All language subtitles for Cyberbully (2015).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,824 --> 00:01:21,873 EL CYBER-ACOSO 2 00:01:25,723 --> 00:01:26,843 ¿Qué estás haciendo? 3 00:01:26,844 --> 00:01:28,743 ¿Tu red está funcionando? 4 00:01:28,744 --> 00:01:29,882 Sí. ¿Por qué? 5 00:01:29,883 --> 00:01:31,802 No lo sé, la mía se está demorando. 6 00:01:31,803 --> 00:01:33,723 Probablemente te hackeó Alex Freeman. 7 00:01:33,724 --> 00:01:37,572 Me lo hizo a mí y le cambió todas las listas de reproducción a Jason Derulo. 8 00:01:38,003 --> 00:01:39,602 Todavía no he perdonado a Alex. 9 00:01:39,603 --> 00:01:42,243 Por cambiar todos mis contactos por personajes de Harry Potter. 10 00:01:42,244 --> 00:01:44,912 ¡Qué demonio! Se puso a sí mismo como Voldemort. 11 00:01:45,103 --> 00:01:47,072 Oh. por favor! se parece mas a Neville Longbottom. 12 00:01:47,163 --> 00:01:49,513 Mi mamá era Bellatrix Lestrange. 13 00:01:49,704 --> 00:01:51,043 Al menos él tiene ese derecho. 14 00:01:51,044 --> 00:01:53,072 Ten, ¿qué te parece de este bronceado? 15 00:01:53,363 --> 00:01:54,813 Pareces una pasapalo. 16 00:01:55,604 --> 00:01:57,493 Ves, por eso es que te necesito. 17 00:01:57,584 --> 00:01:59,632 Por cierto, mi mamá esta ahora en el Snapchat. 18 00:01:59,723 --> 00:02:00,723 Urgh! ¡¿Por qué?! 19 00:02:01,603 --> 00:02:03,483 Me gustaría decir que ella esta tratando de reconectarse, 20 00:02:03,484 --> 00:02:05,533 pero creo que lo disfruta. 21 00:02:05,723 --> 00:02:07,012 ¿Qué haces? 22 00:02:07,403 --> 00:02:09,613 Chequeando los vuelos a Barsa. 23 00:02:09,804 --> 00:02:13,402 ¡Casey! ¡Íbamos solo a Outlook! ¿Porque estas luchando ahí? 24 00:02:13,403 --> 00:02:15,402 ¡Sonar! Barcelona tiene la cultura. 25 00:02:15,403 --> 00:02:16,933 Er, ¡Pula tiene playa! 26 00:02:17,124 --> 00:02:18,513 Barcelona tiene playa, 27 00:02:18,604 --> 00:02:21,652 además, si no conseguimos más dinero, no nos vamos a ningún lugar. 28 00:02:22,143 --> 00:02:23,182 ¿Casey? 29 00:02:23,183 --> 00:02:23,943 ¿Qué? 30 00:02:23,944 --> 00:02:24,944 Nathan. 31 00:02:25,444 --> 00:02:27,043 Por favor, no uses la palabra con "n". 32 00:02:27,044 --> 00:02:28,022 Deberías mirar. 33 00:02:28,023 --> 00:02:29,172 ¿Mirar qué? 34 00:02:29,563 --> 00:02:30,602 Su tweet. 35 00:02:30,603 --> 00:02:32,583 Deja de seguirle. ¿Qué dice? 36 00:02:32,584 --> 00:02:33,843 No es muy amable. 37 00:02:33,844 --> 00:02:35,092 ¿Puedes leerlo? 38 00:02:35,683 --> 00:02:39,633 Supongo que no es sorpresa que Casey Jacobs esté tomando anti-depresivos. 39 00:02:41,104 --> 00:02:44,452 Solo pase una noche con ella y me deprimí" 40 00:02:50,583 --> 00:02:52,033 ¿Cómo pudo escribir algo así? 41 00:02:55,704 --> 00:02:56,712 ¿Estás bien? 42 00:02:57,903 --> 00:02:59,742 ¿Cómo lo sabe? No se lo he contado a nadie. 43 00:02:59,743 --> 00:03:00,743 ¿Tamara? 44 00:03:01,144 --> 00:03:02,563 Eres la única a la que se lo he dicho. 45 00:03:02,564 --> 00:03:04,612 ¿Estuvo en tu habitación, vio tus pastillas? 46 00:03:07,183 --> 00:03:09,333 Casey. no le dije a nadie. 47 00:03:10,024 --> 00:03:11,372 Si lo sé. 48 00:03:15,284 --> 00:03:16,493 Oh, dios mío, no! 49 00:03:16,684 --> 00:03:17,972 ¡Vamos a hacer esto! 50 00:03:18,063 --> 00:03:20,002 - ¿Qué? - Sabes a quién. 51 00:03:20,003 --> 00:03:21,803 Oh, no. Megan, olvídalo. 52 00:03:21,804 --> 00:03:24,053 ¿Qué? ¡De ninguna manera! Él nos lo debe. 53 00:03:24,643 --> 00:03:27,492 - Hola. Alex. - Hola. ¿Qué quieren? 54 00:03:27,583 --> 00:03:29,563 Gracias por hackear la cuenta de mi amiga. 55 00:03:29,564 --> 00:03:32,562 ¿Crees que no tengo nada mejor que hacer que no sea hackear sus cuentas? 56 00:03:32,563 --> 00:03:34,282 Sabemos que no tienes nada mejor que hacer. 57 00:03:34,283 --> 00:03:36,062 Deja el porno de lado. Necesitamos tu ayuda. 58 00:03:36,063 --> 00:03:37,233 ¡No estoy viendo porno! 59 00:03:38,124 --> 00:03:41,572 ¿Has visto lo que el estúpido de Nathan Legg acaba de tweetear? 60 00:03:44,324 --> 00:03:45,633 ¡Lo máximo! 61 00:03:45,724 --> 00:03:47,082 No digas "máximo". Alex. 62 00:03:47,083 --> 00:03:50,432 Ni siquiera te conozco y Nathan terminó contigo. Lo siento, Casey. 63 00:03:50,523 --> 00:03:52,123 Sí, no lo hagas, es un jodido retardado. 64 00:03:52,124 --> 00:03:53,802 Entonces, ¿qué quieres que haga? 65 00:03:53,803 --> 00:03:55,722 - Hackea a ese hijo de puta. - Megan... 66 00:03:55,723 --> 00:03:58,323 - ¿Qué? ¡Vamos, hagámoslo! - Espera. 67 00:03:58,324 --> 00:04:00,003 Eh. no voy a hackear a Nathan Legg. 68 00:04:00,004 --> 00:04:00,843 ¿Por qué no? 69 00:04:00,844 --> 00:04:03,032 ¿Adivina qué? El no va a patear tu culo. 70 00:04:03,323 --> 00:04:05,883 ¿Cómo podría saber que fuiste tú? ¿Si, como lo haría genio? 71 00:04:05,884 --> 00:04:08,412 ¡Cada vez que alguien de la escuela es hackeado me culpan a mí! 72 00:04:08,703 --> 00:04:09,762 ¡Deberías haberlo pensado 73 00:04:09,763 --> 00:04:11,402 antes de hackear a todos, Voldemort! 74 00:04:11,403 --> 00:04:14,103 ¡De acuerdo, jodete, Megan! Solo he hackeado. como a, dos personas. 75 00:04:14,104 --> 00:04:16,452 Bien, entonces regresa a tu porno. ¡Inútil! 76 00:04:18,383 --> 00:04:20,233 Oh. mierda. Jack está aquí 77 00:04:20,324 --> 00:04:21,713 Espera, ¿ya te vas? 78 00:04:21,803 --> 00:04:23,152 Mándame un mensaje, bien? 79 00:04:23,843 --> 00:04:25,253 Bien, ¿pero no le importara a Jack? 80 00:04:26,644 --> 00:04:27,933 Te quiero, puta. 81 00:04:28,624 --> 00:04:29,772 Te quiero, puta. 82 00:04:47,763 --> 00:04:48,942 "SUPONGO QUE NO ES UNA SORPRESA QUE CASEY JACOBS ESTÉ 83 00:04:48,943 --> 00:04:51,583 TOMANDO ANTI-DEPRESIVOS. SOLO PASÉ UNA NOCHE CON ELLA Y ME DEPRIMÍ" 84 00:05:08,423 --> 00:05:09,423 ¿Case? 85 00:05:12,543 --> 00:05:13,543 ¿Case? 86 00:05:14,523 --> 00:05:15,523 ¿Sí? 87 00:05:15,983 --> 00:05:17,072 ¿Qué sucede? 88 00:05:17,563 --> 00:05:18,563 ¡Nada! 89 00:05:20,763 --> 00:05:22,032 ¿Qué quieres de cenar? 90 00:05:22,723 --> 00:05:23,772 Joder... 91 00:05:24,563 --> 00:05:25,913 ¡No tengo hambre! 92 00:05:29,183 --> 00:05:30,282 ¡¿Cuándo vas a estar hambrienta?! 93 00:05:30,283 --> 00:05:33,033 ¡No lo sé, ¿de acuerdo? Puedes dejarme sola?! 94 00:05:38,343 --> 00:05:39,343 ¡Jesús! 95 00:05:55,843 --> 00:05:57,312 "HOLA CASEY" 96 00:06:04,603 --> 00:06:06,092 "¿QUE PASA?" 97 00:06:08,424 --> 00:06:10,512 "¿TODAVIA QUIERES JODER A NATHAN LEGG?" 98 00:06:17,643 --> 00:06:19,752 "¿PORQUE EL CAMBIO DE IDEA, HACKER?" 99 00:06:24,043 --> 00:06:25,712 "QUERIA HACERLO ANTES" 100 00:06:26,603 --> 00:06:29,272 "PERO NO PUEDES CONFIAR EN QUE M MANTENGA TU ENORME BOCA CERRADA." 101 00:06:30,744 --> 00:06:32,022 JA, JA. 102 00:06:32,023 --> 00:06:34,172 "ELLA ES TU BFF?" 103 00:06:37,284 --> 00:06:40,432 "NO DECIMOS BFF EN ESTA DECADA, PERO ALEX SI." 104 00:06:41,283 --> 00:06:43,352 "ELLA TE LLAMA DESGRACIADA TODO EL TIEMPO." 105 00:06:44,043 --> 00:06:45,752 Nos decimos desgraciada entre nosotras, idiota! 106 00:06:46,283 --> 00:06:48,152 "¿DONDE ESTA ELLA AHORA?" 107 00:06:58,643 --> 00:06:59,952 ¿VAS A AYUDARME O QUE?" 108 00:07:12,923 --> 00:07:14,572 ¿El perfil de usuario de Nathan? 109 00:07:19,483 --> 00:07:20,653 ¡DISFRUTA!" 110 00:07:30,643 --> 00:07:34,392 La disfunción eréctil me tiene amargado. 111 00:07:37,803 --> 00:07:39,592 Tan amargo, 112 00:07:40,083 --> 00:07:45,732 que no se lo puedo hacer a una mujer. 113 00:07:49,143 --> 00:07:52,192 Por favor, reza por mi 114 00:07:52,193 --> 00:07:55,392 y por mi patético pene. 115 00:07:57,163 --> 00:07:58,163 Nathan. 116 00:07:58,823 --> 00:07:59,872 Besos. 117 00:08:20,023 --> 00:08:22,532 "HOMBRE, TENGO MIEDO POR TI EN LA ESCUELA SERA MUY DIVERTIDO.” 118 00:08:22,603 --> 00:08:24,632 "QUE JODIDO TWITER. El PATETICO FLACIDO LEGG." 119 00:08:26,063 --> 00:08:27,752 "¿SURREALISTA COMO HICISTE ESO?" 120 00:08:33,203 --> 00:08:34,432 "TOMA VIAGRA, NATH." 121 00:08:35,163 --> 00:08:37,243 "LA VIAGRA PROBABLEMENTE NO ES TAN FUERTE PARA NATH." 122 00:08:38,603 --> 00:08:40,832 "VOY A EMPEZAR A LLAMARTE FLACIDO." 123 00:08:45,043 --> 00:08:46,472 "BUENA REDACCION CASEY." 124 00:08:50,243 --> 00:08:51,692 "GRACIAS TRIGGS." 125 00:08:59,163 --> 00:09:00,912 "¿SUENAS COMO EL SR. TRIGGS EL DE INGLES?" 126 00:09:02,083 --> 00:09:03,312 "OH, SI." 127 00:09:06,323 --> 00:09:08,112 "REVISA LOS COMENTARIOS." 128 00:09:15,722 --> 00:09:17,512 "COMO MOSCAS A LA MIERDA." 129 00:09:20,683 --> 00:09:23,912 "OYE ALEX, VAMOS AL SKYPE." 130 00:09:26,583 --> 00:09:27,592 "¿POR QUE?" 131 00:09:29,763 --> 00:09:31,432 "QUIERO VERTE." 132 00:09:37,162 --> 00:09:38,342 "SOY TIMIDO." 133 00:09:38,343 --> 00:09:39,343 ¡Mierda! 134 00:09:40,423 --> 00:09:41,872 ¿Quién cojones...? 135 00:09:46,743 --> 00:09:47,912 "¿QUIEN ERES?" 136 00:09:53,483 --> 00:09:56,152 ¿HOLA? ¡NOS SENTAMOS JUNTO EN INGLES!" 137 00:09:58,303 --> 00:09:59,352 ¡No. no lo hacemos! 138 00:10:03,643 --> 00:10:07,042 Hola, es Megan. Deja un mensaje y tal vez te llame. 139 00:10:07,043 --> 00:10:09,602 Oye. desgraciada. Lo siento. Sé que estás con Jack. 140 00:10:09,603 --> 00:10:11,062 ¿Eh, puedes regresarme la llamada? 141 00:10:11,063 --> 00:10:13,551 Creo que hay alguien en línea como Alex. 142 00:10:13,642 --> 00:10:15,592 Sí. solo llámame. 143 00:10:17,183 --> 00:10:18,432 Jódete 144 00:10:22,083 --> 00:10:24,112 "SE QUE NO ERES ALEX ASI QUE YA PUEDES PARAR" 145 00:10:29,643 --> 00:10:32,032 "¿SI QUISIERAS HACKEAR A ALGUIEN QUIEN FINGIRIAS SER?" 146 00:10:35,222 --> 00:10:36,222 Claro. 147 00:10:37,223 --> 00:10:38,712 "VAMOS ENTONCES. REVELATE." 148 00:10:41,742 --> 00:10:43,322 "¿ESTAMOS SOLOS?" 149 00:10:43,323 --> 00:10:44,592 ¡Lo que sea! 150 00:10:46,603 --> 00:10:47,912 "¿A PUERTA CERRADA?" 151 00:10:59,183 --> 00:11:00,183 ¿LO JURAS?" 152 00:11:04,282 --> 00:11:06,952 "¿ESTA CERRADA, HACKER QIEN ERES TU?" 153 00:11:08,923 --> 00:11:10,361 "UN ADMIRADOR." 154 00:11:10,362 --> 00:11:12,512 Un admirador de quien, idiota? 155 00:11:16,383 --> 00:11:17,691 "TUS TWEETS..." 156 00:11:22,743 --> 00:11:25,263 "SI VIAJAR EXPANDE LA MENTE ¿POR QUE BEN FOGLE AUN ES ESTUPIDO?" 157 00:11:26,083 --> 00:11:27,632 "TUS VIÑETAS." 158 00:11:32,122 --> 00:11:34,351 "¡TUS VIDEOS ANONIMOS M!" 159 00:11:40,882 --> 00:11:42,691 Como demonios...? 160 00:11:44,483 --> 00:11:46,721 No he podido parar de comprar. No sé qué sucede, 161 00:11:46,722 --> 00:11:48,922 lo veo y literalmente y me enamoro de lo que vea. 162 00:11:48,923 --> 00:11:51,042 A veces siento que existen objetos raros 163 00:11:51,043 --> 00:11:52,512 sin los que no puedes vivir. 164 00:11:53,502 --> 00:11:57,082 Soy como una chaqueta, para un fanático del quimono... 165 00:11:57,083 --> 00:11:59,772 Y puedes abrirlos o cerrarlos girando el cuello. 166 00:12:03,703 --> 00:12:04,592 "MUY INTELIGENTE" 167 00:12:04,643 --> 00:12:06,162 Este es el neón perfecto que he estado buscando. 168 00:12:06,163 --> 00:12:07,312 ¡Nunca sé que escoger! 169 00:12:08,202 --> 00:12:10,602 "Este es el neón perfecto que he estado buscando" 170 00:12:10,603 --> 00:12:11,822 Nunca sé que escoger. 171 00:12:11,823 --> 00:12:14,831 Casey, esto es mucho, muy asequible Mucho, mucho asequible. 172 00:12:16,082 --> 00:12:17,432 "ESTE VIDEO ES MI FAVORITO." 173 00:12:29,842 --> 00:12:31,512 "¿DONDE LA ENCONTRASTE?" 174 00:12:40,943 --> 00:12:43,252 "ENTONCES NO ESTUDIAS EN NORTHFIELD GROVE." 175 00:12:47,103 --> 00:12:48,672 ¿COMO LO SABES?" 176 00:12:54,403 --> 00:12:56,852 "RECORDARIAS A ESTA CHICA." 177 00:13:01,323 --> 00:13:02,712 "¡ME ATRAPASTE!" 178 00:13:05,522 --> 00:13:07,391 "¿ENTONCES POR QUE JUVENTUD CRONICA?" 179 00:13:08,163 --> 00:13:09,163 Hipócrita. 180 00:13:11,763 --> 00:13:13,111 "¿POR QUE ALEX FREEMAN?" 181 00:13:13,882 --> 00:13:15,592 "¡BUENO, AHI ME TIENES!" 182 00:13:16,723 --> 00:13:19,083 ES MAS FACIL CUANDO NADIE SABE QUE SOMOS NOSOTROS, ¿VERDAD?" 183 00:13:21,602 --> 00:13:23,892 "PODEMOS DECIR LO QUE QUEREMOS." 184 00:13:25,123 --> 00:13:26,771 Sin nadie que nos juzgue. 185 00:13:28,522 --> 00:13:29,672 "¡PODEMOS HACER LO QUE SEA!" 186 00:13:40,522 --> 00:13:42,772 ¡De ninguna manera! 187 00:13:47,403 --> 00:13:49,651 "ESPERA DEBERIAS VER ESTO." 188 00:13:52,003 --> 00:13:54,522 Hola, desgraciada. Lo siento. No vi tu llamada. 189 00:13:54,523 --> 00:13:57,481 Tienes que revisar tu Instagram, hay un cabrón en las cosas de Alex 190 00:13:57,482 --> 00:14:00,832 en las mías y ahora en las tuyas. Llámame. 191 00:14:04,442 --> 00:14:06,872 ”TU BFF PUBLICA FOTOS TODOS LOS DIAS.” 192 00:14:08,923 --> 00:14:10,351 ”¿Y ENTONCES?” 193 00:14:11,202 --> 00:14:13,252 ”NO HAY FOTOS TUYAS DESDE HACE 1 MES." 194 00:14:25,282 --> 00:14:27,072 ”¿POR QUE TE IMPORTA?" 195 00:14:29,723 --> 00:14:31,671 ”AYUDO A VICTIMAS DE CYBER ACOSO." 196 00:14:36,543 --> 00:14:38,211 ”YO NO SOY." 197 00:14:44,843 --> 00:14:46,631 ”MI CENA ESTA LISTA." 198 00:14:51,523 --> 00:14:53,271 ”ME TENGO QUE IR, LO SIENTO." 199 00:14:56,383 --> 00:14:58,112 ”¿QUE ESTAS COMIENDO?" 200 00:15:01,382 --> 00:15:02,671 ”POLLO.” 201 00:15:04,283 --> 00:15:06,112 ”ESTOY CELOSO" 202 00:15:09,162 --> 00:15:10,912 ”ADIOS ENTONCES." 203 00:15:33,863 --> 00:15:35,232 ”SIENTATE." 204 00:15:38,542 --> 00:15:40,192 ”SUELTA EL TELEFÓNO CASEY." 205 00:15:48,603 --> 00:15:50,491 ”NO ESTOY ALLA AFUERA." 206 00:16:27,242 --> 00:16:29,391 ”ANTES DE QUE APAGUES." 207 00:16:33,042 --> 00:16:34,711 ”HAY ALGO QUE DEBERIAS VER." 208 00:16:49,242 --> 00:16:51,491 ”MUY GROSERO PARA INSTAGRAM." 209 00:16:56,402 --> 00:16:57,402 ¿Casey? 210 00:17:01,362 --> 00:17:02,362 ¿Casey? 211 00:17:02,962 --> 00:17:03,991 ¿Sí? 212 00:17:04,882 --> 00:17:06,612 Estoy llevando a Simón al fútbol. 213 00:17:09,522 --> 00:17:10,831 ¿Estás bien? 214 00:17:16,962 --> 00:17:18,051 ¡Estoy bien! 215 00:17:30,882 --> 00:17:33,131 ¿Ahora ya estamos solas, Casey? 216 00:17:37,422 --> 00:17:39,191 Lo sé. Es horrible... 217 00:17:39,682 --> 00:17:43,502 Sueno igual a Stephen Hawking constipado. 218 00:17:43,503 --> 00:17:44,503 ¿Qué mierda? 219 00:17:44,762 --> 00:17:48,011 Y sí. También puedo oírte perfectamente. 220 00:17:50,483 --> 00:17:52,931 Ahora, siéntate. Casey. 221 00:18:03,242 --> 00:18:04,992 ¿Qué hiciste con esa foto? 222 00:18:06,982 --> 00:18:08,111 Nada todavía. 223 00:18:09,202 --> 00:18:11,572 ¿Por qué la hiciste, Casey? 224 00:18:13,362 --> 00:18:15,471 ¡Nathan prácticamente me rogo que la hiciera! 225 00:18:16,262 --> 00:18:19,012 Y fue solo una. 226 00:18:21,602 --> 00:18:22,791 Ahora, Casey. 227 00:18:23,482 --> 00:18:26,932 Pantalones calientes, he contado 5, como mínimo. 228 00:18:30,202 --> 00:18:33,832 Nathan, si eres tu... 229 00:18:34,123 --> 00:18:37,041 Le voy a contar a todos lo que hizo tu mamá en las vacaciones. 230 00:18:37,042 --> 00:18:39,031 ¡En el Súper mercado de Weston! 231 00:18:39,822 --> 00:18:42,171 Pude haberlo tweeteado, ¡pero no lo hice! 232 00:18:48,143 --> 00:18:52,591 ¿Que hizo la madre de Nathan en las vacaciones en el Súper mercado de Weston? 233 00:18:55,503 --> 00:19:00,151 Por favor, Casey. ¿De verdad crees que Nathan Legg pudo haber hecho esto? 234 00:19:03,182 --> 00:19:06,471 - ¿Qué estás haciendo? - Flexionando mis músculos. 235 00:19:07,062 --> 00:19:10,382 No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 236 00:19:11,062 --> 00:19:13,091 No. no, es más como... 237 00:19:14,382 --> 00:19:17,521 Deja de controlarme. Necesita solo apurarse y salir. 238 00:19:17,522 --> 00:19:19,831 En serio, se está volviendo embarazoso. 239 00:19:19,922 --> 00:19:20,941 Es como un perro al calor. 240 00:19:20,942 --> 00:19:22,951 Va a esperar hasta la Uni, entonces... 241 00:19:22,952 --> 00:19:24,801 se volvera totamente lesbiana. ¡Dios! 242 00:19:24,802 --> 00:19:26,851 Sí. entonces será como, "Tamara, no me 243 00:19:26,852 --> 00:19:29,051 digas que eres gay?" ¿Quién se lo imaginaria? 244 00:19:29,342 --> 00:19:31,841 Todas las veces que viniste, que parecía que nos estábamos 245 00:19:31,842 --> 00:19:35,961 cambiando, y comenzamos a vernos medio desnudas, como por, siempre... 246 00:19:35,962 --> 00:19:37,512 ¡No teníamos idea! 247 00:19:38,103 --> 00:19:39,252 La próxima vez que se quede 248 00:19:39,253 --> 00:19:41,241 mirándome voy a decir algo bueno, ¿cómo qué? 249 00:19:41,242 --> 00:19:46,992 Eres como, Tamara, una jodida puta lesbiana, lidia con eso. 250 00:19:50,902 --> 00:19:52,031 ¿Que estás haciendo? 251 00:19:53,522 --> 00:19:55,491 Esta es Tamara, verdad? 252 00:19:56,882 --> 00:19:59,712 - Espera. - Dijiste que necesitaba salir a la luz. 253 00:20:00,503 --> 00:20:01,711 Espera, ¿qué haces? 254 00:20:03,202 --> 00:20:07,051 No, no. no! Por favor. ¡Detente! 255 00:20:08,902 --> 00:20:12,222 No espera, ensénamelo otra vez, ensénamelo otra vez, hazlo de nuevo, hazlo de nuevo. 256 00:20:12,682 --> 00:20:14,391 No. no, es más como... 257 00:20:15,382 --> 00:20:17,471 - ¿Que has hecho? - Deja de controlarme. 258 00:20:17,862 --> 00:20:19,041 No fue nada. 259 00:20:19,042 --> 00:20:21,042 En serio, se está volviendo embarazoso. 260 00:20:21,043 --> 00:20:24,391 Ahora, ¿imagina si hiciera eso con tus fotos especiales? 261 00:20:28,563 --> 00:20:33,511 ¿Sabes lo que les sucede a esas chicas cuando esas fotos se dan a conocer? 262 00:20:40,002 --> 00:20:42,052 Si intentas apagarlo... 263 00:20:43,243 --> 00:20:46,291 Si intentas desconectar el Router... 264 00:20:47,082 --> 00:20:52,131 Si dejas la habitación, la foto va a internet. 265 00:20:57,342 --> 00:20:58,342 ¿Qué quieres? 266 00:21:02,242 --> 00:21:03,511 Paciencia, Casey. 267 00:21:05,002 --> 00:21:07,651 Primero que todo, quiero que te sientes. 268 00:21:19,482 --> 00:21:22,131 ¡Mira! Hay una alerta de tormenta-Tweeter. 269 00:21:27,322 --> 00:21:30,911 "TAMARA SALIÓ" "SABIA QUE" "ELLA ERA GAY DE TODAS FORMAS" 270 00:21:31,242 --> 00:21:33,311 No estés tan triste, Casey. 271 00:21:34,102 --> 00:21:36,451 ¡Tú me molestaste primero! 272 00:21:39,702 --> 00:21:41,711 "¿QUE COÑO CASEY?" Me mentiste, Casey. 273 00:21:43,242 --> 00:21:44,511 Sobre la puerta. 274 00:21:45,002 --> 00:21:46,891 No estaba cerrada, ¿no es así? 275 00:21:48,382 --> 00:21:49,691 Lo prometiste. 276 00:21:51,282 --> 00:21:55,531 Y no fuiste a comer pollo de cena esa noche, ¿no es así? 277 00:22:01,142 --> 00:22:02,891 No más mentiras, Casey. 278 00:22:06,562 --> 00:22:07,711 Solo la verdad. 279 00:22:11,562 --> 00:22:13,011 Di. que lo prometes. 280 00:22:17,182 --> 00:22:18,182 Bien. 281 00:22:19,302 --> 00:22:20,991 Di, que lo prometes. 282 00:22:22,982 --> 00:22:24,131 Lo prometo. 283 00:22:31,022 --> 00:22:33,031 Dime que estás pensando, Casey. 284 00:22:33,322 --> 00:22:36,561 Hola, es Megan, déjame un mensaje y puede que te regrese la llamada. 285 00:22:36,562 --> 00:22:39,071 Dime que estás pensando, Casey. 286 00:22:39,262 --> 00:22:41,271 Estoy pensando en qué harán mis amigos 287 00:22:41,862 --> 00:22:44,510 cuando descubran que mi Webcam fue hackeada 288 00:22:45,741 --> 00:22:49,191 y que no fui yo la que subió ese video sobre Tamara. 289 00:22:50,342 --> 00:22:52,470 ¡Estoy pensando cómo te van a rastrear, 290 00:22:52,861 --> 00:22:56,511 encontrarte y joderte! 291 00:23:02,562 --> 00:23:04,011 Knock. knock. 292 00:23:05,802 --> 00:23:07,731 - Knock. knock. - ¿Quién es? 293 00:23:08,522 --> 00:23:11,171 Nunca, nunca lo sabrás. 294 00:23:15,522 --> 00:23:17,171 Sé que estás por los 30. 295 00:23:20,602 --> 00:23:22,191 Es por tu forma de hablar. 296 00:23:23,282 --> 00:23:25,361 ¿Con los Bffs y los LoLs? 297 00:23:25,362 --> 00:23:27,411 Suenas como un padre. 298 00:23:31,002 --> 00:23:32,451 ¿Adivine no es así? 299 00:23:34,862 --> 00:23:36,211 ¿Qué edad tienes? 300 00:23:37,902 --> 00:23:39,751 Solo dime una cosa sobre ti. 301 00:23:42,622 --> 00:23:43,931 ¿De qué color es tu cabello? 302 00:23:45,922 --> 00:23:47,231 ¿O eres calvo? 303 00:23:48,922 --> 00:23:52,871 ¿Eso es, no? Lo siento. He oído que puede ser realmente 304 00:23:52,962 --> 00:23:57,210 traumático para un hombre de mediana edad perder todo su cabello. 305 00:23:57,301 --> 00:23:59,571 ¿Qué te hace creer que soy un hombre? 306 00:24:01,462 --> 00:24:02,590 ¡No es justo! 307 00:24:04,081 --> 00:24:06,931 Lo sabes todo sobre mi y yo no sé nada sobre ti. 308 00:24:10,122 --> 00:24:11,271 Levántalo. 309 00:24:14,542 --> 00:24:16,891 Adelante. Coge el teléfono. 310 00:24:25,522 --> 00:24:28,271 "¿QUE TE PASA? ¡TAMARA ESTA ENLOQUECIENDO!" 311 00:24:28,742 --> 00:24:31,961 Oye, ¿Casey, te suena esto familiar? 312 00:24:31,962 --> 00:24:35,021 Hola, es Megan, déjame un mensaje y quizás te llame de regreso. 313 00:24:35,022 --> 00:24:37,411 Estoy pensando en que harán mis amigos 314 00:24:37,602 --> 00:24:40,270 cuando descubran que mi Webcam fue hackeada. 315 00:24:41,161 --> 00:24:43,191 ¡Estoy pensando cómo te van a rastrear, 316 00:24:43,582 --> 00:24:45,631 encontrarte y joderte! 317 00:24:46,122 --> 00:24:50,771 Casey. Si puedo controlar tu computadora, 318 00:24:52,242 --> 00:24:53,800 ¿de verdad crees que te voy a dejar tener 319 00:24:53,801 --> 00:24:55,890 un teléfono inteligente para que juegues con él? 320 00:24:55,981 --> 00:24:57,631 ¡¿Por qué estás haciendo esto?! 321 00:24:59,022 --> 00:25:04,870 Te lo he dicho, ayudo a victimas del ciber-acoso. 322 00:25:05,782 --> 00:25:06,810 ¿De verdad? 323 00:25:08,601 --> 00:25:09,601 Oh, sí. 324 00:25:09,981 --> 00:25:12,431 ¿Cómo demonios me está ayudando esto? 325 00:25:21,662 --> 00:25:25,201 Ouch, ¡eso duele! Es taaan gracioso. 326 00:25:25,202 --> 00:25:27,051 ¿Qué es tan jodidamente gracioso? 327 00:25:34,102 --> 00:25:36,250 No eres la víctima, Casey. 328 00:25:37,341 --> 00:25:38,870 "TU NO ERES LA VICTIMA, CASEY" 329 00:25:39,321 --> 00:25:41,371 ¡Eres la ciber-acosadora! 330 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 ¿Cómo es posible que yo sea la ciber-acusadora? 331 00:25:57,362 --> 00:25:59,430 Vaya, déjame ver. 332 00:26:00,321 --> 00:26:02,231 Hay tantos ejemplos. 333 00:26:03,722 --> 00:26:05,520 No puedo parar de comprar. 334 00:26:05,521 --> 00:26:08,681 "Algunas veces siento como si hubieran objetos sin los que no pudieras vivir." 335 00:26:08,682 --> 00:26:10,631 Qué? Crees que eso es ciber-acoso? 336 00:26:10,922 --> 00:26:13,580 "No sé lo que significa, lo veo y estoy literalmente enamorada." 337 00:26:13,581 --> 00:26:16,031 Estas ridiculizando personas en el internet. 338 00:26:16,122 --> 00:26:17,831 ¿Cómo lo llamarías? 339 00:26:19,522 --> 00:26:23,671 ¡Estas son las niñas que molestan a las niñas gordas y feas en la escuela! 340 00:26:24,042 --> 00:26:27,411 ¿Y ese es un motivo para molestarlas en línea? 341 00:26:27,981 --> 00:26:29,200 ¡No es acoso! 342 00:26:29,201 --> 00:26:30,401 Es... 343 00:26:30,402 --> 00:26:31,531 ¡Es sarcasmo! 344 00:26:32,122 --> 00:26:34,030 ¿Qué hay con Mr. Suave? 345 00:26:34,321 --> 00:26:36,190 ¿Lo de Natham? ¿Qué hay con él? 346 00:26:36,381 --> 00:26:38,151 ¿Disfunción eréctil? 347 00:26:38,642 --> 00:26:42,590 ¿Te puedes imaginar cuanta mierda va a tener que aguantar por eso? 348 00:26:51,682 --> 00:26:52,931 No fue el. ¿no es así? 349 00:26:56,081 --> 00:26:57,521 Tú fuiste la que enviaste ese Tweet. 350 00:26:58,101 --> 00:27:00,851 Ni siquiera te detuviste a pensarlo. 351 00:27:08,742 --> 00:27:10,270 ¿Qué quieres de mí? 352 00:27:12,061 --> 00:27:13,311 Tres cosas... 353 00:27:16,002 --> 00:27:19,750 Primero, quiero que admitas lo que realmente eres. 354 00:27:20,682 --> 00:27:21,971 Que... ¿una acosadora? 355 00:27:22,562 --> 00:27:26,110 Después quiero que te des cuenta de todos a los que has herido. 356 00:27:28,002 --> 00:27:29,002 ¿Nathan? 357 00:27:29,442 --> 00:27:30,990 ¿Y algunos compradores idiotas? 358 00:27:37,222 --> 00:27:38,290 ¿Qué, a ella? 359 00:27:43,322 --> 00:27:44,811 La derrumbaste. 360 00:27:45,602 --> 00:27:47,470 ¿Jennifer Li? No. no lo hice. 361 00:27:49,282 --> 00:27:51,371 Oh. dios, ella paso el límite de lo horrible. 362 00:27:54,601 --> 00:27:56,251 ¿Cómo la conociste? 363 00:27:57,642 --> 00:27:59,670 Ya te dije, era un año mayor que yo en la escuela. 364 00:28:01,361 --> 00:28:03,731 De verdad la encontrabas graciosa, ¿no? 365 00:28:07,002 --> 00:28:09,710 ¿Juventud Crónica, esa eres tú, verdad, Casey? 366 00:28:11,242 --> 00:28:14,550 Cuando los cantantes también son engañados por un factor "x" 367 00:28:15,241 --> 00:28:17,720 Steerpike guion bajo 84... 368 00:28:17,721 --> 00:28:20,731 Ja, ja. "Demasiada mierda por un factor "x" 369 00:28:21,022 --> 00:28:23,050 Alise subrayó Dr1... 370 00:28:23,241 --> 00:28:25,350 "Que desgraciada tan poco talentosa" 371 00:28:25,542 --> 00:28:26,981 Mike2rite escribió... 372 00:28:26,982 --> 00:28:29,290 "Vete a beber un coctel de legía" 373 00:28:29,781 --> 00:28:31,400 Urpaltommy... 374 00:28:31,401 --> 00:28:34,191 "Me la follé y me dio clamidia" 375 00:28:35,382 --> 00:28:36,410 Mike2Rite... 376 00:28:36,601 --> 00:28:40,261 "Exactamente el tipo de desgraciada de plástico que debería ser destruida" 377 00:28:40,262 --> 00:28:41,791 ¡No escribí nada de eso! 378 00:28:42,482 --> 00:28:44,390 Pero lo empezaste, Casey. 379 00:28:45,681 --> 00:28:49,491 Tiraste la granada y corriste. 380 00:28:49,582 --> 00:28:51,630 Yo solo compartí lo que ya estaba ahí. 381 00:28:52,221 --> 00:28:53,911 Eso no fue todo lo que hiciste. 382 00:28:54,582 --> 00:28:55,911 ¿Es... Moe? 383 00:28:59,761 --> 00:29:02,591 ¿Oh, ¡vamos! Moe Lester? 384 00:29:03,082 --> 00:29:04,570 - Como no vio...? - Léelo. 385 00:29:06,361 --> 00:29:07,361 En voz alta. 386 00:29:07,841 --> 00:29:10,161 Jen. Mi nombre es Moe Lester. 387 00:29:10,162 --> 00:29:12,600 Soy el director ejecutivo de Columbia Records. 388 00:29:12,601 --> 00:29:14,650 ¿Le interesaría en hacer una grabación con nosotros? 389 00:29:15,441 --> 00:29:16,441 "Columbia’" 390 00:29:17,442 --> 00:29:20,120 Hola, Moe. Si, gracias por su mensaje. 391 00:29:20,121 --> 00:29:22,680 "Me súper encantaría cantar con ustedes, 392 00:29:22,681 --> 00:29:23,811 seria asombroso." 393 00:29:24,202 --> 00:29:25,221 Hola Moe. 394 00:29:25,222 --> 00:29:29,380 Sí, me súper encantaría cantar con ustedes. 395 00:29:29,381 --> 00:29:31,561 "Súper encantaría." ¿quién dice algo como eso? 396 00:29:31,562 --> 00:29:36,110 "Estamos formando una nueva banda de chicas" 397 00:29:39,122 --> 00:29:41,403 Como si nunca hubieras pretendido ser alguien que no eres, 398 00:29:44,141 --> 00:29:47,290 Lo hago al ayudar a las victimas del ciber-acoso. 399 00:29:47,681 --> 00:29:48,870 ¡Todos lo hacen! 400 00:29:50,361 --> 00:29:53,961 Nathan y Stuart Gorton pretendieron ser strippers rusas. 401 00:29:53,962 --> 00:29:56,230 ¡Flirteando con Kile Harris por semanas! 402 00:29:56,721 --> 00:29:59,681 Kyle iba a conocerla en un hotel. Pensó que estaban enamorados. 403 00:29:59,682 --> 00:30:01,190 ¡Toda la escuela se enteró! 404 00:30:02,481 --> 00:30:04,470 ¿Y crees que eso está bien? 405 00:30:05,261 --> 00:30:07,931 Ves. es por eso que sé que eres mayor, 406 00:30:08,522 --> 00:30:09,750 ¡no lo entiendes! 407 00:30:09,841 --> 00:30:13,480 Por supuesto que no creo que este bien, es asquerosamente sucio. 408 00:30:13,481 --> 00:30:17,130 Pero es normal, es lo que ocurre cuando lidias con esto. 409 00:30:17,821 --> 00:30:19,310 ¿Cómo lo hizo Jennifer? 410 00:30:20,201 --> 00:30:21,791 ¿Por qué, que hizo? 411 00:30:22,482 --> 00:30:23,630 ¿No lo sabes? 412 00:30:23,821 --> 00:30:25,110 No, se mudó. 413 00:30:26,601 --> 00:30:27,631 Hola, chicos. 414 00:30:27,922 --> 00:30:31,400 Esto es solo un video para decir, que siento que el nuevo sitio web 415 00:30:31,401 --> 00:30:33,330 no esté en línea todavía. 416 00:30:33,521 --> 00:30:36,321 Sé que la mayoría de ustedes me han estado siguiendo por razones justas, 417 00:30:36,322 --> 00:30:39,730 y les agradezco por su cariño y apoyo. 418 00:30:39,921 --> 00:30:43,871 Desafortunadamente, hay algunos odiosos que me siguen a donde quiera que voy 419 00:30:44,422 --> 00:30:47,670 que me han forzado a cambiar el nombre del dominio y hacerme un nuevo sitio web. 420 00:30:48,261 --> 00:30:51,601 Me gustaría decir que si eres una de esas personas 421 00:30:51,602 --> 00:30:54,010 que me envía fotos de animales muertos 422 00:30:54,201 --> 00:30:57,571 hay algo malo en ti y necesitas ayuda. 423 00:30:58,162 --> 00:31:01,410 Para esos que esperan mi próxima grabación 424 00:31:01,801 --> 00:31:05,841 puedo decirles que estoy trabajando por mi cuenta en algunas canciones nuevas, 425 00:31:05,842 --> 00:31:09,990 que saldrán en otoño debido a que esa es mi estación favorita. 426 00:31:10,281 --> 00:31:12,290 Oh. además de primavera. 427 00:31:13,681 --> 00:31:18,000 Es importante que los odiosos se den cuenta que expresar creatividad 428 00:31:18,001 --> 00:31:20,570 es un derecho humano fundamental... 429 00:31:21,261 --> 00:31:23,240 ¿Por qué me está haciendo esto? 430 00:31:23,241 --> 00:31:25,771 Y me disparan, pero no voy a caer. Sin odio. 431 00:31:26,362 --> 00:31:27,362 Paz. 432 00:31:27,682 --> 00:31:30,130 Regla número uno, ¡no alimente a los troles! 433 00:31:31,561 --> 00:31:33,710 ¿Y déjame adivinar ellos trolearon este video también? 434 00:31:38,821 --> 00:31:39,870 ¿Hola? 435 00:31:50,581 --> 00:31:51,630 ¡Oh, mierda! 436 00:31:55,162 --> 00:31:56,162 Jennifer... 437 00:32:04,881 --> 00:32:05,881 ¿Jennifer? 438 00:32:08,781 --> 00:32:09,781 Lo siento. 439 00:32:11,841 --> 00:32:13,630 Siento mucho haberte herido. 440 00:32:14,121 --> 00:32:16,251 Debería haber mantenido mi gran bocota cerrada. 441 00:32:17,642 --> 00:32:19,490 No tenía derecho a juzgarte. 442 00:32:22,081 --> 00:32:23,130 La verdad es... 443 00:32:26,161 --> 00:32:28,210 que siempre he estado un poco celosa de ti. 444 00:32:30,341 --> 00:32:33,890 En la escuela lucias tan... 445 00:32:35,201 --> 00:32:36,201 cómoda... 446 00:32:37,481 --> 00:32:38,610 contigo misma. 447 00:32:40,201 --> 00:32:44,250 Y te expones así en línea. 448 00:32:44,901 --> 00:32:46,450 Para que todos te vean. 449 00:32:47,641 --> 00:32:48,870 Eso es tan genial. 450 00:32:51,161 --> 00:32:53,010 Yo nunca podría hacer algo así. 451 00:32:56,641 --> 00:32:57,991 Uso nombres falsos. 452 00:33:01,401 --> 00:33:02,990 Lo que me hace un poco cobarde, 453 00:33:03,881 --> 00:33:04,881 Supongo... 454 00:33:08,661 --> 00:33:09,910 Conmovedor. Casey. 455 00:33:10,701 --> 00:33:12,630 Incluso, casi verdadero. 456 00:33:13,721 --> 00:33:15,670 Pero no soy Jennifer. 457 00:33:21,681 --> 00:33:22,681 ¿Qué es eso? 458 00:33:24,721 --> 00:33:29,470 Las chicas en la nueva escuela de Jennifer, se visten como ella para Halloween. 459 00:33:35,221 --> 00:33:37,770 Las fotos fueron enviadas a los miembros de su familia. 460 00:33:42,881 --> 00:33:45,770 Esos idiotas que hicieron eso... 461 00:33:46,461 --> 00:33:47,830 ¡Están jodidos! 462 00:33:49,521 --> 00:33:51,510 ¿Pero por qué la tomas conmigo? 463 00:33:52,001 --> 00:33:55,750 Porque fuiste la primera trol en el video de Jennifer. 464 00:33:57,281 --> 00:33:58,350 Empezó contigo. 465 00:33:59,441 --> 00:34:00,990 Hubiese sucedido de todas maneras. 466 00:34:01,681 --> 00:34:03,260 Alguien más lo hubiera hecho. 467 00:34:03,261 --> 00:34:04,760 No puedes saberlo. 468 00:34:04,761 --> 00:34:06,150 ¡Si, puedo! 469 00:34:06,641 --> 00:34:09,120 Porque si hay algo que todos sabemos 470 00:34:09,121 --> 00:34:11,791 es que todo se comenta en línea. 471 00:34:12,282 --> 00:34:15,130 Jennifer Li lo sabia cuando subió sus videos. 472 00:34:16,881 --> 00:34:18,050 No fue así, ¿Jennifer? 473 00:34:19,241 --> 00:34:20,550 No soy Jennifer. 474 00:34:20,741 --> 00:34:22,350 Si, si lo eres. 475 00:34:23,441 --> 00:34:25,120 Eres Jennifer Li. 476 00:34:25,121 --> 00:34:28,800 Culpándome por todo esto solo por ser la primera persona 477 00:34:28,801 --> 00:34:31,880 que puso que ese video era malo, 478 00:34:31,881 --> 00:34:34,560 es la mierda sentimental con la que Jennifer Li vendría. 479 00:34:34,561 --> 00:34:38,910 Encaja perfectamente con lo de mírame" la identidad de víctimas. 480 00:34:41,401 --> 00:34:44,650 ¿Sabes por qué te molestan. Jennifer? 481 00:34:46,081 --> 00:34:48,030 Porque te lo buscas. 482 00:34:55,641 --> 00:34:57,070 Bien hecho. Casey. 483 00:34:57,661 --> 00:35:00,030 Ahora estás pensando como de verdad eres. 484 00:35:00,621 --> 00:35:01,621 Una acosadora. 485 00:35:01,761 --> 00:35:05,810 Bueno, entonces, supongo que todos somos acosadores, no es así, Jennifer? 486 00:35:06,561 --> 00:35:08,310 No soy Jennifer Li. 487 00:35:14,561 --> 00:35:15,561 ¿Qué es eso? 488 00:35:19,021 --> 00:35:20,030 Ella no lo hizo. 489 00:35:20,721 --> 00:35:23,180 Jennifer pensó que si ella subía esto 490 00:35:23,181 --> 00:35:25,170 los troles la dejarían tranquila. 491 00:35:27,061 --> 00:35:28,350 Estaba equivocada. 492 00:35:29,841 --> 00:35:32,230 Steerpike guion bajo 84... 493 00:35:32,921 --> 00:35:34,790 "Un esfuerzo vergonzoso" 494 00:35:34,981 --> 00:35:37,070 99badman99... 495 00:35:37,161 --> 00:35:38,960 "Atención desgraciada puteando" 496 00:35:38,961 --> 00:35:40,260 Puedo leerlo yo misma. 497 00:35:40,261 --> 00:35:43,150 Blaze guion bajo 7 guion bajo blaze... 498 00:35:43,641 --> 00:35:46,600 "Trata por el otro lado del brazo, sangraras más" 499 00:35:46,601 --> 00:35:48,160 No tienes que leerlo en voz alta. 500 00:35:48,161 --> 00:35:50,180 ¿Te gustaría ver su último video? 501 00:35:50,181 --> 00:35:51,181 No. 502 00:35:56,921 --> 00:35:57,921 "Hola" 503 00:36:02,841 --> 00:36:05,030 "PROBABLEMENTE ME CONOCES" 504 00:36:06,081 --> 00:36:09,330 Oh, he visto esto. 505 00:36:09,721 --> 00:36:12,510 Ellos cuentan su triste historia... 506 00:36:12,761 --> 00:36:14,549 "ASI QUE DEJAME DECIRTE" 507 00:36:16,721 --> 00:36:19,190 "QUIEN SOY" 508 00:36:24,041 --> 00:36:26,110 "AQUI VA." 509 00:36:27,601 --> 00:36:29,670 ¿Por qué se demoran tanto en eso? 510 00:36:30,841 --> 00:36:32,990 "MI NOMBRE ES JENNIFER." 511 00:36:36,680 --> 00:36:40,310 "MIS PADRES SE DIVORCIARON CUANDO TENIA 5 AÑOS." 512 00:36:40,401 --> 00:36:43,039 Mis padres están divorciados, 513 00:36:43,040 --> 00:36:46,150 No sometí al mundo a mi brillante voz. 514 00:36:46,401 --> 00:36:49,110 "VIVI CON MI MAMA, SOLAS LAS DOS." 515 00:36:50,320 --> 00:36:53,830 "MI MAMA ES LO MAS TIERNO DEL MUNDO." 516 00:36:57,680 --> 00:37:01,310 "CUANDO YO TENIA 8 EMPEZÓ A ACTUAR RARO." 517 00:37:03,561 --> 00:37:07,470 "YO NO SABIA QUE ELLA ESTABA MUY ENFERMA." 518 00:37:08,001 --> 00:37:10,070 "TENIA CANCER EN LOS OVARIOS." 519 00:37:11,041 --> 00:37:12,041 No sabía eso. 520 00:37:14,441 --> 00:37:16,750 "MI MAMA MURIO CUANDO YO TENIA 11." 521 00:37:19,400 --> 00:37:20,890 No sabía nada de esto. 522 00:37:22,001 --> 00:37:25,570 "FUI A VIVIR CON MI PAPA Y SU NOVIA." 523 00:37:27,841 --> 00:37:31,590 "ESTABA TRISTE TODO EL TIEMPO EN LA CASA Y LA ESCUELA." 524 00:37:34,440 --> 00:37:37,870 "LOS OTROS NIÑOS SE BURLABAN DE QUE MI MADRE HUBIERA MUERTO." 525 00:37:42,121 --> 00:37:44,830 "ME GUSTABA MAS ESTAR ONLINE QUE EN LA ESCUELA." 526 00:37:46,401 --> 00:37:49,149 "GRABÉ VIDEOS CANTANDO." 527 00:37:50,161 --> 00:37:53,070 "ME ENCANTA CANTAR PORQUE SOLIA HACERLO CON MI MAMA." 528 00:37:57,521 --> 00:38:01,210 "NO LO HICE PARA ESTAR PARA ESTAR EN X-FACTOR." 529 00:38:01,361 --> 00:38:04,500 "SOLO ME HACIA FELIZ." 530 00:38:04,501 --> 00:38:06,450 "PERO..." 531 00:38:10,080 --> 00:38:14,110 "LOS CHICOS EN LA ESCUELA SUBIERON MIS VIDEOS Y SE BURLABAN." 532 00:38:15,801 --> 00:38:19,510 "ME LLAMARON PUTA Y FEA ME DIJERON QUE ME SUICIDARA." 533 00:38:20,241 --> 00:38:21,241 Lo entiendo. 534 00:38:21,801 --> 00:38:23,129 Es jodidamente terrible. 535 00:38:25,801 --> 00:38:28,150 "ME DEPRIMI MUCHO." 536 00:38:28,961 --> 00:38:32,429 "FUI TRATADA POR ANSIEDAD Y DEPRESION." 537 00:38:33,801 --> 00:38:36,790 - Ya no necesito ver más. - Sí. lo necesitas. Casey. 538 00:38:37,381 --> 00:38:39,069 Esta jodida música... 539 00:38:40,161 --> 00:38:42,710 "EMPECÉ A CORTARME" 540 00:38:44,121 --> 00:38:46,209 Mira la pantalla. Casey. 541 00:38:48,601 --> 00:38:51,350 "ESTA BIEN SI NO TE CAIGO BIEN" 542 00:38:52,400 --> 00:38:54,270 "PERO POR FAVOR" 543 00:38:56,081 --> 00:38:58,910 "BASTA DE ODIO" 544 00:39:03,241 --> 00:39:05,009 El abuso siguió y siguió. 545 00:39:06,800 --> 00:39:09,350 Se detuvo hace dos semanas. 546 00:39:13,281 --> 00:39:14,930 ¿Qué sucedió hace dos semanas? 547 00:39:27,840 --> 00:39:28,840 Cállate. 548 00:39:30,281 --> 00:39:31,281 Continua. 549 00:39:54,881 --> 00:39:56,369 Me hubiese enterado. 550 00:39:58,460 --> 00:40:01,450 Jennifer no logro la primera plana. 551 00:40:02,341 --> 00:40:05,309 Los Ciber-suicidas ya no son lo que solían ser. 552 00:40:05,600 --> 00:40:06,830 Estas... 553 00:40:07,021 --> 00:40:08,190 estás mintiendo. 554 00:40:09,481 --> 00:40:13,029 Estoy sorprendido que no hayas troleado su página de memorial. 555 00:40:15,341 --> 00:40:16,550 ¿Qué pasa. Casey? 556 00:40:17,141 --> 00:40:18,119 ¿Arrepentimientos? 557 00:40:18,120 --> 00:40:20,289 "EL SUICIDIO DE CANTATES ADOLESCENTES" "JEN LI ARASTRADA A LA MUERTE" 558 00:40:20,760 --> 00:40:22,560 Pero ella estaba inestable... 559 00:40:22,561 --> 00:40:27,309 Con lo de su mamá y ¿quién sabe que más estaba ocurriendo en su casa? 560 00:40:28,481 --> 00:40:31,150 Fuiste el primer trol de Jennifer Li. 561 00:40:32,341 --> 00:40:34,029 Tienes que cargar con eso. 562 00:40:34,420 --> 00:40:36,300 En serio, no puedes culparme... 563 00:40:36,301 --> 00:40:41,049 Me pregunto qué dirán tus amigas cuando se enteren que tu empezaste esto. 564 00:40:42,640 --> 00:40:45,810 ¿Nadie sabe que tú eres Juventud Crónica, no es así? 565 00:40:46,501 --> 00:40:47,730 Ni siquiera Megan. 566 00:40:50,221 --> 00:40:52,969 ¿Seguirá siendo tu bff? 567 00:40:55,300 --> 00:40:58,990 "EL PADRE DE JEN LI DICE: LOS TROLLES ASESINARON A MI HIJA." 568 00:41:02,940 --> 00:41:04,490 Creo que sé quién eres. 569 00:41:14,641 --> 00:41:15,641 No puedo... 570 00:41:16,440 --> 00:41:20,990 No puedo siquiera imaginar cómo debe ser perder a alguien a quien amas... 571 00:41:22,680 --> 00:41:24,230 especialmente de esta forma. 572 00:41:27,201 --> 00:41:28,889 Nunca he perdido a nadie. 573 00:41:31,280 --> 00:41:32,310 Mi mama... 574 00:41:34,301 --> 00:41:35,810 Ella no vive con nosotros. 575 00:41:38,120 --> 00:41:39,570 Pero, claro, ya sabes eso. 576 00:41:41,761 --> 00:41:42,909 Lo sabes todo. 577 00:41:46,280 --> 00:41:47,430 Ella no está bien. 578 00:41:56,221 --> 00:41:57,549 Se lo que significa... 579 00:41:59,440 --> 00:42:00,609 tener una madre... 580 00:42:02,300 --> 00:42:03,430 Que es diferente... 581 00:42:05,321 --> 00:42:06,769 y no esté ahí para ti. 582 00:42:10,761 --> 00:42:13,189 Y sé lo que se siente ir todos los días a la escuela 583 00:42:14,480 --> 00:42:17,130 y pretender que no hay problemas donde si los hay. 584 00:42:21,700 --> 00:42:25,150 Y... ¿ansiedad? Bueno... 585 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 Yo... 586 00:42:37,780 --> 00:42:39,590 Estoy tan arrepentida. 587 00:42:40,581 --> 00:42:43,729 Estoy tan arrepentida por lo que le paso a su hija. 588 00:42:47,321 --> 00:42:49,069 Y me hace sentir mal 589 00:42:49,160 --> 00:42:52,310 el pensar que yo fui una de esas personas que la hirió. 590 00:42:59,440 --> 00:43:01,990 Mal. No soy el padre de Jennifer 591 00:43:02,181 --> 00:43:04,319 Bueno, ¿madrastra, o hermanastra? 592 00:43:04,320 --> 00:43:06,839 Sé que me gustaría vengarme de alguien que 593 00:43:06,840 --> 00:43:08,960 si alguna vez intentaran hacerle daño a mi hermanito. 594 00:43:08,961 --> 00:43:12,389 No soy ni la hermana de Jennifer, ni el hermano. 595 00:43:12,580 --> 00:43:15,670 O el amante, o cualquiera que conociera. 596 00:43:15,961 --> 00:43:17,869 ¡¿Bueno, quien diablos eres, entonces?! 597 00:43:18,760 --> 00:43:23,210 ¡¿Por qué estás haciendo esto. Jodido perdedor patético?! 598 00:43:25,600 --> 00:43:26,850 Regrese. Case. 599 00:43:30,101 --> 00:43:30,940 ¡Casey! 600 00:43:30,941 --> 00:43:32,289 Cuidado. Casey. 601 00:43:35,560 --> 00:43:39,549 No papá, Casey. 602 00:43:39,940 --> 00:43:40,990 ¿Estás ahí? 603 00:43:45,281 --> 00:43:47,509 "DEJALO ENTRAR Y SUBO TUS FOTOS" 604 00:43:51,881 --> 00:43:52,881 Me estoy cambiando. 605 00:43:53,760 --> 00:43:54,789 ¿Vas a dormir? 606 00:43:55,280 --> 00:43:56,429 ¿Qué? No. 607 00:43:57,160 --> 00:43:58,390 ¿Te estas cambiando? 608 00:43:58,601 --> 00:44:00,149 - "SIEMPRE ES TAL MOLESTO?" - Jodete. 609 00:44:00,980 --> 00:44:01,980 ¿Qué? 610 00:44:02,480 --> 00:44:04,009 ¡Nada! Solo... 611 00:44:05,000 --> 00:44:06,290 ¡¿Puedo ayudarte?! 612 00:44:07,081 --> 00:44:09,309 Estoy haciendo algo de comer, baja. 613 00:44:09,800 --> 00:44:11,109 Iré más tarde. 614 00:44:11,800 --> 00:44:12,800 Bueno... 615 00:44:14,001 --> 00:44:15,509 baja de todas formas. 616 00:44:16,400 --> 00:44:17,649 Barcelona está jugando. 617 00:44:18,980 --> 00:44:20,640 "POR CIERTO, TAMBIEN ESTOY EN LA COMPUTADORA DE TU PAPA." 618 00:44:20,641 --> 00:44:22,189 ¿Qué sucede, Casey? 619 00:44:24,340 --> 00:44:27,280 "EL HA ESTADO MIRANDO TODO TIPO DE SITIOS WEB DESDE QUE TU MADRE SE FUE..." 620 00:44:27,281 --> 00:44:28,281 ¿Puedo entrar? 621 00:44:29,011 --> 00:44:30,599 "QUIERES VER?" 622 00:44:30,600 --> 00:44:31,600 ¡No! 623 00:44:35,001 --> 00:44:37,009 ¡Estoy bien Por favor! 624 00:44:37,360 --> 00:44:39,149 ¿Discutiste con Megan o algo así? 625 00:44:39,540 --> 00:44:41,830 - ¿Por qué dices eso? - ¡No lo sé! 626 00:44:42,441 --> 00:44:44,589 "SE TIENE QUE IR. YA ESTOY ABURRIDO." 627 00:44:44,720 --> 00:44:47,360 ¿Cómo puedo saber lo que esta pasando si no quieres hablar conmigo? 628 00:44:47,760 --> 00:44:49,910 "EMPIEZO A SUBIRLAS EN 5... 4..." 629 00:44:50,360 --> 00:44:51,849 ¡Papa! ¡Solo márchate! 630 00:44:53,940 --> 00:44:55,030 Casey... 631 00:44:55,721 --> 00:44:57,249 ¡No! ¡Papa, por favor! 632 00:44:59,740 --> 00:45:02,509 ¿Qué no entiendes sobre privacidad? 633 00:45:03,000 --> 00:45:05,209 ¡¿Ni siquiera puedo tener un minuto para cambiarme?! 634 00:45:06,600 --> 00:45:08,149 ¡¿Qué te pasa?! 635 00:45:46,000 --> 00:45:47,749 ¡¿Qué quieres de mí?! 636 00:45:50,900 --> 00:45:53,749 ¡¿Quieres que admita que soy una acosadora?! 637 00:45:55,340 --> 00:45:56,549 Soy una acosadora. 638 00:45:58,740 --> 00:46:00,070 ¿Estas grabando esto? 639 00:46:01,461 --> 00:46:02,579 Por supuesto que sí. 640 00:46:02,580 --> 00:46:04,829 Asegúrate de grabar esto. 641 00:46:09,041 --> 00:46:10,089 Yo... 642 00:46:10,580 --> 00:46:14,429 Soy la única responsable... por el suicidio de Jennifer Li. 643 00:46:16,161 --> 00:46:17,229 Fui yo. 644 00:46:18,520 --> 00:46:19,559 ¿Lo juras? 645 00:46:19,560 --> 00:46:20,560 Lo juro. 646 00:46:20,640 --> 00:46:22,090 La verdad, Casey. 647 00:46:22,681 --> 00:46:23,681 Lo juro. 648 00:46:24,900 --> 00:46:25,900 Qué raro. 649 00:46:27,300 --> 00:46:28,509 ¿Qué es lo raro? 650 00:46:29,300 --> 00:46:31,009 Después de todo este alboroto... 651 00:46:31,100 --> 00:46:33,449 Me parce un poco decepcionante. 652 00:46:35,760 --> 00:46:39,609 Creo que lo es. Porque fue deshonesto. 653 00:46:41,620 --> 00:46:44,270 Creo que estas esperando a que me vaya. 654 00:46:44,561 --> 00:46:49,309 Entonces le dirás a todos que un hacker demente te obligó a decirlo. 655 00:46:51,801 --> 00:46:53,709 ¿Bueno, que quieres que diga? 656 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 Nada. 657 00:46:57,880 --> 00:47:00,029 Necesitamos acciones, no palabras. 658 00:47:01,220 --> 00:47:02,529 ¿Qué acción? 659 00:47:04,220 --> 00:47:06,669 Es la hora de tomar tu medicina. 660 00:47:09,260 --> 00:47:11,610 Ya tomé la dosis por hoy, gracias. 661 00:47:15,140 --> 00:47:18,089 Va a haber una segunda ayuda. 662 00:47:32,720 --> 00:47:34,669 Hazte una pregunta, Casey. 663 00:47:37,400 --> 00:47:40,849 "¿Cómo será tu vida después que publique esto?" 664 00:47:45,740 --> 00:47:47,369 ¡Pero dijiste que no lo ibas a hacer! 665 00:47:48,360 --> 00:47:49,589 "¿Valdrá la pena vivir?" 666 00:47:50,780 --> 00:47:53,049 ¡Hice todo lo que pediste! 667 00:47:53,440 --> 00:47:55,069 Pedí tres cosas. 668 00:47:56,760 --> 00:47:58,849 Has aceptado que eres una acosadora. 669 00:48:00,240 --> 00:48:02,489 Admitiste que mataste a Jennifer Li. 670 00:48:04,280 --> 00:48:05,969 Ahora tienes que hacer la enmienda. 671 00:48:07,060 --> 00:48:09,009 Las píldoras o las fotos. 672 00:48:11,920 --> 00:48:15,169 "De cualquier manera, tu vida terminó" 673 00:48:18,460 --> 00:48:19,460 Jodete. 674 00:48:21,480 --> 00:48:23,009 Una pastilla, Casey. 675 00:48:25,100 --> 00:48:26,100 ¿Qué? 676 00:48:27,160 --> 00:48:31,309 "Todo lo que necesitas para impedir que twettee esta foto es tomarte 677 00:48:32,119 --> 00:48:36,269 una de tus pequeñas pastillas blancas" 678 00:48:40,120 --> 00:48:41,479 ¿Una? 679 00:48:41,480 --> 00:48:43,829 Una pastilla, por una foto. 680 00:49:17,860 --> 00:49:20,209 Se lo que estás pensando, Casey. 681 00:49:22,199 --> 00:49:26,449 ¿Te tomaste seis fotos sin ajustadores o solo cinco? 682 00:49:30,019 --> 00:49:33,159 En cuestión a la verdad, con toda esta excitación, 683 00:49:33,160 --> 00:49:35,408 como que he perdido la cuenta. 684 00:49:37,640 --> 00:49:41,669 En cualquier caso, cinco o seis pastillas no te van a matar. 685 00:49:41,760 --> 00:49:43,289 Ambos lo sabemos. 686 00:49:45,080 --> 00:49:46,209 Para que esto funcione. 687 00:49:46,800 --> 00:49:49,149 Vamos a necesitar más fotografías. 688 00:49:54,680 --> 00:49:55,799 Deja a Megan fuera de esto. 689 00:49:55,800 --> 00:49:58,308 Tomate una pastilla, o se va al Tweet... 690 00:49:58,699 --> 00:50:00,449 Desde tu cuenta. 691 00:50:05,140 --> 00:50:06,489 Se acabó el tiempo. 692 00:50:09,400 --> 00:50:10,400 ¡No! 693 00:50:24,100 --> 00:50:25,100 Siguiente. 694 00:50:26,380 --> 00:50:28,329 Otra vez tú mejor amiga. 695 00:50:33,420 --> 00:50:35,729 Una píldora más no te va a herir, Casey. 696 00:50:36,620 --> 00:50:38,869 Pero le puedes ahorrar un gran disgusto a Megan. 697 00:50:44,400 --> 00:50:45,429 Se agotó el tiempo. 698 00:50:48,939 --> 00:50:51,189 Vaya. Mala amiga. 699 00:50:56,639 --> 00:50:58,489 ¿Qué hay de esta? 700 00:51:01,300 --> 00:51:03,749 Es diferente cuando eres tú, ¿eh? 701 00:51:19,060 --> 00:51:21,732 Entonces, estarías feliz de ingerir fármacos 702 00:51:21,744 --> 00:51:24,309 con tal de salvarte de una vergüenza puta. 703 00:51:24,699 --> 00:51:28,149 Pero no te importa arruinar la vida de tu mejor amiga. 704 00:51:29,640 --> 00:51:30,640 Siguiente. 705 00:51:33,480 --> 00:51:34,529 Una pastilla. 706 00:51:50,180 --> 00:51:52,328 ¡Vaya. Lealtad! 707 00:51:54,359 --> 00:51:56,849 Ja, Ja. Que gracioso eres. 708 00:51:58,840 --> 00:52:00,689 Ja. Ja. Tú también. 709 00:52:09,200 --> 00:52:12,689 "JA. JA. TU TAMBIEN." 710 00:52:19,880 --> 00:52:23,428 Vamos. Ríete un poco más. 711 00:52:28,639 --> 00:52:32,589 Te daré esta gratis, si te ríes de mi otra vez. 712 00:52:34,360 --> 00:52:36,109 "O-M-F-A-O." 713 00:52:40,800 --> 00:52:43,748 No. Ríete correctamente, ya sabes, jajá. 714 00:52:45,660 --> 00:52:46,909 ¡Ja, ja, ja! 715 00:52:51,519 --> 00:52:52,519 Salud. 716 00:52:59,399 --> 00:53:02,549 No fui la primera, ¿o sí? 717 00:53:04,919 --> 00:53:07,119 No fui la primera persona en comentar lo de Jennifer Li. 718 00:53:07,820 --> 00:53:09,459 Por supuesto que fuiste tú, Casey. 719 00:53:09,460 --> 00:53:10,548 Pruébamelo. 720 00:53:12,539 --> 00:53:16,789 Enséñamelo, y tomare 5 pastillas. 721 00:53:23,720 --> 00:53:25,559 ”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES SON ENGAÑADOS PARA FACTORX” Juventud Crónica. 722 00:53:25,560 --> 00:53:28,600 ”JEN LI CUANDO LOS CANTANTES SON ENGAÑADOS PARA FACTORX” Fuiste la primera. 723 00:53:30,198 --> 00:53:31,198 Sí. 724 00:53:35,499 --> 00:53:36,949 Pero tú fuiste el segundo. 725 00:53:42,239 --> 00:53:44,509 Steerpike guion bajo. 84. 726 00:53:46,200 --> 00:53:48,520 Les puedo decir que fuiste tu por la forma en que escribes. 727 00:53:49,839 --> 00:53:53,219 H- a-r Nadie, deletrea así. 728 00:53:53,220 --> 00:53:54,928 5 pastillas. Casey. 729 00:53:55,319 --> 00:53:58,209 Debes escribirlo así, porque suena mejor en la voz de Hawking. 730 00:53:58,600 --> 00:54:00,599 Debes haberte acostumbrado a escribir así. 731 00:54:00,600 --> 00:54:02,318 Te estás avergonzando a ti misma. 732 00:54:02,319 --> 00:54:04,568 ¿Eso significa que puedo rastrearte ahora, Steerpike? 733 00:54:04,759 --> 00:54:07,559 Tomate las pastillas o todo va a subir. 734 00:54:07,560 --> 00:54:08,560 ¿84? 735 00:54:09,239 --> 00:54:10,598 ¿Qué es eso el año en que naciste? 736 00:54:10,599 --> 00:54:13,449 - Tómate las pastillas. - Te propongo un trato. 737 00:54:18,639 --> 00:54:19,829 Déjame en paz. 738 00:54:21,520 --> 00:54:22,520 Ahora mismo, 739 00:54:24,259 --> 00:54:26,509 y voy a olvidar todo esto Steerpike 84. 740 00:54:30,280 --> 00:54:35,139 ¡OMFG! ¡Este es el video más gracioso que he hecho! 741 00:54:35,140 --> 00:54:36,140 ¿De verdad? 742 00:54:37,399 --> 00:54:38,988 ¿Cuántos de estos has hecho? 743 00:54:40,079 --> 00:54:43,589 ¿A cuántos muchachos has acosado hasta la muerte? ¿Qué hay de Jennifer? 744 00:54:43,780 --> 00:54:46,398 La troleaste más que nadie. Hazte responsable. 745 00:54:46,399 --> 00:54:48,649 ¡Jodido enfermo maniaco! 746 00:54:51,820 --> 00:54:53,369 ¿Quieres provocarme una sobredosis? 747 00:54:55,800 --> 00:54:57,328 Aquí está mi nota suicida. 748 00:54:58,919 --> 00:55:00,268 La encontrarán a mi lado. 749 00:55:00,759 --> 00:55:02,209 Y luego irán a buscarte. 750 00:55:05,120 --> 00:55:06,120 Tal vez. 751 00:55:07,599 --> 00:55:08,969 Pero estarás muerta. 752 00:55:11,360 --> 00:55:12,508 Todavía gano. 753 00:55:13,999 --> 00:55:19,049 Ahora trágate las jodidas píldoras, o tus fotos estarán en línea para siempre. 754 00:55:20,479 --> 00:55:21,768 Te llama Megan. 755 00:55:23,719 --> 00:55:25,759 ”SI HABLAS CON MEGAN LA DESTRUIRE.” 756 00:55:25,910 --> 00:55:26,910 ¿Casey? 757 00:55:32,120 --> 00:55:34,709 "TENGO LAS FOTOS DE ELLA CON JACK" 758 00:55:38,799 --> 00:55:40,068 No voy a hablar con ella. 759 00:55:42,159 --> 00:55:44,748 Mira, no es de mi incumbencia, Casey, 760 00:55:45,539 --> 00:55:47,388 pero parecía que estaba llorando. 761 00:55:52,659 --> 00:55:56,208 No me importa. Dile que deje de llamar. 762 00:56:05,619 --> 00:56:08,769 Gran trabajo, Casey. Extraordinario. 763 00:56:11,279 --> 00:56:14,168 Ahora, solo hay una forma de terminar este dolor. 764 00:56:14,859 --> 00:56:15,599 Casey. 765 00:56:15,600 --> 00:56:18,358 Me estas empezando a enfurecer. 766 00:56:18,359 --> 00:56:22,509 Le dije que no querías hablar y me dijo que te diera un mensaje. 767 00:56:25,639 --> 00:56:26,828 Dijo que te dijera, 768 00:56:27,519 --> 00:56:31,869 "Lo que sea que esté sucediendo, ella sabe que no eres tú" 769 00:56:35,259 --> 00:56:36,259 ¿Bien? 770 00:56:37,760 --> 00:56:38,908 Aquí termina el mensaje. 771 00:56:43,159 --> 00:56:47,508 Si interrumpe otra vez Casey, voy a tener que tomar partido. 772 00:56:54,119 --> 00:56:55,119 ¿Casey? 773 00:56:57,279 --> 00:56:58,528 No. ¿Casey? 774 00:57:01,319 --> 00:57:03,328 Fea puta estúpida. 775 00:57:03,519 --> 00:57:05,469 Ahora tendrás que comenzar de nuevo. 776 00:57:15,199 --> 00:57:16,448 ¿Dónde vas, Casey? 777 00:57:21,400 --> 00:57:22,400 ¿Casey? 778 00:57:38,359 --> 00:57:39,788 Quédate donde pueda verte. 779 00:57:42,800 --> 00:57:44,768 Necesito librarme de esto antes de que se seque. 780 00:57:46,259 --> 00:57:49,269 ¿No hay nada peor que el olor a vomito no crees? 781 00:57:49,960 --> 00:57:52,078 Tres segundos y se va todo. 782 00:57:52,079 --> 00:57:55,929 Una vez. Megan vomito en la sala de su mama. 783 00:57:58,380 --> 00:58:02,428 Estuvimos limpiando esa alfombra por horas, y seguía apestando 784 00:58:04,900 --> 00:58:06,208 Vomito de vodka de fresa. 785 00:58:07,099 --> 00:58:08,099 Tres... 786 00:58:08,599 --> 00:58:12,748 Le dije a su mama que había sido yo, para que no la castigaran. 787 00:58:14,239 --> 00:58:15,239 Dos... 788 00:58:19,040 --> 00:58:23,188 Ella haría lo mismo por mi 789 00:58:23,339 --> 00:58:25,388 Estoy publicando tu mierda. Casey. 790 00:58:28,419 --> 00:58:29,448 ¿Publicando? 791 00:58:29,739 --> 00:58:31,028 Publicando, desgraciada. 792 00:58:31,119 --> 00:58:32,359 ¿Tienes problemas en los dedos? 793 00:58:34,019 --> 00:58:35,019 Cálmate. 794 00:58:36,759 --> 00:58:37,759 Relájate. 795 00:58:45,199 --> 00:58:46,248 Ve a por él. 796 00:58:49,179 --> 00:58:50,468 Sube lo que quieras. 797 00:58:52,659 --> 00:58:54,209 Tu vida ha terminado. 798 00:58:55,000 --> 00:58:56,048 ¿De verdad? 799 00:58:59,119 --> 00:59:00,309 ¿Qué vas a hacer? 800 00:59:02,399 --> 00:59:03,468 ¿Vas a venir aquí? 801 00:59:05,559 --> 00:59:07,008 ¿Y hackear mi familia? 802 00:59:08,399 --> 00:59:10,648 ¿Hackear a mi mejor amiga? 803 00:59:14,879 --> 00:59:16,328 Lo que me recuerda... 804 00:59:18,919 --> 00:59:20,268 que tengo que llamarla. 805 00:59:22,780 --> 00:59:23,928 Mantente conmigo. 806 00:59:25,119 --> 00:59:27,268 Te voy a decir quién soy realmente. 807 00:59:34,739 --> 00:59:35,888 ¿Lo prometes? 808 00:59:36,979 --> 00:59:37,979 Prometido. 809 00:59:45,939 --> 00:59:48,888 Pensé que habías dicho que nunca lo iba a saber. 810 00:59:52,300 --> 00:59:56,049 Pensé que tenías algo super extraño 811 00:59:56,050 --> 00:59:59,878 en el cortafuegos o en la Ip del router. 812 00:59:59,879 --> 01:00:03,828 Y nunca iba a averiguar quien eras realmente. 813 01:00:05,679 --> 01:00:06,908 ¿Pero sabes qué? 814 01:00:09,699 --> 01:00:10,749 No importa. 815 01:00:18,639 --> 01:00:22,688 ¿Qué vas a hacer cuando acabe de hablar contigo? 816 01:00:28,119 --> 01:00:29,119 Nada. 817 01:00:29,199 --> 01:00:30,199 Casey... 818 01:00:48,879 --> 01:00:49,879 ¡Papa! 819 01:01:01,259 --> 01:01:02,259 ¡Papa! 820 01:01:15,159 --> 01:01:23,159 Subtitulo traducido y sincronizado por JoFeGa. 58719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.