All language subtitles for Concrete.Utopia.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,208 --> 00:01:09,628 In this apartment complex like a huge cement forest, 4 00:01:09,712 --> 00:01:13,466 I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness. 5 00:01:13,549 --> 00:01:17,553 For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle. 6 00:01:17,636 --> 00:01:18,470 LOTTE ENTERTAINMENT presents 7 00:01:18,554 --> 00:01:20,347 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 8 00:01:20,430 --> 00:01:22,933 a CLIMAX STUDIO production in association with BH ENTERTAINMENT 9 00:01:25,603 --> 00:01:29,815 Apartments used to be a way to help people buy a home, 10 00:01:29,898 --> 00:01:33,611 but now everyone talks about their convenience. 11 00:01:34,277 --> 00:01:36,154 What the apartment has created 12 00:01:36,238 --> 00:01:41,619 is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 13 00:01:48,375 --> 00:01:49,710 BASED ON KIM SOONG-NYUNG’S WEBTOON 14 00:01:49,793 --> 00:01:50,961 ‘CHEERFUL NEIGHBOR’ - PART II 15 00:01:58,385 --> 00:01:59,136 APARTMENT LOTTERY 16 00:01:59,469 --> 00:02:03,140 No. 115, Building 2, No. 112... 17 00:02:03,223 --> 00:02:04,600 The red ones are for sale, the blue ones are rentals. 18 00:02:04,683 --> 00:02:05,433 URGENT SALES PROPERTIES 19 00:02:07,853 --> 00:02:11,774 I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle. 20 00:02:12,941 --> 00:02:14,026 WELCOME NEW TENANTS 21 00:02:41,011 --> 00:02:44,682 Directed by UM TAE-HWA 22 00:03:06,912 --> 00:03:09,289 CIVIL SERVICE DIPLOMA 23 00:04:38,627 --> 00:04:44,217 CONCRETE UTOPIA 24 00:05:04,863 --> 00:05:06,530 We can't reach the police or fire department? 25 00:05:06,614 --> 00:05:08,200 Is it really safe here? 26 00:05:08,283 --> 00:05:10,077 How could we know that? 27 00:05:10,160 --> 00:05:12,704 - What if it collapses? - It's my first earthquake, too. 28 00:05:12,788 --> 00:05:14,206 Better off here. They're freezing to death outside. 29 00:05:14,289 --> 00:05:15,415 2020 Disaster Management Guidelines 30 00:05:15,498 --> 00:05:16,792 I'd rather be crushed than freeze. 31 00:05:16,875 --> 00:05:18,293 Is there any backup generator? 32 00:05:18,376 --> 00:05:20,378 At least get the water running. 33 00:05:20,462 --> 00:05:23,465 Everyone just calm down! We're trying our best! 34 00:05:23,548 --> 00:05:25,258 The water at least... 35 00:05:28,636 --> 00:05:30,179 We've got 22 bottles of water. 36 00:05:30,679 --> 00:05:35,309 Okay, 22 bottles of water. 37 00:05:36,185 --> 00:05:39,272 How long do you think this will last us? 38 00:05:41,233 --> 00:05:45,112 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 39 00:05:46,445 --> 00:05:47,865 I don't know. 40 00:05:49,241 --> 00:05:51,409 Maybe a week? 41 00:05:53,411 --> 00:05:56,956 We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend. 42 00:05:58,707 --> 00:06:00,709 How can this happen? 43 00:06:01,460 --> 00:06:03,630 I really think we should go to Dad. 44 00:06:04,381 --> 00:06:06,340 I told you, it's too dangerous. 45 00:06:07,466 --> 00:06:08,426 Let's wait just a bit. 46 00:06:08,969 --> 00:06:10,929 A rescue team will come soon. 47 00:06:19,104 --> 00:06:21,148 Don't worry, we'll be okay. 48 00:06:51,594 --> 00:06:52,595 Who is it? 49 00:06:56,183 --> 00:06:57,016 I said who are you? 50 00:06:57,641 --> 00:06:58,936 Excuse me. 51 00:06:59,018 --> 00:07:01,520 My son is so cold... 52 00:07:01,604 --> 00:07:04,691 I'm so sorry, but can my boy sleep in there? 53 00:07:04,773 --> 00:07:06,025 I'm begging you. 54 00:07:06,109 --> 00:07:08,027 You're the only one who opened the door! 55 00:07:08,111 --> 00:07:09,529 Help us, please? 56 00:07:10,738 --> 00:07:12,365 Our situation... 57 00:07:12,449 --> 00:07:13,450 Wait! 58 00:07:13,533 --> 00:07:15,327 This is super expensive. 59 00:07:15,410 --> 00:07:18,872 Take this, and at least help my son. 60 00:07:20,665 --> 00:07:21,624 What is it? 61 00:07:21,708 --> 00:07:25,587 I'm from Dream Palace across the street. Please help! 62 00:07:25,669 --> 00:07:29,507 There are three buttons. Push the top one. 63 00:07:31,009 --> 00:07:33,720 Then turn this to make the light stronger, shall I show you? 64 00:07:33,802 --> 00:07:34,972 Yes, please. 65 00:07:35,472 --> 00:07:37,349 - Turn it like this... - I see. 66 00:07:37,431 --> 00:07:38,432 Thank you! 67 00:07:39,183 --> 00:07:41,144 We're all just helping each other. 68 00:07:41,228 --> 00:07:42,980 - Sleep tight! - Yes! 69 00:07:43,062 --> 00:07:45,189 - Get some rest. - Yes. 70 00:07:51,570 --> 00:07:53,072 Give me some ramyun and water. 71 00:07:59,621 --> 00:08:01,705 Have any gasoline? 72 00:08:04,333 --> 00:08:05,502 What are you selling? 73 00:08:10,507 --> 00:08:11,841 NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER 74 00:08:14,594 --> 00:08:15,512 Do you take batteries? 75 00:08:23,979 --> 00:08:25,604 Would you take this? 76 00:08:26,981 --> 00:08:29,984 How could that pipsqueak steal everything I have? 77 00:08:32,361 --> 00:08:33,905 Get out! Get out, you thief! 78 00:08:33,988 --> 00:08:36,365 We should just kick out these damned outsiders. 79 00:08:41,370 --> 00:08:42,539 My can! 80 00:08:57,137 --> 00:09:00,347 Are they American or German roaches? Why are they so big? 81 00:09:06,979 --> 00:09:07,772 LUNCH 82 00:09:07,854 --> 00:09:08,898 Hello? 83 00:09:09,732 --> 00:09:13,070 Are you getting the signal? Over. 84 00:09:16,781 --> 00:09:20,410 There's no rescue signal. Just a squeaking sound. 85 00:09:21,703 --> 00:09:22,745 "Over!" 86 00:09:23,205 --> 00:09:24,164 Over. 87 00:09:30,253 --> 00:09:31,296 You're back? 88 00:09:34,049 --> 00:09:35,133 It's cold, right? 89 00:09:45,435 --> 00:09:46,393 What is it? 90 00:09:46,478 --> 00:09:47,519 Ta-dah! 91 00:09:49,106 --> 00:09:50,815 What's this? Where'd you get it? 92 00:09:51,691 --> 00:09:52,692 Eat it, quick. 93 00:09:53,943 --> 00:09:55,402 Let's share it. 94 00:09:55,487 --> 00:09:57,614 Just this once! 95 00:09:57,697 --> 00:10:00,657 Let's have it ourselves. It was so hard to get this. 96 00:10:01,493 --> 00:10:02,952 Still... 97 00:10:03,035 --> 00:10:05,872 Hurry up... Here. 98 00:10:11,044 --> 00:10:12,129 Is it good? 99 00:10:15,632 --> 00:10:17,300 Have a bite. 100 00:10:24,391 --> 00:10:28,270 There's another fight out there. With the outsiders. 101 00:10:29,604 --> 00:10:35,360 Can't people just be humane, peace-loving citizens? 102 00:10:42,742 --> 00:10:43,825 Don't worry. 103 00:10:43,910 --> 00:10:46,538 Whatever happens, I'll protect you. 104 00:10:48,415 --> 00:10:50,832 So impressive, my husband... 105 00:10:59,551 --> 00:11:00,717 Now? 106 00:11:03,888 --> 00:11:04,846 Lady! 107 00:11:07,517 --> 00:11:08,310 What? 108 00:11:08,393 --> 00:11:09,394 Bone... bone... 109 00:11:09,477 --> 00:11:10,395 - What? - What bone? 110 00:11:10,478 --> 00:11:13,106 Boning who? 111 00:11:13,190 --> 00:11:15,358 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 112 00:11:15,442 --> 00:11:16,609 Sure... 113 00:11:16,693 --> 00:11:19,237 Oh, I disturbed your eating... 114 00:11:23,991 --> 00:11:25,660 Tell them thank you! 115 00:11:30,248 --> 00:11:31,291 Slow down! 116 00:11:31,374 --> 00:11:34,169 They're so shameless, even while living off us. 117 00:11:34,252 --> 00:11:37,422 We were greedy, eating it ourselves. 118 00:11:38,215 --> 00:11:40,467 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 119 00:11:40,550 --> 00:11:43,760 That was totally different. We're in a crisis now! 120 00:11:44,554 --> 00:11:48,350 We take them in, and they act like it's their home. 121 00:11:49,726 --> 00:11:51,603 Beat it! Just get out! 122 00:11:53,645 --> 00:11:55,440 - Honey! - Those assholes! 123 00:11:56,148 --> 00:11:57,234 Where are you going? 124 00:11:57,317 --> 00:11:58,275 Wait here. 125 00:11:58,360 --> 00:12:02,447 Honey, are you okay? 126 00:12:03,280 --> 00:12:04,824 First, lie him down. 127 00:12:04,906 --> 00:12:06,075 Are you a doctor? 128 00:12:06,158 --> 00:12:06,826 A nurse. 129 00:12:06,908 --> 00:12:07,827 A nurse? 130 00:12:07,909 --> 00:12:10,330 Somebody bring a clean cloth or towel! 131 00:12:10,413 --> 00:12:11,998 Mr. Oh! Are you okay? 132 00:12:12,874 --> 00:12:13,916 How did he get hurt? 133 00:12:14,000 --> 00:12:15,877 How could this happen? 134 00:12:15,960 --> 00:12:17,587 What's that smoke? 135 00:12:17,670 --> 00:12:20,465 Fire! There's a fire! 136 00:12:20,548 --> 00:12:21,258 Move back! 137 00:12:21,341 --> 00:12:24,177 Get up, quick! 138 00:12:24,969 --> 00:12:27,180 Move back! 139 00:12:39,317 --> 00:12:41,443 Out of the way! 140 00:12:45,615 --> 00:12:46,616 Mister! 141 00:12:50,495 --> 00:12:51,203 He went in! 142 00:12:55,542 --> 00:12:56,876 Out of the way! 143 00:12:59,671 --> 00:13:00,712 Pull this over there! 144 00:13:00,797 --> 00:13:01,798 Hurry! 145 00:13:01,881 --> 00:13:03,508 The water tank is frozen, it won't work! 146 00:13:03,590 --> 00:13:04,801 Pull it that way! 147 00:13:04,884 --> 00:13:05,552 Hurry! 148 00:13:05,635 --> 00:13:07,011 Go! 149 00:13:09,472 --> 00:13:10,723 The water isn't running! 150 00:13:10,807 --> 00:13:11,974 Quick! 151 00:13:30,618 --> 00:13:31,619 Huh? It's working! 152 00:13:31,703 --> 00:13:32,995 The water's coming! 153 00:13:33,079 --> 00:13:34,581 It's coming out! 154 00:13:41,378 --> 00:13:42,672 Grab it. Grab it there. 155 00:13:46,883 --> 00:13:48,510 - In the back! - Yes! 156 00:13:56,893 --> 00:13:58,104 Pull the hose! 157 00:14:16,706 --> 00:14:18,124 Your throat still stings? 158 00:14:20,710 --> 00:14:21,711 Are you okay? 159 00:14:23,546 --> 00:14:24,547 I'm fine. 160 00:14:25,757 --> 00:14:28,760 It was this man here! 161 00:14:28,843 --> 00:14:31,388 So this was the man... 162 00:14:31,471 --> 00:14:33,348 Oh my, your face is all black. 163 00:14:33,431 --> 00:14:35,266 I'm the head of the women's council. 164 00:14:35,350 --> 00:14:36,893 Oh, hello. 165 00:14:38,770 --> 00:14:42,607 You saved us from a disaster. How could you be so brave? 166 00:14:42,689 --> 00:14:45,151 Can't let it collapse, this is the only one left. 167 00:14:45,567 --> 00:14:48,154 The building won't collapse from a fire on the first floor. 168 00:14:48,237 --> 00:14:49,030 Where do you live? 169 00:14:50,365 --> 00:14:51,573 You're on the 9th floor? 170 00:14:51,658 --> 00:14:52,534 So am I. 171 00:14:52,617 --> 00:14:54,701 We came down in the elevator, that time. 172 00:14:54,786 --> 00:14:56,037 Oh, right. 173 00:14:56,120 --> 00:14:56,746 I'm in #902. 174 00:14:56,828 --> 00:14:58,580 An old woman lives there. 175 00:14:58,665 --> 00:15:00,124 You're her son! 176 00:15:00,206 --> 00:15:02,627 If it weren't for him, we'd all have burned to death. 177 00:15:02,709 --> 00:15:03,795 No, it was nothing. 178 00:15:03,878 --> 00:15:05,380 That young guy... 179 00:15:05,462 --> 00:15:08,800 He and the other residents did a great job. 180 00:15:09,759 --> 00:15:11,594 The guy who got stabbed owns the apartment. 181 00:15:11,678 --> 00:15:13,805 He was out in the cold, then came home. 182 00:15:13,888 --> 00:15:18,643 But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up. 183 00:15:18,726 --> 00:15:23,773 For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same, 184 00:15:24,607 --> 00:15:28,277 so out comes the knife! Stab! And since that didn't work... 185 00:15:29,070 --> 00:15:30,279 Oh, hello! 186 00:15:30,363 --> 00:15:32,114 Joo-ran, come here and check in! 187 00:15:35,242 --> 00:15:36,243 Hello. 188 00:15:36,661 --> 00:15:39,539 - What happened to your head? - Mom! Mom! 189 00:15:42,999 --> 00:15:47,422 Here, each of you take one. One each! 190 00:15:49,881 --> 00:15:51,676 You there! No, no no! 191 00:15:51,758 --> 00:15:54,010 You who took two! Give it back. 192 00:15:54,095 --> 00:15:55,011 Or I'll take all of these back! 193 00:16:13,239 --> 00:16:14,198 Excuse me! 194 00:16:14,281 --> 00:16:16,075 Listen up... 195 00:16:16,951 --> 00:16:19,787 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 196 00:16:19,871 --> 00:16:21,163 Yes! 197 00:16:22,289 --> 00:16:25,710 So, is it only residents here at this meeting? 198 00:16:25,793 --> 00:16:29,422 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 199 00:16:29,506 --> 00:16:32,174 On your way in, I checked each of you in the register. 200 00:16:33,300 --> 00:16:35,011 - Can I...? - Yes, go ahead. 201 00:16:35,094 --> 00:16:39,098 We lived in Samyoung Villa for 20 years, 202 00:16:39,181 --> 00:16:40,850 and moved in here just 3 weeks ago. 203 00:16:40,932 --> 00:16:42,519 Where's Samyoung Villa? 204 00:16:42,602 --> 00:16:46,813 You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church. 205 00:16:46,898 --> 00:16:47,857 In the back... 206 00:16:47,939 --> 00:16:49,275 - Oh, that one? - It was meant to be. 207 00:16:49,358 --> 00:16:50,860 - Good for you. - Lucky to move here. 208 00:16:50,942 --> 00:16:52,111 Thank you. 209 00:16:52,612 --> 00:16:55,532 To be honest, 210 00:16:57,699 --> 00:16:59,410 I think we should evict them all. 211 00:16:59,494 --> 00:17:02,539 It took us 23 years, to earn enough for this home. 212 00:17:02,622 --> 00:17:04,581 Moving to this side of the street... 213 00:17:04,666 --> 00:17:08,169 My wife and I worked our tails off to come here... 214 00:17:08,252 --> 00:17:08,878 Hold on. 215 00:17:08,961 --> 00:17:12,757 You say "evict", but in this weather you're telling them to go die. 216 00:17:12,840 --> 00:17:13,965 Some people have no... 217 00:17:14,050 --> 00:17:15,384 How can you say that? 218 00:17:15,467 --> 00:17:16,968 You think I enjoy this? 219 00:17:17,804 --> 00:17:23,267 Then how about only letting them stay until the rescue team comes? 220 00:17:23,349 --> 00:17:25,520 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 221 00:17:25,602 --> 00:17:27,103 Nothing but sparrows. 222 00:17:28,480 --> 00:17:31,818 Right, and soon we'll be all out of food and water. 223 00:17:31,901 --> 00:17:33,820 What will you say then? 224 00:17:33,903 --> 00:17:36,488 You're too dramatic. 225 00:17:36,573 --> 00:17:40,284 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 226 00:17:40,367 --> 00:17:43,830 You can die rationally, I'm going to live dramatically! 227 00:17:43,913 --> 00:17:46,415 What did you say? You told me to die, pig? 228 00:17:46,499 --> 00:17:47,500 How old are you anyway? 229 00:17:47,584 --> 00:17:48,585 - I'm 99, why? - Stop. 230 00:17:48,668 --> 00:17:50,169 Stop your bullshit! 231 00:17:51,420 --> 00:17:52,880 This complex is finished. 232 00:17:52,964 --> 00:17:55,508 - Letting in trash like you. - Where do you live, bastard? 233 00:17:55,592 --> 00:17:57,343 #1004, bastard! 234 00:17:57,844 --> 00:17:59,178 Will you please stop! 235 00:18:01,514 --> 00:18:03,558 If you're going to fight, then just leave. 236 00:18:03,641 --> 00:18:04,976 Stop this. 237 00:18:05,434 --> 00:18:06,936 Let's return to the main point. 238 00:18:07,436 --> 00:18:11,524 Almost all the outsiders here come from Dream Palace. 239 00:18:11,608 --> 00:18:12,191 Right! 240 00:18:12,274 --> 00:18:14,527 Remember how they used to look down on us? 241 00:18:14,611 --> 00:18:18,489 Putting up gates, screaming about keeping school districts separate. 242 00:18:18,573 --> 00:18:22,368 Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing. 243 00:18:22,451 --> 00:18:23,578 Even worse. 244 00:18:24,912 --> 00:18:25,747 That's right. 245 00:18:25,830 --> 00:18:27,123 But still... 246 00:18:27,206 --> 00:18:31,002 Shouldn't we try to find a way to all live together? 247 00:18:31,085 --> 00:18:32,795 Seeing it from their point of view... 248 00:18:32,879 --> 00:18:35,381 All live together, or all die together? 249 00:18:35,464 --> 00:18:37,550 From their point of view, should we all get stabbed and die? 250 00:18:37,634 --> 00:18:38,217 No, but... 251 00:18:38,300 --> 00:18:41,721 Generosity comes from full stomachs. But food's running low. 252 00:18:42,263 --> 00:18:45,600 It's easy to say we'll help, but you saw what happened today. 253 00:18:45,683 --> 00:18:49,103 And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same. 254 00:18:49,186 --> 00:18:50,647 Why make such unrealistic proposals? 255 00:18:50,730 --> 00:18:52,231 Then you think we should evict them? 256 00:18:53,357 --> 00:18:54,651 I'm saying we should consider it. 257 00:18:57,987 --> 00:19:01,198 You from #602, what do you think? 258 00:19:01,282 --> 00:19:02,533 He's a public servant. 259 00:19:02,617 --> 00:19:05,077 Don't public servants have plans for this type of emergency? 260 00:19:05,161 --> 00:19:06,412 He's a public servant? 261 00:19:09,248 --> 00:19:10,374 Um... 262 00:19:11,793 --> 00:19:13,586 Yes, well... 263 00:19:13,670 --> 00:19:20,176 First, in an emergency I think it's important to build a system. 264 00:19:21,302 --> 00:19:25,682 Form an organization, and pool our strength to solve the crisis. 265 00:19:25,765 --> 00:19:27,016 Pool our strength how? 266 00:19:27,099 --> 00:19:28,309 I could've said that! 267 00:19:29,393 --> 00:19:32,104 The reason everyone is talking at once 268 00:19:32,188 --> 00:19:34,148 is that we don't have someone to decide things. 269 00:19:35,274 --> 00:19:40,112 So we need someone here to stand at the center. 270 00:19:40,196 --> 00:19:41,155 Right. 271 00:19:41,238 --> 00:19:42,990 Right, we need a leader. A delegate. 272 00:19:43,074 --> 00:19:44,867 - Right. - But who? 273 00:19:44,951 --> 00:19:48,788 Someone who's lived here the longest, with the most age and experience? 274 00:19:48,871 --> 00:19:52,541 The ones who have lived here longest are this gentleman and lady. 275 00:19:55,502 --> 00:19:59,423 - Why don't you just do it? - Should be a man, of course. 276 00:19:59,506 --> 00:20:02,468 No, they say women are stronger in a crisis. 277 00:20:02,551 --> 00:20:03,344 Right. 278 00:20:03,427 --> 00:20:07,014 People, there's something more important than strength. 279 00:20:09,391 --> 00:20:10,852 Self-sacrifice. 280 00:20:11,853 --> 00:20:14,271 Who knows if he's alive or dead, 281 00:20:14,355 --> 00:20:17,650 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 282 00:20:17,734 --> 00:20:19,360 - Right. - Remember? A man of wrath. 283 00:20:19,443 --> 00:20:21,904 We need a man who could risk his life for us 284 00:20:21,988 --> 00:20:24,699 and with eyes blazing, 285 00:20:24,782 --> 00:20:27,827 leap into the heat of a roaring flame! 286 00:20:27,910 --> 00:20:34,333 Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 287 00:20:34,416 --> 00:20:37,378 A person of such dependability and decisiveness! 288 00:20:46,763 --> 00:20:47,764 It's unanimous. 289 00:20:47,847 --> 00:20:53,978 Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate. 290 00:20:54,061 --> 00:20:56,022 Everyone give him a hand. 291 00:21:01,903 --> 00:21:02,820 Well... 292 00:21:02,904 --> 00:21:04,071 What was his job? 293 00:21:06,615 --> 00:21:11,829 I feel like our apartment complex 294 00:21:11,913 --> 00:21:14,498 has been chosen. 295 00:21:14,581 --> 00:21:20,129 And so, we must all survive to the very end, and... 296 00:21:21,088 --> 00:21:25,384 Yes. 297 00:21:25,467 --> 00:21:26,969 That's all. 298 00:21:27,053 --> 00:21:28,179 Yes! 299 00:21:32,599 --> 00:21:34,894 M... 300 00:21:34,977 --> 00:21:37,980 KIM YOUNG-TAK 301 00:21:38,064 --> 00:21:39,816 Sign here. 302 00:21:40,649 --> 00:21:43,319 Next, take two stones. 303 00:21:44,361 --> 00:21:46,405 So I'll explain again. 304 00:21:46,739 --> 00:21:49,491 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 305 00:21:49,575 --> 00:21:51,243 You can only put in one. 306 00:21:51,327 --> 00:21:52,453 You can't put in both. 307 00:21:52,536 --> 00:21:53,454 Yes. 308 00:21:53,537 --> 00:21:54,747 Okay, put one in. 309 00:21:58,918 --> 00:22:00,252 Then, you go out. 310 00:22:01,170 --> 00:22:04,256 Put the other stone here. Right. 311 00:22:04,340 --> 00:22:06,175 Then you go out. That way, yes. 312 00:22:09,762 --> 00:22:10,972 But you need to come back. 313 00:22:12,974 --> 00:22:13,933 Yes. 314 00:22:14,600 --> 00:22:16,352 Shall we start? 315 00:22:16,435 --> 00:22:17,228 Yes! 316 00:22:24,777 --> 00:22:26,070 Have another of these. 317 00:22:28,906 --> 00:22:30,491 - Come in. - Yes. 318 00:22:31,283 --> 00:22:34,829 #602. Name, Min-sung. 319 00:22:34,912 --> 00:22:37,164 - Valuable human resources... - I see. 320 00:22:53,139 --> 00:22:55,474 It's a landslide. 321 00:22:55,557 --> 00:22:57,434 - What was white again? - Evict. 322 00:22:58,227 --> 00:22:59,270 And the result is! 323 00:22:59,353 --> 00:23:06,110 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 324 00:23:11,573 --> 00:23:13,575 So Mr. Delegate, what's your plan? 325 00:23:18,915 --> 00:23:21,750 Well... we better plan something. 326 00:23:26,338 --> 00:23:27,882 They'll plan something, I guess... 327 00:23:29,175 --> 00:23:31,010 Plan what? 328 00:23:31,093 --> 00:23:33,888 If people are evicted, where will they go? 329 00:23:37,724 --> 00:23:40,102 I don't know, let's just sleep. 330 00:23:49,695 --> 00:23:51,906 There'll be someplace they can go. 331 00:23:51,989 --> 00:23:55,201 This building survived, right? 332 00:23:57,954 --> 00:24:01,207 Honey, when you voted, what color did you put in? 333 00:24:04,501 --> 00:24:07,338 They said not to tell even your spouse. 334 00:24:12,885 --> 00:24:14,220 Hey lady, over! 335 00:24:16,597 --> 00:24:18,265 What's going on, over! 336 00:24:20,809 --> 00:24:23,270 I told you to call me Sis. 337 00:24:31,320 --> 00:24:32,238 Need to poop? 338 00:24:32,321 --> 00:24:33,489 Yes I do. 339 00:24:33,572 --> 00:24:35,324 Let's go. Give me this. 340 00:24:37,326 --> 00:24:39,120 Careful. 341 00:24:56,803 --> 00:24:58,805 Push! 342 00:24:59,515 --> 00:25:02,059 Push! 343 00:25:03,144 --> 00:25:04,853 Push! 344 00:25:06,981 --> 00:25:08,565 Over here! Come and help! 345 00:25:14,155 --> 00:25:15,572 Again! One, two! 346 00:25:20,369 --> 00:25:22,288 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 347 00:25:25,124 --> 00:25:26,250 What's that? 348 00:25:31,838 --> 00:25:33,340 Help! Help... 349 00:25:42,349 --> 00:25:43,475 Hyo-jin, I'm sorry! 350 00:27:48,142 --> 00:27:51,145 Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force. 351 00:27:52,271 --> 00:27:53,397 What? But I... 352 00:27:53,480 --> 00:27:55,607 I don't know how to do this. 353 00:27:56,525 --> 00:28:00,571 You're young, and did your military service not long ago. 354 00:28:01,488 --> 00:28:03,490 Someone like you needs to help out. 355 00:28:04,450 --> 00:28:05,784 I'll be counting on you. 356 00:28:07,953 --> 00:28:13,209 So here we have 136 households, 219 survivors in all. 357 00:28:13,292 --> 00:28:16,295 The people I mentioned before are task force leaders. 358 00:28:16,378 --> 00:28:18,088 We chose people who served in the military. 359 00:28:18,172 --> 00:28:19,465 So... yes? 360 00:28:19,548 --> 00:28:23,302 - I used to work at Happiness Realty. - Yes, I know. 361 00:28:23,385 --> 00:28:28,098 Since this is a sensitive matter concerning apartment safety, 362 00:28:28,182 --> 00:28:33,229 shouldn't the leaders all be homeowners? 363 00:28:34,771 --> 00:28:38,234 Why look at me? We have a lot of loans, but it's our home. 364 00:28:38,317 --> 00:28:39,735 Don't make assumptions. 365 00:28:40,611 --> 00:28:42,404 Just thought I'd check. 366 00:28:42,488 --> 00:28:45,907 The banks have all collapsed, who cares about loans now? 367 00:28:45,991 --> 00:28:48,118 - You've got the deed? - Of course. 368 00:28:48,202 --> 00:28:49,620 Then it's your home. 369 00:28:50,246 --> 00:28:54,666 Outside everything has crumbled, only this building is left. 370 00:28:54,875 --> 00:28:59,921 Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor. 371 00:29:00,297 --> 00:29:02,716 There's no high or low. Everyone is equal. 372 00:29:02,799 --> 00:29:04,593 Everything's been reset. Am I wrong? 373 00:29:06,345 --> 00:29:09,181 Anyway, 374 00:29:09,265 --> 00:29:14,311 leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow. 375 00:29:14,853 --> 00:29:18,232 Won't we need to take some weapons? 376 00:29:18,315 --> 00:29:22,653 You mean we should carry clubs or something? 377 00:29:22,736 --> 00:29:23,779 Isn't it obvious? 378 00:29:23,862 --> 00:29:25,864 You think they're just going to file out willingly? 379 00:29:26,490 --> 00:29:30,577 But we have no intention of killing anyone or whatever. 380 00:29:31,036 --> 00:29:33,414 - It's just in case. - Excuse me. 381 00:29:34,122 --> 00:29:36,792 I'm sorry, but my health is not good. 382 00:29:36,875 --> 00:29:38,126 I'm sorry. 383 00:29:38,210 --> 00:29:39,961 What? You're quitting? 384 00:29:40,045 --> 00:29:41,297 Yes, I'm sorry. 385 00:29:41,380 --> 00:29:43,799 If you do this, soon everyone will drop out! 386 00:29:44,216 --> 00:29:47,010 No, sir. My health is truly not good. 387 00:29:47,093 --> 00:29:50,138 How bad can it be? This guy here was stabbed! 388 00:29:50,222 --> 00:29:51,097 Right! 389 00:29:52,474 --> 00:29:53,725 Sure, I understand. 390 00:29:53,809 --> 00:29:55,686 - Oh my! - Let go. 391 00:29:56,603 --> 00:29:57,646 Excuse me. 392 00:29:57,729 --> 00:29:58,689 How can you be so egotistical? 393 00:29:59,981 --> 00:30:04,528 You said you picked people who served in the military. 394 00:30:04,611 --> 00:30:07,948 I was exempted from duty. Kidney disease. 395 00:30:08,031 --> 00:30:09,575 - Well, then... - Ma'am. 396 00:30:09,658 --> 00:30:12,911 I assume you'll find a replacement for me. 397 00:30:12,994 --> 00:30:13,995 Good luck. 398 00:30:14,913 --> 00:30:17,666 I guess his kidneys never recovered. 399 00:31:02,919 --> 00:31:05,297 Just a second, almost done. 400 00:31:09,385 --> 00:31:10,969 All done now. 401 00:31:17,225 --> 00:31:19,060 Smells like strawberries! 402 00:31:22,814 --> 00:31:24,065 I'll be back. 403 00:31:27,903 --> 00:31:31,573 Attention, please! 404 00:31:31,657 --> 00:31:35,035 Everyone who is not a resident of this complex, 405 00:31:35,118 --> 00:31:36,286 - please gather in front of the building. - Thank you! 406 00:31:36,370 --> 00:31:38,747 Hurry, or the better homes will get taken. 407 00:31:38,830 --> 00:31:39,873 See you later! 408 00:31:39,956 --> 00:31:41,667 - I repeat. - Bye! 409 00:31:41,750 --> 00:31:45,921 We will distribute empty homes to people from the outside. 410 00:31:46,004 --> 00:31:49,257 We request your prompt cooperation! 411 00:31:51,092 --> 00:31:53,345 So cold... 412 00:32:17,118 --> 00:32:17,994 What are they doing? 413 00:32:18,579 --> 00:32:19,580 What is that? 414 00:32:39,307 --> 00:32:43,019 Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign. 415 00:32:43,103 --> 00:32:44,438 Now... 416 00:32:46,607 --> 00:32:52,529 Now I have something unfortunate to tell you. 417 00:32:53,447 --> 00:32:56,658 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 418 00:32:56,742 --> 00:32:58,744 are kindly asked to leave this complex. 419 00:32:59,953 --> 00:33:01,121 What? 420 00:33:02,998 --> 00:33:04,708 I repeat. 421 00:33:04,791 --> 00:33:10,380 From today, non-resident outsiders are not allowed to live here. 422 00:33:10,464 --> 00:33:12,508 We ask you to leave quickly. 423 00:33:12,591 --> 00:33:15,093 - What the hell? - What are you talking about? 424 00:33:15,176 --> 00:33:17,262 You said you'd distribute empty homes! 425 00:33:17,345 --> 00:33:18,430 Are those empty homes yours? 426 00:33:18,514 --> 00:33:20,140 Did the owners transfer them to you? 427 00:33:20,641 --> 00:33:21,808 You're acting like you own them! 428 00:33:21,892 --> 00:33:24,060 Who are you to order us to leave? 429 00:33:24,144 --> 00:33:25,020 Calm down. 430 00:33:25,103 --> 00:33:27,814 Are you telling all of us to freeze to death? 431 00:33:30,275 --> 00:33:31,359 Chief Park! 432 00:33:31,443 --> 00:33:32,694 Chairperson! 433 00:33:32,778 --> 00:33:34,821 I've worked here for 20 years! 434 00:33:35,989 --> 00:33:38,867 Chairperson! Say something! 435 00:33:40,243 --> 00:33:42,120 I can't believe you people! 436 00:33:42,203 --> 00:33:44,665 Don't do this, okay? 437 00:33:44,748 --> 00:33:47,125 Do you know who this person here is? 438 00:33:47,208 --> 00:33:50,587 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 439 00:33:50,671 --> 00:33:51,922 - Heard of him? - No. 440 00:33:52,005 --> 00:33:53,507 Let's solve this with dialogue. 441 00:33:53,590 --> 00:33:56,009 Please lower your weapons. 442 00:33:56,092 --> 00:33:59,805 People! You need to remain calm! 443 00:33:59,888 --> 00:34:02,808 We may be living through this difficult time, 444 00:34:02,891 --> 00:34:07,187 but if we all team together, we can beat this, right? 445 00:34:07,270 --> 00:34:10,356 That's right! 446 00:34:13,234 --> 00:34:14,945 Hey! 447 00:34:15,028 --> 00:34:16,613 Congressman, 448 00:34:16,697 --> 00:34:18,448 please leave. 449 00:34:18,532 --> 00:34:19,950 What the hell? 450 00:34:20,033 --> 00:34:22,077 Who are you to tell him to leave? 451 00:34:22,160 --> 00:34:24,621 Me? I'm the resident delegate. 452 00:34:24,705 --> 00:34:25,581 Who the hell cares? 453 00:34:25,664 --> 00:34:27,958 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 454 00:34:28,041 --> 00:34:30,877 Just shut up, and please leave. 455 00:34:30,961 --> 00:34:32,921 You told the Congressman to shut up? 456 00:34:34,297 --> 00:34:35,966 People! Let's go in! 457 00:34:36,049 --> 00:34:37,050 You bastards! 458 00:34:37,342 --> 00:34:40,053 - Let's push our way in! - Let's go! 459 00:34:40,136 --> 00:34:40,929 Mr. Delegate, are you okay? 460 00:34:43,056 --> 00:34:44,099 Let's go! 461 00:34:44,975 --> 00:34:46,309 Push! 462 00:34:48,979 --> 00:34:49,980 Push! 463 00:34:50,271 --> 00:34:54,275 Stop them! 464 00:34:58,404 --> 00:35:00,616 Stop them! 465 00:35:03,535 --> 00:35:05,537 Wait, don't push! 466 00:35:32,313 --> 00:35:33,189 Wait! 467 00:35:57,380 --> 00:35:58,339 You assholes! 468 00:36:29,955 --> 00:36:31,206 Mr. Delegate! 469 00:36:33,834 --> 00:36:34,417 Mr. Delegate, are you okay? 470 00:36:34,500 --> 00:36:35,877 Blood! 471 00:36:36,753 --> 00:36:39,089 What? 472 00:37:03,571 --> 00:37:04,948 Get out! 473 00:37:06,366 --> 00:37:07,826 Everyone out! 474 00:37:09,035 --> 00:37:10,536 Get out! 475 00:37:10,704 --> 00:37:12,956 Get the hell out! 476 00:37:14,040 --> 00:37:16,084 Go! 477 00:37:21,297 --> 00:37:22,257 Beat it! 478 00:37:24,259 --> 00:37:24,926 Get out! 479 00:37:25,010 --> 00:37:26,720 Beat it, assholes! 480 00:37:41,276 --> 00:37:43,028 You bastards! 481 00:37:43,111 --> 00:37:44,487 We'll be back! 482 00:37:46,823 --> 00:37:48,784 Bring a towel! 483 00:37:51,536 --> 00:37:54,039 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 484 00:37:55,707 --> 00:37:56,833 Thanks for your efforts. 485 00:37:56,917 --> 00:37:58,209 Thank you. 486 00:37:58,293 --> 00:37:59,085 Thanks for your efforts. 487 00:37:59,169 --> 00:38:00,420 Thank you. 488 00:38:00,503 --> 00:38:01,713 Thank you. 489 00:38:03,381 --> 00:38:05,050 You look sexy! 490 00:38:05,133 --> 00:38:06,634 - He does. - Don't say that... 491 00:38:07,844 --> 00:38:08,970 Long live our apartment complex! 492 00:38:09,512 --> 00:38:11,932 Long live our apartments! 493 00:38:12,015 --> 00:38:13,433 Yes, long live our apartments. 494 00:38:13,516 --> 00:38:15,351 Long live our apartments! 495 00:38:18,772 --> 00:38:20,023 Long live Kim Young-tak! 496 00:38:20,481 --> 00:38:21,983 Long live our apartments! 497 00:38:23,151 --> 00:38:24,527 Long live our apartments! 498 00:38:24,610 --> 00:38:26,196 Long live Kim Young-tak! 499 00:38:28,531 --> 00:38:30,158 Long live Kim Young-tak! 500 00:38:30,408 --> 00:38:32,035 Long live our Delegate! 501 00:38:32,577 --> 00:38:34,162 Long live Kim Young-tak! 502 00:38:35,914 --> 00:38:38,124 Our apartments belong to the residents! 503 00:38:38,291 --> 00:38:40,293 Our apartments belong to the residents! 504 00:38:40,668 --> 00:38:42,670 Our apartments belong to the residents! 505 00:38:43,046 --> 00:38:45,256 Our apartments belong to the residents! 506 00:38:45,548 --> 00:38:47,508 Our apartments belong to the residents! 507 00:38:47,884 --> 00:38:49,928 Our apartments belong to the residents! 508 00:38:50,011 --> 00:38:51,012 Our apartments! 509 00:38:51,471 --> 00:38:53,098 Our apartments! 510 00:38:53,181 --> 00:38:54,182 Belong to the residents! 511 00:38:54,474 --> 00:38:56,059 Belong to the residents! 512 00:38:56,142 --> 00:38:56,893 Our apartments! 513 00:38:57,268 --> 00:38:58,478 Our apartments! 514 00:38:58,561 --> 00:38:59,520 Belong to the residents! 515 00:38:59,938 --> 00:39:01,022 Belong to the residents! 516 00:39:01,106 --> 00:39:01,982 Our apartments! 517 00:39:02,357 --> 00:39:03,608 Our apartments! 518 00:39:03,691 --> 00:39:04,525 Belong to the residents! 519 00:39:04,985 --> 00:39:06,319 Belong to the residents! 520 00:39:06,402 --> 00:39:07,570 Our apartments! 521 00:39:07,779 --> 00:39:09,030 Our apartments! 522 00:39:09,114 --> 00:39:10,240 Belong to the residents! 523 00:39:10,365 --> 00:39:11,825 Belong to the residents! 524 00:39:26,339 --> 00:39:27,883 Mr. Delegate! 525 00:39:27,966 --> 00:39:29,926 Delegate Kim! 526 00:39:32,720 --> 00:39:33,679 Hello. 527 00:39:34,347 --> 00:39:35,306 Hello. 528 00:39:36,850 --> 00:39:38,184 Hello! 529 00:39:38,268 --> 00:39:42,563 We appreciate your hard work during our renewal drive. 530 00:39:42,647 --> 00:39:47,068 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 531 00:39:48,111 --> 00:39:49,112 Resident Regulations 532 00:39:49,195 --> 00:39:51,572 1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.) 533 00:39:56,577 --> 00:40:00,165 The only people allowed inside this complex are residents. 534 00:40:00,248 --> 00:40:02,375 No, this way, Min-sung. 535 00:40:02,458 --> 00:40:03,543 Up against the side. 536 00:40:03,626 --> 00:40:07,130 To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will. 537 00:40:07,213 --> 00:40:09,049 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 538 00:40:09,465 --> 00:40:12,218 Rations are provided according to one's contributions. 539 00:40:12,302 --> 00:40:13,511 So that all is fair. 540 00:40:14,345 --> 00:40:17,515 We can't have some people work and others slack off, right? 541 00:40:19,142 --> 00:40:20,351 Min-sung? 542 00:40:20,435 --> 00:40:21,186 Yes! 543 00:40:21,519 --> 00:40:26,274 The Anti-Crime Force is in charge of patrols and maintaining order. 544 00:40:26,357 --> 00:40:29,819 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 545 00:40:29,903 --> 00:40:32,488 - You can come to me to sign up, - Loyalty! 546 00:40:32,572 --> 00:40:33,656 Loyalty! 547 00:40:36,284 --> 00:40:38,203 The Rations Force, to regulate distribution of limited resources, 548 00:40:38,286 --> 00:40:39,662 RATIONS CENTER 549 00:40:39,829 --> 00:40:43,374 will issue rations periodically according to set regulations. 550 00:40:45,585 --> 00:40:47,587 The Maintenance Force improves living spaces 551 00:40:47,670 --> 00:40:50,340 and takes the lead in repairing electricity and heating. 552 00:40:52,133 --> 00:40:53,969 Wow, Dad, you're the best! 553 00:40:54,886 --> 00:41:00,725 The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor. 554 00:41:00,808 --> 00:41:04,604 Now, don't trade this medicine for liquor like last time! 555 00:41:06,189 --> 00:41:08,441 Oh, shit... 556 00:41:10,568 --> 00:41:12,737 And most important, waste management. 557 00:41:17,367 --> 00:41:21,621 This practice of dumping one's waste anywhere you like 558 00:41:21,704 --> 00:41:23,957 does not befit proper human beings. 559 00:41:24,457 --> 00:41:25,917 Hello there! 560 00:41:26,751 --> 00:41:28,044 That's a full one. 561 00:41:28,962 --> 00:41:30,338 Goddamn creep... 562 00:41:32,757 --> 00:41:36,844 We must trade, conserve, share, reuse and exchange our resources! 563 00:41:36,928 --> 00:41:38,596 And then, fire prevention! 564 00:41:38,679 --> 00:41:42,600 If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted. 565 00:41:44,060 --> 00:41:45,520 Plus, 566 00:41:45,603 --> 00:41:49,315 we can't have disease spread, so maintain personal hygiene! 567 00:41:50,275 --> 00:41:53,611 Let's all live well together! 568 00:42:37,572 --> 00:42:39,407 Most important is not to be afraid! 569 00:42:40,533 --> 00:42:43,619 Whatever it's like outside, whoever is there, 570 00:42:43,828 --> 00:42:46,456 if we're not scared, we'll win. 571 00:42:46,539 --> 00:42:48,624 If we don't want our families to starve, 572 00:42:48,708 --> 00:42:52,545 our Anti-Crime Force must be brave, right? 573 00:42:52,628 --> 00:42:53,296 Yes, that's right! 574 00:42:53,379 --> 00:42:55,965 - Shall we shout our slogan? - Yes! 575 00:42:56,049 --> 00:42:57,300 Okay. 576 00:42:57,383 --> 00:42:58,843 One, two, three! 577 00:42:58,926 --> 00:43:02,013 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 578 00:43:02,097 --> 00:43:04,307 Let's go! Win! 579 00:43:23,534 --> 00:43:24,702 Watch where you step. 580 00:43:27,747 --> 00:43:29,415 - Careful, on the left! - Yes. 581 00:43:35,880 --> 00:43:37,048 Don't be startled. 582 00:43:40,218 --> 00:43:43,179 Isn't that the Congressman we saw last time? 583 00:43:44,680 --> 00:43:48,268 He liked to talk big, but now he's dead. 584 00:43:50,603 --> 00:43:53,231 If you leave the apartments, you die. 585 00:44:05,451 --> 00:44:06,619 What is that? 586 00:44:15,503 --> 00:44:16,546 Honey! 587 00:44:18,256 --> 00:44:20,049 Are you okay? 588 00:44:20,133 --> 00:44:20,966 Yeah. 589 00:44:23,553 --> 00:44:25,221 Nice work, everyone. 590 00:44:25,971 --> 00:44:27,348 Not that we can use any of this. 591 00:44:29,016 --> 00:44:32,978 Thanks for bringing this... moldy food. 592 00:44:38,859 --> 00:44:40,445 Okay, one, two, three! 593 00:44:40,528 --> 00:44:43,614 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 594 00:44:43,698 --> 00:44:46,367 Let's go! Win! 595 00:44:56,544 --> 00:44:58,588 The building was standing so they went in, 596 00:44:58,671 --> 00:45:00,506 but when they opened the door, 597 00:45:01,591 --> 00:45:03,593 corpses were everywhere! 598 00:45:04,635 --> 00:45:08,681 And it was all the result of human violence. 599 00:45:09,765 --> 00:45:12,852 Oh my... Beasts with human faces... 600 00:45:36,709 --> 00:45:38,419 Is this edible? 601 00:45:38,503 --> 00:45:39,837 It should be okay. 602 00:45:43,174 --> 00:45:44,967 We only have a few days of food, now. 603 00:45:45,968 --> 00:45:47,512 We're in trouble... 604 00:45:52,475 --> 00:45:53,434 Okay. 605 00:45:54,227 --> 00:45:55,228 One, two, three! 606 00:45:55,686 --> 00:45:59,106 Hooray Hwang Gung! Hooray... 607 00:45:59,190 --> 00:46:00,525 Give it some spirit! 608 00:46:00,900 --> 00:46:02,527 One, two, three! 609 00:46:02,610 --> 00:46:04,237 Hooray Hwang Gung! 610 00:46:04,320 --> 00:46:05,946 Hooray Hwang Gung! 611 00:46:06,030 --> 00:46:06,989 Let's go! 612 00:46:07,072 --> 00:46:08,783 Win! 613 00:46:08,866 --> 00:46:09,867 Let's go! 614 00:46:21,003 --> 00:46:22,547 How did you meet your wife? 615 00:46:25,550 --> 00:46:27,927 At the university, on a blind date. 616 00:46:30,095 --> 00:46:31,264 What department? 617 00:46:32,139 --> 00:46:33,349 Public Administration. 618 00:46:34,642 --> 00:46:37,853 So your dream was to be a public servant, then? 619 00:46:37,937 --> 00:46:38,979 Yes. 620 00:46:41,232 --> 00:46:43,984 My parents died early. 621 00:46:45,320 --> 00:46:47,905 I had no big ambitions, 622 00:46:49,324 --> 00:46:52,410 I just dreamed of creating a stable family life. 623 00:46:54,370 --> 00:46:56,872 So I married early, 624 00:46:58,583 --> 00:47:01,752 barely managed to buy an apartment... 625 00:47:03,045 --> 00:47:07,758 "The strength of a nation deviates from the integration of the home... 626 00:47:09,802 --> 00:47:14,265 You know that saying, to protect your family is patriotic. 627 00:47:15,140 --> 00:47:17,518 "The strength of a nation derives from the integrity of the home?" 628 00:47:17,602 --> 00:47:19,687 Yes, that's what I just said. 629 00:47:24,567 --> 00:47:26,068 I had a family, too. 630 00:47:28,112 --> 00:47:30,698 Though we didn't live together. 631 00:47:32,742 --> 00:47:34,535 Then your family...? 632 00:47:45,170 --> 00:47:47,757 But do you plan to have children? 633 00:47:53,554 --> 00:47:56,391 - Last year we had a miscarriage... - I'm sorry for asking. 634 00:47:56,474 --> 00:47:57,600 It's okay. 635 00:47:58,058 --> 00:48:00,686 I see. 636 00:48:02,021 --> 00:48:05,525 It's not that we did anything wrong, 637 00:48:07,151 --> 00:48:08,778 but something happened, 638 00:48:12,156 --> 00:48:13,908 and it was really hard for Myung-hwa. 639 00:48:17,244 --> 00:48:19,372 Still, we'll all be rewarded. 640 00:48:19,997 --> 00:48:22,750 For all the trouble we're going through now. 641 00:48:24,043 --> 00:48:25,753 We'll all be rewarded. 642 00:48:33,386 --> 00:48:34,512 Lady! 643 00:48:38,558 --> 00:48:40,017 Hey, Lady! 644 00:48:42,895 --> 00:48:43,688 What? 645 00:48:43,771 --> 00:48:45,648 - The walkie-talkie! - Hey! 646 00:48:45,981 --> 00:48:47,817 You little brat, be quiet! 647 00:49:05,751 --> 00:49:07,086 Joo-mong, what's going on? 648 00:49:11,424 --> 00:49:12,299 Joo-mong? 649 00:49:13,175 --> 00:49:14,510 You have to say "Over". 650 00:49:15,636 --> 00:49:17,597 Right... "Over". 651 00:49:18,138 --> 00:49:20,057 Mister, what number apartment is this? 652 00:49:20,140 --> 00:49:22,935 Hey, you! Stop it! 653 00:49:23,018 --> 00:49:24,895 I'm telling you, stop! Go to your mother now! 654 00:49:24,979 --> 00:49:26,731 Just a minute... hello? 655 00:49:26,814 --> 00:49:29,567 That boy stayed at our house before. 656 00:49:29,650 --> 00:49:33,738 Are you with his mom? I think I can help you. 657 00:49:33,821 --> 00:49:37,533 Yes? Hello? 658 00:50:05,520 --> 00:50:07,229 Came to the right place. 659 00:50:07,312 --> 00:50:08,523 There really is something. 660 00:50:11,817 --> 00:50:15,571 Son, you think you can open that by pulling? 661 00:50:15,655 --> 00:50:17,615 Grab by the lock and twist. 662 00:50:17,698 --> 00:50:19,992 - I'll check out the area behind. - Okay. 663 00:50:22,745 --> 00:50:24,288 Then you try it! 664 00:50:28,459 --> 00:50:29,460 Huh? 665 00:50:32,379 --> 00:50:33,881 There we go! 666 00:50:37,968 --> 00:50:38,928 Push, push! 667 00:50:39,011 --> 00:50:40,805 Huh? 668 00:50:40,888 --> 00:50:41,847 Ji-hyuk? 669 00:50:45,810 --> 00:50:46,852 He's got a gun! 670 00:50:48,312 --> 00:50:49,855 You shitheads! 671 00:50:49,939 --> 00:50:52,191 Just you try laying a finger on my store! 672 00:50:52,274 --> 00:50:54,026 I'll blast a hole in his damn skull! 673 00:50:54,109 --> 00:50:55,653 All right, okay. 674 00:50:55,736 --> 00:50:58,238 We'll just leave, so please lower the gun. 675 00:50:58,322 --> 00:50:59,865 I won't fall for it any more, shitheads! 676 00:50:59,949 --> 00:51:00,991 Please calm down. 677 00:51:01,075 --> 00:51:04,704 We'll go, honestly. Please let him go. 678 00:51:05,621 --> 00:51:07,498 - You take me for a fool? - Please save me! 679 00:51:07,582 --> 00:51:09,124 We're going. Let's go! 680 00:51:09,208 --> 00:51:10,668 Okay! 681 00:51:10,751 --> 00:51:12,377 Shit, don't move! 682 00:51:14,338 --> 00:51:15,590 Let's go... 683 00:51:22,847 --> 00:51:23,848 Grab him! 684 00:51:29,520 --> 00:51:30,521 Take the gun! 685 00:51:30,605 --> 00:51:31,606 Shit! 686 00:51:36,110 --> 00:51:37,945 Grab him! Grab that bastard! 687 00:51:38,863 --> 00:51:40,114 Ji-hyuk! 688 00:51:40,197 --> 00:51:40,865 Hey! 689 00:51:40,948 --> 00:51:41,741 Is he okay? 690 00:51:41,824 --> 00:51:43,033 Yes, I think it hit his helmet. 691 00:51:44,159 --> 00:51:45,953 You asshole! 692 00:51:54,253 --> 00:51:56,964 How could you take a young kid hostage? 693 00:51:59,258 --> 00:52:00,300 Bastard! 694 00:52:02,970 --> 00:52:05,055 Don't you have any shame? You bastard! 695 00:52:18,360 --> 00:52:22,657 Let's get the stuff. 696 00:52:24,449 --> 00:52:25,701 Okay. 697 00:52:36,170 --> 00:52:37,713 Wow, it's a party! 698 00:52:39,173 --> 00:52:40,883 Hey, put that in. 699 00:52:41,884 --> 00:52:43,803 This is a real feast! 700 00:52:45,721 --> 00:52:47,514 Hey, I get whatever's left! 701 00:52:49,684 --> 00:52:52,019 Ji-hyuk lived thanks to you. 702 00:52:54,647 --> 00:52:55,397 Good job. 703 00:52:55,480 --> 00:52:56,816 Take the dog! 704 00:52:59,819 --> 00:53:01,111 Let’s get going. 705 00:53:09,203 --> 00:53:11,163 Daddy... 706 00:53:14,750 --> 00:53:15,960 Daddy... 707 00:53:16,043 --> 00:53:18,629 Honey... Oh no! 708 00:53:18,713 --> 00:53:21,048 Daddy... 709 00:54:06,886 --> 00:54:08,345 Did you guys hear the rumor? 710 00:54:08,971 --> 00:54:09,722 What rumor? 711 00:54:09,805 --> 00:54:10,973 The apartment complex? 712 00:54:11,056 --> 00:54:13,392 You dumb shit, you believe that? 713 00:54:13,475 --> 00:54:16,061 An apartment complex here? It's been like this for two months. 714 00:54:16,145 --> 00:54:17,604 Don’t be stupid. 715 00:54:18,689 --> 00:54:19,857 I heard it, too. 716 00:54:19,940 --> 00:54:22,276 It's just like before. They say it's paradise. 717 00:54:23,110 --> 00:54:24,194 Eat up. 718 00:54:24,278 --> 00:54:25,988 I heard something different. 719 00:54:27,072 --> 00:54:29,033 I heard they eat people there. 720 00:54:32,369 --> 00:54:36,665 After spreading rumors about paradise or whatever, 721 00:54:36,749 --> 00:54:41,003 they use the people who show up as food, stringing them up, 722 00:54:41,086 --> 00:54:44,381 letting the blood drain from their ankles... 723 00:54:54,474 --> 00:54:55,142 Shit! 724 00:54:57,602 --> 00:54:58,979 They run like cockroaches! 725 00:55:17,122 --> 00:55:23,212 The Hwang Gung festival is about to begin. Applause! 726 00:55:23,295 --> 00:55:24,338 Those people ate already. 727 00:55:24,421 --> 00:55:26,799 The other side! Don't get them confused. 728 00:55:26,882 --> 00:55:28,092 Don't serve them twice! 729 00:55:28,175 --> 00:55:31,971 With your cheers and applause, the feast can truly begin! 730 00:55:32,054 --> 00:55:33,347 Give us a cheer! 731 00:55:35,432 --> 00:55:37,101 Ladies and gentlemen, a new year is upon us. 732 00:55:38,477 --> 00:55:40,687 Let's all shout it together. One, two, three! 733 00:55:41,480 --> 00:55:43,398 - Let's have a Happy New Year! - Happy New Year! 734 00:55:46,151 --> 00:55:49,154 How long has it been since I've had meat? 735 00:55:49,238 --> 00:55:51,782 The flesh of others is so tasty. 736 00:55:55,119 --> 00:55:55,870 Bon appetit. 737 00:56:07,339 --> 00:56:08,340 Aren't you eating? 738 00:56:13,053 --> 00:56:14,346 Hey, Miss! 739 00:56:14,429 --> 00:56:18,267 It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it. 740 00:56:18,350 --> 00:56:20,936 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 741 00:56:26,066 --> 00:56:27,567 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 742 00:56:28,402 --> 00:56:29,904 Come have a drink! 743 00:56:29,987 --> 00:56:31,989 We'll borrow our Min-sung for a second! 744 00:56:33,157 --> 00:56:34,574 - I'll be right back. - Okay. 745 00:56:38,745 --> 00:56:41,248 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 746 00:56:41,331 --> 00:56:44,751 Scoot over. Sit down here. 747 00:56:46,711 --> 00:56:48,422 Have a drink. Do we have a glass? 748 00:56:52,759 --> 00:56:56,763 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 749 00:56:57,932 --> 00:56:59,766 These hard times we're going through, 750 00:56:59,850 --> 00:57:02,937 think of it as doing your military service early. 751 00:57:03,020 --> 00:57:06,982 Besides, when you enter society, this all goes on your resume. 752 00:57:07,983 --> 00:57:09,902 Are you a good student? 753 00:57:09,985 --> 00:57:10,986 Huh? 754 00:57:11,528 --> 00:57:13,613 Something's coming! 755 00:57:14,489 --> 00:57:16,909 Don't change the subject. 756 00:57:16,992 --> 00:57:18,285 Nothing's coming. 757 00:57:18,368 --> 00:57:20,245 Somethings's really coming. 758 00:57:20,329 --> 00:57:21,746 If there's nothing, you're dead. 759 00:57:24,291 --> 00:57:26,793 It looks that way, right? 760 00:57:26,877 --> 00:57:31,006 If you stare at one spot for too long, that's what happens. 761 00:57:31,631 --> 00:57:32,341 Look! 762 00:57:32,424 --> 00:57:34,468 What the hell? 763 00:57:34,551 --> 00:57:36,636 What is that? 764 00:57:36,720 --> 00:57:39,056 Ji-hyuk, what is that? 765 00:57:40,474 --> 00:57:41,308 Huh? 766 00:57:41,892 --> 00:57:47,231 There's a road I want to travel. 767 00:57:47,314 --> 00:57:49,816 It's been so hard and lonely... 768 00:58:02,955 --> 00:58:04,706 She's a fierce one. 769 00:58:04,789 --> 00:58:06,875 Her father had an affair with the woman in #1010. 770 00:58:06,959 --> 00:58:09,419 OWNER: Moon Seung-hun DAUGHTER: Moon Hye-won 771 00:58:09,503 --> 00:58:13,840 Somehow she found out, and put up a hand-written poster! 772 00:58:15,217 --> 00:58:19,763 So that woman fled and moved to a new place. 773 00:58:22,099 --> 00:58:27,271 Not sure about her mom, but this girl made it back alone. 774 00:58:27,354 --> 00:58:28,313 Hey you! 775 00:58:28,688 --> 00:58:29,940 You! 776 00:58:30,024 --> 00:58:31,441 Come here and say hello. 777 00:58:32,359 --> 00:58:33,735 Remember the guy from next door? 778 00:58:37,864 --> 00:58:38,949 No? 779 00:58:40,034 --> 00:58:41,576 Nobody does these days. 780 00:58:41,660 --> 00:58:45,497 - Are you all enjoying your meal? - Yes! 781 00:58:45,580 --> 00:58:49,668 I think our apartment complex 782 00:58:49,751 --> 00:58:53,380 is truly the best in Korea. 783 00:58:54,506 --> 00:58:56,425 The most expensive! 784 00:58:57,384 --> 00:58:59,178 And the best, right? 785 00:58:59,261 --> 00:59:00,845 Yes! 786 00:59:02,472 --> 00:59:07,894 For the first time since our renewal, we have a new resident. 787 00:59:10,480 --> 00:59:11,606 Please say hello. 788 00:59:15,569 --> 00:59:17,237 Population growth isn't easy. 789 00:59:17,988 --> 00:59:23,410 But for any group to thrive, one must respect the rules. 790 00:59:23,493 --> 00:59:25,662 What's the first rule of our complex? 791 00:59:25,745 --> 00:59:29,041 - Our apartments belong to residents! - I didn't hear, what was that? 792 00:59:29,124 --> 00:59:31,626 Our apartments belong to the residents! 793 00:59:31,710 --> 00:59:32,836 That's right! 794 00:59:32,919 --> 00:59:39,093 Let's welcome our newest resident 795 00:59:39,176 --> 00:59:42,554 and family member. 796 00:59:43,013 --> 00:59:46,433 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 797 00:59:48,893 --> 00:59:50,354 Welcome! 798 00:59:52,897 --> 00:59:54,649 Now you've got the mike, sing a song! 799 00:59:54,733 --> 00:59:56,651 Are you kidding? 800 00:59:56,735 --> 01:00:00,364 Don't hold back! 801 01:00:00,447 --> 01:00:03,242 Sing a song! Sing a song! 802 01:00:03,325 --> 01:00:04,576 Song no. 539. 803 01:00:06,036 --> 01:00:07,787 Song no. 539! 804 01:00:11,291 --> 01:00:14,878 To all our residents, I love you! 805 01:00:15,712 --> 01:00:17,089 Love you too! 806 01:00:19,133 --> 01:00:20,967 So sexy! 807 01:00:33,730 --> 01:00:36,733 Under the starlight, crossing the bridge 808 01:00:36,816 --> 01:00:39,694 Rah rah rah! Rah rah rah! 809 01:00:39,778 --> 01:00:42,906 Passing through the windy reed forest 810 01:00:42,989 --> 01:00:46,034 Rah rah rah! Rah rah rah! 811 01:00:46,118 --> 01:00:52,166 Always there waiting, always there waiting... 812 01:00:52,249 --> 01:00:55,877 Your apartment waits for me... 813 01:00:55,960 --> 01:00:58,172 Rah rah rah! Rah rah rah! 814 01:00:58,255 --> 01:01:00,715 As abnormally low temperatures persist, 815 01:01:00,799 --> 01:01:04,719 Korea continues to set new records for cold weather. 816 01:01:04,803 --> 01:01:07,847 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 817 01:01:07,931 --> 01:01:10,184 Please dress warmly in the cold. 818 01:01:10,267 --> 01:01:12,769 According to the Astronomical Research Institute, 819 01:01:12,852 --> 01:01:16,565 a Gemini meteor shower will grace the night sky. 820 01:01:17,482 --> 01:01:21,861 As you watch the shooting stars, how about making a wish? 821 01:01:21,945 --> 01:01:23,780 Hwang Gung Apartments 822 01:01:28,327 --> 01:01:30,662 TAXI DRIVER CERTIFICATION Name: MO Se-beom 823 01:01:43,550 --> 01:01:46,386 PLEASE PAY BY THIS WEEK! -CAREGIVER- 824 01:01:53,643 --> 01:01:56,480 What? 825 01:01:58,148 --> 01:02:00,609 Why's the door unlocked, the lights out...? 826 01:02:01,025 --> 01:02:02,068 Mom! 827 01:02:03,487 --> 01:02:04,738 What were you doing? 828 01:02:05,405 --> 01:02:06,448 Did you eat? 829 01:02:06,656 --> 01:02:07,824 Kim Young-tak! 830 01:02:09,326 --> 01:02:10,869 Who are you? How'd you get in here? 831 01:02:11,578 --> 01:02:13,497 I moved in. I'll live here. 832 01:02:15,874 --> 01:02:17,667 I'm reporting you for trespassing. 833 01:02:21,880 --> 01:02:22,922 Give my money back! 834 01:02:24,799 --> 01:02:27,469 I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything. 835 01:02:27,552 --> 01:02:28,512 I'm a victim, too. 836 01:02:28,595 --> 01:02:31,973 I know you conspired together, don't give me that bullshit! 837 01:02:33,475 --> 01:02:34,684 Pay me! 838 01:02:34,768 --> 01:02:35,977 Or give me this house. 839 01:02:36,353 --> 01:02:39,147 I can't believe this. I never even got a contract. 840 01:02:39,231 --> 01:02:40,690 I never got any money! 841 01:02:40,774 --> 01:02:41,858 Those guys will never be caught. 842 01:02:41,941 --> 01:02:43,485 You'd have to turn the world upside down. 843 01:02:43,568 --> 01:02:45,820 They just picked some naive jerks and ran their scam. 844 01:02:46,613 --> 01:02:47,656 Naive jerks? 845 01:02:47,739 --> 01:02:49,115 What's with you? 846 01:02:49,199 --> 01:02:50,534 What? Naive jerks? 847 01:02:51,451 --> 01:02:55,914 I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves, 848 01:02:55,997 --> 01:02:59,167 but I'm not one of those chumps. You picked the wrong guy. 849 01:02:59,251 --> 01:03:01,586 Mun Seok-jo that realter fled the country. 850 01:03:01,670 --> 01:03:06,300 And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi! 851 01:03:06,716 --> 01:03:09,636 I dug it all up, you scheming dirtbag! 852 01:03:09,719 --> 01:03:10,929 Shit! 853 01:03:12,931 --> 01:03:17,602 You're the idiot for throwing in cash for a cheap house! 854 01:03:18,019 --> 01:03:20,647 If you don't like it, go through the courts! 855 01:03:21,481 --> 01:03:24,318 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 856 01:03:24,651 --> 01:03:25,735 So get out of my house! 857 01:03:27,529 --> 01:03:28,655 Get out! 858 01:03:51,345 --> 01:03:52,721 You piece of shit! 859 01:03:59,353 --> 01:04:00,979 Die, you prick! 860 01:04:23,585 --> 01:04:25,337 Pay me, asshole! 861 01:04:25,420 --> 01:04:26,546 Give me my money! 862 01:04:28,548 --> 01:04:30,049 Give me my money, asshole! 863 01:04:38,141 --> 01:04:39,518 Eat this, bastard! 864 01:04:54,949 --> 01:04:57,369 Give back my money! My money! 865 01:04:57,452 --> 01:04:58,662 My! Money! 866 01:05:13,259 --> 01:05:14,428 My money... 867 01:05:22,769 --> 01:05:26,147 MY LOVELY DAUGHTER 868 01:05:29,359 --> 01:05:31,653 Hello? 869 01:05:31,736 --> 01:05:33,112 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 870 01:05:33,196 --> 01:05:34,406 Dad... 871 01:05:34,489 --> 01:05:35,198 Young-ji... 872 01:05:35,281 --> 01:05:36,324 Dad, where are you? 873 01:05:36,408 --> 01:05:37,492 What's going on? 874 01:05:37,576 --> 01:05:38,702 Where are you? 875 01:05:38,785 --> 01:05:40,370 Hey, where are you? 876 01:05:40,454 --> 01:05:42,372 Debt collectors are coming to the store! 877 01:05:42,456 --> 01:05:46,209 You put your wife and kid in a living hell and then leave? 878 01:05:47,001 --> 01:05:49,087 Are you even human? 879 01:05:50,088 --> 01:05:51,297 Don't touch that! 880 01:05:52,424 --> 01:05:57,596 I came here to solve that, but... 881 01:05:58,513 --> 01:06:01,224 Solve? What will you solve? 882 01:06:01,307 --> 01:06:04,060 Have you ever solved anything your entire life? 883 01:06:04,143 --> 01:06:06,980 - Stop! - Lady, who are you talking to? 884 01:06:07,689 --> 01:06:08,815 You stupid fool. 885 01:06:09,774 --> 01:06:10,900 Just go die. 886 01:06:53,317 --> 01:06:59,783 No one there, no one there... 887 01:06:59,866 --> 01:07:04,078 in your lonely apartment 888 01:07:06,039 --> 01:07:12,128 No one there, no one there... 889 01:07:12,211 --> 01:07:16,174 in your lonely apartment 890 01:07:18,552 --> 01:07:24,516 No one there, no one there... 891 01:07:24,599 --> 01:07:28,520 in your lonely apartment. 892 01:07:44,911 --> 01:07:45,912 Damn! 893 01:07:48,331 --> 01:07:49,290 Wow! 894 01:07:50,542 --> 01:07:53,795 Look at this, a gold tooth! 895 01:07:54,754 --> 01:07:56,798 You little shit. 896 01:07:56,881 --> 01:07:59,843 All right, all right. Go play. 897 01:07:59,926 --> 01:08:00,635 Go play with them, you jerk. 898 01:08:00,719 --> 01:08:01,720 Thank you! 899 01:08:01,803 --> 01:08:04,556 - I'm going first. - No, I'm going first! 900 01:08:05,682 --> 01:08:06,349 Me too! 901 01:08:06,432 --> 01:08:07,225 No, no! 902 01:08:08,935 --> 01:08:09,686 Anti-Crime Force! 903 01:08:09,769 --> 01:08:10,353 Anti-Crime Force... 904 01:08:10,436 --> 01:08:11,437 #610. 905 01:08:12,396 --> 01:08:14,608 Rations are distributed once a week. 906 01:08:14,691 --> 01:08:18,570 And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that. 907 01:08:18,653 --> 01:08:20,572 I added some. 908 01:08:21,322 --> 01:08:22,323 Please enjoy. 909 01:08:22,949 --> 01:08:23,533 Hello. 910 01:08:23,617 --> 01:08:24,701 Chief Park. 911 01:08:24,784 --> 01:08:25,785 Chief Park... 912 01:08:26,244 --> 01:08:28,162 Fill this up with water. 913 01:08:29,038 --> 01:08:29,956 Checked, it's the 7th! 914 01:08:30,707 --> 01:08:32,250 Wait a second... this one... 915 01:08:32,333 --> 01:08:34,293 No, this is... Chief Park. 916 01:08:34,377 --> 01:08:35,419 Oh, right. 917 01:08:36,420 --> 01:08:37,213 Here. 918 01:08:37,296 --> 01:08:38,256 Please enjoy. 919 01:08:38,339 --> 01:08:39,423 Hello. 920 01:08:40,174 --> 01:08:41,217 Wait a minute. 921 01:08:42,010 --> 01:08:45,471 Is this a joke? How can I live on this for a week? 922 01:08:45,555 --> 01:08:47,557 Why didn't you fill the water bottle? 923 01:08:47,641 --> 01:08:50,393 That's the last of what we scraped up from the water tank. 924 01:08:50,476 --> 01:08:52,228 Why raise a fuss? We're all struggling. 925 01:08:52,311 --> 01:08:53,271 If you received your rations, hurry up and go. 926 01:08:53,354 --> 01:08:57,025 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 927 01:08:57,108 --> 01:08:58,192 Hurry up, everyone's waiting! 928 01:08:58,276 --> 01:09:02,864 The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve? 929 01:09:02,947 --> 01:09:05,199 We distribute according to the work each person does. 930 01:09:05,283 --> 01:09:07,535 If you haven't been outside, shut your mouth. 931 01:09:07,619 --> 01:09:08,620 Shut my mouth? 932 01:09:09,954 --> 01:09:11,122 Shut my mouth? 933 01:09:11,205 --> 01:09:14,167 How do you think I ended up like this? 934 01:09:16,044 --> 01:09:17,503 How the hell do you think this happened? 935 01:09:17,587 --> 01:09:21,215 You think I don't know you kill people for a loaf of bread? 936 01:09:21,299 --> 01:09:24,636 Kids or adults, you're all murderers! 937 01:09:24,719 --> 01:09:26,095 How can you say that? 938 01:09:27,013 --> 01:09:28,389 What did you just say? 939 01:09:28,765 --> 01:09:29,933 Murderers? 940 01:09:32,143 --> 01:09:33,895 Then instead of those cockroaches, 941 01:09:33,978 --> 01:09:39,108 you think my son should die instead? Huh? 942 01:09:39,192 --> 01:09:40,902 Does my son have to die? 943 01:09:40,985 --> 01:09:44,113 If you're not happy here, just leave. Go out and live on your own. 944 01:09:47,033 --> 01:09:49,243 Look, we have canned pupae. 945 01:09:50,411 --> 01:09:51,955 Not many people got these. 946 01:09:54,373 --> 01:09:56,209 - Honey. - Yeah? 947 01:09:57,293 --> 01:09:59,045 Did you kill someone on the outside? 948 01:10:02,966 --> 01:10:04,175 Who said that? 949 01:10:16,354 --> 01:10:20,650 Well... there was one incident. 950 01:10:22,026 --> 01:10:23,236 But I don't think he died. 951 01:10:24,821 --> 01:10:25,989 He didn't die. 952 01:10:30,744 --> 01:10:32,495 Why look at me like that? 953 01:10:33,204 --> 01:10:35,832 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 954 01:10:37,792 --> 01:10:40,670 I don't want you to go on those searches anymore. 955 01:10:46,050 --> 01:10:48,052 But everyone goes, how can I not? 956 01:10:54,517 --> 01:10:56,978 I don't care if people call us selfish. 957 01:10:57,687 --> 01:10:59,563 The rations I get are plenty. 958 01:11:05,820 --> 01:11:06,612 Myung-hwa... 959 01:11:08,197 --> 01:11:10,909 Other people don't know you like I do. 960 01:11:10,992 --> 01:11:13,995 You're not someone who can easily hurt other people. 961 01:11:14,078 --> 01:11:15,538 It'll ruin you. 962 01:11:28,885 --> 01:11:30,469 - Hello. - Here. 963 01:11:30,553 --> 01:11:32,263 We're always grateful. 964 01:11:32,346 --> 01:11:33,389 Lady! 965 01:11:33,472 --> 01:11:35,850 Hey! Get back inside! 966 01:11:35,934 --> 01:11:36,768 - Thank you. - Sure. 967 01:11:36,851 --> 01:11:37,936 Lady! 968 01:12:11,344 --> 01:12:14,472 Oh, you received your rations? 969 01:12:15,556 --> 01:12:16,640 Yes. 970 01:12:27,401 --> 01:12:28,611 Why wear your shoes in the house? 971 01:12:30,446 --> 01:12:31,823 My feet are cold. 972 01:12:32,115 --> 01:12:33,282 That's what I thought. 973 01:12:40,206 --> 01:12:45,086 Oh my, those outsiders left a real mess here. 974 01:12:47,296 --> 01:12:49,883 Still, you're lucky to have a home in times like these. 975 01:12:52,802 --> 01:12:55,513 Shall I put this here? 976 01:13:00,059 --> 01:13:01,895 Don't leave the house for long while this is on. 977 01:13:01,978 --> 01:13:05,148 And you mustn't add fuel while it is still on. 978 01:13:06,440 --> 01:13:12,446 I've lived right next door, but hardly ever seen you, right? 979 01:13:15,825 --> 01:13:19,495 Must've been loud with my mother next door, 980 01:13:19,578 --> 01:13:21,330 but I'm only visiting now. 981 01:13:24,125 --> 01:13:26,920 - You know the old woman in #902? - Yes. 982 01:13:32,258 --> 01:13:33,426 So you do know her. 983 01:13:47,773 --> 01:13:49,025 Need to circulate the air. 984 01:13:49,108 --> 01:13:52,736 Open the window in the utility room. Try to bear the cold. 985 01:14:02,121 --> 01:14:03,247 But tell me. 986 01:14:05,917 --> 01:14:09,003 Why'd you say you don't remember me yesterday? 987 01:14:13,466 --> 01:14:14,633 Do you remember me? 988 01:14:19,305 --> 01:14:21,224 I think I remember. 989 01:14:22,600 --> 01:14:23,559 That's right. 990 01:14:25,186 --> 01:14:27,813 Neighbors should know each other's faces. 991 01:14:32,235 --> 01:14:33,361 I'll be going. 992 01:14:45,039 --> 01:14:46,082 You took the anti-inflammatory? 993 01:14:47,666 --> 01:14:48,542 Yes. 994 01:14:49,543 --> 01:14:52,796 Such pretty nails. Did you do them yourself? 995 01:14:54,007 --> 01:14:56,134 You're quite the artist. 996 01:14:57,218 --> 01:14:59,428 I never tried this myself. 997 01:15:00,471 --> 01:15:01,847 Nurses aren't allowed to. 998 01:15:04,100 --> 01:15:05,809 Luckily we had some extras. 999 01:15:11,274 --> 01:15:13,317 What is it like outside? 1000 01:15:15,528 --> 01:15:16,988 I mean... 1001 01:15:19,115 --> 01:15:22,826 Is there any hope out there? 1002 01:15:26,539 --> 01:15:27,415 It's hell. 1003 01:15:29,417 --> 01:15:33,004 I heard a group of people live near Seoul Station. 1004 01:15:33,087 --> 01:15:35,256 Not sure if you'd call that hope. 1005 01:15:37,675 --> 01:15:38,384 Hey you! 1006 01:15:39,093 --> 01:15:40,136 You! 1007 01:15:41,095 --> 01:15:42,763 Did you look for your mom? 1008 01:15:44,265 --> 01:15:45,308 Why ask that? 1009 01:15:45,391 --> 01:15:46,142 Why not? 1010 01:15:46,225 --> 01:15:48,144 She'll come back if she's not dead. 1011 01:15:49,228 --> 01:15:51,230 How can a daughter talk that way? 1012 01:15:51,314 --> 01:15:53,066 She'd be upset to hear you. 1013 01:15:53,149 --> 01:15:54,275 Have you never been outside? 1014 01:15:54,650 --> 01:15:55,526 What? 1015 01:15:55,609 --> 01:15:57,653 You all seem bizarrely hopeful. 1016 01:15:58,321 --> 01:16:00,573 Even out front, there are piles of frozen bodies. 1017 01:16:00,656 --> 01:16:02,200 You're living in your own goddamn world. 1018 01:16:04,327 --> 01:16:06,120 Such an odd manner of speech. 1019 01:16:07,997 --> 01:16:10,583 We can't just accept anyone. 1020 01:16:10,666 --> 01:16:14,212 Oh my, look at her glare! Look! Oh my! 1021 01:16:14,587 --> 01:16:16,297 She's hilarious. 1022 01:16:17,131 --> 01:16:18,549 Hey girl. 1023 01:16:18,632 --> 01:16:23,554 We worked our asses off renewing this place. 1024 01:16:23,637 --> 01:16:26,099 But you just waltz in here one day, saying, 1025 01:16:26,182 --> 01:16:30,228 "I'm a resident," and take our food, but do you produce anything? 1026 01:16:30,311 --> 01:16:31,729 Only shit? 1027 01:16:31,812 --> 01:16:33,647 So you should at least be polite. 1028 01:16:33,731 --> 01:16:38,319 Look, we are all chosen people, you get it? 1029 01:16:38,402 --> 01:16:42,281 Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in. 1030 01:16:42,740 --> 01:16:45,451 Then shouldn't you show us some gratitude? 1031 01:16:46,452 --> 01:16:47,703 Please stop. 1032 01:16:47,786 --> 01:16:50,331 Look at this color. Wow, it's so cute! 1033 01:16:50,414 --> 01:16:53,917 What do you mean, took me in? It's my own home. 1034 01:16:55,961 --> 01:16:57,963 Her mom was nice, 1035 01:16:58,047 --> 01:17:00,758 but she's got a rotten temper like her father. 1036 01:17:00,841 --> 01:17:03,636 Piss off! Why do you all talk shit to me? 1037 01:17:04,345 --> 01:17:05,971 Piss off? I was talking shit? 1038 01:17:06,055 --> 01:17:07,640 Hey, I was talking shit? 1039 01:17:07,723 --> 01:17:09,517 Don't you dare glare at me! 1040 01:17:09,600 --> 01:17:11,269 Hye-won! 1041 01:17:11,352 --> 01:17:13,271 This place is bloody insane! 1042 01:17:13,729 --> 01:17:15,398 I struggled to come home, 1043 01:17:15,481 --> 01:17:17,191 but those women are crazy, 1044 01:17:18,317 --> 01:17:20,403 and what's with that Delegate guy? 1045 01:17:20,486 --> 01:17:22,738 Coming into someone else's home! 1046 01:17:22,821 --> 01:17:23,989 Listen... 1047 01:17:24,073 --> 01:17:26,117 It was some other wacko that lived next to me. 1048 01:17:27,451 --> 01:17:29,287 That man is not my neighbor. 1049 01:17:30,079 --> 01:17:32,665 They leave him alone, why come after me? 1050 01:17:32,748 --> 01:17:35,709 What are you saying? 1051 01:17:43,884 --> 01:17:45,636 What? Hye-won... 1052 01:17:46,845 --> 01:17:48,222 Where's Mr. Delegate? 1053 01:17:48,306 --> 01:17:49,473 Why? 1054 01:17:49,557 --> 01:17:50,724 Find him, quick! 1055 01:17:50,808 --> 01:17:51,892 - Mr. Delegate! - What's going on? 1056 01:17:51,975 --> 01:17:53,018 Mr. Delegate! 1057 01:17:54,353 --> 01:17:55,854 - Something awful happened! - Hurry! 1058 01:17:55,938 --> 01:17:56,564 What's wrong? 1059 01:17:56,647 --> 01:17:57,523 Hey, go check it out. 1060 01:17:59,024 --> 01:18:00,109 Let's go. 1061 01:18:08,909 --> 01:18:11,537 YOU APARTMENT BASTARDS ARE HEADING FOR AN EARLY GRAVE 1062 01:18:11,620 --> 01:18:15,291 We kept saying not to go outside, why'd he do this? 1063 01:18:15,374 --> 01:18:17,335 Those goddamned cockroaches! 1064 01:18:17,418 --> 01:18:20,754 He was looking for gold teeth. 1065 01:18:21,464 --> 01:18:23,966 Those cockroaches come right up to the gate. 1066 01:18:25,843 --> 01:18:28,011 Shit, is this how they get revenge? 1067 01:18:28,846 --> 01:18:30,931 Those goddamned pricks. 1068 01:18:56,999 --> 01:19:00,753 From now on, strictly control who leaves the complex! 1069 01:19:00,836 --> 01:19:02,755 - And increase the number of guards. - Yes. 1070 01:19:02,838 --> 01:19:04,131 Everyone stay on your toes! 1071 01:19:04,215 --> 01:19:05,299 - Yes! - Yes, sir! 1072 01:19:14,558 --> 01:19:17,102 Here, the nice lady said to give these to you. 1073 01:19:20,189 --> 01:19:21,690 Hey, not there! 1074 01:19:43,796 --> 01:19:45,005 So you're home? 1075 01:19:45,673 --> 01:19:46,882 Open up for a sec. 1076 01:19:50,428 --> 01:19:54,014 Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour? 1077 01:20:01,272 --> 01:20:03,232 - Oh my, you were eating? - Yes. 1078 01:20:03,316 --> 01:20:04,775 Sorry to interrupt. 1079 01:20:05,818 --> 01:20:06,944 That's okay. 1080 01:20:15,661 --> 01:20:17,288 Is this canned pupae? 1081 01:20:17,371 --> 01:20:18,706 Not many people received these. 1082 01:20:19,665 --> 01:20:22,084 They taste great with red pepper paste. 1083 01:20:25,838 --> 01:20:30,175 After the military, I did every kind of work you can imagine. 1084 01:20:31,051 --> 01:20:32,845 I failed in several businesses, 1085 01:20:33,846 --> 01:20:36,265 did deliveries, even manual labor. 1086 01:20:36,349 --> 01:20:38,100 You worked really hard. 1087 01:20:38,809 --> 01:20:40,519 I worked my damn ass off. 1088 01:20:44,357 --> 01:20:45,274 But sir... 1089 01:20:45,358 --> 01:20:48,986 Back then, I wondered why this shitty world had it in for me. 1090 01:20:51,739 --> 01:20:53,282 But later I realized, 1091 01:20:54,783 --> 01:20:56,410 those were all assets. 1092 01:21:00,498 --> 01:21:01,790 Assets. 1093 01:21:02,833 --> 01:21:06,920 When I look at a person, I can tell right away. 1094 01:21:09,172 --> 01:21:11,967 Whether he's cheating me or not. 1095 01:21:13,802 --> 01:21:15,388 I feel it in my bones. 1096 01:21:34,407 --> 01:21:37,326 You shouldn't come in people's homes at night. 1097 01:21:40,496 --> 01:21:41,497 Please leave. 1098 01:21:41,580 --> 01:21:44,583 If you've got extra furniture, why not donate it? 1099 01:21:44,667 --> 01:21:45,584 What? 1100 01:21:46,126 --> 01:21:47,461 We're short of firewood. 1101 01:22:09,400 --> 01:22:12,861 So before I call some people over 1102 01:22:12,945 --> 01:22:17,950 to clear all this furniture away... 1103 01:22:24,665 --> 01:22:26,792 We should clear out the stuff that's inside. 1104 01:22:34,508 --> 01:22:37,511 Please, I'm begging you! 1105 01:22:39,847 --> 01:22:40,848 Wait! 1106 01:22:41,557 --> 01:22:42,808 We told you to get out! 1107 01:22:45,936 --> 01:22:47,020 Don't do this! 1108 01:22:47,104 --> 01:22:48,522 We'll die out there! 1109 01:22:49,648 --> 01:22:50,566 Mr. Delegate! 1110 01:22:50,649 --> 01:22:52,109 Let's talk this over, please! 1111 01:22:53,318 --> 01:22:55,195 If this isn't murder, what is it, you asshole! 1112 01:22:55,278 --> 01:22:57,114 These aren't the only ones hiding! 1113 01:22:57,197 --> 01:22:59,074 - You bastard! - Search everywhere! 1114 01:22:59,157 --> 01:23:00,993 Let go of me! 1115 01:23:01,076 --> 01:23:02,453 Move! 1116 01:23:11,211 --> 01:23:12,254 Anything else there? 1117 01:23:12,337 --> 01:23:13,338 Nothing. 1118 01:23:14,590 --> 01:23:16,467 Mr. Delegate, what is this? 1119 01:23:20,303 --> 01:23:21,847 Myung-hwa should know. 1120 01:23:27,102 --> 01:23:28,479 Are you crazy? 1121 01:23:28,562 --> 01:23:31,023 Do you know what you did? 1122 01:23:34,527 --> 01:23:39,990 I know that saving people is your job, and part of your character. 1123 01:23:41,033 --> 01:23:45,538 But there are situations where that isn't possible, like right now! 1124 01:23:45,621 --> 01:23:47,080 Why isn't it possible? 1125 01:23:47,164 --> 01:23:49,875 You think this is okay? How could they do this? 1126 01:23:50,793 --> 01:23:53,629 You've gotten strange, like that Delegate or whatever. 1127 01:23:53,712 --> 01:23:57,132 I even heard he was fake. 1128 01:23:58,341 --> 01:24:00,135 What do you mean, fake? Who said that? 1129 01:24:01,554 --> 01:24:04,056 Kim Young-tak never lived in that home. 1130 01:24:04,139 --> 01:24:05,974 Who said that? 1131 01:24:08,977 --> 01:24:11,480 The girl who moved into #903. 1132 01:24:16,234 --> 01:24:17,695 You believe her? 1133 01:24:17,778 --> 01:24:19,697 A kid who showed up out of nowhere? 1134 01:24:19,780 --> 01:24:21,156 She lived next door, she must have seen his face! 1135 01:24:21,239 --> 01:24:22,991 Just calm down! 1136 01:24:26,203 --> 01:24:30,708 Please just listen to me, Myung-hwa! 1137 01:24:31,834 --> 01:24:35,671 If we're thrown out, we're finished. 1138 01:24:35,754 --> 01:24:36,964 We'll die! 1139 01:24:43,011 --> 01:24:47,182 Until I come back, don't open the door for anyone or do anything. 1140 01:24:47,265 --> 01:24:48,141 All right? 1141 01:24:48,601 --> 01:24:49,727 I'll be back. 1142 01:25:05,033 --> 01:25:06,076 Where's #809? 1143 01:25:06,159 --> 01:25:07,745 He's at the meeting hall. 1144 01:25:07,828 --> 01:25:08,871 And the others? 1145 01:25:08,954 --> 01:25:10,288 They're waiting on the ground floor. 1146 01:25:17,880 --> 01:25:20,048 Mr. Delegate! I need to say something. 1147 01:25:20,132 --> 01:25:23,010 This isn't an issue for me to decide on my own, 1148 01:25:23,802 --> 01:25:25,638 so say it at tomorrow's residents meeting. 1149 01:25:25,721 --> 01:25:27,139 I'll work harder, Mr. Delegate! 1150 01:25:29,892 --> 01:25:33,478 I'll make sure this never happens again, please forgive us! 1151 01:25:34,104 --> 01:25:35,105 Mr. Delegate! 1152 01:25:47,785 --> 01:25:51,496 I'll do whatever you tell me, so please help. 1153 01:25:51,580 --> 01:25:54,291 Min-sung, don't degrade yourself. 1154 01:25:55,458 --> 01:25:56,126 Get up. 1155 01:25:56,209 --> 01:25:57,502 Please forgive us! 1156 01:26:04,885 --> 01:26:05,886 Min-sung. 1157 01:26:08,889 --> 01:26:13,811 From now on, work harder for the sake of our apartments. 1158 01:26:17,606 --> 01:26:19,942 Thank you... thank you! 1159 01:26:20,025 --> 01:26:25,447 Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride. 1160 01:26:25,530 --> 01:26:27,741 We're doing the obvious thing. 1161 01:26:27,825 --> 01:26:29,242 Protecting our families. 1162 01:26:34,164 --> 01:26:35,582 Come, get up. 1163 01:26:35,666 --> 01:26:36,625 Yes! 1164 01:27:04,778 --> 01:27:05,738 Go in! 1165 01:27:06,947 --> 01:27:08,073 Honey! 1166 01:27:10,367 --> 01:27:12,703 Most of you know this already, 1167 01:27:12,786 --> 01:27:16,081 but last night we had an unfortunate incident in our complex. 1168 01:27:17,374 --> 01:27:21,211 One of our residents was hiding a group of cockroaches. 1169 01:27:25,007 --> 01:27:28,761 LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF Come out here! 1170 01:27:29,928 --> 01:27:31,179 Honey! Honey! 1171 01:27:31,263 --> 01:27:32,472 Come out! 1172 01:27:38,520 --> 01:27:41,648 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1173 01:27:41,732 --> 01:27:43,901 we tracked down a group of roaches. 1174 01:27:43,984 --> 01:27:45,277 Let's give him a hand. 1175 01:27:49,322 --> 01:27:52,910 Last night's incident tells us there are still outsiders 1176 01:27:52,993 --> 01:27:55,370 hiding here and there in our complex. 1177 01:28:01,752 --> 01:28:06,048 All that our fathers and sons risked their lives to obtain... 1178 01:28:06,131 --> 01:28:08,425 can we let that fall into the hands of outsiders? 1179 01:28:10,218 --> 01:28:12,220 Those people outside aren't family. 1180 01:28:13,555 --> 01:28:16,433 If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family? 1181 01:28:18,060 --> 01:28:21,730 What kind of family would burn, stab or kill people? 1182 01:28:23,190 --> 01:28:26,443 It makes me so mad, I could go crazy. 1183 01:28:26,526 --> 01:28:29,321 Show some sense, everyone! 1184 01:28:34,576 --> 01:28:36,912 To protect our apartment complex, 1185 01:28:37,788 --> 01:28:40,082 the residents must step up. 1186 01:28:42,167 --> 01:28:43,126 Just go. 1187 01:28:43,501 --> 01:28:45,045 Don't step up for my sake. 1188 01:29:19,079 --> 01:29:21,539 Thanks to the cooperation of various residents, 1189 01:29:22,082 --> 01:29:23,959 we have completed our internal cleansing. 1190 01:29:25,085 --> 01:29:28,380 From today, only true residents remain in this complex. 1191 01:29:29,589 --> 01:29:34,302 When you people made me your Delegate, I made a promise. 1192 01:29:35,053 --> 01:29:40,600 Nothing else matters! I'll protect our residents, our family! 1193 01:29:41,309 --> 01:29:44,562 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1194 01:29:45,647 --> 01:29:51,194 If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail. 1195 01:29:51,444 --> 01:29:53,030 In such desperate times, 1196 01:29:55,657 --> 01:30:00,787 how can we trust or live with those who break the rules 1197 01:30:00,871 --> 01:30:02,747 and put innocent people in danger? 1198 01:30:03,623 --> 01:30:08,003 Still, despite their mistakes, they are residents. 1199 01:30:10,255 --> 01:30:11,924 How can we throw away family? 1200 01:30:14,134 --> 01:30:15,218 So instead...! 1201 01:30:16,678 --> 01:30:18,346 100 times? 1202 01:30:18,430 --> 01:30:22,142 Come on, 300 at least, don't you think? 1203 01:30:22,225 --> 01:30:25,728 All right, let's do 200. 1204 01:30:28,190 --> 01:30:31,526 We were wrong! We were wrong! 1205 01:30:31,609 --> 01:30:35,280 They acted so high and mighty, but now they're scared. 1206 01:30:35,363 --> 01:30:37,032 We were wrong! 1207 01:30:37,115 --> 01:30:38,158 Louder! 1208 01:30:38,241 --> 01:30:40,118 We were wrong! 1209 01:30:40,660 --> 01:30:42,329 We were wrong! 1210 01:30:42,412 --> 01:30:44,164 We were wrong! 1211 01:30:44,247 --> 01:30:45,958 We were wrong! 1212 01:30:46,041 --> 01:30:47,209 We were wrong! 1213 01:30:47,292 --> 01:30:48,793 We were wrong! 1214 01:30:48,877 --> 01:30:50,462 We were wrong! 1215 01:30:50,545 --> 01:30:51,964 We were wrong! 1216 01:30:52,047 --> 01:30:53,631 We were wrong! 1217 01:30:53,715 --> 01:30:55,968 - We were wrong! - I was wrong! 1218 01:30:57,552 --> 01:30:59,930 I was wrong! 1219 01:31:01,556 --> 01:31:03,183 You're worse than beasts! 1220 01:31:03,808 --> 01:31:05,602 You shouldn't do this to people! 1221 01:31:06,269 --> 01:31:08,438 However screwed up this world may be, 1222 01:31:09,898 --> 01:31:11,566 there are things you should do, 1223 01:31:12,943 --> 01:31:14,736 and things you shouldn't do! 1224 01:31:25,956 --> 01:31:27,249 That asshole. 1225 01:31:28,041 --> 01:31:29,376 I knew he was trouble. 1226 01:31:30,919 --> 01:31:32,004 Oh no! 1227 01:31:39,011 --> 01:31:41,221 You know why we're burning his corpse? 1228 01:31:41,471 --> 01:31:44,349 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1229 01:31:44,432 --> 01:31:46,184 Why do you think? 1230 01:31:46,268 --> 01:31:50,230 Those cockroaches snuck in and carried them off... 1231 01:31:50,313 --> 01:31:53,316 Wow, that's gruesome! 1232 01:31:53,400 --> 01:31:54,651 They ate them? 1233 01:31:54,734 --> 01:31:56,361 Yeah, seriously. 1234 01:31:57,029 --> 01:31:58,321 Wow, they really ate them? 1235 01:31:58,405 --> 01:32:00,032 They're insane. 1236 01:32:01,324 --> 01:32:05,245 Smells a bit like roast fish, you know? 1237 01:32:05,996 --> 01:32:08,331 Hey, you're right! 1238 01:32:19,801 --> 01:32:21,011 Come here, quick! 1239 01:32:26,391 --> 01:32:27,725 Why did that collapse? 1240 01:32:37,694 --> 01:32:38,611 Water! 1241 01:32:38,695 --> 01:32:39,571 It's water! 1242 01:32:43,158 --> 01:32:45,327 Everyone come here! Quick! 1243 01:32:45,410 --> 01:32:48,038 Water's flowing? Really? Let's go look. 1244 01:32:52,417 --> 01:32:54,336 Let's go. 1245 01:33:00,758 --> 01:33:02,469 Good work, everybody! 1246 01:33:02,552 --> 01:33:04,096 Good job! 1247 01:33:06,723 --> 01:33:07,724 Hye-won. 1248 01:33:09,684 --> 01:33:11,978 That thing you told me last time. 1249 01:33:12,062 --> 01:33:13,355 Can you tell me again? 1250 01:33:14,647 --> 01:33:15,773 In detail... 1251 01:33:17,650 --> 01:33:20,070 Kim Young-tak 1252 01:33:22,072 --> 01:33:26,951 I went to his door once when a package was misdelivered. 1253 01:33:27,035 --> 01:33:28,370 Are you Kim Young-tak? 1254 01:33:28,453 --> 01:33:30,372 I remember that creepy face perfectly. 1255 01:33:30,455 --> 01:33:31,539 Yeah, I am. 1256 01:33:34,292 --> 01:33:36,836 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1257 01:33:37,920 --> 01:33:39,047 Thank you. 1258 01:33:45,345 --> 01:33:47,264 What a fucking scumbag. 1259 01:34:01,236 --> 01:34:04,656 Then where is the real Kim Young-tak? 1260 01:34:06,491 --> 01:34:08,076 I'm not sure. 1261 01:34:08,743 --> 01:34:11,621 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1262 01:34:11,704 --> 01:34:13,998 he must be hiding something. 1263 01:34:14,082 --> 01:34:16,126 People, it won't dry up! 1264 01:34:17,585 --> 01:34:19,712 Don't push! You there, don't push! 1265 01:34:46,906 --> 01:34:50,660 This food won't last us a week. It's spread too thin. 1266 01:34:51,244 --> 01:34:53,830 What'll it be now? We can't survive on water. 1267 01:34:54,414 --> 01:34:58,668 If we reduce rations now, people will throw a fit. 1268 01:34:58,751 --> 01:35:00,545 What more do you expect us to do? 1269 01:35:00,628 --> 01:35:04,466 Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it? 1270 01:35:04,549 --> 01:35:05,550 Mr. Delegate? 1271 01:35:06,801 --> 01:35:07,927 Mr. Delegate! 1272 01:35:08,886 --> 01:35:10,847 We'll do something. 1273 01:35:10,930 --> 01:35:14,142 But what will you do? How will you solve it? What solution? 1274 01:35:18,771 --> 01:35:22,234 If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy. 1275 01:35:28,865 --> 01:35:32,285 Don't worry. I've got an idea. 1276 01:35:35,663 --> 01:35:36,706 Let's go! 1277 01:35:37,665 --> 01:35:38,708 Let's go, guys. 1278 01:35:41,336 --> 01:35:44,547 Wow, the Han River totally dried up. 1279 01:35:44,631 --> 01:35:46,258 How far are we going? 1280 01:35:46,341 --> 01:35:48,926 It'll take us forever to get back. 1281 01:35:49,010 --> 01:35:51,053 Should we just keep following him? 1282 01:36:39,101 --> 01:36:41,229 What is that? Do you see? 1283 01:36:44,232 --> 01:36:45,317 That scared me. 1284 01:36:46,401 --> 01:36:48,695 A food court! Unbelievable! 1285 01:36:49,279 --> 01:36:50,530 Try going in. 1286 01:36:50,613 --> 01:36:53,074 But how do we get in there? 1287 01:36:53,616 --> 01:36:54,701 Give it a try! 1288 01:36:57,620 --> 01:36:59,581 Won't it be too dangerous? 1289 01:37:00,081 --> 01:37:01,749 This is the only way. 1290 01:37:01,833 --> 01:37:03,751 Let's go in and see what we can find. 1291 01:37:19,309 --> 01:37:20,435 Snap out of it! 1292 01:38:19,160 --> 01:38:21,621 There are no photos or anything. I guess he got rid of them. 1293 01:38:27,043 --> 01:38:27,960 Granny! 1294 01:38:28,795 --> 01:38:32,632 Granny! Sit up, please. 1295 01:38:32,882 --> 01:38:35,176 Where is your son? 1296 01:38:35,259 --> 01:38:38,388 The person you're living with is not your son, right? 1297 01:38:38,471 --> 01:38:40,848 I'll help you, Granny. 1298 01:38:42,016 --> 01:38:44,602 I'll help you find your son. 1299 01:38:55,572 --> 01:38:56,948 I... 1300 01:38:57,031 --> 01:38:59,033 I'm hungry. 1301 01:38:59,701 --> 01:39:01,453 I'm hungry. 1302 01:39:01,536 --> 01:39:04,664 Mommy! 1303 01:39:04,747 --> 01:39:07,459 NO ENTRY 1304 01:39:10,795 --> 01:39:12,839 Min-sung! Are you okay? 1305 01:39:13,756 --> 01:39:14,882 Are you okay? 1306 01:39:16,175 --> 01:39:17,594 I'm okay. 1307 01:39:18,470 --> 01:39:19,721 Min-sung! 1308 01:39:19,804 --> 01:39:21,097 I'll come back. 1309 01:41:10,039 --> 01:41:11,373 Watch your head! 1310 01:41:16,003 --> 01:41:18,005 This is months worth of food! 1311 01:41:18,840 --> 01:41:21,258 Your mom will be so happy. 1312 01:41:25,930 --> 01:41:27,974 - What's that? - Watch your step. 1313 01:41:37,650 --> 01:41:38,693 Let's hurry. 1314 01:41:44,574 --> 01:41:45,992 What was that? 1315 01:41:51,831 --> 01:41:53,249 What's going on? 1316 01:41:55,835 --> 01:41:56,711 Look out! 1317 01:41:57,754 --> 01:41:58,755 Careful! 1318 01:42:01,591 --> 01:42:02,216 Up there! 1319 01:42:02,299 --> 01:42:03,384 Hey, look out! 1320 01:42:05,261 --> 01:42:08,097 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1321 01:42:14,896 --> 01:42:16,397 Beat it, you dirtbags! 1322 01:42:18,440 --> 01:42:19,651 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1323 01:42:27,950 --> 01:42:30,077 Who are you coming in here! 1324 01:42:30,578 --> 01:42:31,453 Die! 1325 01:42:32,580 --> 01:42:33,706 Get under cover! 1326 01:42:46,803 --> 01:42:47,720 Help Ji-hyuk! 1327 01:42:47,804 --> 01:42:49,513 - Help! - Grab the food! 1328 01:42:52,684 --> 01:42:54,143 Just die, all of you! 1329 01:42:54,226 --> 01:42:55,061 Those rats! 1330 01:42:55,144 --> 01:42:57,772 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1331 01:42:57,855 --> 01:42:59,941 Please, don't die on us! 1332 01:43:04,320 --> 01:43:05,738 Beat it, you dirtbags! 1333 01:43:18,751 --> 01:43:20,336 Oh no, Ji-hyuk... 1334 01:43:22,672 --> 01:43:23,798 Ji-hyuk! 1335 01:43:25,925 --> 01:43:28,135 Where's Ji-hyuk? 1336 01:43:28,219 --> 01:43:29,345 Ji-hyuk! 1337 01:43:30,096 --> 01:43:31,263 Ji-hyuk! 1338 01:43:33,307 --> 01:43:36,393 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1339 01:43:36,936 --> 01:43:38,855 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1340 01:43:39,647 --> 01:43:41,023 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1341 01:43:44,401 --> 01:43:45,361 He's not breathing. 1342 01:43:45,444 --> 01:43:47,404 He's not breathing! 1343 01:43:47,488 --> 01:43:51,575 Hey! Why? Why? 1344 01:43:51,826 --> 01:43:55,621 Ji-hyuk. Ji-hyuk! Let's go. 1345 01:43:55,705 --> 01:43:57,039 I'll carry you. 1346 01:44:00,417 --> 01:44:01,418 Control yourself! 1347 01:44:01,502 --> 01:44:02,336 Ji-hyuk! 1348 01:44:02,419 --> 01:44:04,630 Let go of me. I'm not crazy. 1349 01:44:04,714 --> 01:44:07,091 Ji-hyuk, I'll carry you. 1350 01:44:13,180 --> 01:44:14,265 Let's go out! 1351 01:44:14,515 --> 01:44:17,977 Men, women, everybody come out. Now! 1352 01:44:18,060 --> 01:44:20,980 Get ready! Don't just sit there. 1353 01:44:22,189 --> 01:44:23,315 Where are you going? 1354 01:44:23,399 --> 01:44:24,942 - I'll be right back. - Huh? 1355 01:44:25,026 --> 01:44:26,152 What are you doing? 1356 01:44:27,028 --> 01:44:28,070 Move! 1357 01:44:31,991 --> 01:44:33,200 Keum-ae! 1358 01:44:33,284 --> 01:44:35,452 - Wait! Grab her. - Stop her! 1359 01:44:37,621 --> 01:44:39,123 You said you'd solve it! 1360 01:44:39,957 --> 01:44:41,042 You said you had an idea! 1361 01:44:42,043 --> 01:44:46,047 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1362 01:44:46,130 --> 01:44:48,507 ...and getting him killed, was that your idea? Let go! 1363 01:44:48,590 --> 01:44:50,634 You murderer! 1364 01:44:51,719 --> 01:44:53,805 You filthy murderer! 1365 01:44:53,888 --> 01:44:54,722 Let go! 1366 01:44:54,806 --> 01:44:57,516 You scarfed up the food your son risked his life to bring, 1367 01:44:58,851 --> 01:45:00,186 so why freak out now? 1368 01:45:02,229 --> 01:45:03,647 Let's keep our heads here! 1369 01:45:05,607 --> 01:45:06,859 Just stop! 1370 01:45:16,202 --> 01:45:19,747 If you go out and kill people, will your dead family members return? 1371 01:45:19,997 --> 01:45:22,499 This is all for the sake of our apartments! 1372 01:45:22,583 --> 01:45:24,836 What does that even mean? 1373 01:45:24,919 --> 01:45:27,546 If you have eyes, look at what's happening here! 1374 01:45:27,629 --> 01:45:28,923 Then what do you want? 1375 01:45:29,215 --> 01:45:32,426 You want to make friends with those bastards outside? 1376 01:45:33,177 --> 01:45:34,846 That's right. Before we all die. 1377 01:45:34,929 --> 01:45:36,764 Where are you living now? 1378 01:45:36,973 --> 01:45:39,058 You live your elegant life inside the complex, 1379 01:45:39,141 --> 01:45:40,101 so what do you know? 1380 01:45:40,184 --> 01:45:45,106 If all of us die, who cares if we're inside or outside! 1381 01:45:45,189 --> 01:45:47,649 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1382 01:45:49,819 --> 01:45:50,987 Delegate? 1383 01:45:57,618 --> 01:45:58,911 Take a look. 1384 01:46:02,414 --> 01:46:04,083 Resident Regulation #1. 1385 01:46:04,166 --> 01:46:08,504 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1386 01:46:08,587 --> 01:46:10,589 Those are your words! 1387 01:46:18,055 --> 01:46:19,348 Citizen ID: Kim Young-tak Who is it? That's not his face. 1388 01:46:22,226 --> 01:46:23,685 Mr. Delegate is a cockroach? 1389 01:46:24,353 --> 01:46:26,522 - That's not his face! - They could have the same name... 1390 01:46:26,605 --> 01:46:27,481 It's different. 1391 01:46:27,564 --> 01:46:28,983 Leave this place. 1392 01:46:29,859 --> 01:46:31,027 Who the hell is he? 1393 01:46:33,946 --> 01:46:34,738 Check it. 1394 01:46:34,822 --> 01:46:35,948 Who is this? 1395 01:46:36,532 --> 01:46:38,700 It's the man from #902! 1396 01:46:40,244 --> 01:46:43,873 Come here, you! Get over here! 1397 01:46:43,956 --> 01:46:45,457 Does anyone speak Japanese? 1398 01:46:45,541 --> 01:46:47,501 Wait a minute. Everyone wait. 1399 01:46:47,960 --> 01:46:49,170 Mr. Delegate! 1400 01:46:49,253 --> 01:46:52,173 Someone else could have put the body in here. 1401 01:46:53,966 --> 01:46:55,801 Mr. Delegate, what happened? 1402 01:46:55,885 --> 01:46:57,011 Please explain. 1403 01:46:57,094 --> 01:46:59,680 Explain what? Didn't you see the ID card? 1404 01:46:59,763 --> 01:47:01,223 Quiet! 1405 01:47:11,483 --> 01:47:12,902 At least say something. 1406 01:47:15,029 --> 01:47:17,031 - At least say something! - Let go! 1407 01:47:18,740 --> 01:47:20,117 I am Kim Young-tak! 1408 01:47:21,994 --> 01:47:25,873 I gave my life to this complex. 1409 01:47:26,332 --> 01:47:29,043 Thinking of you all as my family, 1410 01:47:29,126 --> 01:47:34,006 I covered myself in blood and filth so that you wouldn't have to! 1411 01:47:35,091 --> 01:47:37,426 I may not be registered here, 1412 01:47:37,509 --> 01:47:41,388 but that home is as good as mine. I paid for it! 1413 01:47:44,766 --> 01:47:48,687 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1414 01:47:49,897 --> 01:47:53,817 I am Kim Young-tak from #902! 1415 01:48:06,413 --> 01:48:09,458 You dirty cockroach! 1416 01:48:09,541 --> 01:48:11,210 Bring back my husband! 1417 01:48:11,293 --> 01:48:14,005 We never should've kicked out the outsiders! 1418 01:48:14,088 --> 01:48:17,508 He's the one who pushed us to kick them out! 1419 01:48:17,591 --> 01:48:19,426 He's just insane! 1420 01:48:19,510 --> 01:48:21,220 He confessed with his own mouth now, right? 1421 01:48:21,303 --> 01:48:24,265 This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there! 1422 01:48:24,348 --> 01:48:28,185 We're not fighting! All we need is to throw him out! 1423 01:48:37,486 --> 01:48:40,197 You scumbags! Hands off! 1424 01:48:40,281 --> 01:48:41,782 Get out, asshole! 1425 01:49:05,806 --> 01:49:07,599 Hae-won! 1426 01:49:22,073 --> 01:49:23,032 It's all because of that bitch! 1427 01:49:24,491 --> 01:49:26,994 If it weren't for her, nothing would've... 1428 01:49:47,598 --> 01:49:52,394 They say when a hen crows, the family goes to ruin. 1429 01:49:58,442 --> 01:50:01,445 Min-sung! Stop! 1430 01:50:02,654 --> 01:50:03,614 What's with you? 1431 01:50:04,656 --> 01:50:08,327 Why'd you do it? 1432 01:50:09,911 --> 01:50:10,829 Don't come closer. 1433 01:50:11,622 --> 01:50:13,082 Don't come closer! 1434 01:50:17,628 --> 01:50:20,256 You idiot, there's no time for this! 1435 01:50:21,548 --> 01:50:23,342 They're going to take our homes! 1436 01:50:26,928 --> 01:50:28,597 Pull! 1437 01:50:30,474 --> 01:50:31,850 We're here! 1438 01:50:35,146 --> 01:50:36,647 What's going on? 1439 01:50:38,565 --> 01:50:39,650 Let's go in! 1440 01:50:40,859 --> 01:50:45,322 We're starving, you bastards! Give us food! 1441 01:50:46,240 --> 01:50:47,199 Let's go in! 1442 01:50:52,579 --> 01:50:54,665 Hooray Hwang Gung! 1443 01:50:54,748 --> 01:50:56,417 Piss off, scumbags! 1444 01:50:56,750 --> 01:50:57,959 Block the back gate! 1445 01:50:58,752 --> 01:51:00,587 We need to block the back gate! 1446 01:51:00,837 --> 01:51:02,423 Damn cockroaches! 1447 01:51:27,781 --> 01:51:29,700 You lowlifes! 1448 01:51:29,783 --> 01:51:32,661 I'll blast a hole in your head! You want one? 1449 01:51:37,541 --> 01:51:39,042 That bastard's out of bullets! 1450 01:51:39,126 --> 01:51:40,794 Now! Die! 1451 01:51:54,850 --> 01:51:57,561 Honey, let's hide in here. 1452 01:51:58,145 --> 01:52:01,648 Honey! When things quiet down, we can run, okay? 1453 01:52:02,233 --> 01:52:03,525 Did they go in here? 1454 01:52:03,859 --> 01:52:04,943 Get them! 1455 01:52:07,028 --> 01:52:08,489 You stay in here. 1456 01:52:10,491 --> 01:52:11,617 What about you? 1457 01:52:11,700 --> 01:52:12,368 I'll be fine. 1458 01:52:12,451 --> 01:52:13,494 Come in here! 1459 01:52:13,577 --> 01:52:15,537 Die! 1460 01:52:15,787 --> 01:52:16,747 Honey! 1461 01:52:19,583 --> 01:52:20,834 You asshole! 1462 01:52:27,716 --> 01:52:28,967 You bitch! 1463 01:52:34,640 --> 01:52:36,016 You asshole! 1464 01:52:42,606 --> 01:52:45,108 Honey! 1465 01:52:45,192 --> 01:52:48,529 Stop it please! 1466 01:52:51,657 --> 01:52:52,949 Stop! 1467 01:52:54,243 --> 01:52:55,327 Is it in here? 1468 01:52:57,329 --> 01:52:58,330 Hey, this way! 1469 01:54:02,478 --> 01:54:05,356 Come out! Now! 1470 01:54:10,861 --> 01:54:11,987 Look out! 1471 01:54:12,363 --> 01:54:13,322 Look out! 1472 01:54:19,870 --> 01:54:21,830 Myung-hwa, let's go! 1473 01:54:58,116 --> 01:55:02,120 Is everyone... okay? 1474 01:55:02,203 --> 01:55:03,330 Mr. Delegate! 1475 01:55:07,626 --> 01:55:09,294 Going to my home... 1476 01:55:09,378 --> 01:55:12,589 I'll rest and come back. 1477 01:55:15,551 --> 01:55:17,594 Can you get in? Look inside. 1478 01:55:18,762 --> 01:55:19,846 Is something there? Can you see? 1479 01:55:19,930 --> 01:55:21,765 Wait a sec. 1480 01:55:23,684 --> 01:55:25,852 I don't think there's anything. 1481 01:55:30,231 --> 01:55:32,443 Hey, it's raining. Let's just go. 1482 01:55:51,086 --> 01:55:53,046 It's this way. He went this way. 1483 01:55:57,759 --> 01:55:58,719 Find him! 1484 01:55:58,802 --> 01:55:59,886 He went up! 1485 01:56:00,303 --> 01:56:01,430 I said go up! 1486 01:56:20,115 --> 01:56:23,034 On the 9th floor. 1487 01:56:23,118 --> 01:56:24,285 This way! 1488 01:57:27,683 --> 01:57:28,725 Isn't this that guy? 1489 01:57:29,851 --> 01:57:30,936 Is he dead? 1490 01:57:33,188 --> 01:57:39,027 Shit... wearing shoes... bringing dirt in my home. 1491 01:57:39,528 --> 01:57:42,030 Over here! Start with the food. 1492 01:57:42,113 --> 01:57:43,657 Take the food and water. 1493 01:58:29,620 --> 01:58:30,453 Are you okay? 1494 01:59:19,795 --> 01:59:21,129 Oh, right... 1495 01:59:24,382 --> 01:59:25,425 Here. 1496 01:59:29,095 --> 01:59:30,471 Try it on. 1497 01:59:47,280 --> 01:59:48,489 You look pretty. 1498 01:59:49,991 --> 01:59:52,118 I'll buy a nicer one later. 1499 02:00:01,920 --> 02:00:02,963 Sorry. 1500 02:00:04,923 --> 02:00:06,549 For what? 1501 02:00:09,052 --> 02:00:10,303 Everything. 1502 02:00:12,681 --> 02:00:14,641 I've made so many mistakes. 1503 02:00:18,895 --> 02:00:24,442 But there's one thing I know I did well. 1504 02:00:29,197 --> 02:00:30,531 Marrying you. 1505 02:01:18,955 --> 02:01:21,708 Honey, wake up. 1506 02:01:23,251 --> 02:01:24,920 It's so pretty. 1507 02:01:51,446 --> 02:01:52,572 Min-sung. 1508 02:01:56,159 --> 02:01:57,828 Min-sung... 1509 02:02:09,756 --> 02:02:11,549 Please get up... 1510 02:02:16,262 --> 02:02:18,223 Honey... 1511 02:02:31,862 --> 02:02:33,613 Min-sung... 1512 02:02:38,159 --> 02:02:39,995 Honey... 1513 02:03:00,598 --> 02:03:02,017 Do you have somewhere to go? 1514 02:03:05,145 --> 02:03:07,022 Or you can come with us. 1515 02:03:42,933 --> 02:03:44,100 Watch your step. 1516 02:03:44,184 --> 02:03:45,476 Yes. 1517 02:04:02,202 --> 02:04:03,494 Nice high ceilings, right? 1518 02:04:04,787 --> 02:04:07,290 It might be uncomfortable but it's better than outside. 1519 02:04:13,171 --> 02:04:14,339 Eat this for now. 1520 02:04:23,932 --> 02:04:30,563 Am I just allowed to live? 1521 02:04:33,691 --> 02:04:35,360 Why ask us that? 1522 02:04:37,070 --> 02:04:39,072 If you're alive, you can live. 1523 02:04:42,075 --> 02:04:45,703 I see. 1524 02:04:45,786 --> 02:04:49,207 Tell me though, the people in that apartment complex... 1525 02:04:49,290 --> 02:04:54,420 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1526 02:04:54,504 --> 02:04:55,838 What are you saying? 1527 02:04:55,922 --> 02:04:58,299 I'm just curious. 1528 02:04:58,383 --> 02:04:59,467 No. 1529 02:05:05,806 --> 02:05:07,225 They were just... 1530 02:05:13,648 --> 02:05:15,942 ordinary people. 1531 02:05:16,026 --> 02:05:17,777 I see... 1532 02:05:20,363 --> 02:05:22,073 How could you ask such a thing? 1533 02:05:23,324 --> 02:05:24,742 - Push this here. - First this way. 1534 02:05:29,747 --> 02:05:32,125 Eat it while it's still warm. 1535 02:06:25,303 --> 02:06:29,557 CONCRETE UTOPIA 1536 02:06:31,017 --> 02:06:33,561 LEE BYUNG-HUN 1537 02:06:34,770 --> 02:06:37,398 PARK SEO-JUN 1538 02:06:38,483 --> 02:06:41,111 PARK BO-YOUNG 1539 02:06:42,653 --> 02:06:45,281 Directed by UM TAE-HWA 97969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.