00:12:32,760 --> 00:12:34,460 Are you sad, Lisa? 169 00:12:37,220 --> 00:12:38,760 Hey, guys. 170 00:12:41,086 --> 00:12:42,340 Mum's in the car. 171 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 Hey! Hey! 172 00:12:45,580 --> 00:12:46,759 Say thank you to Lisa! 173 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 Thank you, Lisa! 174 00:12:59,847 --> 00:13:01,847 Thanks for looking after him. 175 00:13:07,760 --> 00:13:08,800 You're welcome. 176 00:13:24,706 --> 00:13:26,706 - Hey, Lulu! - Hiya! 177 00:13:31,260 --> 00:13:33,760 Hello, darling. 178 00:13:42,372 --> 00:13:44,012 Are you OK? 179 00:13:46,760 --> 00:13:48,760 I'm sorry, Mum. 180 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 Dad's here. 181 00:13:56,020 --> 00:13:57,420 OK. 182 00:14:02,386 --> 00:14:05,500 I've cut myself in half trying to keep everyone happy. 183 00:14:06,100 --> 00:14:07,760 Keep yourself happy. 184 00:14:08,760 --> 00:14:11,280 Well, I'm not happy, am I? It's not working. 185 00:14:12,940 --> 00:14:15,759 It was you who suggested that I lead this double life. 186 00:14:15,760 --> 00:14:17,759 You said it would be better for the kids. But it's not, is it? 187 00:14:17,760 --> 00:14:19,760 It's not better for anyone. 188 00:14:22,159 --> 00:14:25,199 Look, the most important thing now is to get you stronger. 189 00:14:26,760 --> 00:14:29,759 I've found a psychiatrist who can come and see you tomorrow. 190 00:14:29,760 --> 00:14:32,519 No. No, no need. I don't want any help. 191 00:14:32,520 --> 00:14:33,760 I don't need any help. 192 00:14:35,940 --> 00:14:37,759 Kate... The kids need you. 193 00:14:37,760 --> 00:14:39,759 They need you to be strong and healthy. 194 00:14:39,760 --> 00:14:41,759 It's the only way through this, isn't it? 195 00:14:41,760 --> 00:14:43,180 Because you're leaving. 196 00:14:43,760 --> 00:14:45,235 We're getting divorced. 197 00:14:48,760 --> 00:14:50,427 We'll work it all out. 198 00:14:50,428 --> 00:14:52,760 It's got to be better than this charade, hasn't it? 199 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 What about Fergus's party? 200 00:14:58,760 --> 00:15:00,759 - Are you going to come? Yeah? - Yes. 201 00:15:00,760 --> 00:15:03,188 Yes, as long as you're better, I'll come. 202 00:15:03,189 --> 00:15:05,279 Yeah, I'll be fine. 203 00:15:05,280 --> 00:15:06,759 I'm fine. 204 00:15:07,380 --> 00:15:09,760 Take it easy. One step at a time. 205 00:15:11,333 --> 00:15:14,333 Just talk to the psychiatrist in the morning, OK? 206 00:15:18,020 --> 00:15:19,759 Well, I don't think we should tell the kids yet, 207 00:15:19,760 --> 00:15:21,759 because I just don't think it's... 208 00:15:22,260 --> 00:15:23,759 fair. 209 00:15:24,020 --> 00:15:25,759 On either one of them. 210 00:15:25,760 --> 00:15:28,759 Especially not Fergus, right before his birthday. 211 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 OK. 212 00:15:47,760 --> 00:15:50,119 I'm sorry. Sorry. 213 00:15:50,120 --> 00:15:51,759 I bring gear! 214 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Come in. 215 00:15:58,260 --> 00:16:00,439 Are you coming to Fergus's party tomorrow? 216 00:16:00,440 --> 00:16:01,759 No. 217 00:16:01,760 --> 00:16:03,439 It's a family party, Dad. 218 00:16:03,440 --> 00:16:04,760 Your mum will take you. 219 00:16:05,519 --> 00:16:07,359 Right. Let's get this straight. 220 00:16:09,673 --> 00:16:11,426 So, Mum is at Roz's, "helping out"? 221 00:16:11,451 --> 00:16:13,240 And you didn't sleep here the other night... 222 00:16:13,265 --> 00:16:14,721 And yet everything's fine? 223 00:16:15,760 --> 00:16:17,119 Mm-hm. 224 00:16:17,820 --> 00:16:19,340 Is it you or her? 225 00:16:20,180 --> 00:16:21,759 What? 226 00:16:21,979 --> 00:16:23,979 Having an affair? 227 00:16:25,060 --> 00:16:26,429 No, Sal... 228 00:16:26,430 --> 00:16:27,799 Then sort yourselves out. 229 00:16:27,800 --> 00:16:31,500 Look, it's complicated. We're not teenagers. 230 00:16:32,760 --> 00:16:34,380 Do you still love her? 231 00:16:40,760 --> 00:16:41,820 Yeah. 232 00:16:42,760 --> 00:16:44,119 Yeah, I do. 233 00:16:44,420 --> 00:16:47,759 Why don't you both just say you're sorry, and you want to go home? 234 00:16:47,760 --> 00:16:50,280 Because I'm not sure that's what I want. 235 00:16:52,966 --> 00:16:54,260 Really? 236 00:16:57,760 --> 00:16:58,760 You know when you were a kid 237 00:16:58,761 --> 00:17:01,759 and you just assume you're going to be something, like, I don't know... 238 00:17:02,260 --> 00:17:04,439 I wanted to be a pop star, or... 239 00:17:04,440 --> 00:17:05,759 Ballerina. 240 00:17:10,281 --> 00:17:13,700 Then you just... 241 00:17:15,673 --> 00:17:17,368 You just put those ideas away, don't you? 242 00:17:17,393 --> 00:17:19,060 You grow out of your dreams. 243 00:17:22,146 --> 00:17:23,946 Fucking Kate. 244 00:17:27,760 --> 00:17:29,760 I just saw a different... 245 00:17:31,520 --> 00:17:33,520 A different life. And I wanted it. 246 00:17:39,280 --> 00:17:40,760 And I can't go back. 247 00:17:48,760 --> 00:17:52,759 It's totally selfish, and I hate myself for it, but... 248 00:17:52,760 --> 00:17:54,440 there you are. 249 00:18:13,760 --> 00:18:14,944 Do you mind? 250 00:18:14,945 --> 00:18:16,760 No, course not. 251 00:18:18,379 --> 00:18:20,378 Hiya, love, how are you? 252 00:18:20,493 --> 00:18:22,492 'Can I go to Fergus's birthday party? 253 00:18:22,517 --> 00:18:24,192 'There's gonna be fireworks and everything.' 254 00:18:24,217 --> 00:18:26,540 Sure! Just tell your dad. I'll pick you up. 255 00:18:26,760 --> 00:18:28,383 'He wants to take me.' 256 00:18:28,384 --> 00:18:30,759 - OK... Well, I'll see you there. - If you want. 257 00:18:30,760 --> 00:18:32,799 Well, yeah, you can come and stay here after. 258 00:18:32,800 --> 00:18:34,759 'Can Dad stay? Please?' 259 00:18:35,182 --> 00:18:38,120 Can we talk about that face to face? 260 00:18:39,219 --> 00:18:40,538 Abby? 261 00:18:40,563 --> 00:18:42,260 Abs? Are you still there? 262 00:18:48,760 --> 00:18:50,280 What's going on? 263 00:18:56,600 --> 00:18:58,020 Is it Winston? 264 00:18:58,624 --> 00:19:00,620 Hmm? No. 265 00:19:01,120 --> 00:19:02,760 It's just work... 266 00:19:06,760 --> 00:19:08,759 Well, it's not... 267 00:19:08,760 --> 00:19:11,120 It's not work, it's a client at work. 268 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 That's... 269 00:19:14,987 --> 00:19:16,947 That's how it all started. 270 00:19:19,760 --> 00:19:24,233 You see, I have this gash here above my ear, 271 00:19:24,234 --> 00:19:26,759 and it still... It hurts like fuck, Lisa. 272 00:19:26,760 --> 00:19:30,191 And I just... I just didn't want Abby to see, 273 00:19:30,192 --> 00:19:33,600 or to know what I was... What I was doing. 274 00:19:34,760 --> 00:19:36,120 OK, so... 275 00:19:38,760 --> 00:19:42,760 I've got myself into terrible trouble, Lisa. 276 00:19:45,220 --> 00:19:47,180 I really have. 277 00:20:04,073 --> 00:20:05,273 What would you do? 278 00:20:06,760 --> 00:20:07,980 Would you report it? 279 00:20:15,873 --> 00:20:17,500 Erm... 280 00:20:20,280 --> 00:20:22,140 I'd like to think I would... 281 00:20:24,960 --> 00:20:27,660 It's just... You'd have to go through all the... 282 00:20:28,760 --> 00:20:30,759 ...courts, and... 283 00:20:30,760 --> 00:20:32,119 telling everybody... 284 00:20:32,120 --> 00:20:33,759 and being judged. 285 00:20:33,760 --> 00:20:35,760 Like the whole Scott thing. 286 00:20:37,466 --> 00:20:39,826 "She slept with her own client for money, Your Honour." 287 00:20:42,760 --> 00:20:43,760 Yeah. 288 00:20:44,760 --> 00:20:46,760 And make you out to be a right... 289 00:20:48,892 --> 00:20:50,572 What? 290 00:20:52,373 --> 00:20:53,853 You know. 291 00:20:55,100 --> 00:20:56,580 Say it. 292 00:20:57,120 --> 00:20:58,760 No. 293 00:20:59,980 --> 00:21:01,380 Tart? 294 00:21:03,693 --> 00:21:05,693 Exactly. That's what they'll say. 295 00:21:09,026 --> 00:21:10,026 What? 296 00:21:10,960 --> 00:21:14,760 Says the woman who had sex with a virtual stranger at a dinner party! 297 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 Slapper. 298 00:21:21,060 --> 00:21:22,760 Scrubber. 299 00:21:23,666 --> 00:21:25,020 Harlot. 300 00:21:25,760 --> 00:21:27,020 Hussy. 301 00:21:27,260 --> 00:21:28,420 Trollop. 302 00:21:32,693 --> 00:21:34,693 Slut, slag, whore. 303 00:21:37,206 --> 00:21:38,886 We're none of those things. 304 00:21:57,760 --> 00:21:59,759 - Hiya, Joanne. - Hiya, you all right? 305 00:21:59,760 --> 00:22:01,759 I'm sorry it's so late. Can I have a quick word? 306 00:22:01,760 --> 00:22:03,759 Of course you can. 307 00:22:03,760 --> 00:22:05,760 - Come on in. - Hiya. 308 00:22:06,760 --> 00:22:08,394 I'm sorry about the mess. 309 00:22:08,395 --> 00:22:09,759 I'm right in the middle of something. 310 00:22:09,760 --> 00:22:12,279 Er... Do you want a cup of tea, or anything like that? 311 00:22:12,280 --> 00:22:13,800 Joanne, he tried to rape me. 312 00:22:17,760 --> 00:22:21,760 Your missing person. Wayne Temple. He... 313 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 He tried to rape me. 314 00:22:29,013 --> 00:22:31,013 Do you want to sit down? 315 00:22:32,126 --> 00:22:33,126 Yeah. 316 00:22:43,760 --> 00:22:46,424 So, once you've found him, 317 00:22:46,425 --> 00:22:49,760 I want to report it, so he can't do it again. 318 00:22:50,800 --> 00:22:52,460 Roz... 319 00:22:53,446 --> 00:22:54,606 I'm really sorry. 320 00:22:56,120 --> 00:22:57,759 I literally just got a call 321 00:22:57,760 --> 00:22:59,759 saying his car's been found at Manchester Airport. 322 00:23:00,460 --> 00:23:01,760 Meaning what? 323 00:23:04,379 --> 00:23:08,379 Meaning he boarded a flight to Malaysia this morning. 324 00:23:09,760 --> 00:23:13,374 That's OK, we'll call the police there, right? 325 00:23:13,375 --> 00:23:15,759 Yeah, we... We can do that. 326 00:23:15,760 --> 00:23:17,512 We'll do that. 327 00:23:17,513 --> 00:23:18,760 He's got away with it. 328 00:23:20,607 --> 00:23:21,740 He has. 329 00:23:22,467 --> 00:23:24,467 He's fucking got away with it. 330 00:23:26,960 --> 00:23:28,760 Fuck. 331 00:24:13,960 --> 00:24:16,760 Hey there, how are you? Good to see you. 332 00:24:18,493 --> 00:24:19,493 Hey. 333 00:24:23,760 --> 00:24:25,600 Hi! 334 00:24:26,760 --> 00:24:28,129 You OK? 335 00:24:28,130 --> 00:24:29,759 Yeah. 336 00:24:30,300 --> 00:24:32,759 Doctor Steward called. Said that you'd cancelled. 337 00:24:32,999 --> 00:24:34,999 I couldn't disappoint Fergus. 338 00:24:36,053 --> 00:24:38,052 I told him we weren't together anymore. 339 00:24:38,760 --> 00:24:41,400 We'll tell the kids everything in the morning, OK? 340 00:24:41,401 --> 00:24:42,760 What, and completely fuck them up? 341 00:24:42,761 --> 00:24:44,760 Well, we've done that already, haven't we? 342 00:25:11,400 --> 00:25:12,759 You've been eating too much, 343 00:25:12,760 --> 00:25:14,959 Abby? Are you going to come and say hello? 344 00:25:14,960 --> 00:25:16,740 In a minute. 345 00:25:41,760 --> 00:25:43,759 Great food, Pete. 346 00:25:43,760 --> 00:25:45,759 Do you know what? This is the way forward, Roz. 347 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 Outside catering. 348 00:25:46,761 --> 00:25:49,759 Especially with all the cash round. Ooh, talking of money... 349 00:25:49,760 --> 00:25:52,759 - Hey, Pete. - Hi. - Roz. 350 00:25:52,760 --> 00:25:53,959 What the hell are you doing here? 351 00:25:53,960 --> 00:25:57,759 We were invited. Kate and Louise go to the same gym or... something. 352 00:25:57,760 --> 00:25:59,990 Did you go and see Wayne? What the hell did you say to him? 353 00:26:00,015 --> 00:26:02,759 I've got the memory stick back. It's OK. 354 00:26:02,760 --> 00:26:06,759 OK? He's done a runner, he's left the bloody country. 355 00:26:06,760 --> 00:26:08,502 I know, I gave him the money. 356 00:26:08,527 --> 00:26:09,580 What? 357 00:26:10,600 --> 00:26:11,759 Yeah, I booked him a ticket, 358 00:26:11,760 --> 00:26:13,760 threw in a few extra grand to get him back on his feet. 359 00:26:15,420 --> 00:26:18,759 He attacked me, and you helped him abscond?! 360 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 I was trying to protect you. 361 00:26:22,280 --> 00:26:23,860 Protect yourself. 362 00:26:24,607 --> 00:26:26,501 Hi, Louise, you know Roz. 363 00:26:26,535 --> 00:26:28,759 Hi, of course, you're Scott's physio. 364 00:26:28,760 --> 00:26:31,120 Yeah, yeah. And sexual partner. 365 00:26:32,031 --> 00:26:34,070 Paid sexual partner. 366 00:26:34,095 --> 00:26:35,759 You know, I expect he'll explain later, 367 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 or lie, or blame me. 368 00:26:36,761 --> 00:26:38,383 Or, I don't know, maybe you'll get a gift, 369 00:26:38,408 --> 00:26:39,799 or some money to make it all go away. 370 00:26:39,800 --> 00:26:42,103 In any case, you might want to hear it from me first. 371 00:26:42,128 --> 00:26:43,423 But if you don't, I suggest you leave now, 372 00:26:43,448 --> 00:26:45,190 because I have been quiet for quite some time, 373 00:26:45,215 --> 00:26:48,054 and I'm not fucking well keeping quiet any longer. 374 00:26:48,079 --> 00:26:52,238 That goat's cheese is going down an absolute storm! 375 00:26:52,760 --> 00:26:56,440 Winston, this is Scott, Roz's client. 376 00:26:57,760 --> 00:26:59,759 I'll leave you to it if you're talking business. 377 00:26:59,760 --> 00:27:01,759 No. I need you to stay. Both of you. 378 00:27:01,760 --> 00:27:03,960 - You both need you to hear this. - Don't do this. 379 00:27:03,985 --> 00:27:06,320 - You know that money I got together? - Yeah. 380 00:27:07,120 --> 00:27:09,370 Well, I lied to both of you. 381 00:27:09,395 --> 00:27:11,394 And Abby. Over and over again. 382 00:27:11,419 --> 00:27:13,935 And it felt like shit. I mean, really, really shit. 383 00:27:13,960 --> 00:27:16,069 But it also felt like my only choice. 384 00:27:16,120 --> 00:27:17,759 How did you get the money? 385 00:27:17,760 --> 00:27:18,959 Please. 386 00:27:18,960 --> 00:27:22,280 Scott offered me cash to have sex with him. And I took it. 387 00:27:24,500 --> 00:27:27,245 I did it for Abby, so she'd have a roof over her head. 388 00:27:27,270 --> 00:27:29,269 And, on balance, I think it was the right thing to do. 389 00:27:29,760 --> 00:27:32,759 There wasn't enough time to earn the money, 390 00:27:32,760 --> 00:27:34,306 and you weren't going to lend it. 391 00:27:34,307 --> 00:27:36,154 Which was the right call, by the way, 392 00:27:36,155 --> 00:27:38,017 given that when you found Scott's money, 393 00:27:38,018 --> 00:27:39,369 it led you straight back to the bookies. 394 00:27:39,370 --> 00:27:41,760 Which in turn led me back to Scott. 395 00:27:43,613 --> 00:27:45,140 We did it at work this time. 396 00:27:46,372 --> 00:27:48,480 I didn't have the time, or the inclination, quite frankly, 397 00:27:48,481 --> 00:27:50,139 for the whole hotel seduction routine. 398 00:27:50,140 --> 00:27:53,440 But you know what the hardest thing's been? 399 00:27:53,465 --> 00:27:56,464 Not the sex, that was fine. That was enjoyable, even. 400 00:27:56,489 --> 00:27:58,488 Well done, Scott, take a bow. 401 00:27:58,513 --> 00:27:59,513 But it's... 402 00:28:01,633 --> 00:28:03,820 It's how I've been feeling ever since. 403 00:28:06,740 --> 00:28:09,759 The creeping sense of shame. 404 00:28:09,760 --> 00:28:11,759 The horrible secrecy of it. 405 00:28:11,760 --> 00:28:14,759 The feeling that I've let everyone down. 406 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 But most of all... 407 00:28:15,761 --> 00:28:18,185 Most important of all. 408 00:28:18,186 --> 00:28:19,760 My Abby. 409 00:28:25,760 --> 00:28:27,148 Get out, Scott. 410 00:28:27,149 --> 00:28:28,323 - Scott, get out. - But I 411 00:28:28,348 --> 00:28:29,784 Get out, Scott! 412 00:28:37,440 --> 00:28:39,500 I am so sorry. 413 00:28:48,760 --> 00:28:50,136 - Are you all right? - Yeah. 414 00:28:50,137 --> 00:28:51,961 Are you all right? Come here, come here, come here... 415 00:28:51,962 --> 00:28:53,850 - I'm sorry. - Come here, don't be silly, 416 00:28:53,875 --> 00:28:56,759 you're incredible. Come on, come on. 417 00:29:14,760 --> 00:29:16,467 We're late! We're going to miss the fireworks! 418 00:29:16,468 --> 00:29:18,760 - Go in, then. - Yes! 419 00:29:24,760 --> 00:29:26,759 The boys seem OK. 420 00:29:27,086 --> 00:29:29,086 They miss you loads. 421 00:29:30,252 --> 00:29:32,252 Are you coming home tonight? 422 00:29:33,440 --> 00:29:34,760 No. I'm not. Sorry. 423 00:29:36,593 --> 00:29:38,592 But I spoke to Dad and he says he wants you to come back. 424 00:29:38,617 --> 00:29:40,660 Well, it's not just about Dad, is it? 425 00:29:41,280 --> 00:29:42,760 So, it's you? 426 00:29:43,760 --> 00:29:45,759 You don't want to come back to us, do you? 427 00:29:45,760 --> 00:29:46,959 No, it's not that. 428 00:29:46,960 --> 00:29:49,759 Whatever happens, I'll always be... your mum. 429 00:29:50,053 --> 00:29:52,733 How can you be, if you're never here? 430 00:29:53,760 --> 00:29:55,300 Mum? 431 00:29:55,573 --> 00:29:56,573 Sorry. 432 00:29:58,272 --> 00:30:00,759 All you seem to care about is this bloody family! 433 00:30:00,760 --> 00:30:02,440 - That's not true. - It is! 434 00:30:02,465 --> 00:30:03,533 No, that's not fair. 435 00:30:03,534 --> 00:30:05,107 Maybe you should care about your own children! 436 00:30:05,108 --> 00:30:07,599 - I do care about you! - You fucking don't! 437 00:30:07,600 --> 00:30:08,760 Fuck... 438 00:31:46,760 --> 00:31:48,279 All right? 439 00:31:48,280 --> 00:31:49,760 Yeah... 440 00:31:51,760 --> 00:31:53,980 Why have you got your eye patch on again? 441 00:31:54,600 --> 00:31:55,759 Cos Mummy's home. 442 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 What does that mean? 443 00:31:58,760 --> 00:32:01,760 She's been making my eye sore, and it really hurts. 444 00:32:03,760 --> 00:32:05,760 What do you mean, she made your eye sore? 445 00:32:17,760 --> 00:32:19,759 'DC Aspinall.' 446 00:32:19,760 --> 00:32:22,142 'Hi, Joanne, it's Lisa Kallisto.' 447 00:32:22,143 --> 00:32:23,496 'Oh, hi.' 448 00:32:23,497 --> 00:32:26,245 'I need to talk to you. It's about Fergus Riverty.' 449 00:32:26,246 --> 00:32:28,735 'I'm really concerned for his safety.' 450 00:32:28,736 --> 00:32:29,802 'What do you mean?' 451 00:32:29,803 --> 00:32:32,959 'I'm at the Rivertys' house now, and Fergus has told me that... 452 00:32:32,960 --> 00:32:34,280 'Kate's hurting him.' 453 00:32:40,640 --> 00:32:42,640 Here we go! 454 00:32:43,760 --> 00:32:46,759 Three, two, one! 455 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 We need to sing to Fergus. 456 00:34:02,680 --> 00:34:06,759 Before we sing Happy Birthday to Fergus, 457 00:34:06,760 --> 00:34:08,015 I'd just like to thank you all 458 00:34:08,016 --> 00:34:10,759 for the support over the last couple of weeks. 459 00:34:10,760 --> 00:34:13,180 It's meant a lot to me and Guy. 460 00:34:13,760 --> 00:34:17,599 Some of you may know it's been a difficult time for the two of us, 461 00:34:17,600 --> 00:34:21,759 and the pressure's really taken a toll on our relationship. 462 00:34:22,180 --> 00:34:25,243 But I'd like you to know that, with your support, 463 00:34:25,244 --> 00:34:27,417 we've come through it stronger, 464 00:34:27,418 --> 00:34:30,760 and we've come back together as a family. 465 00:34:38,280 --> 00:34:39,799 What the fuck are you doing? 466 00:34:40,460 --> 00:34:41,760 I love you. 467 00:34:44,426 --> 00:34:45,586 Fuck this, Kate. 468 00:34:52,760 --> 00:34:55,300 This is fucking bullshit, you know that? 469 00:34:55,760 --> 00:34:57,759 You want to know what's going on here? 470 00:34:57,760 --> 00:35:00,300 She's no victim. Don't fall for that. 471 00:35:01,919 --> 00:35:04,759 Lucinda wasn't missing, Lucinda wasn't abducted, 472 00:35:04,760 --> 00:35:07,540 she didn't run away. SHE hid her! 473 00:35:08,200 --> 00:35:12,520 She hid her from me, from you, from the police, from everyone! 474 00:35:13,760 --> 00:35:16,119 Because she thought that would save our marriage. 475 00:35:16,120 --> 00:35:17,470 Nah, it's done. 476 00:35:17,471 --> 00:35:18,760 It's done, Kate. 477 00:35:20,653 --> 00:35:21,653 This is bullshit. 478 00:36:06,760 --> 00:36:08,759 What are you doing? What's going on? 479 00:36:09,220 --> 00:36:11,760 - Everything I do is for my family. - No. 480 00:36:13,060 --> 00:36:15,760 Fergus told me about his eye, about you hurting him. 481 00:36:17,633 --> 00:36:19,633 His eye drops sting. That's it. 482 00:36:21,960 --> 00:36:23,460 Did... 483 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 Did you do something to him? 484 00:36:26,760 --> 00:36:28,759 On the school trip? In the toilets. 485 00:36:28,760 --> 00:36:29,760 What? No. 486 00:36:29,761 --> 00:36:32,535 We were talking about Lucinda and you panicked, and you took him off, 487 00:36:32,536 --> 00:36:35,034 and the next minute, he's having a fit and shaking, and... 488 00:36:35,035 --> 00:36:37,599 No. I love him. I love him, Lisa. 489 00:36:37,600 --> 00:36:39,383 I'm just looking after him. I'm caring for him. 490 00:36:39,384 --> 00:36:40,750 - That's what I'm doing. - So why are you hurting him? 491 00:36:40,751 --> 00:36:43,140 I'm not hurting him, I'm keeping him safe! 492 00:36:45,633 --> 00:36:47,633 How do you keep your family together? 493 00:36:52,933 --> 00:36:54,220 Well... 494 00:36:55,619 --> 00:36:56,900 I'm not doing, right now. 495 00:37:01,686 --> 00:37:04,685 All I wanted was for my family to stay together. 496 00:37:09,760 --> 00:37:12,440 I think you need professional help. 497 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 I'm not doing this any more. I've got my own family. 498 00:37:40,600 --> 00:37:42,100 Can I help you? 499 00:37:43,760 --> 00:37:46,759 Where's Fergus? I need to speak to him. Urgently. 500 00:37:46,760 --> 00:37:48,540 Why, what's happened? 501 00:37:56,140 --> 00:37:57,760 Fergus? 502 00:38:00,760 --> 00:38:02,279 Ferg? 503 00:38:03,060 --> 00:38:04,760 Kate?! 504 00:38:06,960 --> 00:38:09,760 I was talking to her here, a few minutes ago. 505 00:38:10,760 --> 00:38:12,449 Did she say where she was going? 506 00:38:12,450 --> 00:38:14,513 Is she looking for Fergus? 507 00:38:14,514 --> 00:38:15,760 I don't know. 508 00:38:16,760 --> 00:38:18,740 Can you think of where she might have gone? 509 00:38:21,760 --> 00:38:23,343 Fergus! Open the door, baby! 510 00:38:23,344 --> 00:38:24,760 Fergus! 511 00:38:25,260 --> 00:38:27,760 Fergus, my love, answer the door! 512 00:38:28,760 --> 00:38:30,380 Fergus! 513 00:38:42,760 --> 00:38:44,600 Fergus! 514 00:38:46,800 --> 00:38:48,759 Fergus! 515 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 Stay here, I'm gonna get some help. 516 00:38:54,346 --> 00:38:55,346 Fergus! 517 00:38:56,760 --> 00:38:58,760 Fergus! 518 00:39:06,800 --> 00:39:08,759 Fergus? 519 00:39:08,760 --> 00:39:10,162 Fergus?! 520 00:39:10,163 --> 00:39:11,436 Fergus...? 521 00:39:11,437 --> 00:39:13,759 Fergus. Fergus? 522 00:39:13,760 --> 00:39:15,760 How much have you drunk? 523 00:39:17,760 --> 00:39:19,107 What have you done? 524 00:39:19,108 --> 00:39:20,759 You're all wet. 525 00:39:21,761 --> 00:39:24,760 You're covered in water, because Mummy's covered in water... 526 00:39:28,760 --> 00:39:30,759 I love you. 527 00:39:30,760 --> 00:39:32,759 - I don't want to lose you. - , Fergus! 528 00:39:32,760 --> 00:39:34,760 Fergus?! 529 00:39:36,760 --> 00:39:38,196 What's happened? What's he done? 530 00:39:38,197 --> 00:39:40,241 - Come on, sweetheart, it's all right. - He's drunk the vodka. 531 00:39:40,242 --> 00:39:42,759 - I've got him. - He's OK. 532 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 I've got him... He's OK. 533 00:39:57,420 --> 00:39:58,579 - Fergus? - Yeah? 534 00:39:58,604 --> 00:40:00,251 - Can you hear me? - Mm-hm. 535 00:40:00,276 --> 00:40:01,628 Have you taken anything else? 536 00:40:01,653 --> 00:40:02,653 No. 537 00:40:02,678 --> 00:40:05,197 OK. Well, we'll get you checked over just to be safe. 538 00:40:07,760 --> 00:40:08,760 He's OK. 539 00:40:09,500 --> 00:40:10,760 Oh, my love. 540 00:40:16,760 --> 00:40:18,439 Come on, Mrs Riverty. 541 00:40:18,440 --> 00:40:19,760 You need to answer some questions 542 00:40:19,761 --> 00:40:21,760 about what you've been doing to your son. 543 00:41:19,760 --> 00:41:21,120 All right? 544 00:41:22,760 --> 00:41:24,300 Are you OK? 545 00:41:24,325 --> 00:41:25,760 Yeah, a bit cold. 546 00:41:26,357 --> 00:41:28,759 I'm really sorry for yelling at you. 547 00:41:28,760 --> 00:41:29,980 Don't be silly. 548 00:41:31,600 --> 00:41:32,759 I love you. 549 00:41:32,999 --> 00:41:34,999 I love you so much, Mum. 550 00:41:37,160 --> 00:41:39,500 Come on, boys, get in the car. 551 00:41:44,760 --> 00:41:45,960 Hey. 552 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Hi. 553 00:41:49,227 --> 00:41:51,226 I thought you might like a lift. 554 00:41:58,380 --> 00:42:01,340 I do love you very much. 555 00:42:04,440 --> 00:42:05,760 I love you too. 556 00:42:07,980 --> 00:42:09,380 So... 557 00:42:10,280 --> 00:42:11,740 Can I have a lift? 558 00:42:12,600 --> 00:42:13,759 Where are you going? 559 00:42:13,760 --> 00:42:15,760 Home. 560 00:42:34,760 --> 00:42:35,760 I'm so tired. 561 00:42:35,761 --> 00:42:38,759 How long will it take to get home? 562 00:42:38,760 --> 00:42:40,759 Belts on. 563 00:43:03,760 --> 00:43:05,279 Abs, wake up. 564 00:43:05,280 --> 00:43:06,760 Back at Nanna's. 565 00:43:08,120 --> 00:43:09,600 Oi. 566 00:43:16,373 --> 00:43:18,372 I think you should stay at your mam's tonight. 567 00:43:18,397 --> 00:43:19,397 What? 568 00:43:19,980 --> 00:43:21,760 You can come and stay with me any time you want. 569 00:43:23,760 --> 00:43:25,759 I love you to bits. 570 00:43:25,760 --> 00:43:27,760 My favourite lady. 571 00:43:30,699 --> 00:43:32,699 My two favourite ladies. 572 00:43:33,993 --> 00:43:35,993 But it's time to go back to your mam's. 573 00:43:38,300 --> 00:43:40,980 You know, she would do anything for you. 574 00:43:41,440 --> 00:43:42,760 OK. 575 00:44:01,799 --> 00:44:03,839 Thank you. 576 00:44:25,760 --> 00:44:27,440 Come on. 577 00:45:26,760 --> 00:45:28,760 Woohoo! 578 00:45:33,607 --> 00:45:35,220 Look, thanks. 579 00:45:36,140 --> 00:45:37,759 Both of you. 580 00:45:37,760 --> 00:45:39,760 I wouldn't have got through it without you. 581 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 Right... 582 00:45:51,899 --> 00:45:53,759 Last one down gets the round! 583 00:45:53,760 --> 00:45:55,158 Come on, then! 584 00:45:55,159 --> 00:45:56,799 Ah, wait! 39690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.