Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,824 --> 00:01:21,873
EL CYBER-ACOSO
2
00:01:25,723 --> 00:01:26,843
¿Qué estás haciendo?
3
00:01:26,844 --> 00:01:28,743
¿Tu red está funcionando?
4
00:01:28,744 --> 00:01:29,882
Sí. ¿Por qué?
5
00:01:29,883 --> 00:01:31,802
No lo sé, la mía se está demorando.
6
00:01:31,803 --> 00:01:33,723
Probablemente te hackeó Alex Freeman.
7
00:01:33,724 --> 00:01:37,572
Me lo hizo a mí y le cambió todas las
listas de reproducción a Jason Derulo.
8
00:01:38,003 --> 00:01:39,602
Todavía no he perdonado a Alex.
9
00:01:39,603 --> 00:01:42,243
Por cambiar todos mis contactos
por personajes de Harry Potter.
10
00:01:42,244 --> 00:01:44,912
¡Qué demonio!
Se puso a sí mismo como Voldemort.
11
00:01:45,103 --> 00:01:47,072
Oh. por favor! se parece
mas a Neville Longbottom.
12
00:01:47,163 --> 00:01:49,513
Mi mamá era Bellatrix Lestrange.
13
00:01:49,704 --> 00:01:51,043
Al menos él tiene ese derecho.
14
00:01:51,044 --> 00:01:53,072
Ten, ¿qué te parece de
este bronceado?
15
00:01:53,363 --> 00:01:54,813
Pareces una pasapalo.
16
00:01:55,604 --> 00:01:57,493
Ves, por eso es que te necesito.
17
00:01:57,584 --> 00:01:59,632
Por cierto, mi mamá esta
ahora en el Snapchat.
18
00:01:59,723 --> 00:02:00,723
Urgh! ¡¿Por qué?!
19
00:02:01,603 --> 00:02:03,483
Me gustaría decir que ella esta
tratando de reconectarse,
20
00:02:03,484 --> 00:02:05,533
pero creo que lo disfruta.
21
00:02:05,723 --> 00:02:07,012
¿Qué haces?
22
00:02:07,403 --> 00:02:09,613
Chequeando los vuelos a Barsa.
23
00:02:09,804 --> 00:02:13,402
¡Casey! ¡Íbamos solo a Outlook!
¿Porque estas luchando ahí?
24
00:02:13,403 --> 00:02:15,402
¡Sonar! Barcelona tiene la cultura.
25
00:02:15,403 --> 00:02:16,933
Er, ¡Pula tiene playa!
26
00:02:17,124 --> 00:02:18,513
Barcelona tiene playa,
27
00:02:18,604 --> 00:02:21,652
además, si no conseguimos más
dinero, no nos vamos a ningún lugar.
28
00:02:22,143 --> 00:02:23,182
¿Casey?
29
00:02:23,183 --> 00:02:23,943
¿Qué?
30
00:02:23,944 --> 00:02:24,944
Nathan.
31
00:02:25,444 --> 00:02:27,043
Por favor, no uses la palabra con "n".
32
00:02:27,044 --> 00:02:28,022
Deberías mirar.
33
00:02:28,023 --> 00:02:29,172
¿Mirar qué?
34
00:02:29,563 --> 00:02:30,602
Su tweet.
35
00:02:30,603 --> 00:02:32,583
Deja de seguirle. ¿Qué dice?
36
00:02:32,584 --> 00:02:33,843
No es muy amable.
37
00:02:33,844 --> 00:02:35,092
¿Puedes leerlo?
38
00:02:35,683 --> 00:02:39,633
Supongo que no es sorpresa que Casey
Jacobs esté tomando anti-depresivos.
39
00:02:41,104 --> 00:02:44,452
Solo pase una noche
con ella y me deprimí"
40
00:02:50,583 --> 00:02:52,033
¿Cómo pudo escribir algo así?
41
00:02:55,704 --> 00:02:56,712
¿Estás bien?
42
00:02:57,903 --> 00:02:59,742
¿Cómo lo sabe?
No se lo he contado a nadie.
43
00:02:59,743 --> 00:03:00,743
¿Tamara?
44
00:03:01,144 --> 00:03:02,563
Eres la única a la que
se lo he dicho.
45
00:03:02,564 --> 00:03:04,612
¿Estuvo en tu habitación,
vio tus pastillas?
46
00:03:07,183 --> 00:03:09,333
Casey. no le dije a nadie.
47
00:03:10,024 --> 00:03:11,372
Si lo sé.
48
00:03:15,284 --> 00:03:16,493
Oh, dios mío, no!
49
00:03:16,684 --> 00:03:17,972
¡Vamos a hacer esto!
50
00:03:18,063 --> 00:03:20,002
- ¿Qué?
- Sabes a quién.
51
00:03:20,003 --> 00:03:21,803
Oh, no. Megan, olvídalo.
52
00:03:21,804 --> 00:03:24,053
¿Qué? ¡De ninguna manera!
Él nos lo debe.
53
00:03:24,643 --> 00:03:27,492
- Hola. Alex.
- Hola. ¿Qué quieren?
54
00:03:27,583 --> 00:03:29,563
Gracias por hackear
la cuenta de mi amiga.
55
00:03:29,564 --> 00:03:32,562
¿Crees que no tengo nada mejor que
hacer que no sea hackear sus cuentas?
56
00:03:32,563 --> 00:03:34,282
Sabemos que no tienes
nada mejor que hacer.
57
00:03:34,283 --> 00:03:36,062
Deja el porno de lado.
Necesitamos tu ayuda.
58
00:03:36,063 --> 00:03:37,233
¡No estoy viendo porno!
59
00:03:38,124 --> 00:03:41,572
¿Has visto lo que el estúpido de
Nathan Legg acaba de tweetear?
60
00:03:44,324 --> 00:03:45,633
¡Lo máximo!
61
00:03:45,724 --> 00:03:47,082
No digas "máximo". Alex.
62
00:03:47,083 --> 00:03:50,432
Ni siquiera te conozco y Nathan
terminó contigo. Lo siento, Casey.
63
00:03:50,523 --> 00:03:52,123
Sí, no lo hagas,
es un jodido retardado.
64
00:03:52,124 --> 00:03:53,802
Entonces, ¿qué quieres que haga?
65
00:03:53,803 --> 00:03:55,722
- Hackea a ese hijo de puta.
- Megan...
66
00:03:55,723 --> 00:03:58,323
- ¿Qué? ¡Vamos, hagámoslo!
- Espera.
67
00:03:58,324 --> 00:04:00,003
Eh. no voy a hackear a Nathan Legg.
68
00:04:00,004 --> 00:04:00,843
¿Por qué no?
69
00:04:00,844 --> 00:04:03,032
¿Adivina qué? El no
va a patear tu culo.
70
00:04:03,323 --> 00:04:05,883
¿Cómo podría saber que fuiste tú?
¿Si, como lo haría genio?
71
00:04:05,884 --> 00:04:08,412
¡Cada vez que alguien de la
escuela es hackeado me culpan a mí!
72
00:04:08,703 --> 00:04:09,762
¡Deberías haberlo pensado
73
00:04:09,763 --> 00:04:11,402
antes de hackear a todos, Voldemort!
74
00:04:11,403 --> 00:04:14,103
¡De acuerdo, jodete, Megan! Solo
he hackeado. como a, dos personas.
75
00:04:14,104 --> 00:04:16,452
Bien, entonces regresa
a tu porno. ¡Inútil!
76
00:04:18,383 --> 00:04:20,233
Oh. mierda. Jack está aquí
77
00:04:20,324 --> 00:04:21,713
Espera, ¿ya te vas?
78
00:04:21,803 --> 00:04:23,152
Mándame un mensaje, bien?
79
00:04:23,843 --> 00:04:25,253
Bien, ¿pero no le importara a Jack?
80
00:04:26,644 --> 00:04:27,933
Te quiero, puta.
81
00:04:28,624 --> 00:04:29,772
Te quiero, puta.
82
00:04:47,763 --> 00:04:48,942
"SUPONGO QUE NO ES UNA SORPRESA
QUE CASEY JACOBS ESTÉ
83
00:04:48,943 --> 00:04:51,583
TOMANDO ANTI-DEPRESIVOS. SOLO PASÉ
UNA NOCHE CON ELLA Y ME DEPRIMÍ"
84
00:05:08,423 --> 00:05:09,423
¿Case?
85
00:05:12,543 --> 00:05:13,543
¿Case?
86
00:05:14,523 --> 00:05:15,523
¿Sí?
87
00:05:15,983 --> 00:05:17,072
¿Qué sucede?
88
00:05:17,563 --> 00:05:18,563
¡Nada!
89
00:05:20,763 --> 00:05:22,032
¿Qué quieres de cenar?
90
00:05:22,723 --> 00:05:23,772
Joder...
91
00:05:24,563 --> 00:05:25,913
¡No tengo hambre!
92
00:05:29,183 --> 00:05:30,282
¡¿Cuándo vas a estar hambrienta?!
93
00:05:30,283 --> 00:05:33,033
¡No lo sé, ¿de acuerdo?
Puedes dejarme sola?!
94
00:05:38,343 --> 00:05:39,343
¡Jesús!
95
00:05:55,843 --> 00:05:57,312
"HOLA CASEY"
96
00:06:04,603 --> 00:06:06,092
"¿QUE PASA?"
97
00:06:08,424 --> 00:06:10,512
"¿TODAVIA QUIERES JODER A NATHAN LEGG?"
98
00:06:17,643 --> 00:06:19,752
"¿PORQUE EL CAMBIO DE IDEA, HACKER?"
99
00:06:24,043 --> 00:06:25,712
"QUERIA HACERLO ANTES"
100
00:06:26,603 --> 00:06:29,272
"PERO NO PUEDES CONFIAR EN QUE M
MANTENGA TU ENORME BOCA CERRADA."
101
00:06:30,744 --> 00:06:32,022
JA, JA.
102
00:06:32,023 --> 00:06:34,172
"ELLA ES TU BFF?"
103
00:06:37,284 --> 00:06:40,432
"NO DECIMOS BFF EN ESTA
DECADA, PERO ALEX SI."
104
00:06:41,283 --> 00:06:43,352
"ELLA TE LLAMA DESGRACIADA TODO EL TIEMPO."
105
00:06:44,043 --> 00:06:45,752
Nos decimos desgraciada
entre nosotras, idiota!
106
00:06:46,283 --> 00:06:48,152
"¿DONDE ESTA ELLA AHORA?"
107
00:06:58,643 --> 00:06:59,952
¿VAS A AYUDARME O QUE?"
108
00:07:12,923 --> 00:07:14,572
¿El perfil de usuario de Nathan?
109
00:07:19,483 --> 00:07:20,653
¡DISFRUTA!"
110
00:07:30,643 --> 00:07:34,392
La disfunción eréctil
me tiene amargado.
111
00:07:37,803 --> 00:07:39,592
Tan amargo,
112
00:07:40,083 --> 00:07:45,732
que no se lo puedo hacer a una mujer.
113
00:07:49,143 --> 00:07:52,192
Por favor, reza por mi
114
00:07:52,193 --> 00:07:55,392
y por mi patético pene.
115
00:07:57,163 --> 00:07:58,163
Nathan.
116
00:07:58,823 --> 00:07:59,872
Besos.
117
00:08:20,023 --> 00:08:22,532
"HOMBRE, TENGO MIEDO POR TI EN
LA ESCUELA SERA MUY DIVERTIDO.”
118
00:08:22,603 --> 00:08:24,632
"QUE JODIDO TWITER. El
PATETICO FLACIDO LEGG."
119
00:08:26,063 --> 00:08:27,752
"¿SURREALISTA COMO HICISTE ESO?"
120
00:08:33,203 --> 00:08:34,432
"TOMA VIAGRA, NATH."
121
00:08:35,163 --> 00:08:37,243
"LA VIAGRA PROBABLEMENTE
NO ES TAN FUERTE PARA NATH."
122
00:08:38,603 --> 00:08:40,832
"VOY A EMPEZAR A LLAMARTE FLACIDO."
123
00:08:45,043 --> 00:08:46,472
"BUENA REDACCION CASEY."
124
00:08:50,243 --> 00:08:51,692
"GRACIAS TRIGGS."
125
00:08:59,163 --> 00:09:00,912
"¿SUENAS COMO EL SR.
TRIGGS EL DE INGLES?"
126
00:09:02,083 --> 00:09:03,312
"OH, SI."
127
00:09:06,323 --> 00:09:08,112
"REVISA LOS COMENTARIOS."
128
00:09:15,722 --> 00:09:17,512
"COMO MOSCAS A LA MIERDA."
129
00:09:20,683 --> 00:09:23,912
"OYE ALEX, VAMOS AL SKYPE."
130
00:09:26,583 --> 00:09:27,592
"¿POR QUE?"
131
00:09:29,763 --> 00:09:31,432
"QUIERO VERTE."
132
00:09:37,162 --> 00:09:38,342
"SOY TIMIDO."
133
00:09:38,343 --> 00:09:39,343
¡Mierda!
134
00:09:40,423 --> 00:09:41,872
¿Quién cojones...?
135
00:09:46,743 --> 00:09:47,912
"¿QUIEN ERES?"
136
00:09:53,483 --> 00:09:56,152
¿HOLA? ¡NOS SENTAMOS
JUNTO EN INGLES!"
137
00:09:58,303 --> 00:09:59,352
¡No. no lo hacemos!
138
00:10:03,643 --> 00:10:07,042
Hola, es Megan. Deja un
mensaje y tal vez te llame.
139
00:10:07,043 --> 00:10:09,602
Oye. desgraciada. Lo siento.
Sé que estás con Jack.
140
00:10:09,603 --> 00:10:11,062
¿Eh, puedes regresarme la llamada?
141
00:10:11,063 --> 00:10:13,551
Creo que hay alguien en línea como Alex.
142
00:10:13,642 --> 00:10:15,592
Sí. solo llámame.
143
00:10:17,183 --> 00:10:18,432
Jódete
144
00:10:22,083 --> 00:10:24,112
"SE QUE NO ERES ALEX
ASI QUE YA PUEDES PARAR"
145
00:10:29,643 --> 00:10:32,032
"¿SI QUISIERAS HACKEAR A ALGUIEN
QUIEN FINGIRIAS SER?"
146
00:10:35,222 --> 00:10:36,222
Claro.
147
00:10:37,223 --> 00:10:38,712
"VAMOS ENTONCES. REVELATE."
148
00:10:41,742 --> 00:10:43,322
"¿ESTAMOS SOLOS?"
149
00:10:43,323 --> 00:10:44,592
¡Lo que sea!
150
00:10:46,603 --> 00:10:47,912
"¿A PUERTA CERRADA?"
151
00:10:59,183 --> 00:11:00,183
¿LO JURAS?"
152
00:11:04,282 --> 00:11:06,952
"¿ESTA CERRADA, HACKER QIEN ERES TU?"
153
00:11:08,923 --> 00:11:10,361
"UN ADMIRADOR."
154
00:11:10,362 --> 00:11:12,512
Un admirador de quien, idiota?
155
00:11:16,383 --> 00:11:17,691
"TUS TWEETS..."
156
00:11:22,743 --> 00:11:25,263
"SI VIAJAR EXPANDE LA MENTE
¿POR QUE BEN FOGLE AUN ES ESTUPIDO?"
157
00:11:26,083 --> 00:11:27,632
"TUS VIÑETAS."
158
00:11:32,122 --> 00:11:34,351
"¡TUS VIDEOS ANONIMOS M!"
159
00:11:40,882 --> 00:11:42,691
Como demonios...?
160
00:11:44,483 --> 00:11:46,721
No he podido parar de
comprar. No sé qué sucede,
161
00:11:46,722 --> 00:11:48,922
lo veo y literalmente y
me enamoro de lo que vea.
162
00:11:48,923 --> 00:11:51,042
A veces siento que existen
objetos raros
163
00:11:51,043 --> 00:11:52,512
sin los que no puedes vivir.
164
00:11:53,502 --> 00:11:57,082
Soy como una chaqueta, para
un fanático del quimono...
165
00:11:57,083 --> 00:11:59,772
Y puedes abrirlos o
cerrarlos girando el cuello.
166
00:12:03,703 --> 00:12:04,592
"MUY INTELIGENTE"
167
00:12:04,643 --> 00:12:06,162
Este es el neón perfecto
que he estado buscando.
168
00:12:06,163 --> 00:12:07,312
¡Nunca sé que escoger!
169
00:12:08,202 --> 00:12:10,602
"Este es el neón perfecto
que he estado buscando"
170
00:12:10,603 --> 00:12:11,822
Nunca sé que escoger.
171
00:12:11,823 --> 00:12:14,831
Casey, esto es mucho, muy asequible
Mucho, mucho asequible.
172
00:12:16,082 --> 00:12:17,432
"ESTE VIDEO ES MI FAVORITO."
173
00:12:29,842 --> 00:12:31,512
"¿DONDE LA ENCONTRASTE?"
174
00:12:40,943 --> 00:12:43,252
"ENTONCES NO ESTUDIAS
EN NORTHFIELD GROVE."
175
00:12:47,103 --> 00:12:48,672
¿COMO LO SABES?"
176
00:12:54,403 --> 00:12:56,852
"RECORDARIAS A ESTA CHICA."
177
00:13:01,323 --> 00:13:02,712
"¡ME ATRAPASTE!"
178
00:13:05,522 --> 00:13:07,391
"¿ENTONCES POR QUE JUVENTUD CRONICA?"
179
00:13:08,163 --> 00:13:09,163
Hipócrita.
180
00:13:11,763 --> 00:13:13,111
"¿POR QUE ALEX FREEMAN?"
181
00:13:13,882 --> 00:13:15,592
"¡BUENO, AHI ME TIENES!"
182
00:13:16,723 --> 00:13:19,083
ES MAS FACIL CUANDO NADIE SABE
QUE SOMOS NOSOTROS, ¿VERDAD?"
183
00:13:21,602 --> 00:13:23,892
"PODEMOS DECIR LO QUE QUEREMOS."
184
00:13:25,123 --> 00:13:26,771
Sin nadie que nos juzgue.
185
00:13:28,522 --> 00:13:29,672
"¡PODEMOS HACER LO QUE SEA!"
186
00:13:40,522 --> 00:13:42,772
¡De ninguna manera!
187
00:13:47,403 --> 00:13:49,651
"ESPERA DEBERIAS VER ESTO."
188
00:13:52,003 --> 00:13:54,522
Hola, desgraciada. Lo siento.
No vi tu llamada.
189
00:13:54,523 --> 00:13:57,481
Tienes que revisar tu Instagram,
hay un cabrón en las cosas de Alex
190
00:13:57,482 --> 00:14:00,832
en las mías y ahora en las tuyas.
Llámame.
191
00:14:04,442 --> 00:14:06,872
”TU BFF PUBLICA FOTOS TODOS LOS DIAS.”
192
00:14:08,923 --> 00:14:10,351
”¿Y ENTONCES?”
193
00:14:11,202 --> 00:14:13,252
”NO HAY FOTOS TUYAS DESDE HACE 1 MES."
194
00:14:25,282 --> 00:14:27,072
”¿POR QUE TE IMPORTA?"
195
00:14:29,723 --> 00:14:31,671
”AYUDO A VICTIMAS DE CYBER ACOSO."
196
00:14:36,543 --> 00:14:38,211
”YO NO SOY."
197
00:14:44,843 --> 00:14:46,631
”MI CENA ESTA LISTA."
198
00:14:51,523 --> 00:14:53,271
”ME TENGO QUE IR, LO SIENTO."
199
00:14:56,383 --> 00:14:58,112
”¿QUE ESTAS COMIENDO?"
200
00:15:01,382 --> 00:15:02,671
”POLLO.”
201
00:15:04,283 --> 00:15:06,112
”ESTOY CELOSO"
202
00:15:09,162 --> 00:15:10,912
”ADIOS ENTONCES."
203
00:15:33,863 --> 00:15:35,232
”SIENTATE."
204
00:15:38,542 --> 00:15:40,192
”SUELTA EL TELEFÓNO CASEY."
205
00:15:48,603 --> 00:15:50,491
”NO ESTOY ALLA AFUERA."
206
00:16:27,242 --> 00:16:29,391
”ANTES DE QUE APAGUES."
207
00:16:33,042 --> 00:16:34,711
”HAY ALGO QUE DEBERIAS VER."
208
00:16:49,242 --> 00:16:51,491
”MUY GROSERO PARA INSTAGRAM."
209
00:16:56,402 --> 00:16:57,402
¿Casey?
210
00:17:01,362 --> 00:17:02,362
¿Casey?
211
00:17:02,962 --> 00:17:03,991
¿Sí?
212
00:17:04,882 --> 00:17:06,612
Estoy llevando a
Simón al fútbol.
213
00:17:09,522 --> 00:17:10,831
¿Estás bien?
214
00:17:16,962 --> 00:17:18,051
¡Estoy bien!
215
00:17:30,882 --> 00:17:33,131
¿Ahora ya estamos solas, Casey?
216
00:17:37,422 --> 00:17:39,191
Lo sé. Es horrible...
217
00:17:39,682 --> 00:17:43,502
Sueno igual a
Stephen Hawking constipado.
218
00:17:43,503 --> 00:17:44,503
¿Qué mierda?
219
00:17:44,762 --> 00:17:48,011
Y sí. También puedo oírte
perfectamente.
220
00:17:50,483 --> 00:17:52,931
Ahora, siéntate. Casey.
221
00:18:03,242 --> 00:18:04,992
¿Qué hiciste con esa foto?
222
00:18:06,982 --> 00:18:08,111
Nada todavía.
223
00:18:09,202 --> 00:18:11,572
¿Por qué la hiciste, Casey?
224
00:18:13,362 --> 00:18:15,471
¡Nathan prácticamente
me rogo que la hiciera!
225
00:18:16,262 --> 00:18:19,012
Y fue solo una.
226
00:18:21,602 --> 00:18:22,791
Ahora, Casey.
227
00:18:23,482 --> 00:18:26,932
Pantalones calientes, he
contado 5, como mínimo.
228
00:18:30,202 --> 00:18:33,832
Nathan, si eres tu...
229
00:18:34,123 --> 00:18:37,041
Le voy a contar a todos lo que
hizo tu mamá en las vacaciones.
230
00:18:37,042 --> 00:18:39,031
¡En el Súper mercado de Weston!
231
00:18:39,822 --> 00:18:42,171
Pude haberlo tweeteado,
¡pero no lo hice!
232
00:18:48,143 --> 00:18:52,591
¿Que hizo la madre de Nathan en las
vacaciones en el Súper mercado de Weston?
233
00:18:55,503 --> 00:19:00,151
Por favor, Casey. ¿De verdad crees
que Nathan Legg pudo haber hecho esto?
234
00:19:03,182 --> 00:19:06,471
- ¿Qué estás haciendo?
- Flexionando mis músculos.
235
00:19:07,062 --> 00:19:10,382
No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo
otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
236
00:19:11,062 --> 00:19:13,091
No. no, es más como...
237
00:19:14,382 --> 00:19:17,521
Deja de controlarme.
Necesita solo apurarse y salir.
238
00:19:17,522 --> 00:19:19,831
En serio, se está volviendo
embarazoso.
239
00:19:19,922 --> 00:19:20,941
Es como un perro al calor.
240
00:19:20,942 --> 00:19:22,951
Va a esperar hasta la Uni, entonces...
241
00:19:22,952 --> 00:19:24,801
se volvera totamente lesbiana.
¡Dios!
242
00:19:24,802 --> 00:19:26,851
Sí. entonces será como,
"Tamara, no me
243
00:19:26,852 --> 00:19:29,051
digas que eres gay?"
¿Quién se lo imaginaria?
244
00:19:29,342 --> 00:19:31,841
Todas las veces que viniste,
que parecía que nos estábamos
245
00:19:31,842 --> 00:19:35,961
cambiando, y comenzamos a vernos
medio desnudas, como por, siempre...
246
00:19:35,962 --> 00:19:37,512
¡No teníamos idea!
247
00:19:38,103 --> 00:19:39,252
La próxima vez que se quede
248
00:19:39,253 --> 00:19:41,241
mirándome voy a decir
algo bueno, ¿cómo qué?
249
00:19:41,242 --> 00:19:46,992
Eres como, Tamara, una
jodida puta lesbiana, lidia con eso.
250
00:19:50,902 --> 00:19:52,031
¿Que estás haciendo?
251
00:19:53,522 --> 00:19:55,491
Esta es Tamara, verdad?
252
00:19:56,882 --> 00:19:59,712
- Espera.
- Dijiste que necesitaba salir a la luz.
253
00:20:00,503 --> 00:20:01,711
Espera, ¿qué haces?
254
00:20:03,202 --> 00:20:07,051
No, no. no! Por favor. ¡Detente!
255
00:20:08,902 --> 00:20:12,222
No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo
otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo.
256
00:20:12,682 --> 00:20:14,391
No. no, es más como...
257
00:20:15,382 --> 00:20:17,471
- ¿Que has hecho?
- Deja de controlarme.
258
00:20:17,862 --> 00:20:19,041
No fue nada.
259
00:20:19,042 --> 00:20:21,042
En serio, se está volviendo embarazoso.
260
00:20:21,043 --> 00:20:24,391
Ahora, ¿imagina si hiciera
eso con tus fotos especiales?
261
00:20:28,563 --> 00:20:33,511
¿Sabes lo que les sucede a esas chicas
cuando esas fotos se dan a conocer?
262
00:20:40,002 --> 00:20:42,052
Si intentas apagarlo...
263
00:20:43,243 --> 00:20:46,291
Si intentas desconectar el Router...
264
00:20:47,082 --> 00:20:52,131
Si dejas la habitación,
la foto va a internet.
265
00:20:57,342 --> 00:20:58,342
¿Qué quieres?
266
00:21:02,242 --> 00:21:03,511
Paciencia, Casey.
267
00:21:05,002 --> 00:21:07,651
Primero que todo,
quiero que te sientes.
268
00:21:19,482 --> 00:21:22,131
¡Mira! Hay una alerta
de tormenta-Tweeter.
269
00:21:27,322 --> 00:21:30,911
"TAMARA SALIÓ" "SABIA QUE"
"ELLA ERA GAY DE TODAS FORMAS"
270
00:21:31,242 --> 00:21:33,311
No estés tan triste, Casey.
271
00:21:34,102 --> 00:21:36,451
¡Tú me molestaste primero!
272
00:21:39,702 --> 00:21:41,711
"¿QUE COÑO CASEY?"
Me mentiste, Casey.
273
00:21:43,242 --> 00:21:44,511
Sobre la puerta.
274
00:21:45,002 --> 00:21:46,891
No estaba cerrada, ¿no es así?
275
00:21:48,382 --> 00:21:49,691
Lo prometiste.
276
00:21:51,282 --> 00:21:55,531
Y no fuiste a comer pollo
de cena esa noche, ¿no es así?
277
00:22:01,142 --> 00:22:02,891
No más mentiras, Casey.
278
00:22:06,562 --> 00:22:07,711
Solo la verdad.
279
00:22:11,562 --> 00:22:13,011
Di. que lo prometes.
280
00:22:17,182 --> 00:22:18,182
Bien.
281
00:22:19,302 --> 00:22:20,991
Di, que lo prometes.
282
00:22:22,982 --> 00:22:24,131
Lo prometo.
283
00:22:31,022 --> 00:22:33,031
Dime que estás pensando, Casey.
284
00:22:33,322 --> 00:22:36,561
Hola, es Megan, déjame un mensaje
y puede que te regrese la llamada.
285
00:22:36,562 --> 00:22:39,071
Dime que estás pensando, Casey.
286
00:22:39,262 --> 00:22:41,271
Estoy pensando en qué
harán mis amigos
287
00:22:41,862 --> 00:22:44,510
cuando descubran que mi
Webcam fue hackeada
288
00:22:45,741 --> 00:22:49,191
y que no fui yo la que
subió ese video sobre Tamara.
289
00:22:50,342 --> 00:22:52,470
¡Estoy pensando cómo te van a rastrear,
290
00:22:52,861 --> 00:22:56,511
encontrarte y joderte!
291
00:23:02,562 --> 00:23:04,011
Knock. knock.
292
00:23:05,802 --> 00:23:07,731
- Knock. knock.
- ¿Quién es?
293
00:23:08,522 --> 00:23:11,171
Nunca, nunca lo sabrás.
294
00:23:15,522 --> 00:23:17,171
Sé que estás por los 30.
295
00:23:20,602 --> 00:23:22,191
Es por tu forma de hablar.
296
00:23:23,282 --> 00:23:25,361
¿Con los Bffs y los LoLs?
297
00:23:25,362 --> 00:23:27,411
Suenas como un padre.
298
00:23:31,002 --> 00:23:32,451
¿Adivine no es así?
299
00:23:34,862 --> 00:23:36,211
¿Qué edad tienes?
300
00:23:37,902 --> 00:23:39,751
Solo dime una cosa sobre ti.
301
00:23:42,622 --> 00:23:43,931
¿De qué color es tu cabello?
302
00:23:45,922 --> 00:23:47,231
¿O eres calvo?
303
00:23:48,922 --> 00:23:52,871
¿Eso es, no? Lo siento. He
oído que puede ser realmente
304
00:23:52,962 --> 00:23:57,210
traumático para un hombre de
mediana edad perder todo su cabello.
305
00:23:57,301 --> 00:23:59,571
¿Qué te hace creer que soy un hombre?
306
00:24:01,462 --> 00:24:02,590
¡No es justo!
307
00:24:04,081 --> 00:24:06,931
Lo sabes todo sobre mi
y yo no sé nada sobre ti.
308
00:24:10,122 --> 00:24:11,271
Levántalo.
309
00:24:14,542 --> 00:24:16,891
Adelante.
Coge el teléfono.
310
00:24:25,522 --> 00:24:28,271
"¿QUE TE PASA? ¡TAMARA
ESTA ENLOQUECIENDO!"
311
00:24:28,742 --> 00:24:31,961
Oye, ¿Casey, te suena esto familiar?
312
00:24:31,962 --> 00:24:35,021
Hola, es Megan, déjame un mensaje
y quizás te llame de regreso.
313
00:24:35,022 --> 00:24:37,411
Estoy pensando en que
harán mis amigos
314
00:24:37,602 --> 00:24:40,270
cuando descubran que mi
Webcam fue hackeada.
315
00:24:41,161 --> 00:24:43,191
¡Estoy pensando cómo te van a rastrear,
316
00:24:43,582 --> 00:24:45,631
encontrarte y joderte!
317
00:24:46,122 --> 00:24:50,771
Casey. Si puedo
controlar tu computadora,
318
00:24:52,242 --> 00:24:53,800
¿de verdad crees que
te voy a dejar tener
319
00:24:53,801 --> 00:24:55,890
un teléfono inteligente
para que juegues con él?
320
00:24:55,981 --> 00:24:57,631
¡¿Por qué estás haciendo esto?!
321
00:24:59,022 --> 00:25:04,870
Te lo he dicho, ayudo a
victimas del ciber-acoso.
322
00:25:05,782 --> 00:25:06,810
¿De verdad?
323
00:25:08,601 --> 00:25:09,601
Oh, sí.
324
00:25:09,981 --> 00:25:12,431
¿Cómo demonios me está ayudando esto?
325
00:25:21,662 --> 00:25:25,201
Ouch, ¡eso duele! Es taaan gracioso.
326
00:25:25,202 --> 00:25:27,051
¿Qué es tan jodidamente gracioso?
327
00:25:34,102 --> 00:25:36,250
No eres la víctima, Casey.
328
00:25:37,341 --> 00:25:38,870
"TU NO ERES LA VICTIMA, CASEY"
329
00:25:39,321 --> 00:25:41,371
¡Eres la ciber-acosadora!
330
00:25:53,802 --> 00:25:55,642
¿Cómo es posible que yo
sea la ciber-acusadora?
331
00:25:57,362 --> 00:25:59,430
Vaya, déjame ver.
332
00:26:00,321 --> 00:26:02,231
Hay tantos ejemplos.
333
00:26:03,722 --> 00:26:05,520
No puedo parar de comprar.
334
00:26:05,521 --> 00:26:08,681
"Algunas veces siento como si hubieran
objetos sin los que no pudieras vivir."
335
00:26:08,682 --> 00:26:10,631
Qué? Crees que eso es ciber-acoso?
336
00:26:10,922 --> 00:26:13,580
"No sé lo que significa, lo veo
y estoy literalmente enamorada."
337
00:26:13,581 --> 00:26:16,031
Estas ridiculizando
personas en el internet.
338
00:26:16,122 --> 00:26:17,831
¿Cómo lo llamarías?
339
00:26:19,522 --> 00:26:23,671
¡Estas son las niñas que molestan a
las niñas gordas y feas en la escuela!
340
00:26:24,042 --> 00:26:27,411
¿Y ese es un motivo para
molestarlas en línea?
341
00:26:27,981 --> 00:26:29,200
¡No es acoso!
342
00:26:29,201 --> 00:26:30,401
Es...
343
00:26:30,402 --> 00:26:31,531
¡Es sarcasmo!
344
00:26:32,122 --> 00:26:34,030
¿Qué hay con Mr. Suave?
345
00:26:34,321 --> 00:26:36,190
¿Lo de Natham? ¿Qué hay con él?
346
00:26:36,381 --> 00:26:38,151
¿Disfunción eréctil?
347
00:26:38,642 --> 00:26:42,590
¿Te puedes imaginar cuanta mierda
va a tener que aguantar por eso?
348
00:26:51,682 --> 00:26:52,931
No fue el. ¿no es así?
349
00:26:56,081 --> 00:26:57,521
Tú fuiste la que enviaste ese Tweet.
350
00:26:58,101 --> 00:27:00,851
Ni siquiera te detuviste
a pensarlo.
351
00:27:08,742 --> 00:27:10,270
¿Qué quieres de mí?
352
00:27:12,061 --> 00:27:13,311
Tres cosas...
353
00:27:16,002 --> 00:27:19,750
Primero, quiero que admitas
lo que realmente eres.
354
00:27:20,682 --> 00:27:21,971
Que... ¿una acosadora?
355
00:27:22,562 --> 00:27:26,110
Después quiero que te des cuenta
de todos a los que has herido.
356
00:27:28,002 --> 00:27:29,002
¿Nathan?
357
00:27:29,442 --> 00:27:30,990
¿Y algunos compradores idiotas?
358
00:27:37,222 --> 00:27:38,290
¿Qué, a ella?
359
00:27:43,322 --> 00:27:44,811
La derrumbaste.
360
00:27:45,602 --> 00:27:47,470
¿Jennifer Li? No. no lo hice.
361
00:27:49,282 --> 00:27:51,371
Oh. dios, ella paso
el límite de lo horrible.
362
00:27:54,601 --> 00:27:56,251
¿Cómo la conociste?
363
00:27:57,642 --> 00:27:59,670
Ya te dije, era un año
mayor que yo en la escuela.
364
00:28:01,361 --> 00:28:03,731
De verdad la encontrabas
graciosa, ¿no?
365
00:28:07,002 --> 00:28:09,710
¿Juventud Crónica, esa
eres tú, verdad, Casey?
366
00:28:11,242 --> 00:28:14,550
Cuando los cantantes también
son engañados por un factor "x"
367
00:28:15,241 --> 00:28:17,720
Steerpike guion bajo 84...
368
00:28:17,721 --> 00:28:20,731
Ja, ja.
"Demasiada mierda por un factor "x"
369
00:28:21,022 --> 00:28:23,050
Alise subrayó Dr1...
370
00:28:23,241 --> 00:28:25,350
"Que desgraciada tan poco talentosa"
371
00:28:25,542 --> 00:28:26,981
Mike2rite escribió...
372
00:28:26,982 --> 00:28:29,290
"Vete a beber un coctel de legía"
373
00:28:29,781 --> 00:28:31,400
Urpaltommy...
374
00:28:31,401 --> 00:28:34,191
"Me la follé y me dio clamidia"
375
00:28:35,382 --> 00:28:36,410
Mike2Rite...
376
00:28:36,601 --> 00:28:40,261
"Exactamente el tipo de desgraciada de
plástico que debería ser destruida"
377
00:28:40,262 --> 00:28:41,791
¡No escribí nada de eso!
378
00:28:42,482 --> 00:28:44,390
Pero lo empezaste, Casey.
379
00:28:45,681 --> 00:28:49,491
Tiraste la granada y corriste.
380
00:28:49,582 --> 00:28:51,630
Yo solo compartí lo que ya estaba ahí.
381
00:28:52,221 --> 00:28:53,911
Eso no fue todo lo que hiciste.
382
00:28:54,582 --> 00:28:55,911
¿Es... Moe?
383
00:28:59,761 --> 00:29:02,591
¿Oh, ¡vamos! Moe Lester?
384
00:29:03,082 --> 00:29:04,570
- Como no vio...?
- Léelo.
385
00:29:06,361 --> 00:29:07,361
En voz alta.
386
00:29:07,841 --> 00:29:10,161
Jen. Mi nombre es Moe Lester.
387
00:29:10,162 --> 00:29:12,600
Soy el director ejecutivo
de Columbia Records.
388
00:29:12,601 --> 00:29:14,650
¿Le interesaría en hacer
una grabación con nosotros?
389
00:29:15,441 --> 00:29:16,441
"Columbia’"
390
00:29:17,442 --> 00:29:20,120
Hola, Moe. Si, gracias por su mensaje.
391
00:29:20,121 --> 00:29:22,680
"Me súper encantaría cantar con ustedes,
392
00:29:22,681 --> 00:29:23,811
seria asombroso."
393
00:29:24,202 --> 00:29:25,221
Hola Moe.
394
00:29:25,222 --> 00:29:29,380
Sí, me súper encantaría
cantar con ustedes.
395
00:29:29,381 --> 00:29:31,561
"Súper encantaría."
¿quién dice algo como eso?
396
00:29:31,562 --> 00:29:36,110
"Estamos formando una
nueva banda de chicas"
397
00:29:39,122 --> 00:29:41,403
Como si nunca hubieras pretendido
ser alguien que no eres,
398
00:29:44,141 --> 00:29:47,290
Lo hago al ayudar a las
victimas del ciber-acoso.
399
00:29:47,681 --> 00:29:48,870
¡Todos lo hacen!
400
00:29:50,361 --> 00:29:53,961
Nathan y Stuart Gorton
pretendieron ser strippers rusas.
401
00:29:53,962 --> 00:29:56,230
¡Flirteando con Kile Harris por semanas!
402
00:29:56,721 --> 00:29:59,681
Kyle iba a conocerla en un hotel.
Pensó que estaban enamorados.
403
00:29:59,682 --> 00:30:01,190
¡Toda la escuela se enteró!
404
00:30:02,481 --> 00:30:04,470
¿Y crees que eso está bien?
405
00:30:05,261 --> 00:30:07,931
Ves. es por eso que sé que eres mayor,
406
00:30:08,522 --> 00:30:09,750
¡no lo entiendes!
407
00:30:09,841 --> 00:30:13,480
Por supuesto que no creo que este
bien, es asquerosamente sucio.
408
00:30:13,481 --> 00:30:17,130
Pero es normal, es lo que
ocurre cuando lidias con esto.
409
00:30:17,821 --> 00:30:19,310
¿Cómo lo hizo Jennifer?
410
00:30:20,201 --> 00:30:21,791
¿Por qué, que hizo?
411
00:30:22,482 --> 00:30:23,630
¿No lo sabes?
412
00:30:23,821 --> 00:30:25,110
No, se mudó.
413
00:30:26,601 --> 00:30:27,631
Hola, chicos.
414
00:30:27,922 --> 00:30:31,400
Esto es solo un video para decir,
que siento que el nuevo sitio web
415
00:30:31,401 --> 00:30:33,330
no esté en línea todavía.
416
00:30:33,521 --> 00:30:36,321
Sé que la mayoría de ustedes me han
estado siguiendo por razones justas,
417
00:30:36,322 --> 00:30:39,730
y les agradezco por su cariño y apoyo.
418
00:30:39,921 --> 00:30:43,871
Desafortunadamente, hay algunos odiosos
que me siguen a donde quiera que voy
419
00:30:44,422 --> 00:30:47,670
que me han forzado a cambiar el nombre
del dominio y hacerme un nuevo sitio web.
420
00:30:48,261 --> 00:30:51,601
Me gustaría decir que si
eres una de esas personas
421
00:30:51,602 --> 00:30:54,010
que me envía fotos de animales muertos
422
00:30:54,201 --> 00:30:57,571
hay algo malo en ti y necesitas ayuda.
423
00:30:58,162 --> 00:31:01,410
Para esos que esperan
mi próxima grabación
424
00:31:01,801 --> 00:31:05,841
puedo decirles que estoy trabajando por
mi cuenta en algunas canciones nuevas,
425
00:31:05,842 --> 00:31:09,990
que saldrán en otoño debido a
que esa es mi estación favorita.
426
00:31:10,281 --> 00:31:12,290
Oh. además de primavera.
427
00:31:13,681 --> 00:31:18,000
Es importante que los odiosos se
den cuenta que expresar creatividad
428
00:31:18,001 --> 00:31:20,570
es un derecho humano fundamental...
429
00:31:21,261 --> 00:31:23,240
¿Por qué me está haciendo esto?
430
00:31:23,241 --> 00:31:25,771
Y me disparan, pero
no voy a caer. Sin odio.
431
00:31:26,362 --> 00:31:27,362
Paz.
432
00:31:27,682 --> 00:31:30,130
Regla número uno,
¡no alimente a los troles!
433
00:31:31,561 --> 00:31:33,710
¿Y déjame adivinar ellos
trolearon este video también?
434
00:31:38,821 --> 00:31:39,870
¿Hola?
435
00:31:50,581 --> 00:31:51,630
¡Oh, mierda!
436
00:31:55,162 --> 00:31:56,162
Jennifer...
437
00:32:04,881 --> 00:32:05,881
¿Jennifer?
438
00:32:08,781 --> 00:32:09,781
Lo siento.
439
00:32:11,841 --> 00:32:13,630
Siento mucho haberte herido.
440
00:32:14,121 --> 00:32:16,251
Debería haber mantenido
mi gran bocota cerrada.
441
00:32:17,642 --> 00:32:19,490
No tenía derecho a juzgarte.
442
00:32:22,081 --> 00:32:23,130
La verdad es...
443
00:32:26,161 --> 00:32:28,210
que siempre he estado
un poco celosa de ti.
444
00:32:30,341 --> 00:32:33,890
En la escuela lucias tan...
445
00:32:35,201 --> 00:32:36,201
cómoda...
446
00:32:37,481 --> 00:32:38,610
contigo misma.
447
00:32:40,201 --> 00:32:44,250
Y te expones así en línea.
448
00:32:44,901 --> 00:32:46,450
Para que todos te vean.
449
00:32:47,641 --> 00:32:48,870
Eso es tan genial.
450
00:32:51,161 --> 00:32:53,010
Yo nunca podría hacer algo así.
451
00:32:56,641 --> 00:32:57,991
Uso nombres falsos.
452
00:33:01,401 --> 00:33:02,990
Lo que me hace un poco cobarde,
453
00:33:03,881 --> 00:33:04,881
Supongo...
454
00:33:08,661 --> 00:33:09,910
Conmovedor. Casey.
455
00:33:10,701 --> 00:33:12,630
Incluso, casi verdadero.
456
00:33:13,721 --> 00:33:15,670
Pero no soy Jennifer.
457
00:33:21,681 --> 00:33:22,681
¿Qué es eso?
458
00:33:24,721 --> 00:33:29,470
Las chicas en la nueva escuela de Jennifer,
se visten como ella para Halloween.
459
00:33:35,221 --> 00:33:37,770
Las fotos fueron enviadas a
los miembros de su familia.
460
00:33:42,881 --> 00:33:45,770
Esos idiotas que hicieron eso...
461
00:33:46,461 --> 00:33:47,830
¡Están jodidos!
462
00:33:49,521 --> 00:33:51,510
¿Pero por qué la tomas conmigo?
463
00:33:52,001 --> 00:33:55,750
Porque fuiste la primera
trol en el video de Jennifer.
464
00:33:57,281 --> 00:33:58,350
Empezó contigo.
465
00:33:59,441 --> 00:34:00,990
Hubiese sucedido de todas maneras.
466
00:34:01,681 --> 00:34:03,260
Alguien más lo hubiera hecho.
467
00:34:03,261 --> 00:34:04,760
No puedes saberlo.
468
00:34:04,761 --> 00:34:06,150
¡Si, puedo!
469
00:34:06,641 --> 00:34:09,120
Porque si hay algo que todos sabemos
470
00:34:09,121 --> 00:34:11,791
es que todo se comenta en línea.
471
00:34:12,282 --> 00:34:15,130
Jennifer Li lo sabia
cuando subió sus videos.
472
00:34:16,881 --> 00:34:18,050
No fue así, ¿Jennifer?
473
00:34:19,241 --> 00:34:20,550
No soy Jennifer.
474
00:34:20,741 --> 00:34:22,350
Si, si lo eres.
475
00:34:23,441 --> 00:34:25,120
Eres Jennifer Li.
476
00:34:25,121 --> 00:34:28,800
Culpándome por todo esto solo
por ser la primera persona
477
00:34:28,801 --> 00:34:31,880
que puso que ese video era malo,
478
00:34:31,881 --> 00:34:34,560
es la mierda sentimental con
la que Jennifer Li vendría.
479
00:34:34,561 --> 00:34:38,910
Encaja perfectamente con lo de
mírame" la identidad de víctimas.
480
00:34:41,401 --> 00:34:44,650
¿Sabes por qué te molestan. Jennifer?
481
00:34:46,081 --> 00:34:48,030
Porque te lo buscas.
482
00:34:55,641 --> 00:34:57,070
Bien hecho. Casey.
483
00:34:57,661 --> 00:35:00,030
Ahora estás pensando
como de verdad eres.
484
00:35:00,621 --> 00:35:01,621
Una acosadora.
485
00:35:01,761 --> 00:35:05,810
Bueno, entonces, supongo que todos
somos acosadores, no es así, Jennifer?
486
00:35:06,561 --> 00:35:08,310
No soy Jennifer Li.
487
00:35:14,561 --> 00:35:15,561
¿Qué es eso?
488
00:35:19,021 --> 00:35:20,030
Ella no lo hizo.
489
00:35:20,721 --> 00:35:23,180
Jennifer pensó que si ella subía esto
490
00:35:23,181 --> 00:35:25,170
los troles la dejarían tranquila.
491
00:35:27,061 --> 00:35:28,350
Estaba equivocada.
492
00:35:29,841 --> 00:35:32,230
Steerpike guion bajo 84...
493
00:35:32,921 --> 00:35:34,790
"Un esfuerzo vergonzoso"
494
00:35:34,981 --> 00:35:37,070
99badman99...
495
00:35:37,161 --> 00:35:38,960
"Atención desgraciada puteando"
496
00:35:38,961 --> 00:35:40,260
Puedo leerlo yo misma.
497
00:35:40,261 --> 00:35:43,150
Blaze guion bajo 7 guion bajo blaze...
498
00:35:43,641 --> 00:35:46,600
"Trata por el otro lado
del brazo, sangraras más"
499
00:35:46,601 --> 00:35:48,160
No tienes que leerlo en voz alta.
500
00:35:48,161 --> 00:35:50,180
¿Te gustaría ver su último video?
501
00:35:50,181 --> 00:35:51,181
No.
502
00:35:56,921 --> 00:35:57,921
"Hola"
503
00:36:02,841 --> 00:36:05,030
"PROBABLEMENTE ME CONOCES"
504
00:36:06,081 --> 00:36:09,330
Oh, he visto esto.
505
00:36:09,721 --> 00:36:12,510
Ellos cuentan su triste historia...
506
00:36:12,761 --> 00:36:14,549
"ASI QUE DEJAME DECIRTE"
507
00:36:16,721 --> 00:36:19,190
"QUIEN SOY"
508
00:36:24,041 --> 00:36:26,110
"AQUI VA."
509
00:36:27,601 --> 00:36:29,670
¿Por qué se demoran tanto en eso?
510
00:36:30,841 --> 00:36:32,990
"MI NOMBRE ES JENNIFER."
511
00:36:36,680 --> 00:36:40,310
"MIS PADRES SE DIVORCIARON
CUANDO TENIA 5 AÑOS."
512
00:36:40,401 --> 00:36:43,039
Mis padres están divorciados,
513
00:36:43,040 --> 00:36:46,150
No sometí al mundo a mi brillante voz.
514
00:36:46,401 --> 00:36:49,110
"VIVI CON MI MAMA, SOLAS LAS DOS."
515
00:36:50,320 --> 00:36:53,830
"MI MAMA ES LO MAS TIERNO DEL MUNDO."
516
00:36:57,680 --> 00:37:01,310
"CUANDO YO TENIA 8 EMPEZÓ
A ACTUAR RARO."
517
00:37:03,561 --> 00:37:07,470
"YO NO SABIA QUE ELLA
ESTABA MUY ENFERMA."
518
00:37:08,001 --> 00:37:10,070
"TENIA CANCER EN LOS OVARIOS."
519
00:37:11,041 --> 00:37:12,041
No sabía eso.
520
00:37:14,441 --> 00:37:16,750
"MI MAMA MURIO CUANDO YO TENIA 11."
521
00:37:19,400 --> 00:37:20,890
No sabía nada de esto.
522
00:37:22,001 --> 00:37:25,570
"FUI A VIVIR CON MI
PAPA Y SU NOVIA."
523
00:37:27,841 --> 00:37:31,590
"ESTABA TRISTE TODO EL TIEMPO
EN LA CASA Y LA ESCUELA."
524
00:37:34,440 --> 00:37:37,870
"LOS OTROS NIÑOS SE BURLABAN
DE QUE MI MADRE HUBIERA MUERTO."
525
00:37:42,121 --> 00:37:44,830
"ME GUSTABA MAS ESTAR ONLINE
QUE EN LA ESCUELA."
526
00:37:46,401 --> 00:37:49,149
"GRABÉ VIDEOS CANTANDO."
527
00:37:50,161 --> 00:37:53,070
"ME ENCANTA CANTAR PORQUE
SOLIA HACERLO CON MI MAMA."
528
00:37:57,521 --> 00:38:01,210
"NO LO HICE PARA ESTAR
PARA ESTAR EN X-FACTOR."
529
00:38:01,361 --> 00:38:04,500
"SOLO ME HACIA FELIZ."
530
00:38:04,501 --> 00:38:06,450
"PERO..."
531
00:38:10,080 --> 00:38:14,110
"LOS CHICOS EN LA ESCUELA
SUBIERON MIS VIDEOS Y SE BURLABAN."
532
00:38:15,801 --> 00:38:19,510
"ME LLAMARON PUTA Y FEA
ME DIJERON QUE ME SUICIDARA."
533
00:38:20,241 --> 00:38:21,241
Lo entiendo.
534
00:38:21,801 --> 00:38:23,129
Es jodidamente terrible.
535
00:38:25,801 --> 00:38:28,150
"ME DEPRIMI MUCHO."
536
00:38:28,961 --> 00:38:32,429
"FUI TRATADA POR ANSIEDAD
Y DEPRESION."
537
00:38:33,801 --> 00:38:36,790
- Ya no necesito ver más.
- Sí. lo necesitas. Casey.
538
00:38:37,381 --> 00:38:39,069
Esta jodida música...
539
00:38:40,161 --> 00:38:42,710
"EMPECÉ A CORTARME"
540
00:38:44,121 --> 00:38:46,209
Mira la pantalla. Casey.
541
00:38:48,601 --> 00:38:51,350
"ESTA BIEN SI NO TE CAIGO BIEN"
542
00:38:52,400 --> 00:38:54,270
"PERO POR FAVOR"
543
00:38:56,081 --> 00:38:58,910
"BASTA DE ODIO"
544
00:39:03,241 --> 00:39:05,009
El abuso siguió y siguió.
545
00:39:06,800 --> 00:39:09,350
Se detuvo hace dos semanas.
546
00:39:13,281 --> 00:39:14,930
¿Qué sucedió hace dos semanas?
547
00:39:27,840 --> 00:39:28,840
Cállate.
548
00:39:30,281 --> 00:39:31,281
Continua.
549
00:39:54,881 --> 00:39:56,369
Me hubiese enterado.
550
00:39:58,460 --> 00:40:01,450
Jennifer no logro la primera plana.
551
00:40:02,341 --> 00:40:05,309
Los Ciber-suicidas ya
no son lo que solían ser.
552
00:40:05,600 --> 00:40:06,830
Estas...
553
00:40:07,021 --> 00:40:08,190
estás mintiendo.
554
00:40:09,481 --> 00:40:13,029
Estoy sorprendido que no hayas
troleado su página de memorial.
555
00:40:15,341 --> 00:40:16,550
¿Qué pasa. Casey?
556
00:40:17,141 --> 00:40:18,119
¿Arrepentimientos?
557
00:40:18,120 --> 00:40:20,289
"EL SUICIDIO DE CANTATES ADOLESCENTES"
"JEN LI ARASTRADA A LA MUERTE"
558
00:40:20,760 --> 00:40:22,560
Pero ella estaba inestable...
559
00:40:22,561 --> 00:40:27,309
Con lo de su mamá y ¿quién sabe que
más estaba ocurriendo en su casa?
560
00:40:28,481 --> 00:40:31,150
Fuiste el primer trol de Jennifer Li.
561
00:40:32,341 --> 00:40:34,029
Tienes que cargar con eso.
562
00:40:34,420 --> 00:40:36,300
En serio, no puedes culparme...
563
00:40:36,301 --> 00:40:41,049
Me pregunto qué dirán tus amigas
cuando se enteren que tu empezaste esto.
564
00:40:42,640 --> 00:40:45,810
¿Nadie sabe que tú eres
Juventud Crónica, no es así?
565
00:40:46,501 --> 00:40:47,730
Ni siquiera Megan.
566
00:40:50,221 --> 00:40:52,969
¿Seguirá siendo tu bff?
567
00:40:55,300 --> 00:40:58,990
"EL PADRE DE JEN LI DICE:
LOS TROLLES ASESINARON A MI HIJA."
568
00:41:02,940 --> 00:41:04,490
Creo que sé quién eres.
569
00:41:14,641 --> 00:41:15,641
No puedo...
570
00:41:16,440 --> 00:41:20,990
No puedo siquiera imaginar cómo debe
ser perder a alguien a quien amas...
571
00:41:22,680 --> 00:41:24,230
especialmente de esta forma.
572
00:41:27,201 --> 00:41:28,889
Nunca he perdido a nadie.
573
00:41:31,280 --> 00:41:32,310
Mi mama...
574
00:41:34,301 --> 00:41:35,810
Ella no vive con nosotros.
575
00:41:38,120 --> 00:41:39,570
Pero, claro, ya sabes eso.
576
00:41:41,761 --> 00:41:42,909
Lo sabes todo.
577
00:41:46,280 --> 00:41:47,430
Ella no está bien.
578
00:41:56,221 --> 00:41:57,549
Se lo que significa...
579
00:41:59,440 --> 00:42:00,609
tener una madre...
580
00:42:02,300 --> 00:42:03,430
Que es diferente...
581
00:42:05,321 --> 00:42:06,769
y no esté ahí para ti.
582
00:42:10,761 --> 00:42:13,189
Y sé lo que se siente ir
todos los días a la escuela
583
00:42:14,480 --> 00:42:17,130
y pretender que no hay
problemas donde si los hay.
584
00:42:21,700 --> 00:42:25,150
Y... ¿ansiedad? Bueno...
585
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Yo...
586
00:42:37,780 --> 00:42:39,590
Estoy tan arrepentida.
587
00:42:40,581 --> 00:42:43,729
Estoy tan arrepentida por
lo que le paso a su hija.
588
00:42:47,321 --> 00:42:49,069
Y me hace sentir mal
589
00:42:49,160 --> 00:42:52,310
el pensar que yo fui una de
esas personas que la hirió.
590
00:42:59,440 --> 00:43:01,990
Mal. No soy el padre de Jennifer
591
00:43:02,181 --> 00:43:04,319
Bueno, ¿madrastra, o hermanastra?
592
00:43:04,320 --> 00:43:06,839
Sé que me gustaría vengarme
de alguien que
593
00:43:06,840 --> 00:43:08,960
si alguna vez intentaran hacerle
daño a mi hermanito.
594
00:43:08,961 --> 00:43:12,389
No soy ni la hermana de
Jennifer, ni el hermano.
595
00:43:12,580 --> 00:43:15,670
O el amante, o cualquiera que conociera.
596
00:43:15,961 --> 00:43:17,869
¡¿Bueno, quien diablos eres,
entonces?!
597
00:43:18,760 --> 00:43:23,210
¡¿Por qué estás haciendo esto.
Jodido perdedor patético?!
598
00:43:25,600 --> 00:43:26,850
Regrese. Case.
599
00:43:30,101 --> 00:43:30,940
¡Casey!
600
00:43:30,941 --> 00:43:32,289
Cuidado. Casey.
601
00:43:35,560 --> 00:43:39,549
No papá, Casey.
602
00:43:39,940 --> 00:43:40,990
¿Estás ahí?
603
00:43:45,281 --> 00:43:47,509
"DEJALO ENTRAR Y SUBO TUS FOTOS"
604
00:43:51,881 --> 00:43:52,881
Me estoy cambiando.
605
00:43:53,760 --> 00:43:54,789
¿Vas a dormir?
606
00:43:55,280 --> 00:43:56,429
¿Qué? No.
607
00:43:57,160 --> 00:43:58,390
¿Te estas cambiando?
608
00:43:58,601 --> 00:44:00,149
- "SIEMPRE ES TAL MOLESTO?"
- Jodete.
609
00:44:00,980 --> 00:44:01,980
¿Qué?
610
00:44:02,480 --> 00:44:04,009
¡Nada! Solo...
611
00:44:05,000 --> 00:44:06,290
¡¿Puedo ayudarte?!
612
00:44:07,081 --> 00:44:09,309
Estoy haciendo algo de comer,
baja.
613
00:44:09,800 --> 00:44:11,109
Iré más tarde.
614
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Bueno...
615
00:44:14,001 --> 00:44:15,509
baja de todas formas.
616
00:44:16,400 --> 00:44:17,649
Barcelona está jugando.
617
00:44:18,980 --> 00:44:20,640
"POR CIERTO, TAMBIEN ESTOY
EN LA COMPUTADORA DE TU PAPA."
618
00:44:20,641 --> 00:44:22,189
¿Qué sucede, Casey?
619
00:44:24,340 --> 00:44:27,280
"EL HA ESTADO MIRANDO TODO TIPO DE
SITIOS WEB DESDE QUE TU MADRE SE FUE..."
620
00:44:27,281 --> 00:44:28,281
¿Puedo entrar?
621
00:44:29,011 --> 00:44:30,599
"QUIERES VER?"
622
00:44:30,600 --> 00:44:31,600
¡No!
623
00:44:35,001 --> 00:44:37,009
¡Estoy bien Por favor!
624
00:44:37,360 --> 00:44:39,149
¿Discutiste con Megan o algo así?
625
00:44:39,540 --> 00:44:41,830
- ¿Por qué dices eso?
- ¡No lo sé!
626
00:44:42,441 --> 00:44:44,589
"SE TIENE QUE IR. YA ESTOY ABURRIDO."
627
00:44:44,720 --> 00:44:47,360
¿Cómo puedo saber lo que esta
pasando si no quieres hablar conmigo?
628
00:44:47,760 --> 00:44:49,910
"EMPIEZO A SUBIRLAS EN 5... 4..."
629
00:44:50,360 --> 00:44:51,849
¡Papa! ¡Solo márchate!
630
00:44:53,940 --> 00:44:55,030
Casey...
631
00:44:55,721 --> 00:44:57,249
¡No! ¡Papa, por favor!
632
00:44:59,740 --> 00:45:02,509
¿Qué no entiendes sobre privacidad?
633
00:45:03,000 --> 00:45:05,209
¡¿Ni siquiera puedo tener
un minuto para cambiarme?!
634
00:45:06,600 --> 00:45:08,149
¡¿Qué te pasa?!
635
00:45:46,000 --> 00:45:47,749
¡¿Qué quieres de mí?!
636
00:45:50,900 --> 00:45:53,749
¡¿Quieres que admita
que soy una acosadora?!
637
00:45:55,340 --> 00:45:56,549
Soy una acosadora.
638
00:45:58,740 --> 00:46:00,070
¿Estas grabando esto?
639
00:46:01,461 --> 00:46:02,579
Por supuesto que sí.
640
00:46:02,580 --> 00:46:04,829
Asegúrate de grabar esto.
641
00:46:09,041 --> 00:46:10,089
Yo...
642
00:46:10,580 --> 00:46:14,429
Soy la única responsable...
por el suicidio de Jennifer Li.
643
00:46:16,161 --> 00:46:17,229
Fui yo.
644
00:46:18,520 --> 00:46:19,559
¿Lo juras?
645
00:46:19,560 --> 00:46:20,560
Lo juro.
646
00:46:20,640 --> 00:46:22,090
La verdad, Casey.
647
00:46:22,681 --> 00:46:23,681
Lo juro.
648
00:46:24,900 --> 00:46:25,900
Qué raro.
649
00:46:27,300 --> 00:46:28,509
¿Qué es lo raro?
650
00:46:29,300 --> 00:46:31,009
Después de todo este alboroto...
651
00:46:31,100 --> 00:46:33,449
Me parce un poco decepcionante.
652
00:46:35,760 --> 00:46:39,609
Creo que lo es. Porque fue deshonesto.
653
00:46:41,620 --> 00:46:44,270
Creo que estas esperando
a que me vaya.
654
00:46:44,561 --> 00:46:49,309
Entonces le dirás a todos que
un hacker demente te obligó a decirlo.
655
00:46:51,801 --> 00:46:53,709
¿Bueno, que quieres que diga?
656
00:46:55,900 --> 00:46:56,900
Nada.
657
00:46:57,880 --> 00:47:00,029
Necesitamos acciones, no palabras.
658
00:47:01,220 --> 00:47:02,529
¿Qué acción?
659
00:47:04,220 --> 00:47:06,669
Es la hora de tomar tu medicina.
660
00:47:09,260 --> 00:47:11,610
Ya tomé la dosis por hoy, gracias.
661
00:47:15,140 --> 00:47:18,089
Va a haber una segunda ayuda.
662
00:47:32,720 --> 00:47:34,669
Hazte una pregunta, Casey.
663
00:47:37,400 --> 00:47:40,849
"¿Cómo será tu vida
después que publique esto?"
664
00:47:45,740 --> 00:47:47,369
¡Pero dijiste que no lo ibas a hacer!
665
00:47:48,360 --> 00:47:49,589
"¿Valdrá la pena vivir?"
666
00:47:50,780 --> 00:47:53,049
¡Hice todo lo que pediste!
667
00:47:53,440 --> 00:47:55,069
Pedí tres cosas.
668
00:47:56,760 --> 00:47:58,849
Has aceptado que eres una acosadora.
669
00:48:00,240 --> 00:48:02,489
Admitiste que mataste a Jennifer Li.
670
00:48:04,280 --> 00:48:05,969
Ahora tienes que hacer la enmienda.
671
00:48:07,060 --> 00:48:09,009
Las píldoras o las fotos.
672
00:48:11,920 --> 00:48:15,169
"De cualquier manera, tu vida terminó"
673
00:48:18,460 --> 00:48:19,460
Jodete.
674
00:48:21,480 --> 00:48:23,009
Una pastilla, Casey.
675
00:48:25,100 --> 00:48:26,100
¿Qué?
676
00:48:27,160 --> 00:48:31,309
"Todo lo que necesitas para impedir
que twettee esta foto es tomarte
677
00:48:32,119 --> 00:48:36,269
una de tus pequeñas pastillas blancas"
678
00:48:40,120 --> 00:48:41,479
¿Una?
679
00:48:41,480 --> 00:48:43,829
Una pastilla, por una foto.
680
00:49:17,860 --> 00:49:20,209
Se lo que estás pensando, Casey.
681
00:49:22,199 --> 00:49:26,449
¿Te tomaste seis fotos sin
ajustadores o solo cinco?
682
00:49:30,019 --> 00:49:33,159
En cuestión a la verdad,
con toda esta excitación,
683
00:49:33,160 --> 00:49:35,408
como que he perdido la cuenta.
684
00:49:37,640 --> 00:49:41,669
En cualquier caso, cinco o seis
pastillas no te van a matar.
685
00:49:41,760 --> 00:49:43,289
Ambos lo sabemos.
686
00:49:45,080 --> 00:49:46,209
Para que esto funcione.
687
00:49:46,800 --> 00:49:49,149
Vamos a necesitar más fotografías.
688
00:49:54,680 --> 00:49:55,799
Deja a Megan fuera de esto.
689
00:49:55,800 --> 00:49:58,308
Tomate una pastilla, o se va al Tweet...
690
00:49:58,699 --> 00:50:00,449
Desde tu cuenta.
691
00:50:05,140 --> 00:50:06,489
Se acabó el tiempo.
692
00:50:09,400 --> 00:50:10,400
¡No!
693
00:50:24,100 --> 00:50:25,100
Siguiente.
694
00:50:26,380 --> 00:50:28,329
Otra vez tú mejor amiga.
695
00:50:33,420 --> 00:50:35,729
Una píldora más no te va a herir, Casey.
696
00:50:36,620 --> 00:50:38,869
Pero le puedes ahorrar
un gran disgusto a Megan.
697
00:50:44,400 --> 00:50:45,429
Se agotó el tiempo.
698
00:50:48,939 --> 00:50:51,189
Vaya. Mala amiga.
699
00:50:56,639 --> 00:50:58,489
¿Qué hay de esta?
700
00:51:01,300 --> 00:51:03,749
Es diferente cuando eres tú, ¿eh?
701
00:51:19,060 --> 00:51:21,732
Entonces, estarías feliz
de ingerir fármacos
702
00:51:21,744 --> 00:51:24,309
con tal de salvarte de
una vergüenza puta.
703
00:51:24,699 --> 00:51:28,149
Pero no te importa arruinar
la vida de tu mejor amiga.
704
00:51:29,640 --> 00:51:30,640
Siguiente.
705
00:51:33,480 --> 00:51:34,529
Una pastilla.
706
00:51:50,180 --> 00:51:52,328
¡Vaya. Lealtad!
707
00:51:54,359 --> 00:51:56,849
Ja, Ja. Que gracioso eres.
708
00:51:58,840 --> 00:52:00,689
Ja. Ja. Tú también.
709
00:52:09,200 --> 00:52:12,689
"JA. JA. TU TAMBIEN."
710
00:52:19,880 --> 00:52:23,428
Vamos. Ríete un poco más.
711
00:52:28,639 --> 00:52:32,589
Te daré esta gratis,
si te ríes de mi otra vez.
712
00:52:34,360 --> 00:52:36,109
"O-M-F-A-O."
713
00:52:40,800 --> 00:52:43,748
No. Ríete correctamente,
ya sabes, jajá.
714
00:52:45,660 --> 00:52:46,909
¡Ja, ja, ja!
715
00:52:51,519 --> 00:52:52,519
Salud.
716
00:52:59,399 --> 00:53:02,549
No fui la primera, ¿o sí?
717
00:53:04,919 --> 00:53:07,119
No fui la primera persona en
comentar lo de Jennifer Li.
718
00:53:07,820 --> 00:53:09,459
Por supuesto que fuiste tú, Casey.
719
00:53:09,460 --> 00:53:10,548
Pruébamelo.
720
00:53:12,539 --> 00:53:16,789
Enséñamelo, y tomare 5 pastillas.
721
00:53:23,720 --> 00:53:25,559
”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES
SON ENGAÑADOS PARA FACTORX”
Juventud Crónica.
722
00:53:25,560 --> 00:53:28,600
”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES
SON ENGAÑADOS PARA FACTORX”
Fuiste la primera.
723
00:53:30,198 --> 00:53:31,198
Sí.
724
00:53:35,499 --> 00:53:36,949
Pero tú fuiste el segundo.
725
00:53:42,239 --> 00:53:44,509
Steerpike guion bajo. 84.
726
00:53:46,200 --> 00:53:48,520
Les puedo decir que fuiste tu
por la forma en que escribes.
727
00:53:49,839 --> 00:53:53,219
H- a-r Nadie, deletrea así.
728
00:53:53,220 --> 00:53:54,928
5 pastillas. Casey.
729
00:53:55,319 --> 00:53:58,209
Debes escribirlo así, porque
suena mejor en la voz de Hawking.
730
00:53:58,600 --> 00:54:00,599
Debes haberte acostumbrado
a escribir así.
731
00:54:00,600 --> 00:54:02,318
Te estás avergonzando a ti misma.
732
00:54:02,319 --> 00:54:04,568
¿Eso significa que puedo
rastrearte ahora, Steerpike?
733
00:54:04,759 --> 00:54:07,559
Tomate las pastillas o todo va a subir.
734
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
¿84?
735
00:54:09,239 --> 00:54:10,598
¿Qué es eso el año en que naciste?
736
00:54:10,599 --> 00:54:13,449
- Tómate las pastillas.
- Te propongo un trato.
737
00:54:18,639 --> 00:54:19,829
Déjame en paz.
738
00:54:21,520 --> 00:54:22,520
Ahora mismo,
739
00:54:24,259 --> 00:54:26,509
y voy a olvidar todo esto Steerpike 84.
740
00:54:30,280 --> 00:54:35,139
¡OMFG! ¡Este es el video
más gracioso que he hecho!
741
00:54:35,140 --> 00:54:36,140
¿De verdad?
742
00:54:37,399 --> 00:54:38,988
¿Cuántos de estos has hecho?
743
00:54:40,079 --> 00:54:43,589
¿A cuántos muchachos has acosado
hasta la muerte? ¿Qué hay de Jennifer?
744
00:54:43,780 --> 00:54:46,398
La troleaste más que
nadie. Hazte responsable.
745
00:54:46,399 --> 00:54:48,649
¡Jodido enfermo maniaco!
746
00:54:51,820 --> 00:54:53,369
¿Quieres provocarme una sobredosis?
747
00:54:55,800 --> 00:54:57,328
Aquí está mi nota suicida.
748
00:54:58,919 --> 00:55:00,268
La encontrarán a mi lado.
749
00:55:00,759 --> 00:55:02,209
Y luego irán a buscarte.
750
00:55:05,120 --> 00:55:06,120
Tal vez.
751
00:55:07,599 --> 00:55:08,969
Pero estarás muerta.
752
00:55:11,360 --> 00:55:12,508
Todavía gano.
753
00:55:13,999 --> 00:55:19,049
Ahora trágate las jodidas píldoras, o
tus fotos estarán en línea para siempre.
754
00:55:20,479 --> 00:55:21,768
Te llama Megan.
755
00:55:23,719 --> 00:55:25,759
”SI HABLAS CON MEGAN LA DESTRUIRE.”
756
00:55:25,910 --> 00:55:26,910
¿Casey?
757
00:55:32,120 --> 00:55:34,709
"TENGO LAS FOTOS DE ELLA CON JACK"
758
00:55:38,799 --> 00:55:40,068
No voy a hablar con ella.
759
00:55:42,159 --> 00:55:44,748
Mira, no es de mi incumbencia, Casey,
760
00:55:45,539 --> 00:55:47,388
pero parecía que estaba llorando.
761
00:55:52,659 --> 00:55:56,208
No me importa. Dile que deje de llamar.
762
00:56:05,619 --> 00:56:08,769
Gran trabajo, Casey. Extraordinario.
763
00:56:11,279 --> 00:56:14,168
Ahora, solo hay una forma
de terminar este dolor.
764
00:56:14,859 --> 00:56:15,599
Casey.
765
00:56:15,600 --> 00:56:18,358
Me estas empezando a enfurecer.
766
00:56:18,359 --> 00:56:22,509
Le dije que no querías hablar y
me dijo que te diera un mensaje.
767
00:56:25,639 --> 00:56:26,828
Dijo que te dijera,
768
00:56:27,519 --> 00:56:31,869
"Lo que sea que esté sucediendo,
ella sabe que no eres tú"
769
00:56:35,259 --> 00:56:36,259
¿Bien?
770
00:56:37,760 --> 00:56:38,908
Aquí termina el mensaje.
771
00:56:43,159 --> 00:56:47,508
Si interrumpe otra vez Casey,
voy a tener que tomar partido.
772
00:56:54,119 --> 00:56:55,119
¿Casey?
773
00:56:57,279 --> 00:56:58,528
No. ¿Casey?
774
00:57:01,319 --> 00:57:03,328
Fea puta estúpida.
775
00:57:03,519 --> 00:57:05,469
Ahora tendrás que comenzar de nuevo.
776
00:57:15,199 --> 00:57:16,448
¿Dónde vas, Casey?
777
00:57:21,400 --> 00:57:22,400
¿Casey?
778
00:57:38,359 --> 00:57:39,788
Quédate donde pueda verte.
779
00:57:42,800 --> 00:57:44,768
Necesito librarme de esto
antes de que se seque.
780
00:57:46,259 --> 00:57:49,269
¿No hay nada peor que el
olor a vomito no crees?
781
00:57:49,960 --> 00:57:52,078
Tres segundos y se va todo.
782
00:57:52,079 --> 00:57:55,929
Una vez. Megan vomito
en la sala de su mama.
783
00:57:58,380 --> 00:58:02,428
Estuvimos limpiando esa alfombra
por horas, y seguía apestando
784
00:58:04,900 --> 00:58:06,208
Vomito de vodka de fresa.
785
00:58:07,099 --> 00:58:08,099
Tres...
786
00:58:08,599 --> 00:58:12,748
Le dije a su mama que había sido
yo, para que no la castigaran.
787
00:58:14,239 --> 00:58:15,239
Dos...
788
00:58:19,040 --> 00:58:23,188
Ella haría lo mismo por mi
789
00:58:23,339 --> 00:58:25,388
Estoy publicando tu mierda. Casey.
790
00:58:28,419 --> 00:58:29,448
¿Publicando?
791
00:58:29,739 --> 00:58:31,028
Publicando, desgraciada.
792
00:58:31,119 --> 00:58:32,359
¿Tienes problemas en los dedos?
793
00:58:34,019 --> 00:58:35,019
Cálmate.
794
00:58:36,759 --> 00:58:37,759
Relájate.
795
00:58:45,199 --> 00:58:46,248
Ve a por él.
796
00:58:49,179 --> 00:58:50,468
Sube lo que quieras.
797
00:58:52,659 --> 00:58:54,209
Tu vida ha terminado.
798
00:58:55,000 --> 00:58:56,048
¿De verdad?
799
00:58:59,119 --> 00:59:00,309
¿Qué vas a hacer?
800
00:59:02,399 --> 00:59:03,468
¿Vas a venir aquí?
801
00:59:05,559 --> 00:59:07,008
¿Y hackear mi familia?
802
00:59:08,399 --> 00:59:10,648
¿Hackear a mi mejor amiga?
803
00:59:14,879 --> 00:59:16,328
Lo que me recuerda...
804
00:59:18,919 --> 00:59:20,268
que tengo que llamarla.
805
00:59:22,780 --> 00:59:23,928
Mantente conmigo.
806
00:59:25,119 --> 00:59:27,268
Te voy a decir quién soy realmente.
807
00:59:34,739 --> 00:59:35,888
¿Lo prometes?
808
00:59:36,979 --> 00:59:37,979
Prometido.
809
00:59:45,939 --> 00:59:48,888
Pensé que habías dicho
que nunca lo iba a saber.
810
00:59:52,300 --> 00:59:56,049
Pensé que tenías algo super extraño
811
00:59:56,050 --> 00:59:59,878
en el cortafuegos o en la Ip del router.
812
00:59:59,879 --> 01:00:03,828
Y nunca iba a averiguar
quien eras realmente.
813
01:00:05,679 --> 01:00:06,908
¿Pero sabes qué?
814
01:00:09,699 --> 01:00:10,749
No importa.
815
01:00:18,639 --> 01:00:22,688
¿Qué vas a hacer cuando
acabe de hablar contigo?
816
01:00:28,119 --> 01:00:29,119
Nada.
817
01:00:29,199 --> 01:00:30,199
Casey...
818
01:00:48,879 --> 01:00:49,879
¡Papa!
819
01:01:01,259 --> 01:01:02,259
¡Papa!
820
01:01:15,159 --> 01:01:23,159
Subtitulo traducido
y sincronizado por JoFeGa.
58719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.