All language subtitles for Chernobyl - Abyss (2021) 1080p AAC.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:59,009 --> 00:01:02,884 ON APRIL 26, 1986, REACTOR NO. 4 OF THE CHERNOBYL NUCLEAR POWER PLANT 3 00:01:02,967 --> 00:01:05,217 SUFFERED A CATASTROPHIC EXPLOSION, 4 00:01:05,300 --> 00:01:09,925 CAUSING ONE OF THE LARGEST MAN-MADE DISASTERS IN THE HISTORY OF MANKIND. 5 00:01:10,009 --> 00:01:15,842 THIS FILM IS INSPIRED BY REAL EVENTS. 6 00:01:15,967 --> 00:01:22,675 THE FILM'S CHARACTERS AND THEIR LIFE STORIES ARE FICTIONAL. 7 00:01:47,675 --> 00:01:49,509 -Thank you. -I'll get you the change. 8 00:01:49,592 --> 00:01:51,009 -No, keep it. -Thank you. 9 00:01:52,509 --> 00:01:54,592 -Come with me. -I'm busy. 10 00:01:54,675 --> 00:01:58,092 -Some firemen came in. Pick one. -This is not a dating agency. 11 00:01:58,175 --> 00:01:59,509 You need a man. 12 00:01:59,592 --> 00:02:02,009 -No, I don't. -You do, more than anyone. 13 00:02:12,009 --> 00:02:13,259 There they are. 14 00:02:19,967 --> 00:02:21,175 I have to go home. 15 00:02:21,259 --> 00:02:23,759 But there's a huge line of customers waiting outside. 16 00:02:28,842 --> 00:02:32,217 -I'm sorry, I have to go. -Girls, are you on strike or something? 17 00:02:33,092 --> 00:02:34,092 Come on in. 18 00:02:34,675 --> 00:02:36,092 -Where do I sit? -Over there. 19 00:02:58,092 --> 00:02:59,300 Hello, Alex. 20 00:03:00,800 --> 00:03:01,800 Hello, Olga. 21 00:03:02,842 --> 00:03:04,467 Have you two met before? 22 00:03:08,509 --> 00:03:09,509 More than ten years ago. 23 00:03:12,717 --> 00:03:14,800 Just don't cut both my ears off, okay? 24 00:03:15,925 --> 00:03:16,759 One will do. 25 00:03:25,759 --> 00:03:27,384 I thought you were in Kiev. 26 00:03:29,092 --> 00:03:30,925 And I thought you were in Kiev, too. 27 00:03:33,717 --> 00:03:36,259 -You haven't changed. -Liar. 28 00:04:04,884 --> 00:04:05,884 ENTRANCE 29 00:04:09,384 --> 00:04:10,217 Olga… 30 00:04:11,759 --> 00:04:13,717 Come ride with me, for old times' sake. 31 00:04:15,175 --> 00:04:16,509 Just like that? 32 00:04:16,592 --> 00:04:19,467 I could send a formal request, but it might take until winter. 33 00:04:20,759 --> 00:04:24,050 -Come back in three weeks for a trim. -Olga, the bus is coming. 34 00:04:46,259 --> 00:04:47,967 Move over, granny. 35 00:04:50,800 --> 00:04:53,092 Dressed up like dollar prostitutes. 36 00:04:53,175 --> 00:04:55,009 That's exactly what we are. 37 00:04:56,092 --> 00:04:57,175 Jesus. 38 00:05:08,175 --> 00:05:10,884 Close your legs, you're not at work. 39 00:05:27,009 --> 00:05:30,925 What's your problem? Most women would kill for a man like that. 40 00:05:37,425 --> 00:05:38,884 Open the door! 41 00:05:42,134 --> 00:05:44,050 Sorry about that, everyone. 42 00:05:45,092 --> 00:05:46,342 Olga. 43 00:05:47,550 --> 00:05:50,592 Come with me or these passengers will be stuck here all day. 44 00:05:54,050 --> 00:05:56,134 Miss, you're holding us up. 45 00:06:03,884 --> 00:06:05,884 -Bye, everyone. -Good riddance. 46 00:06:31,675 --> 00:06:33,134 Well, what do you want? 47 00:06:35,259 --> 00:06:36,342 Nothing. 48 00:06:48,009 --> 00:06:49,300 I want to hug you. 49 00:06:55,009 --> 00:06:55,925 Go on then. 50 00:07:26,509 --> 00:07:27,925 Like a couple of pensioners. 51 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 Hi, Olga. 52 00:07:32,134 --> 00:07:33,092 Hi, Alex. 53 00:07:40,009 --> 00:07:42,300 Come on, where do you want to go? 54 00:07:43,134 --> 00:07:46,134 You pulled me off the bus, so let's hear your suggestions. 55 00:07:47,300 --> 00:07:50,634 Let's go to a restaurant? Or how about we head into Kiev? 56 00:07:52,925 --> 00:07:56,884 Remember when we had no money, we shared one ice cream between us? 57 00:07:58,467 --> 00:08:02,134 -Got it. We need an ice cream. -Two ice creams. 58 00:08:11,300 --> 00:08:12,884 Excuse me, I'm in a terrible rush. 59 00:08:12,967 --> 00:08:16,092 -How many? -Two. Nice hair, by the way. 60 00:08:16,175 --> 00:08:18,342 ICE CREAM 61 00:08:18,425 --> 00:08:20,134 -Here you are. -Thank you. 62 00:08:25,092 --> 00:08:26,925 Let's go for a ride on the Ferris wheel? 63 00:08:27,009 --> 00:08:29,009 It won't be open until May Day. 64 00:08:29,092 --> 00:08:32,967 My buddies from the local fire station did the safety inspection on it. 65 00:08:33,050 --> 00:08:35,967 We can get a private test ride. 66 00:08:36,759 --> 00:08:39,967 -You're just as crazy as when you were 20. -Who, me? Not at all. 67 00:09:31,759 --> 00:09:33,550 This is far enough. Stop here. 68 00:09:38,509 --> 00:09:39,967 Thanks for the ride. 69 00:10:01,092 --> 00:10:02,842 It was a nice evening, thank you. 70 00:10:03,717 --> 00:10:05,467 What about the cake we bought? 71 00:10:07,759 --> 00:10:09,634 Pulling out your nuclear weapon? 72 00:10:10,175 --> 00:10:12,009 Atomic power to the masses. 73 00:10:14,050 --> 00:10:15,134 I'll pass. 74 00:10:24,842 --> 00:10:27,300 Olga! Wait. 75 00:10:28,467 --> 00:10:29,925 Alex, some other time, okay? 76 00:10:31,884 --> 00:10:33,592 Greetings, fellas! What's the occasion? 77 00:10:34,509 --> 00:10:36,467 Celebrating Soviet technical prowess. 78 00:10:37,384 --> 00:10:39,467 You got a husband in there or something? 79 00:10:39,550 --> 00:10:40,925 No, why? 80 00:10:45,467 --> 00:10:47,050 I promise, no funny business. 81 00:10:47,134 --> 00:10:49,050 I just don't want to say goodbye yet. 82 00:10:51,175 --> 00:10:53,217 I haven't had such a good time in ages. 83 00:10:54,467 --> 00:10:57,092 But you have a different life now, and so do I. 84 00:10:57,967 --> 00:11:00,425 We can see each other at the hair salon sometimes. 85 00:11:01,800 --> 00:11:03,675 Olga, my hair grows too slowly. 86 00:11:04,467 --> 00:11:05,300 Bye. 87 00:11:19,550 --> 00:11:21,717 I'm home. How's it going? 88 00:11:23,342 --> 00:11:24,634 I don't like this school. 89 00:11:25,592 --> 00:11:27,175 You'll make friends soon. 90 00:11:27,259 --> 00:11:29,342 They're all scientists' kids, 91 00:11:29,425 --> 00:11:30,509 little smartasses. 92 00:11:31,509 --> 00:11:34,425 Olga? 93 00:11:35,259 --> 00:11:37,550 Olga, I forgot to give you the cake. 94 00:11:38,634 --> 00:11:40,467 -Olga? -Stop shouting and go away. 95 00:11:40,550 --> 00:11:42,884 If you're ashamed of your apartment, I live in a dorm. 96 00:11:42,967 --> 00:11:43,884 Go away. 97 00:11:51,759 --> 00:11:53,092 This is my son, Alex. 98 00:11:53,175 --> 00:11:54,342 Alex, this is uncle Alexey. 99 00:11:54,425 --> 00:11:55,925 Please be acquainted. 100 00:11:57,175 --> 00:11:58,259 Come in. 101 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 Are you sure this is a good time? 102 00:12:02,134 --> 00:12:03,092 Come in. 103 00:12:07,217 --> 00:12:09,134 -Howdy, namesake. -Hello. 104 00:12:11,675 --> 00:12:14,134 You two boys chat here while I go and change. 105 00:12:18,009 --> 00:12:18,884 Who are you? 106 00:12:21,300 --> 00:12:26,009 Who am I? I'm… a sun keeper. 107 00:12:26,092 --> 00:12:27,259 How's that? 108 00:12:27,342 --> 00:12:28,675 Well, for 200,000 years, 109 00:12:28,759 --> 00:12:30,884 people ran around naked with sticks and stones, 110 00:12:30,967 --> 00:12:33,217 and then we built our own sun, and I look after it. 111 00:12:33,300 --> 00:12:36,050 I see. Everyone here works at the reactor. 112 00:12:36,134 --> 00:12:38,509 But only the best work in the fire service. 113 00:12:40,384 --> 00:12:43,717 -But that's not working at the reactor. -Ever heard of fire inspections? 114 00:12:43,800 --> 00:12:45,884 I've been over every inch of all four reactors, 115 00:12:45,967 --> 00:12:47,759 and fixed lots of problems. 116 00:12:50,550 --> 00:12:53,384 -What do you have in here? -Photos of our neighbors. 117 00:12:55,134 --> 00:12:57,300 These ones I know. 118 00:12:58,050 --> 00:12:59,842 But who's this? Is he from Kazakhstan? 119 00:13:00,717 --> 00:13:02,759 That's Jackie Chan, he's from Hong Kong. 120 00:13:02,842 --> 00:13:04,509 He's even tougher than Bruce Lee. 121 00:13:06,175 --> 00:13:09,592 -You're into filmmaking? -This camera isn't good for that. 122 00:13:09,675 --> 00:13:11,259 It was my grandpa's. 123 00:13:15,842 --> 00:13:17,592 You boys got to know each other? 124 00:13:21,967 --> 00:13:23,342 Can I have a word with you? 125 00:13:33,342 --> 00:13:34,342 How old is he? 126 00:13:35,009 --> 00:13:35,842 He's ten. 127 00:13:38,134 --> 00:13:39,300 Whose is he? 128 00:13:41,134 --> 00:13:42,300 He's mine. 129 00:14:12,509 --> 00:14:13,842 Why didn't you tell me? 130 00:14:18,009 --> 00:14:20,425 How could I tell you if I didn't even know where you were? 131 00:14:28,425 --> 00:14:31,134 -How's the cake? -It conforms to state standards. 132 00:14:33,092 --> 00:14:34,592 I'll have a slice, too, then. 133 00:14:50,009 --> 00:14:51,425 Should we tell him? 134 00:14:54,300 --> 00:14:56,217 No need to tell him anything. 135 00:14:56,300 --> 00:14:57,342 Eat your cake. 136 00:15:24,509 --> 00:15:25,550 Right. 137 00:15:26,592 --> 00:15:28,592 What date is tomorrow? The 12th? I have a day off. 138 00:15:28,675 --> 00:15:30,550 We're all going to Kiev for the day. 139 00:15:30,634 --> 00:15:33,134 I'll be here at 9:00 a.m., and I'm bringing presents. 140 00:15:33,800 --> 00:15:36,134 And then we'll have dinner all together at home. 141 00:15:38,342 --> 00:15:39,634 All right? 142 00:15:43,800 --> 00:15:46,092 -Bye. -I'm working tomorrow. 143 00:15:47,134 --> 00:15:48,675 Can't you get a day off? 144 00:15:52,675 --> 00:15:54,592 I guess I can switch with Marina. 145 00:15:55,175 --> 00:15:56,217 With Marina… 146 00:15:57,550 --> 00:15:59,634 Perfect. It's a date then. 147 00:16:01,925 --> 00:16:03,384 See you at 9:00 a.m. Sharp. 148 00:16:04,259 --> 00:16:05,717 I'll see myself out. 149 00:16:06,342 --> 00:16:07,217 Bye, Alex. 150 00:16:34,800 --> 00:16:38,217 TWO WEEKS LATER 151 00:16:40,092 --> 00:16:42,050 What can I say, my dear friends. 152 00:16:45,467 --> 00:16:47,884 It is with a heavy heart that I leave you. 153 00:16:47,967 --> 00:16:49,342 I gave you everything I have. 154 00:16:50,884 --> 00:16:56,759 My youth, wisdom, health, beauty, and my hope for a better future. 155 00:16:57,925 --> 00:16:59,967 -Attention! -As you were. 156 00:17:00,050 --> 00:17:01,342 You still owe me ten rubles. 157 00:17:01,425 --> 00:17:03,634 A materialist like you can't be trusted with money. 158 00:17:03,717 --> 00:17:06,759 I'd give it back, but you'll spend it on a soldering iron. 159 00:17:11,009 --> 00:17:12,592 What will you do without me? 160 00:17:13,175 --> 00:17:15,259 We'll finally put things in order. 161 00:17:15,342 --> 00:17:18,675 We know the drill, Comrade Colonel. First breakfast, then lunch, then dinner. 162 00:17:19,467 --> 00:17:22,384 It's a solid foundation for everything else, 163 00:17:22,467 --> 00:17:23,884 unlike your flimsy structure. 164 00:17:28,300 --> 00:17:29,925 Well, guys, keep your hoses dry. 165 00:17:39,467 --> 00:17:40,884 Go ahead, I'm ready. 166 00:17:54,925 --> 00:17:56,425 Do it! 167 00:18:10,259 --> 00:18:11,425 Alex! 168 00:18:15,384 --> 00:18:17,092 Come here, you! 169 00:18:49,384 --> 00:18:51,300 You have no respect for your elders. 170 00:18:53,259 --> 00:18:54,384 Is this Valery? 171 00:18:54,467 --> 00:18:56,842 Yep, my baby brother. 172 00:18:56,925 --> 00:18:59,717 -He's got a PhD, works at the reactor. -Sergey, cut it out. 173 00:19:01,759 --> 00:19:03,009 Nice to meet you, Alexey. 174 00:19:03,634 --> 00:19:04,759 Likewise. 175 00:19:08,967 --> 00:19:10,092 Here it is. 176 00:19:11,717 --> 00:19:14,509 -Where's the box? -What box? It's second-hand. 177 00:19:15,384 --> 00:19:17,717 You always need to keep hold of the packaging. 178 00:19:17,800 --> 00:19:18,884 Let's see. 179 00:19:20,300 --> 00:19:22,217 Here, 500. 180 00:19:23,217 --> 00:19:25,467 -Count it. -I'll take your word for it. 181 00:19:26,842 --> 00:19:29,050 Here's the camera. In a box, as it should be. 182 00:19:29,842 --> 00:19:32,342 -I gave it a good cleaning. -Much appreciated. 183 00:19:32,425 --> 00:19:34,467 And here's the manual. 184 00:19:38,675 --> 00:19:41,759 -Here's a bag. -Handy. 185 00:19:44,925 --> 00:19:48,425 You're a good firefighter. You should've stayed on. 186 00:19:48,509 --> 00:19:51,717 I'm just fed up wandering around corridors checking stuff. 187 00:19:51,800 --> 00:19:53,634 That's part of the job. What do you want? 188 00:19:53,717 --> 00:19:55,592 I want to see Alla Pugacheva in concert. 189 00:19:57,175 --> 00:20:00,634 -She'll come here one day. -So sit here and wait for her then. 190 00:20:00,717 --> 00:20:03,134 Valery, come and join us in the dormitory later. 191 00:20:03,217 --> 00:20:06,175 I'm having a farewell party. It'll be fun. See you then. 192 00:20:07,717 --> 00:20:09,384 See you later, Sergey. 193 00:20:18,425 --> 00:20:20,217 Are you coming or not? 194 00:20:41,967 --> 00:20:45,175 -But this is not Chanel. -I'm not the Czechoslovakian ambassador. 195 00:20:53,842 --> 00:20:55,675 Bring it back in 24 hours. 196 00:20:56,300 --> 00:20:58,925 -But you said two days. -And you said Chanel. 197 00:21:00,884 --> 00:21:02,009 You're breaking my heart. 198 00:21:10,217 --> 00:21:12,967 THE PARTY PLANS, WE MAKE IT HAPPEN 199 00:21:17,300 --> 00:21:19,259 WALL OF HONOR 200 00:21:39,842 --> 00:21:45,842 CHERNOBYL NPP 201 00:22:38,509 --> 00:22:40,634 Alex! 202 00:22:46,925 --> 00:22:49,009 -Hey. -Hi. 203 00:22:52,217 --> 00:22:54,467 I brought you a present. Here. 204 00:22:54,550 --> 00:22:57,259 -What is it? -A proper film camera. 205 00:22:58,384 --> 00:23:00,300 -No way. Really? -Yes way, silly. 206 00:23:01,134 --> 00:23:02,384 It's a Lomo. 207 00:23:03,134 --> 00:23:05,842 -How did you get it? -With a bit of perseverance. 208 00:23:06,467 --> 00:23:07,384 Wow. 209 00:23:08,592 --> 00:23:09,550 Thank you. 210 00:23:10,592 --> 00:23:12,175 Mom and I were waiting for you. 211 00:23:14,717 --> 00:23:17,550 Sorry. I got caught up with work. 212 00:23:20,759 --> 00:23:21,717 And here's the manual. 213 00:23:23,467 --> 00:23:24,592 Here. 214 00:23:27,009 --> 00:23:28,467 What should I tell Mom? 215 00:23:35,092 --> 00:23:37,217 Just tell her that Father Christmas came early. 216 00:23:47,092 --> 00:23:48,384 See you later. 217 00:24:22,884 --> 00:24:24,550 I remember fire at the third reactor. 218 00:24:24,634 --> 00:24:27,800 We were all sweating like pigs, could hardly keep hold of our hoses. 219 00:24:27,884 --> 00:24:31,384 Well, Alex stripped down to his briefs, put his sunglasses on, 220 00:24:31,467 --> 00:24:34,175 and started wetting the dry wall with buckets of water. 221 00:24:34,259 --> 00:24:35,259 A rainbow above him. 222 00:24:36,675 --> 00:24:40,509 All for Elena from HR, who was watching him from her window. 223 00:24:41,634 --> 00:24:43,092 You're making stuff up. 224 00:24:43,175 --> 00:24:45,800 The whole brigade got a bonus, and Alex was demoted to captain. 225 00:24:49,175 --> 00:24:50,967 Alex, I envy you, in a good way. 226 00:24:53,050 --> 00:24:55,592 I envy your freedom and your willful heart. 227 00:24:57,800 --> 00:25:01,259 You're fearless, you do as you please, and you answer to nobody. 228 00:25:01,967 --> 00:25:04,300 Well, keep your hose dry, buddy. 229 00:25:05,092 --> 00:25:06,509 -Hurrah! -Hurrah! 230 00:25:08,050 --> 00:25:09,384 Thanks, Sergey. 231 00:25:21,342 --> 00:25:23,342 -Slow down, Alex. -I'll be fine. 232 00:25:31,300 --> 00:25:32,717 Was that a made-up story? 233 00:25:37,675 --> 00:25:39,134 I'll be right back. 234 00:25:53,467 --> 00:25:55,884 -Why aren't you eating? -I'll eat later. 235 00:25:58,884 --> 00:26:01,759 -Stop filming me. -Stop stopping me. 236 00:26:05,259 --> 00:26:06,842 You'll have to give the camera back. 237 00:26:06,925 --> 00:26:08,550 But, Mom, it's a gift. 238 00:26:11,509 --> 00:26:12,675 I'll get it. 239 00:26:16,134 --> 00:26:17,467 It's Father Christmas! 240 00:26:18,342 --> 00:26:20,884 Alex! What's up? 241 00:26:24,050 --> 00:26:28,050 Damn it, Alex, look at you! 242 00:26:28,134 --> 00:26:30,800 What a little man? Just look at you. 243 00:26:30,884 --> 00:26:32,717 I just can't… 244 00:26:33,717 --> 00:26:34,592 Are you drunk? 245 00:26:36,675 --> 00:26:38,259 I'm drunk with love. 246 00:26:40,634 --> 00:26:41,925 Go play outside. 247 00:26:46,342 --> 00:26:49,259 Mom, can Uncle Alexey stay for dinner? 248 00:26:49,342 --> 00:26:51,759 That's none of your business. Go outside. 249 00:26:53,134 --> 00:26:54,134 Not fair. 250 00:27:00,509 --> 00:27:02,384 May I come in? 251 00:27:05,300 --> 00:27:07,134 Fried potatoes! 252 00:27:36,717 --> 00:27:37,925 Olga, please, I'm sorry. 253 00:27:39,634 --> 00:27:42,467 I got very sick, so sick… 254 00:27:44,259 --> 00:27:45,967 I was at death's door. 255 00:27:47,175 --> 00:27:48,884 Did some nurse save you? 256 00:27:57,675 --> 00:27:59,092 I'm moving to Kiev. 257 00:28:00,050 --> 00:28:01,842 I can't take it here anymore. 258 00:28:01,925 --> 00:28:04,717 I'm a top expert, and I have nothing to do here. 259 00:28:04,800 --> 00:28:06,134 -Come with me. -Stop it. 260 00:28:07,134 --> 00:28:08,050 Olga… 261 00:28:09,217 --> 00:28:10,342 come with me. 262 00:28:12,259 --> 00:28:15,800 I'll buy Alex a water pistol, and we'll put fires out together. 263 00:28:17,634 --> 00:28:20,134 We were waiting for you that day. I made dinner. 264 00:28:25,050 --> 00:28:26,592 I lied to my colleagues. 265 00:28:28,134 --> 00:28:29,800 I said I don't want to work here, 266 00:28:31,050 --> 00:28:32,259 that I want to leave. 267 00:28:32,342 --> 00:28:33,425 But the truth is… 268 00:28:34,967 --> 00:28:36,050 I just want to be with you. 269 00:28:38,634 --> 00:28:40,800 I don't want to hear any of it. 270 00:28:40,884 --> 00:28:44,342 No. I made up my mind. Really. 271 00:28:46,675 --> 00:28:48,800 I want a family with you. 272 00:28:53,050 --> 00:28:54,759 It's not going to work between us. 273 00:28:55,675 --> 00:28:56,675 Go on your own. 274 00:28:58,050 --> 00:28:59,759 Stop talking nonsense. 275 00:29:02,425 --> 00:29:03,675 Let's go together. 276 00:29:04,384 --> 00:29:07,967 We'll rent a place for a while, and then apply to get our own apartment. 277 00:29:09,467 --> 00:29:11,175 We're not going anywhere with you. 278 00:29:12,134 --> 00:29:13,259 Leave us alone. 279 00:29:15,342 --> 00:29:17,592 Are you telling me to abandon Alex? 280 00:29:19,175 --> 00:29:21,509 We've been fine without you all this time. 281 00:30:01,550 --> 00:30:03,009 Listen, I'm really going to leave, 282 00:30:03,800 --> 00:30:04,759 and that'll be it. 283 00:30:06,550 --> 00:30:07,384 Forever. 284 00:30:10,592 --> 00:30:13,259 Just make sure this time you leave for good. 285 00:30:26,092 --> 00:30:26,925 Fine. 286 00:30:28,134 --> 00:30:29,634 Good luck with your life. 287 00:30:37,717 --> 00:30:43,300 Leave. 288 00:31:10,550 --> 00:31:13,342 This is the best spot! We can see everything from here! 289 00:31:24,717 --> 00:31:26,092 Let's get closer! 290 00:31:30,967 --> 00:31:32,592 Get the camera. 291 00:31:44,217 --> 00:31:46,717 It's too dark for your camera to record anything. 292 00:31:58,092 --> 00:32:01,509 Our folks will kill us when they find out we lied about going night fishing. 293 00:32:02,092 --> 00:32:03,384 How would they find out? 294 00:32:04,134 --> 00:32:05,425 We go every week. 295 00:32:07,967 --> 00:32:10,259 -How is it, Alex? -We need to get closer. 296 00:32:34,384 --> 00:32:35,842 Let's get out of here. 297 00:32:38,550 --> 00:32:39,550 Shoot. 298 00:33:03,634 --> 00:33:05,009 Wait for me! 299 00:33:12,717 --> 00:33:14,967 Wait for me! Damn it! 300 00:33:17,800 --> 00:33:19,259 Wait for me! 301 00:33:24,884 --> 00:33:26,342 Wait! 302 00:33:53,175 --> 00:33:54,467 It's no use. 303 00:33:58,634 --> 00:34:01,925 -Why are you all up at 5:00 a.m.? -They took all our men away. 304 00:34:02,009 --> 00:34:04,800 -And where were you? Out boozing? -What happened? 305 00:34:04,884 --> 00:34:08,092 -There's a fire at the station. -And they disconnected the phones. 306 00:34:10,259 --> 00:34:13,550 Damn it. Just when I got a transfer out of here… 307 00:35:37,842 --> 00:35:40,175 Stop! 308 00:35:42,925 --> 00:35:45,509 Guys, I need a lift. I'm a fireman. 309 00:35:45,592 --> 00:35:46,884 Got a spare uniform for me? 310 00:35:59,050 --> 00:36:00,842 Hey, brother, is that the reactor? 311 00:36:01,467 --> 00:36:03,634 The pride and joy of the Soviet Union. 312 00:36:03,717 --> 00:36:06,717 Are you from around here? Do you know why the forest has gone brown? 313 00:37:01,842 --> 00:37:04,925 -Move it! -Go! 314 00:37:08,342 --> 00:37:10,384 Sir, I need to join my team! 315 00:37:10,467 --> 00:37:11,884 -Are you local? -Yes, sir. 316 00:37:11,967 --> 00:37:13,842 I think your guys are over on the other side. 317 00:37:13,925 --> 00:37:14,884 Come on! 318 00:37:16,884 --> 00:37:20,634 Get one more hose over there! Hurry! 319 00:37:30,425 --> 00:37:31,509 Tigran? 320 00:37:31,592 --> 00:37:33,550 Pour the water here! 321 00:37:33,634 --> 00:37:34,467 Tigran? 322 00:37:37,092 --> 00:37:38,509 Tigran? 323 00:37:38,592 --> 00:37:41,384 Tigran… where are our guys? 324 00:37:42,342 --> 00:37:44,009 They're over there. 325 00:37:45,509 --> 00:37:48,384 We were here first. The fire's over there. 326 00:37:52,009 --> 00:37:53,800 More water! 327 00:37:54,759 --> 00:37:56,592 Why are you not with the others? 328 00:37:56,675 --> 00:37:59,759 They told me to go up on the roof. 329 00:37:59,842 --> 00:38:01,425 The light was something unreal. 330 00:38:01,509 --> 00:38:05,509 I looked right into it. It's unreal, like it's alive. 331 00:38:07,675 --> 00:38:09,009 You're not making any sense. 332 00:38:10,467 --> 00:38:12,092 The reactor exploded. 333 00:38:15,634 --> 00:38:17,925 Are you crazy? How could it explode? 334 00:38:37,717 --> 00:38:39,259 Tigran. 335 00:38:42,759 --> 00:38:44,675 Hang on, buddy. 336 00:38:47,050 --> 00:38:50,259 Over here! Hurry! 337 00:38:53,675 --> 00:38:56,592 -We have a severe case! -Over here! 338 00:39:06,634 --> 00:39:08,509 Iodine thyroid block, now! 339 00:39:31,967 --> 00:39:35,050 -Careful. -And lift. 340 00:39:35,134 --> 00:39:36,967 Into the ambulance, quick! 341 00:39:51,967 --> 00:39:53,217 Yuri! 342 00:39:55,050 --> 00:39:56,092 Get down here! 343 00:40:20,092 --> 00:40:23,134 Hang on, buddy. 344 00:40:23,842 --> 00:40:24,884 Lie still. 345 00:40:28,092 --> 00:40:29,175 PRIPYAT 346 00:40:31,342 --> 00:40:34,967 Don't get up. Help's on its way. 347 00:40:35,050 --> 00:40:37,800 -Yuri, get down here! -Sergey! 348 00:40:38,634 --> 00:40:41,009 Alex, we've got to go up. 349 00:40:41,675 --> 00:40:43,675 Yuri's still on the roof. Let's go get him. 350 00:40:47,300 --> 00:40:50,842 Hey, give me your breather. 351 00:41:13,300 --> 00:41:14,175 Sergey, you okay? 352 00:41:15,967 --> 00:41:18,259 Up there, the bitumen's on fire. 353 00:41:24,050 --> 00:41:26,300 Stay here. I'll be back in a minute. 354 00:41:58,967 --> 00:42:01,675 Yuri! Where are you? Yuri! 355 00:42:12,384 --> 00:42:14,884 Yuri. Get up. 356 00:42:17,884 --> 00:42:19,342 My face is all burned, right? 357 00:42:24,134 --> 00:42:27,175 Get up. Come on, get up! 358 00:42:29,675 --> 00:42:35,009 I got you. Now let's get out of here. Come on. Let's go. 359 00:42:41,717 --> 00:42:43,175 Come on, get up. 360 00:43:06,050 --> 00:43:07,509 Come on. 361 00:43:07,592 --> 00:43:10,092 Sergey, you okay? 362 00:43:12,134 --> 00:43:14,634 I'm fine. 363 00:43:15,425 --> 00:43:16,342 You two go. 364 00:43:41,384 --> 00:43:43,884 Medic! Now! 365 00:44:05,425 --> 00:44:11,550 Sergey, I'm here. Come on, get up. 366 00:44:11,634 --> 00:44:15,050 Breathe, Sergey, breathe! 367 00:44:17,675 --> 00:44:19,925 Over here! Hurry! 368 00:44:24,134 --> 00:44:27,259 Boys, we have orders to extract all the severe cases! 369 00:44:27,342 --> 00:44:28,550 Who's been vomiting? 370 00:44:29,717 --> 00:44:32,342 We picked men up from the third entrance-- 371 00:44:32,425 --> 00:44:34,509 Load them in! You get in. 372 00:44:34,592 --> 00:44:37,300 Third entrance. Lots of them. 373 00:44:38,300 --> 00:44:40,675 I have to get them to hospital. 374 00:44:40,759 --> 00:44:43,009 Luda, hurry up. 375 00:44:43,092 --> 00:44:47,800 Luda, hurry up, I have to get them to hospital. There are more, a lot more. 376 00:44:48,509 --> 00:44:50,634 -Take me with you. -No, we're full! 377 00:44:50,717 --> 00:44:53,342 -They are my guys. -There's no room! 378 00:44:53,425 --> 00:44:55,717 Please take me with you. 379 00:44:56,300 --> 00:44:58,759 I have my orders, only severe cases. Let's go! 380 00:44:58,842 --> 00:45:01,175 -Need to get them to the hospital-- -Start the engine! 381 00:45:01,259 --> 00:45:03,050 Take me with you. 382 00:45:04,342 --> 00:45:05,759 Start the engine! 383 00:45:16,842 --> 00:45:18,717 -Can you drive? Let's go! -Yes. 384 00:45:21,884 --> 00:45:23,342 -But-- -Move over! 385 00:45:49,967 --> 00:45:51,134 He's not breathing. 386 00:45:53,384 --> 00:45:55,009 Keep going! Don't stop! 387 00:46:00,259 --> 00:46:01,717 Everything's completely swollen up. 388 00:46:06,592 --> 00:46:07,967 Hold his head straight. 389 00:46:22,467 --> 00:46:23,800 Keep it steady! 390 00:46:47,925 --> 00:46:49,300 How is he? 391 00:46:51,092 --> 00:46:52,259 He's breathing. 392 00:46:54,092 --> 00:46:56,134 Go. Go! 393 00:47:03,509 --> 00:47:04,925 Careful! 394 00:47:11,509 --> 00:47:12,759 Get up. 395 00:47:22,800 --> 00:47:24,425 Put him in ward three! 396 00:47:28,550 --> 00:47:30,384 -Where to? -Ward three is full. 397 00:47:38,467 --> 00:47:39,925 Don't just stand there. Move on. 398 00:47:50,342 --> 00:47:51,925 Kristina, get supplies ready. 399 00:47:52,009 --> 00:47:53,884 -Give this one a shot. -Take your clothes off. 400 00:47:57,050 --> 00:47:58,800 -Thank you. -You're welcome. 401 00:48:33,384 --> 00:48:35,175 Kristina, diazepam. 402 00:48:35,259 --> 00:48:38,134 -What's that? -A sedative to calm you down. 403 00:48:38,217 --> 00:48:40,925 -Put him in ward two. -It's full. 404 00:48:41,009 --> 00:48:42,717 -Ward four then. -No space there, either. 405 00:48:42,800 --> 00:48:44,634 There's one now, Shinkarenko didn't make it. 406 00:48:45,634 --> 00:48:47,092 They just took him out. 407 00:49:04,300 --> 00:49:05,342 This way. 408 00:49:09,384 --> 00:49:10,634 Hurry up with the sheets. 409 00:49:12,134 --> 00:49:13,675 Go, I'll finish here. 410 00:49:14,550 --> 00:49:15,675 Lie down. 411 00:49:50,134 --> 00:49:53,425 Alexey, wake up. 412 00:49:56,675 --> 00:49:57,884 Alexey, wake up. 413 00:49:58,634 --> 00:49:59,634 Alexey? 414 00:50:00,384 --> 00:50:02,217 Get up. Are you Alexey Karpushin? 415 00:50:05,092 --> 00:50:05,925 Yes. 416 00:50:06,550 --> 00:50:07,925 How long was I asleep? 417 00:50:08,009 --> 00:50:09,967 Quite a while. They overdid it with the sedative. 418 00:50:14,300 --> 00:50:15,384 Do you feel nauseous? 419 00:50:18,134 --> 00:50:20,175 -I don't think so. -Are you feeling okay? 420 00:50:23,342 --> 00:50:24,175 Yes. 421 00:50:32,050 --> 00:50:33,884 Good. Very well then. 422 00:50:35,175 --> 00:50:37,925 Alexey, my name is Dina, I'm a radiologist from Kiev. 423 00:50:38,009 --> 00:50:40,717 We came here to see you. They'll bring you new clothes. 424 00:50:40,800 --> 00:50:43,425 I'll wait in the corridor while you get dressed. 425 00:50:56,217 --> 00:50:57,842 -Nikolai? -Go away. 426 00:50:58,842 --> 00:50:59,759 Go away! 427 00:51:01,509 --> 00:51:03,925 Nikolai! 428 00:51:04,884 --> 00:51:06,175 Nikolai! 429 00:51:11,134 --> 00:51:13,967 -Go away, go home! -Please step away from the window. 430 00:51:14,717 --> 00:51:16,175 You could get us in trouble. 431 00:51:17,634 --> 00:51:19,634 Alexey Prihodko? 432 00:51:22,967 --> 00:51:25,050 -Why can't they come in? -You're contaminated. 433 00:51:25,134 --> 00:51:26,384 What are we contaminated with? 434 00:51:30,384 --> 00:51:32,800 Radiation. You all react differently to it. 435 00:51:32,884 --> 00:51:34,884 Some die after five minutes of exposure. 436 00:51:34,967 --> 00:51:37,050 Some are fine after five hours. 437 00:51:38,050 --> 00:51:39,800 You got lucky, you only got 14 rem. 438 00:51:48,009 --> 00:51:50,050 All the contaminated clothes go into the basement. 439 00:51:50,134 --> 00:51:53,759 All of you who just arrived, leave your clothes by the entrance! 440 00:51:55,384 --> 00:51:57,884 -Here's Karpushin. -Hold on a minute. 441 00:51:59,342 --> 00:52:00,717 Are you Alexey Karpushin? 442 00:52:01,425 --> 00:52:02,550 Yes, hello. 443 00:52:02,634 --> 00:52:05,550 -From the reactor fire service? -Chief of watch, sixth brigade. 444 00:52:05,634 --> 00:52:08,134 -Do you know the corridors below? -Like the back of my hand. 445 00:52:08,217 --> 00:52:09,717 Have you ever scuba dived? 446 00:52:10,300 --> 00:52:11,509 No, only snorkeled. 447 00:52:12,134 --> 00:52:14,800 I see. You're coming with us. 448 00:52:14,884 --> 00:52:17,342 Look, I left the service here and got a transfer to Kiev. 449 00:52:20,134 --> 00:52:24,092 You're coming with us, and we'll discuss your transfer later. 450 00:52:24,175 --> 00:52:26,342 Close the door and wait. I'll be with you shortly. 451 00:52:28,634 --> 00:52:30,009 Doctor, you can stay. 452 00:52:32,259 --> 00:52:33,384 Yes, hello? 453 00:53:06,009 --> 00:53:07,384 The kids are all outdoors. 454 00:53:28,050 --> 00:53:30,925 Comrade Stysin, we can start now. 455 00:53:31,009 --> 00:53:33,509 Hello, Comrade Karpushin. I'm Mikhail, this is Ivan. 456 00:53:33,592 --> 00:53:36,300 We're with a government commission responding to the incident. 457 00:53:36,384 --> 00:53:38,425 Hi, Valery. Any news about Sergey? 458 00:53:38,509 --> 00:53:40,592 They took him to Kiev, he's in bad shape. 459 00:53:42,842 --> 00:53:45,717 Comrades, I apologize for bringing you all here with no explanation. 460 00:53:45,800 --> 00:53:48,092 I shall explain now. Ivan, please turn on the video. 461 00:54:02,050 --> 00:54:05,842 Between the third and fourth units is the crater left by the explosion. 462 00:54:05,925 --> 00:54:08,342 The reactor core is in a sub-critical condition. 463 00:54:08,425 --> 00:54:11,425 All these bright spots are clumps of burning reactor fuel. 464 00:54:12,092 --> 00:54:14,134 Temperatures could increase to the point 465 00:54:14,217 --> 00:54:17,467 where it melts through the floor of the reactor and the concrete below. 466 00:54:18,425 --> 00:54:22,675 The coolant water reservoirs are directly underneath the reactor. 467 00:54:23,550 --> 00:54:27,384 As you know, if enough fuel burns through and gets to the water, 468 00:54:27,467 --> 00:54:29,092 there will be a steam explosion… 469 00:54:29,675 --> 00:54:32,509 that will cause further ejection of radioactive material. 470 00:54:35,259 --> 00:54:37,384 If the core reaches the reservoirs, 471 00:54:37,467 --> 00:54:41,467 Kiev, Moscow… and the whole of Europe will be contaminated. 472 00:54:48,050 --> 00:54:50,217 So we must get the water out of there. 473 00:54:51,967 --> 00:54:53,884 Your departments have staff 474 00:54:53,967 --> 00:54:56,675 who are familiar with the corridors beneath the reactor. 475 00:54:56,759 --> 00:55:00,425 Comrade Kostenko, water management. Comrade Maksimov, electrical service. 476 00:55:00,509 --> 00:55:03,967 Valery Goncharuk, cooling systems, and Comrade Karpushin, fire service. 477 00:55:04,050 --> 00:55:06,550 Colonel Bobylin will be assisting with the operation. 478 00:55:12,092 --> 00:55:14,550 We need you to recommend staff from your departments 479 00:55:14,634 --> 00:55:18,259 who know the corridors under the reactor well enough to open the sluice gates. 480 00:55:19,550 --> 00:55:21,300 How do you intend to do that 481 00:55:21,384 --> 00:55:23,884 if the water management block is destroyed? 482 00:55:23,967 --> 00:55:25,967 The control panel is under rubble. 483 00:55:27,175 --> 00:55:29,259 We can go through the pipe conduit corridor 484 00:55:29,342 --> 00:55:31,467 and open the drainage valve manually. 485 00:55:41,259 --> 00:55:43,092 But it's all flooded with hot water. 486 00:55:44,675 --> 00:55:48,842 People will be working in diving gear, and get diving instruction beforehand. 487 00:55:50,259 --> 00:55:53,550 If the servo is flooded, it'll take half an hour to open the valve by hand. 488 00:55:53,634 --> 00:55:57,300 Two people working together can do it in under eight minutes, we were assured. 489 00:55:57,384 --> 00:56:02,300 You want us to volunteer our own people and send them to boil for eight minutes? 490 00:56:04,425 --> 00:56:07,050 The volunteers will be rewarded. 491 00:56:07,884 --> 00:56:12,217 We're also getting a plane ready to take them to Switzerland for treatment 492 00:56:12,342 --> 00:56:15,009 in a specialist radiation clinic. 493 00:56:15,092 --> 00:56:16,675 The most outstanding volunteers 494 00:56:16,759 --> 00:56:19,009 will be awarded private apartments in Moscow. 495 00:56:19,592 --> 00:56:22,717 The General Secretary will see to it personally. 496 00:56:23,675 --> 00:56:24,634 Isn't that enough? 497 00:57:04,217 --> 00:57:06,217 Well, if the servo motor isn't flooded, 498 00:57:06,300 --> 00:57:08,092 can we power it up directly? 499 00:57:12,217 --> 00:57:15,800 You'll need the nearest junction box, in case there are breaks in the cables. 500 00:57:16,592 --> 00:57:19,425 One closest to the motor is here. I don't know how to get to it. 501 00:57:19,509 --> 00:57:22,134 We only go down there once a year, with guides. 502 00:57:22,217 --> 00:57:23,884 Ivan, where's the map of the corridors? 503 00:57:28,717 --> 00:57:31,967 This is what we know about the radiation levels down there. 504 00:57:32,050 --> 00:57:35,384 The levels in the corridors on the western side 505 00:57:35,467 --> 00:57:37,759 are lower than in the conduit corridors, 506 00:57:38,342 --> 00:57:40,467 and there should be less water. 507 00:57:40,550 --> 00:57:42,884 There are too many unknowns. 508 00:57:42,967 --> 00:57:44,550 What if the servo is flooded? 509 00:57:44,634 --> 00:57:48,259 So, you'd rather send inexperienced divers to work in murky water? 510 00:57:49,175 --> 00:57:51,009 Can you guarantee that your plan will work? 511 00:57:53,634 --> 00:57:54,467 No. 512 00:57:54,550 --> 00:57:57,592 But everyone who stays down there long enough 513 00:57:58,300 --> 00:57:59,925 is guaranteed to be exposed. 514 00:58:00,009 --> 00:58:01,717 We won't stay long down there. 515 00:58:01,800 --> 00:58:03,759 The water temperature is 56C, bearable. 516 00:58:03,842 --> 00:58:06,467 And we only have 100 meters to go. 517 00:58:06,550 --> 00:58:08,092 Give us people who can show us 518 00:58:08,175 --> 00:58:10,634 what valves to turn, then they can go straight back out. 519 00:58:12,467 --> 00:58:14,509 It'd be safest to go via Level 7. 520 00:58:15,092 --> 00:58:17,884 By the time we're done wandering around this labyrinth, 521 00:58:17,967 --> 00:58:23,175 the water temperature will hit 70C, and no one will go swimming in that. 522 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Comrade Stysin, can we go and see the pool now? 523 00:58:33,884 --> 00:58:36,842 Yes, of course. Let's go. 524 00:58:51,384 --> 00:58:52,800 Nikita, let's hear it. 525 00:58:52,884 --> 00:58:56,842 We stayed under for 12 minutes, but the temperature right now is only 51C. 526 00:58:56,925 --> 00:58:59,009 We'll now increase it to 56C. 527 00:58:59,092 --> 00:59:01,717 As you were. As you can see, we're preparing thoroughly. 528 00:59:01,800 --> 00:59:05,842 But without your help, we won't know which valve to open. 529 00:59:05,925 --> 00:59:08,759 There are miles of pipes in murky water. 530 00:59:08,842 --> 00:59:10,384 We won't have a clue what to do. 531 00:59:10,467 --> 00:59:12,092 Have you ever dived in hot water before? 532 00:59:13,925 --> 00:59:15,967 We know about extreme temperatures. 533 00:59:16,050 --> 00:59:18,050 We're talking hot, dirty water in a confined space, 534 00:59:18,134 --> 00:59:19,509 not in a clean swimming pool. 535 00:59:19,592 --> 00:59:21,634 Engineers aren't trained for such conditions. 536 00:59:23,092 --> 00:59:25,634 We'll train them here… in the pool. 537 00:59:26,509 --> 00:59:28,884 You'll give your own guys hyperthermia right here, 538 00:59:28,967 --> 00:59:31,009 and none of them will even make it to the reactor. 539 00:59:34,092 --> 00:59:37,259 I can't order my people to do something like this. 540 00:59:37,342 --> 00:59:38,425 They're not soldiers. 541 00:59:39,175 --> 00:59:42,300 Comrades, this is not a question of can or can't. 542 00:59:43,717 --> 00:59:46,884 It is a question of do or die. 543 00:59:59,509 --> 01:00:02,759 I'm sorry, but my men don't know those corridors well enough. 544 01:00:02,842 --> 01:00:05,675 No electricity in the station, not enough people, like you said. 545 01:00:09,467 --> 01:00:13,134 I can't order my men to do this either. 546 01:00:15,509 --> 01:00:17,259 If you decide to go in at Level 7… 547 01:00:19,634 --> 01:00:20,717 I'll go myself. 548 01:00:23,092 --> 01:00:24,259 Me too. 549 01:00:31,925 --> 01:00:35,509 Boris… we'll go in at Level 7. 550 01:00:36,884 --> 01:00:39,175 We have no right to risk these people's lives. 551 01:00:46,967 --> 01:00:49,800 Do we have the right to risk the lives of people in Kiev 552 01:00:49,884 --> 01:00:52,384 who are getting ready for the May Day parade? 553 01:00:59,592 --> 01:01:00,592 Fine. 554 01:01:02,259 --> 01:01:06,217 Try going in… at Level 7. 555 01:01:20,134 --> 01:01:22,092 Do we have the support of the fire service? 556 01:01:23,884 --> 01:01:27,467 I don't work here as of yesterday. I don't have any authority to give orders. 557 01:01:28,550 --> 01:01:31,592 In any case, almost the entire local brigade is hospitalized. 558 01:01:34,300 --> 01:01:35,384 I won't go in there. 559 01:01:41,259 --> 01:01:47,259 Didn't you give an oath to protect your country with your own life? 560 01:01:56,384 --> 01:01:58,800 Fine, let's decide on the route. 561 01:02:23,425 --> 01:02:28,050 Attention, everyone. 562 01:02:28,134 --> 01:02:30,675 Dear comrades, 563 01:02:30,759 --> 01:02:35,425 the City Council of People's Deputies informs you that, 564 01:02:35,509 --> 01:02:38,009 due to an incident 565 01:02:38,092 --> 01:02:43,134 at the Chernobyl Nuclear Power Plant, 566 01:02:43,217 --> 01:02:46,342 there is an adverse radioactive situation 567 01:02:46,425 --> 01:02:49,425 in the town of Pripyat. 568 01:02:49,509 --> 01:02:53,259 Authorities and the military 569 01:02:53,342 --> 01:02:58,134 are taking all necessary measures. 570 01:02:58,884 --> 01:03:04,675 Nonetheless, in order to ensure safety of the townspeople, 571 01:03:04,759 --> 01:03:07,925 children being top priority, 572 01:03:08,009 --> 01:03:12,509 we need to temporarily evacuate civilians… 573 01:03:15,634 --> 01:03:18,217 Olga! 574 01:03:20,884 --> 01:03:22,300 -Olga! -Alex got very sick. 575 01:03:22,967 --> 01:03:24,675 -Hey there, Jackie Chan. -Hi. 576 01:03:26,842 --> 01:03:28,134 What's wrong with him? 577 01:03:28,217 --> 01:03:31,134 Same as with everyone. I don't know. We have to get out of here. 578 01:03:33,967 --> 01:03:35,300 Have the doctors seen him? 579 01:03:35,884 --> 01:03:39,217 No. The hospital is packed full of sick kids, all screaming and crying. 580 01:03:39,925 --> 01:03:41,592 There's talk of a wave of miscarriages. 581 01:03:41,675 --> 01:03:43,134 Miscarriages, understand? 582 01:03:43,675 --> 01:03:45,800 The police have cordoned off the hospital. 583 01:03:50,342 --> 01:03:52,550 Hey, how are you feeling? 584 01:03:53,509 --> 01:03:55,800 I saw the explosion and then a glow. 585 01:03:56,800 --> 01:03:58,092 Did anyone get killed? 586 01:03:58,175 --> 01:04:00,634 No, it was just an ordinary fire-- 587 01:04:00,717 --> 01:04:01,842 Are you my dad? 588 01:04:07,259 --> 01:04:08,884 No. Why do you ask? 589 01:04:21,259 --> 01:04:22,717 Did Mom tell you that? 590 01:04:23,467 --> 01:04:26,259 We'll talk about this later. We need to go now. 591 01:04:27,509 --> 01:04:28,675 Come on, get up. 592 01:04:28,759 --> 01:04:30,134 You're not a little kid. 593 01:04:30,217 --> 01:04:32,425 I'm not going anywhere. 594 01:04:32,509 --> 01:04:33,592 We have to go. 595 01:04:34,217 --> 01:04:35,342 Come on. 596 01:04:35,425 --> 01:04:37,217 We're never coming back here, right? 597 01:04:37,300 --> 01:04:39,300 Of course, we'll come back. 598 01:04:40,759 --> 01:04:43,134 You're lying! 599 01:04:43,217 --> 01:04:44,550 -Grab our bag. -I want my camera! 600 01:04:45,800 --> 01:04:49,925 I'm not going anywhere! I don't want to! 601 01:04:50,717 --> 01:04:51,884 I'm not going! 602 01:05:01,675 --> 01:05:02,634 Olga, let me help. 603 01:05:05,550 --> 01:05:07,050 No animals allowed. 604 01:05:07,134 --> 01:05:10,884 -You can't take animals with you. -But it's my dog! Dad, tell him! 605 01:05:11,842 --> 01:05:14,092 Sweetie, we'll come back for him later. 606 01:05:15,050 --> 01:05:17,259 -Give me the key. -Don't lock him inside. 607 01:05:17,342 --> 01:05:19,634 -We have a sick child. -The doctors are over there. 608 01:05:19,717 --> 01:05:20,842 Olga, follow me. 609 01:05:23,009 --> 01:05:24,342 Come. 610 01:05:28,550 --> 01:05:30,050 -Olga, over here. -Alex… 611 01:05:37,134 --> 01:05:39,175 Olga, there's an ambulance. 612 01:05:43,509 --> 01:05:45,717 Sorry, it's an emergency. 613 01:05:45,800 --> 01:05:48,259 -My child is sick, please help. -Let's see his throat. 614 01:05:50,259 --> 01:05:52,717 -Has he been vomiting? -He vomited yesterday. 615 01:05:52,800 --> 01:05:56,175 Everyone with radiation sickness must go to Hospital No. 6 in Kiev. 616 01:05:56,259 --> 01:05:58,259 He can't even stand. We need an ambulance. 617 01:05:58,342 --> 01:06:00,259 You'll have to discuss that in Kiev. 618 01:06:00,342 --> 01:06:01,967 He can hardly breathe! 619 01:06:02,050 --> 01:06:03,884 What's your name, please? 620 01:06:06,759 --> 01:06:08,717 Olga Savostina. My son is Alexey Savostin. 621 01:06:11,467 --> 01:06:13,134 -Can I talk to you? -Hands off me. 622 01:06:13,217 --> 01:06:14,300 Just for a second. 623 01:06:14,384 --> 01:06:16,675 Hands off me. Can't you see what's going on here? 624 01:06:16,759 --> 01:06:20,092 Everyone's leaving town on buses. I don't make decisions here. Name? 625 01:06:21,384 --> 01:06:22,217 Alexey Savostin. 626 01:06:22,800 --> 01:06:23,675 Savostin. 627 01:06:23,759 --> 01:06:24,717 Get on the bus. 628 01:06:25,342 --> 01:06:26,175 Let's go. 629 01:07:10,717 --> 01:07:13,259 Mom, I want out of the bus. 630 01:07:13,842 --> 01:07:15,467 Hang in there, sweetie. 631 01:07:16,259 --> 01:07:19,300 -Mom… -Everything will be fine. 632 01:07:26,134 --> 01:07:30,134 Oh, God, what's happening? 633 01:07:31,717 --> 01:07:36,259 We'll be in Kiev soon, we'll get help there. Don't worry. 634 01:07:36,342 --> 01:07:37,175 Stop it. 635 01:07:37,925 --> 01:07:39,384 Stop promising. 636 01:07:40,217 --> 01:07:41,300 Who's going to help us? 637 01:07:41,384 --> 01:07:43,467 They're transporting us like cattle. Stop lying! 638 01:07:45,467 --> 01:07:47,259 I'm not lying. I'm trying to help. 639 01:07:48,425 --> 01:07:51,884 -I owe you that much. -You don't owe us anything. Nothing! 640 01:07:51,967 --> 01:07:55,175 Mom, why are you yelling at him? 641 01:07:57,967 --> 01:08:00,759 I'm sorry. 642 01:08:04,009 --> 01:08:05,759 I just can't take it anymore. 643 01:08:32,050 --> 01:08:33,759 Take this, it's almost 300 rubles. 644 01:08:34,425 --> 01:08:36,425 I'll arrange the best treatment there is for Alex, 645 01:08:36,509 --> 01:08:38,134 but now I have to go back. 646 01:08:41,884 --> 01:08:44,592 Hang in there, buddy. You'll be good as new in no time. 647 01:10:00,342 --> 01:10:01,175 You in charge here? 648 01:10:01,259 --> 01:10:03,592 This man says he wants to volunteer, 649 01:10:03,675 --> 01:10:05,259 something about pumping water. 650 01:10:05,342 --> 01:10:08,050 -Alexey Karpushin, fire service. -I know you, I was at the meeting. 651 01:10:08,134 --> 01:10:09,092 I want to volunteer. 652 01:10:11,467 --> 01:10:12,884 Oleg, talk to Frolov for me. 653 01:10:15,050 --> 01:10:17,134 Thanks, Captain, we'll take it from here. 654 01:10:17,217 --> 01:10:20,550 You just missed them, they went off to the third reactor to check the route. 655 01:10:20,634 --> 01:10:23,050 You can go with the second group 656 01:10:23,134 --> 01:10:24,967 if the first group fails. 657 01:10:25,050 --> 01:10:26,634 How can I join the first group? 658 01:10:27,300 --> 01:10:30,592 -Comrade Stysin calls shots here. -I know the corridors better than anyone. 659 01:10:30,675 --> 01:10:33,800 All right. Wait for them here. They'll be back in a couple of hours. 660 01:10:33,884 --> 01:10:35,217 Can I join them there now? 661 01:10:35,967 --> 01:10:37,342 They'll be back soon. 662 01:10:39,384 --> 01:10:41,884 -Show me the route they decided on. -On the board. 663 01:10:41,967 --> 01:10:43,175 -This one? -Yes. 664 01:10:43,259 --> 01:10:46,759 I can't understand these blueprints. Do you have a fire evacuation diagram? 665 01:10:47,884 --> 01:10:49,050 To the left. 666 01:10:56,509 --> 01:10:58,175 -Like that, through Level 7? -Yes. 667 01:11:00,592 --> 01:11:04,009 We can cut through here, it's closer. 668 01:11:05,884 --> 01:11:08,925 -Cut through reinforced concrete? -There used to be a flight of stairs. 669 01:11:09,009 --> 01:11:11,842 They took it out and covered the hole with a metal sheet. 670 01:11:11,925 --> 01:11:12,800 Where? 671 01:11:14,300 --> 01:11:15,759 -Here? -Yes. 672 01:11:15,842 --> 01:11:17,175 Why didn't they mention it? 673 01:11:17,259 --> 01:11:20,175 They've been here since the launch, but I saw the plant being built. 674 01:11:20,259 --> 01:11:22,509 Take me there, I'll show you the shortest way. 675 01:11:23,759 --> 01:11:26,300 Marchenko… get us a helicopter. 676 01:12:44,634 --> 01:12:46,925 Comrade Stysin, there's a shorter route. 677 01:12:47,009 --> 01:12:47,842 Show us. 678 01:12:47,925 --> 01:12:49,342 -Hi, Valery. -Hi. 679 01:12:56,342 --> 01:12:57,175 Here it is. 680 01:12:57,842 --> 01:13:01,009 We can cut through it and shorten the route. 681 01:13:04,342 --> 01:13:07,550 I did the calculations already, this route is 150 meters shorter. 682 01:13:08,509 --> 01:13:10,217 Why isn't this in the blueprints? 683 01:13:10,300 --> 01:13:12,217 The blueprints are verified, but in reality, 684 01:13:12,300 --> 01:13:14,384 a lot of things were built differently 685 01:13:14,467 --> 01:13:15,759 to meet deadlines. 686 01:13:16,634 --> 01:13:17,967 Good news for us, though. 687 01:13:18,050 --> 01:13:21,175 Comrade Stysin, we won't be taking the fireman with us. 688 01:13:21,259 --> 01:13:26,175 We appreciate the tour, but down there in the dark, we'll need reliable people. 689 01:13:33,925 --> 01:13:35,592 You'll come with the first group. 690 01:13:39,009 --> 01:13:42,217 -Are you doing this for the reward? -What are you doing this for? 691 01:13:44,509 --> 01:13:46,092 I'm doing my duty. 692 01:13:54,967 --> 01:13:58,050 Are you Olga Savostina? You have a phone call from Pripyat. 693 01:14:15,509 --> 01:14:16,550 -Hello? -Olga… 694 01:14:17,259 --> 01:14:19,675 I found you at last. How are things? 695 01:14:19,759 --> 01:14:23,384 I don't know. They took Alex away. They're not telling me how he is. 696 01:14:23,467 --> 01:14:24,384 He'll be fine. 697 01:14:24,467 --> 01:14:27,009 I'm making arrangements for the best treatment for him, 698 01:14:27,092 --> 01:14:29,384 and then we'll all go live by the sea. 699 01:14:31,009 --> 01:14:33,509 -Olga? -I can't talk to you anymore. 700 01:14:33,592 --> 01:14:36,300 -Olga? Hello? -I'm sorry, I just can't. 701 01:14:36,384 --> 01:14:37,759 Olga, hello? 702 01:14:49,634 --> 01:14:52,550 -Comrade Stysin, I have a favor to ask. -Go ahead. 703 01:14:53,967 --> 01:14:55,592 My son was exposed to radiation. 704 01:14:56,217 --> 01:14:58,342 Can he go to Switzerland, too? 705 01:15:01,425 --> 01:15:02,425 Comrade Tropin. 706 01:15:03,509 --> 01:15:07,925 Alexey has some conditions he'd like to discuss before going under the reactor. 707 01:15:09,675 --> 01:15:13,175 -What conditions? -No conditions, just a favor to ask. 708 01:15:16,759 --> 01:15:19,050 My son was near the reactor when it exploded. 709 01:15:20,634 --> 01:15:23,675 Would it be possible for him to go to Switzerland for treatment, too? 710 01:15:24,509 --> 01:15:28,425 The passenger list will be confirmed by the General Secretary, 711 01:15:28,509 --> 01:15:30,425 and only liquidators are on it. 712 01:15:30,509 --> 01:15:33,425 Surely, it's easier for him to add a name to a list 713 01:15:33,509 --> 01:15:35,717 than to evacuate the whole of Kiev? 714 01:15:36,759 --> 01:15:40,800 You don't quite understand how the bureaucratic machine works. 715 01:15:41,550 --> 01:15:43,717 Then can he go instead of me? 716 01:15:44,217 --> 01:15:47,925 And you can send me to a hospital in Moscow or Kiev. Could that be done? 717 01:15:49,884 --> 01:15:52,050 I think we can arrange for that. 718 01:15:54,425 --> 01:15:55,800 -Excuse me. -Yes? 719 01:15:55,884 --> 01:15:58,009 Would you mind showing me your credentials? 720 01:15:59,175 --> 01:16:00,425 So that I can be sure. 721 01:16:12,550 --> 01:16:13,925 I'm convinced. 722 01:16:16,217 --> 01:16:17,300 You should be. 723 01:16:27,425 --> 01:16:28,634 Here are your masks. 724 01:16:28,717 --> 01:16:31,300 The water shouldn't be deep, but take them just in case. 725 01:16:32,217 --> 01:16:35,134 If you run into a field of radiation, go around it. 726 01:16:35,217 --> 01:16:37,550 -We'll manage. -Ivan, let's hear the drill again. 727 01:16:37,634 --> 01:16:39,675 You get to mark 01, cut through the floor 728 01:16:39,759 --> 01:16:42,259 and go along DU-1 to the junction box that powers the servo. 729 01:16:42,342 --> 01:16:44,134 You hook up the cable and wait. 730 01:16:44,217 --> 01:16:47,134 We'll power it up in exactly 20 minutes. Let's synchronize watches. 731 01:16:49,925 --> 01:16:51,592 Alexey, I found out about Alex. 732 01:16:51,675 --> 01:16:53,925 The boy was definitely exposed to radiation, 733 01:16:54,009 --> 01:16:57,509 but with treatment in Switzerland, he should make a full recovery. 734 01:16:57,592 --> 01:16:58,717 Thank you. 735 01:16:58,800 --> 01:17:02,092 Just do what you have to do, and we'll take care of the rest. 736 01:17:02,967 --> 01:17:05,467 -Time for you to go. -Let's roll. 737 01:17:07,259 --> 01:17:08,800 Nikita, let's go. 738 01:17:42,384 --> 01:17:43,800 What force are you with? 739 01:17:45,050 --> 01:17:46,342 Foreign intelligence. 740 01:17:46,425 --> 01:17:49,550 Holy cow! Do we have a lot of enemies out there? 741 01:17:51,800 --> 01:17:53,425 Your bosses are a bit harsh. 742 01:17:53,509 --> 01:17:55,342 They are okay. Keep hold of the reel. 743 01:17:56,550 --> 01:17:57,800 We're here. 744 01:17:59,717 --> 01:18:01,092 This is where we need to cut. 745 01:18:22,884 --> 01:18:23,717 How is it? 746 01:18:27,259 --> 01:18:28,259 Could be worse. 747 01:18:30,384 --> 01:18:32,384 Let's go. The stairs are only two meters away. 748 01:19:22,384 --> 01:19:24,925 There can't be any steam in the pipes after the accident. 749 01:19:25,009 --> 01:19:26,259 So, what's this then? 750 01:19:26,342 --> 01:19:29,675 Water must be getting in somewhere from above and evaporating. 751 01:19:29,759 --> 01:19:31,550 The reactor is still hot as hell. 752 01:19:41,259 --> 01:19:43,217 Alex, let's close these valves! 753 01:19:43,300 --> 01:19:44,384 Okay. 754 01:19:46,009 --> 01:19:47,425 Nikita, go for it. 755 01:19:58,259 --> 01:19:59,592 Nikita, get away from there! 756 01:20:07,425 --> 01:20:08,509 Let's get him up. 757 01:20:10,259 --> 01:20:11,550 Sit him down. 758 01:20:18,092 --> 01:20:21,175 -You need to get out. -I'll go on, Boris. 759 01:20:24,175 --> 01:20:26,259 No, wait for us here. We'll be quick. 760 01:20:26,884 --> 01:20:28,634 I'm fine to continue. 761 01:20:28,717 --> 01:20:31,967 Don't be stupid. Wait here. We'll be back soon. 762 01:20:33,550 --> 01:20:35,425 Nikita, we'll be back soon. 763 01:20:39,467 --> 01:20:41,175 And lift. 764 01:21:01,925 --> 01:21:03,092 What's wrong, Valery? 765 01:21:07,092 --> 01:21:08,675 I'm not going any further. 766 01:21:39,550 --> 01:21:41,675 I'm sorry, I'm not going any further. 767 01:21:44,425 --> 01:21:46,342 But we can't do it without you. 768 01:21:46,425 --> 01:21:47,509 I can't go on. 769 01:21:52,050 --> 01:21:53,467 Let's talk, shall we? 770 01:21:57,675 --> 01:22:00,509 Get your breath back, and then we'll have a little talk. 771 01:22:05,634 --> 01:22:07,675 I can't go on! 772 01:22:07,759 --> 01:22:10,634 My wife and kids in Kiev are preparing to celebrate May Day, 773 01:22:10,717 --> 01:22:12,759 so stick your "can't go on" up your ass. 774 01:22:16,050 --> 01:22:17,842 -I'm sorry. -Valery. 775 01:22:17,925 --> 01:22:19,800 -I'm sorry. -You're having a panic attack. 776 01:22:19,884 --> 01:22:21,467 -Let go of me. -Look me in the eyes. 777 01:22:21,550 --> 01:22:22,592 I said let go of me! 778 01:22:22,675 --> 01:22:26,759 -I'm not going! -Look at me. Breathe with me. 779 01:22:26,842 --> 01:22:27,759 In and out. 780 01:22:27,842 --> 01:22:29,342 Come on, breathe. 781 01:22:30,717 --> 01:22:33,759 In and out. 782 01:22:34,467 --> 01:22:37,425 That's it, calm down. 783 01:22:42,717 --> 01:22:44,259 Do you think I'm not scared? 784 01:22:44,925 --> 01:22:47,884 Do you think Yuri Gagarin wasn't scared when they shot him into space? 785 01:22:47,967 --> 01:22:49,842 He pissed himself inside that spacesuit. 786 01:22:51,967 --> 01:22:56,009 When we're done here, they'll take us for a lap of honor around Red Square. 787 01:22:56,759 --> 01:22:58,800 Like they did with Korolev and Gagarin. 788 01:22:59,550 --> 01:23:01,384 You know how many women Gagarin had? 789 01:23:02,884 --> 01:23:05,300 -No. -More than you, that's for sure. 790 01:23:08,675 --> 01:23:09,925 You're an idiot, Alex. 791 01:23:16,509 --> 01:23:18,634 Sergey died in Kiev of radiation sickness. 792 01:23:46,634 --> 01:23:48,925 Well, Valery, I am not going to die just yet. 793 01:23:50,509 --> 01:23:55,092 I still have plans… and dreams. 794 01:23:57,925 --> 01:24:00,175 Do you think I'm not scared of going in there? 795 01:24:12,300 --> 01:24:13,759 My legs won't move. 796 01:24:15,050 --> 01:24:16,592 Well, you just make them. 797 01:24:16,675 --> 01:24:19,300 Come on, up you go. 798 01:24:38,800 --> 01:24:40,134 It's like a sauna in here. 799 01:25:05,800 --> 01:25:07,217 -Crap! -Is the cable in one piece? 800 01:25:07,300 --> 01:25:09,509 Looks like it, but the reel fell down. 801 01:25:15,134 --> 01:25:16,217 I feel dizzy. 802 01:25:16,300 --> 01:25:17,800 How many fingers am I holding up? 803 01:25:17,884 --> 01:25:20,009 Five. I think I might throw up. 804 01:25:38,175 --> 01:25:39,259 Help me out. 805 01:25:39,342 --> 01:25:40,634 I got you. 806 01:25:46,717 --> 01:25:48,467 Boris, it's scalding hot in there. 807 01:25:55,967 --> 01:25:57,092 You okay? 808 01:26:01,717 --> 01:26:02,842 We have six minutes. 809 01:26:03,800 --> 01:26:05,675 -Valery, get my flashlight. -Okay. 810 01:26:07,634 --> 01:26:08,509 Give. 811 01:26:21,759 --> 01:26:23,217 There's the junction box. 812 01:26:28,217 --> 01:26:29,675 It's hot, but bearable. 813 01:26:29,759 --> 01:26:31,967 This water makes you feel as if you're drunk. 814 01:26:37,342 --> 01:26:39,342 Boris, you stay here and keep track of the time. 815 01:26:40,384 --> 01:26:42,384 I'll carry Valery over to the junction box, 816 01:26:42,467 --> 01:26:44,217 and he'll hook the cable up. 817 01:26:44,967 --> 01:26:46,384 You remember the instructions? 818 01:26:46,925 --> 01:26:47,842 I do. 819 01:26:49,509 --> 01:26:50,759 Will you manage? 820 01:26:52,550 --> 01:26:53,384 Yes. 821 01:26:57,592 --> 01:26:58,467 Three minutes. 822 01:27:32,925 --> 01:27:34,175 Ninety seconds, Valery! 823 01:27:51,342 --> 01:27:53,217 Right. Disconnecting the breaker. 824 01:27:53,884 --> 01:27:54,800 Done. 825 01:27:57,217 --> 01:27:58,134 You okay? 826 01:27:58,925 --> 01:28:00,092 Yeah, keep at it. 827 01:28:05,550 --> 01:28:08,009 Connecting the cable to the lower contacts of the breaker. 828 01:28:08,550 --> 01:28:09,884 One minute! 829 01:28:14,467 --> 01:28:15,759 One… 830 01:28:17,425 --> 01:28:18,675 and two. 831 01:28:22,092 --> 01:28:23,509 Connecting the breaker. 832 01:28:29,759 --> 01:28:31,175 Turning on the switch. 833 01:28:32,634 --> 01:28:35,175 -Thirty-two. -I'm done, let's go back. 834 01:28:43,050 --> 01:28:45,050 Don't carry me, I'll walk. 835 01:28:48,342 --> 01:28:49,384 Come on. 836 01:29:14,384 --> 01:29:15,634 It worked! 837 01:29:16,467 --> 01:29:17,675 Holy crap! 838 01:29:19,300 --> 01:29:21,467 -We did it! -Quiet. 839 01:29:21,550 --> 01:29:23,675 -The tester's lit up. -Quiet. We should hear it. 840 01:29:27,509 --> 01:29:30,092 Yes! It worked! 841 01:29:30,925 --> 01:29:33,634 We did it! It worked! 842 01:29:34,342 --> 01:29:36,759 Comrade Colonel, it worked! We did it! 843 01:29:39,092 --> 01:29:40,342 We did it! 844 01:29:52,550 --> 01:29:55,717 It didn't work. We'll have to open the valve by hand. 845 01:29:56,967 --> 01:29:58,467 Maybe we can try hotwiring it again? 846 01:29:58,550 --> 01:30:01,675 No, they already powered it up. It didn't work. 847 01:30:01,759 --> 01:30:05,217 -Maybe the live came loose? -That's not the problem. 848 01:30:05,300 --> 01:30:08,509 -Let's check the live-- -That's not the problem, Alex! 849 01:30:09,342 --> 01:30:11,425 We'll have to open the valve by hand. 850 01:30:16,467 --> 01:30:19,925 Let's go. We have to go down to the valve. 851 01:30:21,592 --> 01:30:23,967 -Boris… -Let's go, guys. 852 01:30:24,050 --> 01:30:25,384 -Boris? -No, Comrade Stysin. 853 01:30:25,467 --> 01:30:29,967 -We must get Boris out. -It's so hot in here, Mom… 854 01:30:30,050 --> 01:30:31,050 Boris? 855 01:30:43,134 --> 01:30:44,217 Where's Nikita? 856 01:30:50,467 --> 01:30:52,009 Where's Nikita? 857 01:30:56,634 --> 01:30:58,592 -I left my flashlight. I'll go get it. -Nikita! 858 01:30:58,675 --> 01:30:59,884 Be quick. 859 01:31:24,342 --> 01:31:25,259 Almost there. 860 01:31:33,884 --> 01:31:34,925 Did you hear that? 861 01:31:39,050 --> 01:31:39,967 Hear what? 862 01:31:42,884 --> 01:31:43,717 Water. 863 01:31:46,217 --> 01:31:47,217 Over there. 864 01:31:49,634 --> 01:31:51,675 Boris, take it easy. 865 01:31:52,759 --> 01:31:54,550 We're getting out of here. 866 01:31:59,175 --> 01:32:02,259 But this is the corridor that goes straight to the valve. 867 01:32:03,175 --> 01:32:04,175 Let's go. 868 01:32:04,759 --> 01:32:06,759 Boris, wait. Boris! 869 01:32:07,842 --> 01:32:10,342 Wait! Boris, stop! 870 01:32:15,092 --> 01:32:16,092 Alex, you okay? 871 01:32:17,675 --> 01:32:20,550 -Go after him. -Boris! Damn you! 872 01:32:20,634 --> 01:32:21,800 Boris! 873 01:32:24,467 --> 01:32:26,884 Boris, it's too close to the reactor! 874 01:32:28,300 --> 01:32:30,800 Stop! Stop right there! 875 01:32:32,217 --> 01:32:34,175 It's too close to the reactor, Boris! 876 01:32:49,467 --> 01:32:51,009 There's light ahead. 877 01:32:52,675 --> 01:32:55,925 -Stop! Boris! -I see light! 878 01:32:57,634 --> 01:32:59,925 Guys, there's light ahead! 879 01:33:01,425 --> 01:33:02,884 I see light! 880 01:33:06,342 --> 01:33:09,634 Stop! 881 01:33:19,884 --> 01:33:20,759 Stop! 882 01:33:34,967 --> 01:33:38,050 Close the door! You'll burn to death! 883 01:33:56,009 --> 01:33:58,759 ENTRANCE 884 01:34:02,884 --> 01:34:04,217 Easy, Boris. Hang on. 885 01:34:04,300 --> 01:34:06,300 Alex! 886 01:34:08,592 --> 01:34:09,592 Alex! 887 01:34:11,884 --> 01:34:12,717 Quick! 888 01:34:15,175 --> 01:34:16,300 There's magma there. 889 01:34:17,134 --> 01:34:19,592 Magma. We have to get out. 890 01:34:22,259 --> 01:34:23,592 We've got to get out. 891 01:34:32,967 --> 01:34:34,425 Nikita… Where's Nikita? 892 01:34:35,967 --> 01:34:38,550 Get their clothes off and get them to decontamination, now! 893 01:34:43,800 --> 01:34:46,009 There's magma there. Magma. 894 01:34:47,717 --> 01:34:49,592 Comrade Stysin… 895 01:34:53,342 --> 01:34:56,550 Let's go back down. We need to open the valve. 896 01:34:56,634 --> 01:34:58,134 There's water in the corridors. 897 01:34:58,217 --> 01:35:00,884 Take it easy, Valery. You've done your job. 898 01:35:00,967 --> 01:35:02,592 Call for a helicopter. 899 01:35:41,342 --> 01:35:42,884 How much did Boris get? 900 01:35:43,592 --> 01:35:45,050 Seven hundred rem. Perhaps more. 901 01:36:00,134 --> 01:36:03,675 They're sending liquidators back in to carry on their work. 902 01:36:48,259 --> 01:36:49,300 Comrade Stysin. 903 01:36:59,134 --> 01:37:00,675 You'll have to come with us. 904 01:37:02,425 --> 01:37:04,050 Are you taking me in? 905 01:37:04,134 --> 01:37:05,092 Only for a talk. 906 01:37:05,175 --> 01:37:08,717 Just stand there, and listen quietly while they dress you down. 907 01:37:12,134 --> 01:37:13,467 I won't listen quietly. 908 01:37:14,467 --> 01:37:16,175 Maybe your plan is better than mine. 909 01:37:16,259 --> 01:37:17,592 You wanna take a bunch of people 910 01:37:17,675 --> 01:37:19,509 and use them to plug the hole in the reactor. 911 01:37:20,217 --> 01:37:23,384 We should've thought better when they were building the damned thing, 912 01:37:23,467 --> 01:37:26,717 but we allowed it to be built so that it would blow up. 913 01:37:28,175 --> 01:37:30,425 That's what I'm going to tell them. 914 01:37:31,175 --> 01:37:33,259 They can cover their asses all they want. 915 01:37:34,300 --> 01:37:36,467 Why don't you just mind your own business? 916 01:37:37,175 --> 01:37:39,384 Who are you fighting? 917 01:37:39,467 --> 01:37:42,050 The system? It's like radiation. 918 01:37:42,134 --> 01:37:46,092 Invisible, ever-present, and everlasting. 919 01:37:46,175 --> 01:37:47,550 Stop acting like a child. 920 01:37:49,967 --> 01:37:51,342 But I am a child. 921 01:37:53,759 --> 01:37:55,675 I'm a child of the Soviet regime. 922 01:38:44,175 --> 01:38:51,134 WARD NO. 2 923 01:38:58,217 --> 01:38:59,634 How are you feeling? 924 01:39:01,134 --> 01:39:03,259 -Fine. -Get back in bed. 925 01:39:03,342 --> 01:39:04,425 How's Nikita? 926 01:39:04,509 --> 01:39:05,509 He's fine. 927 01:39:06,884 --> 01:39:10,175 Doctor, I'd like to have five minutes with Alexey if that's okay. 928 01:39:11,467 --> 01:39:13,759 -You have five minutes. -Thank you. 929 01:39:16,092 --> 01:39:17,175 Is that your mother? 930 01:39:18,175 --> 01:39:19,800 Why is she crying? You're alive. 931 01:39:21,842 --> 01:39:24,050 I'm gonna go down to open the valve. 932 01:39:30,884 --> 01:39:32,467 That's a suicide mission. 933 01:39:40,800 --> 01:39:42,425 There aren't enough volunteers. 934 01:39:43,384 --> 01:39:44,842 None, to be more precise. 935 01:39:46,134 --> 01:39:48,925 Only soldiers. There's more than enough of them. 936 01:39:50,175 --> 01:39:51,550 But they're not volunteers. 937 01:39:52,509 --> 01:39:53,342 Yeah. 938 01:39:54,925 --> 01:39:56,342 They don't get much choice. 939 01:40:02,259 --> 01:40:03,884 Maybe they'll find another way? 940 01:40:04,467 --> 01:40:05,842 They can blow a hole in it… 941 01:40:06,550 --> 01:40:07,884 or pump the water out. 942 01:40:10,550 --> 01:40:12,175 Maybe they'll blow a hole in it. 943 01:40:13,925 --> 01:40:15,217 Maybe they won't. 944 01:40:18,925 --> 01:40:22,092 If whatever they do doesn't work, it'll blow a hole in itself. 945 01:40:41,550 --> 01:40:44,092 Right. I'll go back to my mom. 946 01:41:10,342 --> 01:41:12,509 You're done. Call the next one in. 947 01:42:21,300 --> 01:42:22,300 Hi, Olga. 948 01:42:44,717 --> 01:42:46,759 Why did you leave us? 949 01:42:46,842 --> 01:42:48,967 Why did you leave me back then? 950 01:42:49,050 --> 01:42:50,259 Why? 951 01:43:15,759 --> 01:43:17,592 I don't know what's wrong with him. 952 01:43:18,342 --> 01:43:20,009 They won't let me see him. 953 01:43:21,509 --> 01:43:24,175 I'm cutting hair here, so stupid… 954 01:43:35,759 --> 01:43:38,342 Right now, you and I are going to go and get him. 955 01:43:40,384 --> 01:43:42,134 We'll put him on a plane to Switzerland. 956 01:43:42,675 --> 01:43:44,717 He'll get proper treatment there. 957 01:43:51,092 --> 01:43:52,800 What? What plane? 958 01:43:53,759 --> 01:43:56,342 I got him a seat on a charter flight for radiation victims. 959 01:43:57,884 --> 01:43:59,717 What's wrong with him? Why Switzerland? 960 01:43:59,800 --> 01:44:03,467 Their doctors are better than ours. It's the best possible option for him. 961 01:44:06,175 --> 01:44:08,175 He's going to be fine. 962 01:44:10,759 --> 01:44:12,550 We just have to get him… 963 01:44:13,759 --> 01:44:15,300 and put him on the plane. 964 01:45:09,509 --> 01:45:11,425 My boy, please forgive me. 965 01:45:11,509 --> 01:45:13,259 They wouldn't let me see you. 966 01:45:13,342 --> 01:45:16,342 You got to ride with flashing lights, just like Gorbachev. 967 01:45:16,967 --> 01:45:19,092 Don't be scared. You're going to get better there. 968 01:45:19,175 --> 01:45:20,550 Alexey Savostin? 969 01:45:21,259 --> 01:45:23,217 Yes, there's our little soldier. 970 01:45:23,300 --> 01:45:25,217 Please give me your little soldier's documents 971 01:45:25,300 --> 01:45:26,509 and say your goodbyes. 972 01:45:27,592 --> 01:45:30,300 Will there be any doctors who speak Russian over there? 973 01:45:30,384 --> 01:45:31,467 I'll be there. 974 01:45:33,800 --> 01:45:35,050 I love you, sweetie. 975 01:45:35,759 --> 01:45:37,134 Why are you leaving me? 976 01:45:39,217 --> 01:45:41,342 I'm not allowed to go with you. 977 01:45:41,425 --> 01:45:42,384 Don't leave me, Mom! 978 01:45:42,967 --> 01:45:43,800 Olga… 979 01:45:46,050 --> 01:45:47,134 Mom! 980 01:46:04,967 --> 01:46:06,134 Let's go. 981 01:46:40,384 --> 01:46:41,259 Olga, sit down. 982 01:47:04,800 --> 01:47:06,300 We didn't ask for the phone number. 983 01:47:06,384 --> 01:47:07,384 I'll get it. 984 01:47:09,467 --> 01:47:11,217 We have to call him every day. 985 01:47:16,634 --> 01:47:18,800 You've done everything you could. Now relax. 986 01:47:20,425 --> 01:47:23,050 When he gets back, he needs you to be strong for him. 987 01:47:26,592 --> 01:47:27,634 You're right. 988 01:47:29,800 --> 01:47:30,675 Thank you. 989 01:47:33,342 --> 01:47:35,217 I promised to be there for you, didn't I? 990 01:47:54,342 --> 01:47:55,717 I feel bad for how I treated you. 991 01:47:56,717 --> 01:47:57,842 And I'm scared. 992 01:48:00,009 --> 01:48:01,550 It's me who should feel bad. 993 01:48:31,592 --> 01:48:32,467 Alex. 994 01:48:39,634 --> 01:48:40,717 Alex. 995 01:48:56,342 --> 01:48:57,259 Alex, no. 996 01:49:17,300 --> 01:49:21,884 The Soviet nation celebrates this year's May Day, 997 01:49:21,967 --> 01:49:26,509 full of vigor and creative energy. 998 01:49:27,217 --> 01:49:30,717 Festive crowds walked along Khreschatyk, 999 01:49:30,800 --> 01:49:33,217 Kiev's main thoroughfare. 1000 01:49:33,800 --> 01:49:36,884 Tens of thousands of people took part in the parade… 1001 01:50:12,592 --> 01:50:13,759 Alex? 1002 01:50:19,467 --> 01:50:20,300 Alex? 1003 01:50:30,675 --> 01:50:34,259 Olga, I'm sorry for leaving you again, but I have to go back in there. 1004 01:50:34,342 --> 01:50:37,759 You have the best son in the world. And you picked the best name for him! 1005 01:50:52,092 --> 01:50:53,634 I'm glad you volunteered. 1006 01:50:56,050 --> 01:50:57,967 I wish I could say the same. 1007 01:50:59,884 --> 01:51:03,509 Turns out I lied to you. We won't get our victory lap around Red Square. 1008 01:51:04,175 --> 01:51:05,842 You're an idiot, Alex. 1009 01:51:08,259 --> 01:51:11,342 It's a shame Boris didn't make it to see this historic moment. 1010 01:51:16,134 --> 01:51:18,342 It's a good thing Alex can't talk underwater. 1011 01:52:18,967 --> 01:52:20,050 This way. 1012 01:52:45,217 --> 01:52:48,634 The water's almost 60C… like they said. 1013 01:52:49,967 --> 01:52:53,009 Valery… since nobody can hear us here… 1014 01:52:54,967 --> 01:52:57,050 why did this thing really blow up? 1015 01:52:58,759 --> 01:53:00,050 Because of people. 1016 01:53:04,300 --> 01:53:05,717 Which people exactly? 1017 01:53:10,384 --> 01:53:11,800 Does it matter? 1018 01:53:23,467 --> 01:53:24,509 You ready? Let's go. 1019 01:54:30,509 --> 01:54:31,509 What's the matter? 1020 01:54:33,592 --> 01:54:36,842 I'm not scared, my hands are just shaking like crazy. 1021 01:54:38,175 --> 01:54:41,175 I'll open the valve myself. I can't wait any longer, it's too hot. 1022 01:54:41,259 --> 01:54:42,717 Wait for me. 1023 01:54:46,134 --> 01:54:47,217 I can't. 1024 01:57:32,842 --> 01:57:34,717 Ivan, the water's draining. 1025 01:57:46,425 --> 01:57:48,300 The water's draining. They did it. 1026 02:02:54,509 --> 02:02:57,717 They found him after the water drained. Everyone thought he was dead. 1027 02:03:03,759 --> 02:03:04,842 How do I look? 1028 02:03:06,884 --> 02:03:08,217 Good enough. 1029 02:03:15,717 --> 02:03:17,300 Why don't you take him to Kiev? 1030 02:03:20,342 --> 02:03:23,717 Three hours of being rattled around on the road won't do him any good. 1031 02:03:25,717 --> 02:03:26,800 Listen. 1032 02:03:30,759 --> 02:03:31,967 He's radioactive. 1033 02:03:32,050 --> 02:03:34,925 Keep contact to a minimum. It could be very dangerous. 1034 02:03:45,884 --> 02:03:47,259 ISOLATION WARD - STAFF ONLY 1035 02:04:05,509 --> 02:04:12,467 KEEP OUT 1036 02:06:29,217 --> 02:06:33,092 THREE MONTHS LATER 1037 02:08:58,425 --> 02:09:05,384 DEDICATED TO THE CHERNOBYL LIQUIDATORS 1037 02:09:06,305 --> 02:10:06,866 Please rate this subtitle at www.osdb.link/84v92 Help other users to choose the best subtitles 74999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.