Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
๏ปฟ1
00:00:08,608 --> 00:00:10,608
Sam!
2
00:00:12,608 --> 00:00:13,608
Sam?
3
00:00:16,359 --> 00:00:20,358
I'm afraid Abby has been stealing
and selling on to younger kids.
4
00:00:20,359 --> 00:00:23,358
I just wanted to go on the school trip.
5
00:00:23,359 --> 00:00:26,358
I had sex with him. Now I've got to
tell Joe and I don't know how.
6
00:00:26,359 --> 00:00:27,719
So don't.
7
00:00:28,455 --> 00:00:30,359
What if she doesn't come home?
8
00:00:31,359 --> 00:00:33,038
And something has happened to her.
9
00:00:33,039 --> 00:00:34,558
No, she's gonna come home.
10
00:00:34,559 --> 00:00:38,198
Mummy? What are you doing here?
I couldn't find you.
11
00:00:38,199 --> 00:00:40,711
- What have you done with her?
- Get off me, she's not here!
12
00:00:40,712 --> 00:00:42,098
I lost control.
13
00:00:42,099 --> 00:00:44,039
Do you do that a lot, sir?
14
00:00:45,039 --> 00:00:47,805
'You'd mentioned about, um...
another session.'
15
00:00:47,806 --> 00:00:50,358
I thought we could do it here,
in my office.
16
00:00:50,359 --> 00:00:51,860
You can't be serious.
17
00:00:57,660 --> 00:00:59,359
I'm sorry.
18
00:00:59,359 --> 00:01:01,260
So am I.
19
00:01:46,359 --> 00:01:47,700
Hey.
20
00:01:51,860 --> 00:01:53,719
What's up?
21
00:01:57,740 --> 00:01:59,559
Hey.
22
00:02:00,140 --> 00:02:01,719
Come here.
23
00:02:12,879 --> 00:02:14,900
'Mum! Where's the bread?'
24
00:02:15,780 --> 00:02:17,660
There's lots of bread.
25
00:02:18,359 --> 00:02:22,198
I told you, we need sandwiches
and there's nothing!
26
00:02:22,199 --> 00:02:24,010
Not even a pita in the freezer.
27
00:02:24,011 --> 00:02:25,522
Well, who's eaten it all?
28
00:02:25,523 --> 00:02:28,358
Sally. She had like ten slices
of toast last night.
29
00:02:28,359 --> 00:02:29,521
Chill out, loser.
30
00:02:29,522 --> 00:02:30,719
Sally!
31
00:02:31,100 --> 00:02:33,907
I can't get on the coach
without lunch. Miss King said.
32
00:02:33,908 --> 00:02:35,358
What time's the coach?
33
00:02:35,359 --> 00:02:36,500
Eight.
34
00:02:37,359 --> 00:02:39,358
Oh, Christ.
35
00:02:39,359 --> 00:02:42,358
And I've gotta drop off a dog
at the other side of Grasmere.
36
00:02:42,359 --> 00:02:43,826
No, Mum, we can't!
37
00:02:43,827 --> 00:02:47,146
- Miss King won't wait for latecomers.
- Do you want me to do the dog?
38
00:02:47,147 --> 00:02:48,718
No, you've been driving all night.
39
00:02:48,719 --> 00:02:50,617
Right, get James up, car in ten.
40
00:02:50,618 --> 00:02:53,038
We'll do supermarket, dog,
41
00:02:53,039 --> 00:02:55,359
- and then school, clear?
- OK.
42
00:03:03,205 --> 00:03:04,358
'Your news on the hour.
43
00:03:04,359 --> 00:03:06,718
'The father of missing schoolgirl
Lucinda Riverty
44
00:03:06,719 --> 00:03:09,358
'has been charged with the assault
of a 17-year-old male.
45
00:03:09,359 --> 00:03:11,358
'Lucinda's whereabouts are still unknown
46
00:03:11,359 --> 00:03:12,359
'and police have not con...'
47
00:03:38,359 --> 00:03:40,358
Mum? Come on, let's go!
48
00:03:40,359 --> 00:03:42,359
We don't wanna be late.
49
00:03:44,359 --> 00:03:46,060
Sorry.
50
00:03:55,359 --> 00:03:59,358
โช Broken through desire
51
00:04:17,549 --> 00:04:25,552
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
52
00:04:26,879 --> 00:04:28,820
Will Dad be back when we get home?
53
00:04:29,359 --> 00:04:31,358
Nearly there, just sending this.
54
00:04:31,359 --> 00:04:33,359
Mum, you're not listening.
55
00:04:34,620 --> 00:04:36,718
Sorry, what?
56
00:04:36,719 --> 00:04:38,620
When will Dad be home?
57
00:04:39,359 --> 00:04:41,358
Don't worry about that now.
58
00:04:41,359 --> 00:04:43,359
Let's go climbing.
59
00:04:46,359 --> 00:04:48,358
- Mum?
- Mm-hm?
60
00:04:48,780 --> 00:04:50,358
Thanks.
61
00:04:50,359 --> 00:04:51,470
What for?
62
00:04:51,920 --> 00:04:53,718
Letting me go on the school trip.
63
00:04:54,140 --> 00:04:55,358
You know...
64
00:04:55,740 --> 00:04:57,358
paying for it when I've been...
65
00:04:57,359 --> 00:04:58,879
in trouble.
66
00:05:00,359 --> 00:05:03,359
You and me, love,
we're gonna have a brilliant day.
67
00:05:04,559 --> 00:05:07,700
- Right. Come on.
- I'm so excited!
68
00:05:08,559 --> 00:05:10,358
Let's go, let's go!
69
00:05:10,359 --> 00:05:15,380
Uh, Roz, could you just
sign this off before you go?
70
00:05:17,359 --> 00:05:20,358
Look, erm... thanks for
sorting out my diary.
71
00:05:20,359 --> 00:05:22,718
Abby's been looking forward
to this trip for weeks.
72
00:05:22,719 --> 00:05:26,358
That's fine. Gary's agreed to take
your morning clients and, uh...
73
00:05:26,359 --> 00:05:28,359
- cancel the rest.
- I owe you one.
74
00:05:28,360 --> 00:05:31,358
You, uh... couldn't see
a new client tonight, could you?
75
00:05:31,660 --> 00:05:33,038
Housebound.
76
00:05:33,039 --> 00:05:35,358
I could go see Dad at Nana's.
77
00:05:35,359 --> 00:05:37,718
Yeah, well, just... text me the address.
78
00:05:37,719 --> 00:05:40,359
- Mum, come on!
- See you.
79
00:05:46,359 --> 00:05:48,558
Come on, Ferg. Aren't you excited?
80
00:05:48,559 --> 00:05:51,358
Do you remember what Lucinda said
when she went?
81
00:05:51,852 --> 00:05:53,892
She said it was really scary.
82
00:05:55,120 --> 00:05:57,671
- What if I can't do it?
- Of course you will.
83
00:05:57,672 --> 00:05:59,358
You're my brave boy.
84
00:05:59,359 --> 00:06:02,359
Look at you. Even your eye's better.
85
00:06:04,359 --> 00:06:08,359
Hey. No-one is gonna make you do
anything you don't wanna do, OK?
86
00:06:10,199 --> 00:06:11,358
OK.
87
00:06:11,359 --> 00:06:12,900
Come on.
88
00:06:17,359 --> 00:06:19,359
Go on, you run along.
89
00:06:22,359 --> 00:06:24,358
Morning.
90
00:06:24,359 --> 00:06:25,910
- Morning.
- We're not the last, are we?
91
00:06:25,911 --> 00:06:27,358
No, you're fine. Erm...
92
00:06:27,359 --> 00:06:31,198
Fergus, if you get on, I need to
have a quick word with Mum and Dad.
93
00:06:31,199 --> 00:06:33,686
- But I wanna sit next to Daddy.
- Save him a seat, sweetie.
94
00:06:33,687 --> 00:06:35,359
Go on, I'll meet you on there.
95
00:06:36,359 --> 00:06:40,398
I know this is a really
difficult time for you both, erm...
96
00:06:40,399 --> 00:06:43,130
I'm afraid Mr Riverty won't be
able to join us on the trip.
97
00:06:43,131 --> 00:06:45,358
No, no, no, we wanna go as a family.
98
00:06:45,359 --> 00:06:47,358
With everything that's going on,
I'm sure you can understand that.
99
00:06:51,359 --> 00:06:56,039
I'm sorry, but at this stage,
with an assault charge pending...
100
00:06:58,359 --> 00:07:00,398
You think I'm gonna hit one of the kids?
101
00:07:00,399 --> 00:07:02,358
It's a child protection issue.
102
00:07:02,918 --> 00:07:04,918
I'm sorry, Mr Riverty.
103
00:07:08,625 --> 00:07:09,825
Hi.
104
00:07:13,359 --> 00:07:15,878
Erm... Look, I'll...
105
00:07:15,879 --> 00:07:17,358
I'll drive up there, OK?
106
00:07:17,359 --> 00:07:18,977
They can't stop me. I'll join you there.
107
00:07:18,978 --> 00:07:21,358
No. No, we're gonna tell the police.
Just go home.
108
00:07:21,359 --> 00:07:23,039
And stay there, please.
109
00:07:25,359 --> 00:07:27,358
Mum, it's all right!
110
00:07:27,359 --> 00:07:29,198
They've seen us, they'll wait.
111
00:07:29,199 --> 00:07:30,358
All right, darling, I'll see you later.
112
00:07:30,359 --> 00:07:31,359
- You too!
- Bye!
113
00:07:31,360 --> 00:07:33,358
Hi, Mrs Kallisto.
114
00:07:33,359 --> 00:07:34,359
So...
115
00:07:34,780 --> 00:07:36,358
Lucinda's back?
116
00:07:36,359 --> 00:07:37,507
No, I'm afraid not.
117
00:07:37,508 --> 00:07:38,700
What?
118
00:07:39,359 --> 00:07:40,359
She's not back?
119
00:07:40,360 --> 00:07:41,503
No, I'm sorry.
120
00:07:48,879 --> 00:07:50,359
Hiya.
121
00:07:52,359 --> 00:07:53,700
Hi, Roz.
122
00:07:55,580 --> 00:07:58,358
So, yeah, unfortunately,
Guy had to go home and wait there,
123
00:07:58,359 --> 00:08:00,359
in case there's any news about Lucinda.
124
00:08:15,780 --> 00:08:18,198
Having no idea where she is
125
00:08:18,199 --> 00:08:21,020
or when she'll be back,
it's just unbearable.
126
00:08:21,359 --> 00:08:23,358
I can't even imagine.
127
00:08:23,359 --> 00:08:26,358
How's Sam finding Year Five?
128
00:08:26,359 --> 00:08:28,658
- Mrs Kallisto?
- Hm?
129
00:08:28,659 --> 00:08:30,358
Sam, is he enjoying Year Five?
130
00:08:30,359 --> 00:08:32,358
Yeah, yeah, he loves it.
131
00:08:32,359 --> 00:08:34,490
He's such a ball of energy.
132
00:08:34,491 --> 00:08:38,358
Getting him to focus is a bit of
a challenge, but we'll get there.
133
00:08:38,359 --> 00:08:40,358
...own fault.
134
00:08:40,359 --> 00:08:43,358
I don't know what I'm doing with Fergus.
135
00:08:43,359 --> 00:08:46,358
God, yesterday, he appeared
in our room, sobbing.
136
00:08:46,359 --> 00:08:47,718
"Mummy, where is she?"
137
00:08:47,719 --> 00:08:49,359
It broke my heart.
138
00:08:55,359 --> 00:08:58,558
Don't mind me, I'm, uh...
just putting a load of whites on.
139
00:08:58,559 --> 00:09:00,359
Mm-hm.
140
00:09:02,359 --> 00:09:04,358
It's your day off.
141
00:09:04,359 --> 00:09:07,358
I've missed something
so I can't just take a day off.
142
00:09:07,359 --> 00:09:09,358
Look. Why don't you give
your brain a rest?
143
00:09:09,359 --> 00:09:11,220
It always works for me.
144
00:09:11,879 --> 00:09:13,358
How is job hunting going?
145
00:09:13,980 --> 00:09:16,398
Well, I'm trying,
but there's not much about.
146
00:09:16,932 --> 00:09:18,932
Well, something will turn up.
147
00:09:21,299 --> 00:09:24,619
Have a little break
and I'll make us some lunch.
148
00:09:37,399 --> 00:09:40,500
Right, Ben! Jump!
149
00:09:41,359 --> 00:09:44,358
It's fun, isn't it, Ferg?
150
00:09:44,359 --> 00:09:47,878
No, it doesn't. I don't know how
Ryan does it, but I'm not going to.
151
00:09:47,879 --> 00:09:49,718
- OK.
- I don't want to.
152
00:09:49,719 --> 00:09:52,359
You're gonna be fine.
Put your chin up. Chin up.
153
00:09:55,359 --> 00:09:57,358
Is that on tight enough?
154
00:09:57,359 --> 00:09:59,500
Ow! Don't be so rough.
155
00:10:02,359 --> 00:10:04,358
- Ow! Don't be so rough.
- Sorry, sorry, sorry!
156
00:10:04,359 --> 00:10:07,358
OK, final group.
Everyone over here, please.
157
00:10:07,359 --> 00:10:08,359
Fergus.
158
00:10:08,360 --> 00:10:10,359
- Come here now.
- I don't want to.
159
00:10:13,359 --> 00:10:17,220
- Actually...
- OK, everyone in group B, get ready.
160
00:10:18,359 --> 00:10:19,878
Kate?
161
00:10:19,879 --> 00:10:22,358
- Argh!
- Sorry. Sorry, darling.
162
00:10:22,359 --> 00:10:23,975
Can I... Can I talk with you, please?
163
00:10:23,976 --> 00:10:26,358
- I'm not going.
- Of course you're going!
164
00:10:26,359 --> 00:10:28,358
Daddy said I didn't have to go
if I don't want to,
165
00:10:28,359 --> 00:10:30,358
that's why I wanted him here, not you!
166
00:10:30,359 --> 00:10:32,358
We'll put one of your besties
right behind you, mate.
167
00:10:32,359 --> 00:10:34,359
Who wants to go behind Fergus?
168
00:10:35,820 --> 00:10:37,558
Sam, will you go after Fergus?
169
00:10:37,559 --> 00:10:39,358
As long as he's not too slow.
170
00:10:39,845 --> 00:10:41,844
OK, help him. Make sure he gets round.
171
00:10:41,845 --> 00:10:43,885
I feel sick.
172
00:10:46,584 --> 00:10:48,420
That's it, mate.
173
00:10:48,857 --> 00:10:51,017
Go on, keep moving.
174
00:10:52,405 --> 00:10:53,844
Hurry up, come on!
175
00:10:53,845 --> 00:10:55,845
That's it, one foot after the other.
176
00:10:57,845 --> 00:10:59,045
It's just like walking on the ground.
177
00:11:02,845 --> 00:11:05,045
Move round to your left a little bit.
178
00:11:06,958 --> 00:11:08,597
What's up?
179
00:11:08,845 --> 00:11:10,204
I wanna go down.
180
00:11:10,205 --> 00:11:12,045
What's the problem, Fergus?
181
00:11:13,110 --> 00:11:14,940
He wants to come down!
182
00:11:15,404 --> 00:11:17,300
Do it for Daddy, sweetheart.
183
00:11:18,705 --> 00:11:20,185
He could just come down.
184
00:11:20,210 --> 00:11:23,728
No, it'll crush his confidence
if he fails, he has to do this.
185
00:11:23,753 --> 00:11:25,586
Let me go in front of you.
186
00:11:25,611 --> 00:11:26,611
No, I'm scared.
187
00:11:27,100 --> 00:11:29,844
Lisa, tell Sam he has to make him do it.
188
00:11:29,845 --> 00:11:32,410
I can't. I can't make him.
189
00:11:32,411 --> 00:11:34,845
Sam, help him, help him do it.
190
00:11:39,845 --> 00:11:41,844
No! No, Sam! Sam!
191
00:11:43,845 --> 00:11:45,845
Mum! Mummy!
192
00:11:47,305 --> 00:11:49,464
Help! He pushed me off
and he did it on purpose!
193
00:11:49,489 --> 00:11:51,848
- Just say sorry and we can all move on.
- Why should I?!
194
00:11:51,873 --> 00:11:53,200
Sam.
195
00:11:53,225 --> 00:11:55,644
It's no different to him
pushing me off his dad's boat.
196
00:11:55,669 --> 00:11:57,668
Sam! Stop it.
197
00:11:58,100 --> 00:12:00,309
I promise you, he pushed me off.
198
00:12:00,310 --> 00:12:01,310
He did.
199
00:12:01,717 --> 00:12:02,755
Did you?
200
00:12:02,780 --> 00:12:05,003
No, of course he didn't
push him off the boat.
201
00:12:05,004 --> 00:12:05,989
I don't believe you.
202
00:12:05,990 --> 00:12:08,149
For God's sake, Lisa,
look at what you're doing!
203
00:12:08,150 --> 00:12:09,748
Upsetting the poor boy
204
00:12:09,749 --> 00:12:11,780
- with everything that's going on.
- You're a liar.
205
00:12:13,990 --> 00:12:15,670
I saw her this morning.
206
00:12:18,636 --> 00:12:20,940
I saw Lucinda this morning.
207
00:12:23,310 --> 00:12:25,150
And you were with her.
208
00:12:27,930 --> 00:12:29,989
I'm gonna go sort out Fergus,
he's really upset.
209
00:12:29,990 --> 00:12:31,728
What's going on? Are you OK?
210
00:12:31,729 --> 00:12:33,309
He pushed me in. I promise you he did.
211
00:12:33,310 --> 00:12:35,309
- There's more to this.
- What is it?
212
00:12:35,310 --> 00:12:37,300
- He did!
- I know, I know, love.
213
00:12:40,915 --> 00:12:43,060
Help! Someone, help!
214
00:12:44,310 --> 00:12:46,309
My love. Fergus, calm down.
215
00:12:46,310 --> 00:12:49,309
Sweetheart, can you hear me?
216
00:12:49,310 --> 00:12:51,309
- Ferg? Ferg?
- All right, OK, OK.
217
00:12:51,310 --> 00:12:53,309
Get him on his side.
Lisa, call an ambulance.
218
00:12:53,310 --> 00:12:54,687
Is he epileptic?
219
00:12:54,688 --> 00:12:56,309
He used to have funny turns
when he was younger
220
00:12:56,310 --> 00:12:58,349
- when he got stressed.
- OK.
221
00:12:58,780 --> 00:13:02,309
- Stay nice and calm, nice and calm.
- Ferg. Ferg.
222
00:13:02,310 --> 00:13:04,540
Yeah, erm... ambulance, please.
223
00:13:05,536 --> 00:13:07,896
It's OK, Fergus, ambulance is coming.
224
00:13:09,310 --> 00:13:10,790
Yeah.
225
00:13:21,772 --> 00:13:22,772
Hiya, boss.
226
00:13:22,797 --> 00:13:25,316
I'm just checking for updates
on Lucinda Riverty.
227
00:13:26,995 --> 00:13:28,491
No, I am on my day off, I'm just...
228
00:13:28,516 --> 00:13:30,516
I'm just checking.
229
00:13:31,669 --> 00:13:33,180
Thank you.
230
00:13:46,310 --> 00:13:48,310
It's a nice day for a sail.
231
00:13:50,660 --> 00:13:52,309
Have you come to taunt me?
232
00:13:53,220 --> 00:13:56,309
No, I'm just wondering why you're
not at home, waiting for news.
233
00:13:56,780 --> 00:13:59,020
Someone has to conduct a proper search.
234
00:14:00,310 --> 00:14:03,309
Well, I can assure you, sir,
we are conducting a proper search.
235
00:14:03,310 --> 00:14:05,309
- Yeah?
- Yeah.
236
00:14:05,310 --> 00:14:06,491
Have you had a boat out?
237
00:14:06,492 --> 00:14:08,540
Looked in all the hidden bays?
The inlets?
238
00:14:10,310 --> 00:14:12,309
No, I didn't think so.
239
00:14:12,310 --> 00:14:15,310
Too busy drumming up
some ridiculous charge against me.
240
00:14:21,620 --> 00:14:23,460
Is there anyone in the cabin?
241
00:14:24,310 --> 00:14:25,740
What?
242
00:14:27,980 --> 00:14:29,660
Are you serious?
243
00:14:30,310 --> 00:14:33,060
You think I've hidden Lucinda
inside my own boat?
244
00:14:38,150 --> 00:14:39,309
What is this?
245
00:14:39,310 --> 00:14:41,309
Huh? What are you doing?
246
00:14:41,310 --> 00:14:44,500
Pushing me, trying to get
some sort of reaction.
247
00:14:45,310 --> 00:14:48,309
Turning up with your veiled threats
and your suspicions,
248
00:14:48,310 --> 00:14:50,309
"Nice day for a sail?"
249
00:14:50,310 --> 00:14:52,310
What is the matter with you?
250
00:14:53,310 --> 00:14:58,310
Don't you realise that every moment
she is gone is like torture?
251
00:14:59,310 --> 00:15:01,309
My wife and I have to
live with that every day,
252
00:15:01,310 --> 00:15:03,660
but we keep going
because what else can we do?
253
00:15:04,310 --> 00:15:07,310
I just don't understand
what it is you're trying to do here.
254
00:15:09,490 --> 00:15:11,490
I'm just trying to find
your daughter, sir.
255
00:15:26,310 --> 00:15:29,309
- I presume you went into work.
- Sorry, I should have called.
256
00:15:29,797 --> 00:15:31,340
Was it worth it?
257
00:15:32,310 --> 00:15:35,309
Well, there's summat
going on with that family.
258
00:15:35,310 --> 00:15:37,309
I don't know what it is,
but I need to find out.
259
00:15:37,310 --> 00:15:39,149
You wanna be careful, Jo.
260
00:15:39,150 --> 00:15:42,620
If you're too conscientious, people
get used to it, take advantage.
261
00:15:46,310 --> 00:15:47,829
Well, where are you off to now?!
262
00:15:47,830 --> 00:15:50,310
I'm just going for a walk,
if that's all right with you.
263
00:15:56,609 --> 00:15:58,220
Are you coming?
264
00:16:10,580 --> 00:16:12,309
Come on, Jack. Nearly there.
265
00:16:12,700 --> 00:16:14,310
Bloody hell.
266
00:16:39,780 --> 00:16:41,780
I used to come up here with Steph
267
00:16:42,940 --> 00:16:44,500
when I got stuck on a case.
268
00:16:46,310 --> 00:16:48,780
We used to go for a long walk and just...
269
00:16:49,310 --> 00:16:51,310
talk it all through together.
270
00:16:59,669 --> 00:17:01,669
Now I just come on my own.
271
00:17:06,310 --> 00:17:09,310
Not that I believe in heaven
or anything, but...
272
00:17:12,310 --> 00:17:13,990
...if she's anywhere, she's here.
273
00:17:19,900 --> 00:17:21,829
Is this where you did her ashes?
274
00:17:21,830 --> 00:17:23,260
Yeah.
275
00:17:24,580 --> 00:17:27,340
It was a day like today. It was...
276
00:17:27,830 --> 00:17:29,500
...it was windy.
277
00:17:30,882 --> 00:17:31,882
So, erm...
278
00:17:32,990 --> 00:17:34,310
...I opened the box.
279
00:17:35,990 --> 00:17:38,310
And I looked around at all of this.
280
00:17:39,589 --> 00:17:41,589
All of this beauty and...
281
00:17:46,310 --> 00:17:48,310
You let her go.
282
00:17:51,780 --> 00:17:53,350
Yeah.
283
00:18:08,310 --> 00:18:11,309
Will the ambulance take Fergus
straight to hospital?
284
00:18:11,620 --> 00:18:13,060
Yes, sweetheart.
285
00:18:14,540 --> 00:18:17,309
I'm so sorry I didn't believe you
about the boat.
286
00:18:17,310 --> 00:18:19,100
It's all right.
287
00:18:20,310 --> 00:18:21,668
Take Fergus some sweets.
288
00:18:21,669 --> 00:18:24,150
- Tell him I'm sorry.
- Yeah.
289
00:18:25,820 --> 00:18:28,150
I'm gonna go to the hospital
as soon as we get back.
290
00:18:50,310 --> 00:18:51,310
Sorry.
291
00:18:51,311 --> 00:18:54,309
Hey, erm... I'm looking for, uh...
292
00:18:54,310 --> 00:18:56,310
Fergus Riverty.
293
00:19:03,990 --> 00:19:06,309
He's been in the wars, hasn't he?
294
00:19:06,310 --> 00:19:07,310
How's the eye at the moment?
295
00:19:07,900 --> 00:19:11,310
We've found a specialist at the MRI
so it seems to be under control.
296
00:19:13,020 --> 00:19:14,310
Lisa.
297
00:19:15,820 --> 00:19:18,964
Fergus, I've brought these to you
from Sam.
298
00:19:18,965 --> 00:19:20,350
He says he's sorry.
299
00:19:24,310 --> 00:19:27,309
One after, sweetheart, OK?
300
00:19:27,310 --> 00:19:28,911
I see he's had breathing difficulties,
301
00:19:28,912 --> 00:19:30,111
fits when he was younger.
302
00:19:30,112 --> 00:19:32,309
I'd like to keep him in overnight
for observation.
303
00:19:32,310 --> 00:19:34,940
Yeah, of course.
Whatever's best for Fergus.
304
00:19:35,310 --> 00:19:37,989
I expect there's a fair bit
of anxiety involved.
305
00:19:37,990 --> 00:19:41,349
I, erm... I saw you
and your husband on the news.
306
00:19:41,350 --> 00:19:43,309
It must be a very difficult time.
307
00:19:43,310 --> 00:19:45,309
Erm... I need to talk to you, please.
308
00:19:45,860 --> 00:19:48,310
Perhaps you should wait
in the canteen while I finish.
309
00:19:50,682 --> 00:19:52,140
I'll come and find you in a minute.
310
00:20:19,310 --> 00:20:21,310
Can I have two coffees, please?
311
00:20:28,602 --> 00:20:30,980
Lucinda's not missing,
I saw you with her.
312
00:20:36,700 --> 00:20:38,500
Well, say something.
313
00:20:42,310 --> 00:20:43,989
It's really, really complicated.
314
00:20:44,540 --> 00:20:47,309
I've been made to feel like a bad mother.
315
00:20:47,310 --> 00:20:48,564
- I have been blamed...
- I know.
316
00:20:48,565 --> 00:20:49,843
- ...I've been talked about.
- Sorry.
317
00:20:49,844 --> 00:20:52,309
- I went to the police station...
- I wanted to tell you the truth
318
00:20:52,310 --> 00:20:54,727
because I knew you'd support me,
you'd understand me.
319
00:20:55,260 --> 00:20:57,309
Tell me what's going on.
320
00:20:57,310 --> 00:20:58,310
I...
321
00:20:58,311 --> 00:21:02,309
I swear to God, I thought she'd been
abducted for the first 48 hours,
322
00:21:02,310 --> 00:21:04,309
and then she came home
in the middle of the night
323
00:21:04,310 --> 00:21:06,531
and she wanted to talk to me on my own.
324
00:21:06,532 --> 00:21:08,309
So we went down to the boathouse,
325
00:21:08,660 --> 00:21:11,309
and she told me she'd run away
326
00:21:11,310 --> 00:21:13,829
because of the problems
me and Guy were having,
327
00:21:13,830 --> 00:21:17,310
but I said to her, since she'd gone,
we were getting closer again.
328
00:21:18,310 --> 00:21:20,309
And we just...
we talked it out for hours,
329
00:21:20,310 --> 00:21:22,871
and I guess we came up with this plan
330
00:21:22,872 --> 00:21:25,309
that she should stay away for a bit.
331
00:21:25,310 --> 00:21:29,509
So I could save our marriage
and she could have a father again.
332
00:21:29,510 --> 00:21:32,309
I know what you're thinking,
that I'm a terrible person,
333
00:21:32,310 --> 00:21:35,309
with the police all out looking
for her and everyone is so worried,
334
00:21:35,310 --> 00:21:37,309
and I probably am a bad person.
335
00:21:37,310 --> 00:21:39,124
You know, in fact, I actually am.
336
00:21:39,125 --> 00:21:42,309
I am shit, I am fucking dirt,
337
00:21:42,310 --> 00:21:45,731
but trust me, no-one could possibly
hate themselves more than I hate me.
338
00:21:45,732 --> 00:21:47,310
Stop it.
339
00:21:51,990 --> 00:21:53,310
Well...
340
00:21:55,310 --> 00:21:58,509
You go to the police
and you tell them what's happened,
341
00:21:58,510 --> 00:22:02,115
- and they'll tell you what to do.
- No, no, no, he'll leave me.
342
00:22:02,116 --> 00:22:04,309
I love him so much.
343
00:22:04,310 --> 00:22:07,309
I love him, and I'm not...
344
00:22:07,310 --> 00:22:10,310
I'm not gonna let that happen.
345
00:22:11,310 --> 00:22:13,841
Please, Lisa, please help me,
I'm begging you,
346
00:22:13,842 --> 00:22:15,309
please don't go to the police.
347
00:22:15,310 --> 00:22:17,309
If you go to the police,
if they get involved,
348
00:22:17,310 --> 00:22:20,309
it'll make everything so much worse.
349
00:22:20,782 --> 00:22:23,822
And you've seen her,
she's OK, she's happy.
350
00:22:24,736 --> 00:22:26,023
Just trust me,
351
00:22:26,048 --> 00:22:27,842
- I just need a few more days.
- To do what?
352
00:22:27,843 --> 00:22:31,862
Just let me, please, I'm begging
you, to sort this out on my own.
353
00:22:31,863 --> 00:22:33,309
Please.
354
00:22:33,310 --> 00:22:37,149
Please. I'm asking you as a friend
to keep this between us.
355
00:22:37,150 --> 00:22:38,580
I can't.
356
00:22:44,990 --> 00:22:47,310
Well, I've kept your secret.
357
00:22:50,310 --> 00:22:52,020
What do you mean?
358
00:22:55,310 --> 00:22:57,310
You and Adam.
359
00:22:59,500 --> 00:23:01,309
Lucinda told me.
360
00:23:01,700 --> 00:23:04,310
I wonder what Joe
would have to say about that.
361
00:23:57,040 --> 00:23:58,380
'Hello?
362
00:23:59,769 --> 00:24:00,809
'Lise? You there?'
363
00:24:02,740 --> 00:24:04,509
Yeah, I'm here.
364
00:24:04,940 --> 00:24:06,309
Where are you?
365
00:24:06,310 --> 00:24:09,309
'Erm... I've just dropped
some cyclists off at Coniston.
366
00:24:09,310 --> 00:24:10,310
'At the YHA.'
367
00:24:10,311 --> 00:24:11,740
Right. Erm...
368
00:24:12,990 --> 00:24:15,309
Will you stay there? I wanna
talk to you without the kids.
369
00:24:15,310 --> 00:24:17,310
'What's happened?'
370
00:24:19,310 --> 00:24:20,820
Kate, erm...
371
00:24:21,580 --> 00:24:23,309
Kate's been hiding Lucinda,
372
00:24:23,310 --> 00:24:25,309
- she knows exactly where she is.
- 'What?!'
373
00:24:25,310 --> 00:24:28,309
It's all just completely fucked up.
Just...
374
00:24:28,310 --> 00:24:31,309
I can't even think straight. Erm...
375
00:24:31,310 --> 00:24:32,940
'Are you OK?'
376
00:24:33,670 --> 00:24:35,309
I'll, I'll, I'll...
377
00:24:35,310 --> 00:24:37,900
Stay there, I'll be there
as soon as possible, OK?
378
00:24:56,529 --> 00:24:58,529
Can we go see Nana in a bit?
379
00:25:01,310 --> 00:25:02,780
Abby...
380
00:25:04,009 --> 00:25:06,169
I haven't been completely
honest with you.
381
00:25:07,310 --> 00:25:08,989
Nana's not ill.
382
00:25:08,990 --> 00:25:11,740
Dad's just gone to stay there for a bit.
383
00:25:13,310 --> 00:25:14,820
What?
384
00:25:16,830 --> 00:25:20,064
Your dad and I
have been having a few problems,
385
00:25:20,065 --> 00:25:23,001
and we think it's best that we...
386
00:25:23,561 --> 00:25:25,220
spend some time apart.
387
00:25:31,310 --> 00:25:32,990
But you lied to me.
388
00:25:35,310 --> 00:25:36,541
I didn't want to ruin your trip
389
00:25:36,542 --> 00:25:38,309
when you'd been looking forward
to it so much.
390
00:25:38,310 --> 00:25:40,309
You have. You've ruined everything.
391
00:25:40,310 --> 00:25:41,310
Abby.
392
00:25:41,977 --> 00:25:43,380
Abby, wait!
393
00:25:46,620 --> 00:25:48,309
Abby!
394
00:25:48,310 --> 00:25:51,309
Listen. Just let me explain
it to you, all right?
395
00:25:51,310 --> 00:25:53,760
You've got every right
to be angry and upset with me,
396
00:25:53,761 --> 00:25:55,666
but when you're older, you'll understand.
397
00:25:55,667 --> 00:25:57,309
He's got a job. He cooks dinner.
398
00:25:57,310 --> 00:26:00,309
My mate's dads don't even do that.
What more do you want?!
399
00:26:00,310 --> 00:26:02,135
- Abby!
- Go away!
400
00:26:04,670 --> 00:26:06,509
'Abby, come back!
401
00:26:06,510 --> 00:26:08,309
- 'No!
- Abby!
402
00:26:08,310 --> 00:26:10,309
'What?!
403
00:26:10,310 --> 00:26:13,696
- 'No!
- Come back here now!'
404
00:26:13,697 --> 00:26:15,310
Nothing to explain!
405
00:26:15,311 --> 00:26:16,829
- Abby, come back!
- Leave me alone!
406
00:26:16,830 --> 00:26:19,310
- Come back here, now!
- No!
407
00:26:21,749 --> 00:26:23,709
You all right?
408
00:26:26,176 --> 00:26:29,175
She adores Winston, I just don't
know what to say to her.
409
00:26:29,580 --> 00:26:31,309
Well, why don't you let me try?
410
00:26:31,860 --> 00:26:33,660
- Yeah, OK.
- Right.
411
00:26:48,896 --> 00:26:50,535
You all right?
412
00:26:50,789 --> 00:26:51,789
Yeah.
413
00:27:03,310 --> 00:27:06,309
Do you know, in my job, right,
414
00:27:06,310 --> 00:27:10,149
I meet some really horrible mams.
415
00:27:10,150 --> 00:27:12,349
- I mean, really bad ones.
- Like what?
416
00:27:12,350 --> 00:27:16,553
Like, go out all the time
and leave their kids in the house.
417
00:27:16,554 --> 00:27:18,309
What? Like Mum does?
418
00:27:18,310 --> 00:27:23,580
No, I mean leave them on their own
at night without a babysitter.
419
00:27:26,260 --> 00:27:27,830
Really?
420
00:27:29,580 --> 00:27:32,309
Mams who don't feed their kids properly,
421
00:27:32,310 --> 00:27:35,309
mams who don't feed their kids at all.
422
00:27:35,662 --> 00:27:37,662
- No.
- Mm-hm.
423
00:27:39,310 --> 00:27:43,309
Mums who don't buy their kids
patent leather shoes
424
00:27:43,310 --> 00:27:46,140
and take 'em on school trips the
minute they get a bit of cash in.
425
00:27:47,969 --> 00:27:49,609
Whereas your mum...
426
00:27:50,620 --> 00:27:53,149
...she's always thinking about you.
427
00:27:53,150 --> 00:27:55,309
There's nothing she wouldn't do for you.
428
00:27:55,740 --> 00:27:57,309
You coming down?
429
00:27:57,620 --> 00:27:59,900
Must be hungry by now, aren't you?
430
00:28:00,830 --> 00:28:02,309
Do you see what I mean?
431
00:28:02,310 --> 00:28:03,980
Yeah.
432
00:28:05,260 --> 00:28:07,310
Abby, I'm sorry.
433
00:28:08,310 --> 00:28:11,349
The last thing I wanna do is upset you.
434
00:28:11,700 --> 00:28:13,829
I still don't understand
what he did wrong.
435
00:28:13,830 --> 00:28:15,309
Nothing.
436
00:28:15,310 --> 00:28:17,309
Nothing. It's...
437
00:28:17,310 --> 00:28:19,310
It's just between me and him.
438
00:28:21,310 --> 00:28:22,310
Look...
439
00:28:22,311 --> 00:28:24,860
your dad is...
440
00:28:25,310 --> 00:28:29,620
is a wonderful, caring man
and he loves you to bits.
441
00:28:31,620 --> 00:28:33,309
Look.
442
00:28:33,310 --> 00:28:35,940
What do you fancy for tea tonight? Hm?
443
00:28:38,420 --> 00:28:40,829
Takeaway pizza?
444
00:28:40,830 --> 00:28:42,309
Yep.
445
00:28:42,310 --> 00:28:43,540
Come on.
446
00:28:45,189 --> 00:28:47,188
Erm... excuse me, what about me?
447
00:28:48,436 --> 00:28:50,020
Thank you.
448
00:28:51,860 --> 00:28:54,149
Shit.
449
00:28:54,150 --> 00:28:56,309
Meant to be seeing
that new client tonight.
450
00:28:56,310 --> 00:28:57,900
But I can cancel.
451
00:28:59,660 --> 00:29:01,682
Ooh, or...
452
00:29:01,683 --> 00:29:04,309
we can have pizza without Mum.
453
00:29:04,310 --> 00:29:06,309
Well, yeah, we can.
454
00:29:06,310 --> 00:29:07,547
If you give me all of your olives.
455
00:29:07,548 --> 00:29:10,149
- You're obsessed with olives!
- All right.
456
00:29:10,150 --> 00:29:11,509
It's ridiculous.
457
00:29:11,510 --> 00:29:13,309
- Thank you.
- You're all right.
458
00:29:13,310 --> 00:29:14,990
I shouldn't be too long.
459
00:29:51,603 --> 00:29:53,300
Hey.
460
00:29:55,543 --> 00:29:58,543
I've... done something really stupid.
461
00:30:01,783 --> 00:30:03,260
What?
462
00:30:06,595 --> 00:30:08,595
I mean really terrible.
463
00:30:10,310 --> 00:30:12,309
OK, you're...
464
00:30:12,310 --> 00:30:15,064
- you're starting to worry me now.
- You remember, erm...
465
00:30:15,065 --> 00:30:17,309
when we went for dinner
at the Riverty's...
466
00:30:17,310 --> 00:30:19,220
Yeah, Christ, the booze fest.
467
00:30:20,310 --> 00:30:22,310
Yeah, I was paralytic, but...
468
00:30:33,656 --> 00:30:35,340
What did you do?
469
00:30:43,962 --> 00:30:45,962
I had sex with Adam.
470
00:30:52,900 --> 00:30:56,220
- You know, Alexa's husband, the...
- I know who he is.
471
00:31:02,069 --> 00:31:03,500
Why?
472
00:31:06,463 --> 00:31:08,140
Why, Lisa?
473
00:31:09,940 --> 00:31:12,309
Because I didn't want the land
and I didn't just want to settle.
474
00:31:12,310 --> 00:31:14,595
I didn't wanna become
my bloody mother. I...
475
00:31:15,522 --> 00:31:18,940
I wanted to feel sexy and special and...
476
00:31:23,670 --> 00:31:26,309
You know, I don't just wanna be
the kind woman
477
00:31:26,310 --> 00:31:28,309
that looks after the kennels.
478
00:31:28,780 --> 00:31:32,140
And then I was at their house one
minute with those people, I just...
479
00:31:38,129 --> 00:31:42,769
...I felt like I was worth something
and I was one of them.
480
00:31:46,580 --> 00:31:48,309
And I'm so sorry.
481
00:31:48,310 --> 00:31:51,100
I am so, so, so sorry.
482
00:32:04,782 --> 00:32:05,782
Joe?
483
00:32:24,596 --> 00:32:26,596
- Hi.
- Hey.
484
00:32:29,310 --> 00:32:31,350
Hi, Ferg.
485
00:32:35,310 --> 00:32:36,780
How are you doing?
486
00:32:37,700 --> 00:32:40,859
All right. I just wish I could go home.
487
00:32:40,860 --> 00:32:43,309
I bet you do, my poor boy.
488
00:32:43,310 --> 00:32:45,310
In the morning, the doctor said.
489
00:32:47,700 --> 00:32:49,310
Where've you been?
490
00:32:50,620 --> 00:32:52,660
I've been all over the place.
491
00:32:53,582 --> 00:32:55,980
I was on the boat, out looking for...
492
00:32:59,980 --> 00:33:01,860
We need to go, poppet.
493
00:33:02,310 --> 00:33:04,900
- OK.
- I only just got here.
494
00:33:06,310 --> 00:33:08,309
You need your rest, don't you?
495
00:33:08,310 --> 00:33:10,260
Please stay a little longer.
496
00:33:11,882 --> 00:33:13,940
I promise you we'll be back first thing.
497
00:33:18,150 --> 00:33:19,989
You know, I was Superman today?
498
00:33:19,990 --> 00:33:22,260
Yeah, I heard you were Superman today.
499
00:33:23,980 --> 00:33:25,309
Is it a bird?
500
00:33:25,310 --> 00:33:26,657
Is it a plane?
501
00:33:26,658 --> 00:33:28,309
No, it's SuperFerg.
502
00:33:28,310 --> 00:33:30,460
Come on, Guy, we should go.
503
00:33:31,150 --> 00:33:32,620
All right.
504
00:33:33,310 --> 00:33:34,730
It's time to go.
505
00:33:34,731 --> 00:33:36,700
See you in the morning, all right?
506
00:33:37,310 --> 00:33:40,310
- Night, night.
- Love you.
507
00:34:32,580 --> 00:34:34,460
What are you doing here?
508
00:34:35,310 --> 00:34:36,620
Where's my new client?
509
00:34:38,609 --> 00:34:40,260
I'm your new client.
510
00:34:53,310 --> 00:34:55,309
Uh... Cup of tea, Roz?
511
00:34:55,310 --> 00:34:56,658
No, thanks.
512
00:34:56,659 --> 00:34:58,509
I've left Abby at home, so...
513
00:34:58,510 --> 00:35:01,310
- Alone?
- Course not. She's ten.
514
00:35:02,310 --> 00:35:05,309
Look. What do you want?
Do you need treatment?
515
00:35:05,310 --> 00:35:06,829
Hey.
516
00:35:06,830 --> 00:35:08,309
There's no rush.
517
00:35:08,740 --> 00:35:10,309
Have a seat.
518
00:35:10,310 --> 00:35:11,932
Look, it's... it's been a long day,
519
00:35:11,933 --> 00:35:13,820
so just tell me what you need treating.
520
00:35:16,856 --> 00:35:19,656
Thing is, Roz, is, uh...
521
00:35:21,790 --> 00:35:23,950
...I've been watching you.
522
00:35:25,310 --> 00:35:26,310
Have you, now?
523
00:35:26,311 --> 00:35:27,780
And, uh...
524
00:35:28,310 --> 00:35:30,309
I think it could be...
525
00:35:30,310 --> 00:35:31,900
Well...
526
00:35:34,376 --> 00:35:36,376
I think it could be my turn now.
527
00:35:37,963 --> 00:35:40,003
- What for?
- You know.
528
00:35:41,620 --> 00:35:43,309
No.
529
00:35:43,803 --> 00:35:44,803
No, I don't.
530
00:35:45,120 --> 00:35:46,830
There's CCTV at work, Roz.
531
00:35:48,310 --> 00:35:49,669
In reception.
532
00:35:49,860 --> 00:35:51,860
And in the treatment rooms.
533
00:35:52,896 --> 00:35:53,896
Why?
534
00:35:53,980 --> 00:35:55,310
Security reasons.
535
00:36:00,780 --> 00:36:02,460
You and Scott.
536
00:36:03,700 --> 00:36:05,580
On the treatment table.
537
00:36:06,310 --> 00:36:08,309
Quick and efficient.
538
00:36:08,310 --> 00:36:10,310
It didn't even look like much fun.
539
00:36:12,310 --> 00:36:14,500
And I think there was money
in the envelope.
540
00:36:17,429 --> 00:36:19,060
It doesn't have to come out.
541
00:36:22,589 --> 00:36:24,589
Nobody else needs to know.
542
00:36:25,922 --> 00:36:28,082
- What the hell are you doing?
- You know...
543
00:36:29,310 --> 00:36:31,309
Same thing he did.
544
00:36:31,900 --> 00:36:34,309
I'm not having sex with you.
545
00:36:34,980 --> 00:36:36,309
But you did it before.
546
00:36:36,310 --> 00:36:37,829
Oh, I did before.
547
00:36:37,830 --> 00:36:39,309
So I just...
548
00:36:39,310 --> 00:36:40,457
I just do it again?
549
00:36:40,458 --> 00:36:43,309
Is that what you thought? That I'd
just sort of go along with it?
550
00:36:43,310 --> 00:36:45,820
- I just thought...
- Look, Wayne...
551
00:36:46,310 --> 00:36:48,674
that stuff you watch Online,
552
00:36:48,675 --> 00:36:50,487
it's not real,
you do know that, don't you?
553
00:36:50,940 --> 00:36:53,989
Cos in real life, us women make choices.
554
00:36:53,990 --> 00:36:56,310
And I'm choosing to leave now.
555
00:36:57,923 --> 00:37:00,283
You don't want the footage, then?
556
00:37:08,990 --> 00:37:10,780
You've gotta give me something.
557
00:37:11,620 --> 00:37:13,349
OK, well, I'll...
558
00:37:13,980 --> 00:37:15,510
I'll pay you for the footage.
559
00:37:17,310 --> 00:37:18,548
All right? That's fair.
560
00:37:18,549 --> 00:37:21,540
Just tell me how much want for it,
and I'll get it for you.
561
00:37:22,670 --> 00:37:25,309
And to think you used to reckon
you were better than me.
562
00:37:25,310 --> 00:37:29,309
"Your job, Wayne,
is to support the clinicians."
563
00:37:29,980 --> 00:37:32,309
I'm sorry, I really am,
564
00:37:32,310 --> 00:37:34,309
but just tell me
how much you want for it.
565
00:37:34,310 --> 00:37:35,486
But look at you now,
566
00:37:35,487 --> 00:37:37,669
begging.
567
00:37:37,670 --> 00:37:40,220
No different to those sluts Online.
568
00:37:44,830 --> 00:37:46,309
Give me...
569
00:37:46,310 --> 00:37:48,309
what Scott had
570
00:37:48,310 --> 00:37:50,309
or I'll tell everyone -
571
00:37:50,310 --> 00:37:52,309
work,
572
00:37:52,310 --> 00:37:54,989
sweet little Abby,
waiting for Mummy to come home.
573
00:38:00,830 --> 00:38:02,990
- All right.
- Now?
574
00:38:04,495 --> 00:38:06,860
Get the footage first.
575
00:38:37,736 --> 00:38:39,736
Come and sit down.
576
00:38:40,310 --> 00:38:42,309
We can sort this out.
577
00:38:47,310 --> 00:38:51,349
Wow. You two look fabulous.
578
00:38:52,199 --> 00:38:55,309
I just found some ice cream at home,
so who wants a milkshake?
579
00:38:55,310 --> 00:38:56,310
Yes, please.
580
00:38:56,311 --> 00:38:59,380
Ooh, go on, then. Shouldn't really.
581
00:39:01,757 --> 00:39:02,811
Pizza!
582
00:39:02,812 --> 00:39:04,310
I'll get it.
583
00:39:10,500 --> 00:39:12,309
Roz Toovey?
584
00:39:12,580 --> 00:39:14,509
Someone must love you.
585
00:39:15,048 --> 00:39:17,140
- Thanks.
- See ya.
586
00:39:26,310 --> 00:39:28,729
- Where's the pizza?
- It's not the pizza, but...
587
00:39:28,730 --> 00:39:30,617
Look at those.
588
00:39:30,618 --> 00:39:32,309
Whoa, are they for my mum?
589
00:39:32,310 --> 00:39:33,310
Yeah.
590
00:39:33,311 --> 00:39:35,309
They must be from Dad.
591
00:39:35,310 --> 00:39:37,310
I'll just put them in water.
592
00:39:39,830 --> 00:39:43,340
Right. Go on, pass me your hand.
593
00:39:44,310 --> 00:39:46,310
Shall we call her, tell her?
594
00:39:48,830 --> 00:39:51,309
Erm... No, we won't...
595
00:39:51,310 --> 00:39:53,309
won't bother her while she's
at work, Abs, all right?
596
00:39:53,310 --> 00:39:54,780
OK.
597
00:39:55,310 --> 00:39:58,310
Come on, then, sleeves up. That's it.
598
00:40:17,216 --> 00:40:19,940
I'm just gonna tell Guy
that Lucinda's safe.
599
00:40:26,309 --> 00:40:27,860
Where?
600
00:40:33,310 --> 00:40:35,309
I mean, I don't understand
how you managed it.
601
00:40:35,310 --> 00:40:36,310
Inside? Outside?
602
00:40:36,311 --> 00:40:38,310
- Joe, don't.
- Just tell me where.
603
00:40:40,220 --> 00:40:42,309
- In the bathroom.
- Jesus Christ!
604
00:40:42,310 --> 00:40:44,309
While I was right there, down the stairs?
605
00:40:44,310 --> 00:40:46,309
- You were asleep.
- Oh, you're saying it's my fault?
606
00:40:46,310 --> 00:40:48,309
No, of course I'm not. It was nothing.
607
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
For you.
608
00:40:49,311 --> 00:40:52,149
I'm telling you everything
cos I wanna be honest,
609
00:40:52,150 --> 00:40:53,309
I want you to forgive me.
610
00:40:53,310 --> 00:40:54,620
Christ!
611
00:40:55,310 --> 00:40:58,829
And you're so bloody selfish,
do you know that?
612
00:40:58,830 --> 00:41:02,310
Selfish to do it, and even more
fucking selfish to tell me!
613
00:41:16,310 --> 00:41:17,780
You're not gonna wait for me?
614
00:41:19,502 --> 00:41:21,862
Seems like you can handle yourself
pretty well on your own.
615
00:42:02,310 --> 00:42:03,818
Lucinda.
616
00:42:03,819 --> 00:42:05,309
Hi.
617
00:42:05,310 --> 00:42:08,309
She's just walked in the door,
isn't it fantastic?
618
00:42:08,310 --> 00:42:10,509
- Who is it?
- It's Lisa.
619
00:42:10,510 --> 00:42:12,309
Hi, Lisa.
620
00:42:12,310 --> 00:42:15,309
- What, erm...
- We just, erm...
621
00:42:15,310 --> 00:42:18,309
We just need some time on our own
622
00:42:18,310 --> 00:42:19,780
as a family.
623
00:43:19,310 --> 00:43:20,540
Look.
624
00:43:21,310 --> 00:43:23,309
Listen, Wayne.
625
00:43:23,310 --> 00:43:25,309
Right.
626
00:43:25,310 --> 00:43:26,310
Yes...
627
00:43:26,311 --> 00:43:30,980
Yes, I had sex with Scott for money,
but I...
628
00:43:31,310 --> 00:43:34,989
...I only did it because I was desperate.
629
00:43:34,990 --> 00:43:37,309
You know, and it was a terrible mistake.
630
00:43:37,310 --> 00:43:40,309
I mean, you've seen
how much I hate him now.
631
00:43:40,580 --> 00:43:42,309
I was only...
632
00:43:42,310 --> 00:43:44,309
I was only thinking about
my daughter, you know, about...
633
00:43:44,740 --> 00:43:47,309
providing for her. We...
634
00:43:47,310 --> 00:43:49,420
We were about to lose our house.
635
00:43:50,900 --> 00:43:52,340
Then let me help you.
636
00:44:00,620 --> 00:44:02,309
Let me look after you from now on.
637
00:44:02,900 --> 00:44:04,829
No, Wayne. No.
638
00:44:04,830 --> 00:44:06,309
Stop! Wayne!
639
00:44:06,310 --> 00:44:07,829
What are you doing?!
640
00:44:07,830 --> 00:44:10,309
No, Wayne, stop!
641
00:44:10,310 --> 00:44:11,669
Relax. Relax.
642
00:44:11,670 --> 00:44:13,310
Get off!
643
00:44:30,975 --> 00:44:32,975
Fuck.
644
00:44:36,163 --> 00:44:38,162
Fuck! I can't do it.
645
00:44:38,310 --> 00:44:40,310
I don't know what's wrong.
646
00:45:03,310 --> 00:45:04,900
Sorry.
647
00:45:10,900 --> 00:45:12,310
Normally I can.
648
00:45:30,900 --> 00:45:32,660
You need help.
649
00:45:33,310 --> 00:45:35,740
You sick fuck.
650
00:45:37,310 --> 00:45:38,900
You're pathetic.
45312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.