All language subtitles for Check in Hanyang e02-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,793 --> 00:00:43,710 ALL CHARACTERS AND EVENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,794 --> 00:00:46,074 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 3 00:00:46,213 --> 00:00:50,759 Now, all you pupae will swiftly get changed and gather in the front yard. 4 00:00:50,842 --> 00:00:51,927 Where do we… 5 00:00:57,057 --> 00:00:59,685 - Hold on. - I need to change. 6 00:01:02,813 --> 00:01:05,315 - Wait. - Hurry up. 7 00:01:06,358 --> 00:01:08,819 SALT, BEEF, PORK 8 00:01:08,902 --> 00:01:11,154 Have we begun accepting apprentices? 9 00:01:11,238 --> 00:01:14,032 A total of 30 Red Certificates were issued for the selection 10 00:01:14,116 --> 00:01:15,909 of Gyohwa Hall male apprentices, 11 00:01:15,993 --> 00:01:17,494 but two failed to make it. 12 00:01:18,078 --> 00:01:21,206 That is why we will be welcoming 28 apprentices today. 13 00:01:22,541 --> 00:01:25,752 Young Master Jun-hwa and Prince Muyeong will be training together. 14 00:01:25,836 --> 00:01:27,087 What a weird coincidence. 15 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 Jun-hwa had to learn how to handle the royal family anyway. 16 00:01:30,716 --> 00:01:32,050 So it is for the best. 17 00:01:33,593 --> 00:01:36,888 He has never been interested in Yongcheonru, 18 00:01:36,972 --> 00:01:38,598 but it is time for him to learn. 19 00:01:40,976 --> 00:01:43,895 It was I who had the current king crowned. 20 00:01:44,896 --> 00:01:47,024 It should be Jun-hwa who crowns the next one. 21 00:01:50,235 --> 00:01:53,822 Then, are you considering Prince Muyeong 22 00:01:54,406 --> 00:01:57,951 as the next crown prince to ascend the throne? 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,873 That depends on Jun-hwa. 24 00:02:04,916 --> 00:02:08,086 The good-hearted and wise Jun-hwa will not disappoint you. 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,172 Good-hearted, you say? 26 00:02:12,841 --> 00:02:16,261 You must not know how being good-hearted makes one weak. 27 00:02:17,387 --> 00:02:20,515 Money has no eyes. 28 00:02:21,308 --> 00:02:23,977 Nor does it have ears or a mouth. 29 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 It does not even have friends. 30 00:02:26,938 --> 00:02:30,400 One's social class is irrelevant in the face of money. 31 00:02:30,484 --> 00:02:34,821 Even the king who exists above everyone else 32 00:02:36,073 --> 00:02:38,575 is rendered useless in matters involving money. 33 00:02:41,078 --> 00:02:43,455 You know that better than anyone. 34 00:02:48,543 --> 00:02:50,170 - Do not do this here! - Let go. 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 That is my uniform. 36 00:02:51,755 --> 00:02:52,798 Why, you… 37 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 Look, that is my uniform. 38 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 Let go of me. 39 00:02:57,886 --> 00:03:00,597 If you are to interfere, take off your clothes first. 40 00:03:00,680 --> 00:03:02,724 - What? - What are you scoundrels doing? 41 00:03:03,975 --> 00:03:05,936 Demerit points for all you scoundrels! 42 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 I apologize, Lady Seol. 43 00:03:38,635 --> 00:03:40,554 You have your work cut out for you. 44 00:03:45,350 --> 00:03:46,935 Lady Seol… 45 00:03:49,521 --> 00:03:51,106 I have been wanting to meet you. 46 00:03:57,863 --> 00:04:00,741 I have always wanted to meet you, Lady Seol. 47 00:04:05,162 --> 00:04:07,581 What… What on earth are you doing? 48 00:04:07,664 --> 00:04:09,374 To Lady Seol? How dare you. 49 00:04:10,167 --> 00:04:11,793 My greatest apologies. 50 00:04:11,877 --> 00:04:14,129 They still have a lot to learn. 51 00:04:14,212 --> 00:04:16,882 I have high hopes for this class of apprentices. 52 00:04:18,091 --> 00:04:19,134 Teach them well. 53 00:04:20,302 --> 00:04:22,387 Of course. I will not disappoint you. 54 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 I will dismiss stupid pupae like these 55 00:04:25,724 --> 00:04:27,601 and select only bright ones… 56 00:04:29,186 --> 00:04:32,481 Oh, dear… I am doomed. 57 00:04:38,779 --> 00:04:40,405 Line up! 58 00:04:54,586 --> 00:04:57,839 I can already sense it. 59 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 You four have no chance of making it. 60 00:05:00,091 --> 00:05:01,426 Demerits for all you four! 61 00:05:02,302 --> 00:05:03,887 State your number one by one. 62 00:05:03,970 --> 00:05:05,263 But, Master, 63 00:05:05,347 --> 00:05:06,973 I am a victim in all of this. 64 00:05:07,057 --> 00:05:09,684 He came at me first. 65 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 I also find it unfair. 66 00:05:12,646 --> 00:05:15,148 I was only late because he had taken my clothes. 67 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Goodness. No wonder they were so uncomfortable. 68 00:05:19,486 --> 00:05:20,612 I apologize. 69 00:05:24,908 --> 00:05:27,410 What about you? What is your excuse? 70 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 My number… 71 00:05:33,208 --> 00:05:35,168 - is 28. - Did you just cuss? 72 00:05:37,337 --> 00:05:38,672 Why, you… 73 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 Number 28. Fine. 74 00:05:43,385 --> 00:05:45,303 Order! You imbeciles. 75 00:05:45,387 --> 00:05:46,972 Get in line in the back! 76 00:05:48,682 --> 00:05:50,016 Yes, Master. 77 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Get going. 78 00:05:51,726 --> 00:05:53,061 Make haste! 79 00:05:54,688 --> 00:05:58,900 Unbelievable. Anyway, I congratulate you on your admissions. 80 00:05:58,984 --> 00:06:03,280 However, not everyone who trains at Gyohwa Hall will pass. 81 00:06:04,155 --> 00:06:06,366 I do not know if all will make it… 82 00:06:06,449 --> 00:06:09,035 - Move it. - …but I wish… You damn imbeciles! 83 00:06:09,995 --> 00:06:11,329 Focus! 84 00:06:13,248 --> 00:06:17,460 What you must keep in mind from here on out is silence! 85 00:06:19,462 --> 00:06:24,634 The second you make a sound even if it is a whisper, 86 00:06:24,718 --> 00:06:25,969 you will receive a demerit. 87 00:06:26,469 --> 00:06:29,598 Even if you trip and fall, do not scream. 88 00:06:29,681 --> 00:06:31,433 Just keep your mouth shut. 89 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 Should you choke on your food, do not cough. 90 00:06:35,562 --> 00:06:37,647 Press down on your throat! 91 00:06:38,273 --> 00:06:41,693 Do not even think about sighing while relieving yourself! 92 00:06:42,861 --> 00:06:43,903 Keep your mouth shut. 93 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Now answer this. 94 00:06:45,864 --> 00:06:48,366 "Come hither. Is anyone here?" 95 00:06:48,450 --> 00:06:50,785 One of the guests is calling you. 96 00:06:50,869 --> 00:06:51,911 What should you do? 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,039 Pardon? 98 00:06:54,122 --> 00:06:55,415 "Yes?" 99 00:06:56,541 --> 00:06:58,293 Incorrect. Your number? 100 00:07:00,295 --> 00:07:01,504 I am number 29. 101 00:07:01,588 --> 00:07:03,757 Number 29. You receive a demerit. 102 00:07:03,840 --> 00:07:05,967 - However… - Hush. Silence! 103 00:07:07,052 --> 00:07:08,053 DEMERITS 104 00:07:09,512 --> 00:07:11,973 Why would you attend to guests? 105 00:07:12,057 --> 00:07:13,725 Do not even make eye contact! 106 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 Remember this. Silence! 107 00:07:17,896 --> 00:07:19,940 - Do you understand? - Yes, Master! 108 00:07:21,274 --> 00:07:22,943 Demerits for those who peeped. 109 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 State your numbers. 110 00:07:24,527 --> 00:07:26,696 - I am number 19. - Number 19. 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,698 - I am number 22. - Number 22. 112 00:07:28,782 --> 00:07:29,824 DEMERITS 113 00:07:29,908 --> 00:07:34,454 All right. Today, you will be given a tour of the great Yongcheonru. 114 00:07:36,665 --> 00:07:41,586 YONGCHEONRU 115 00:08:01,898 --> 00:08:06,236 The basis of Yongcheonru, which matches the size of His Majesty's palace, 116 00:08:06,736 --> 00:08:07,862 is our premium service. 117 00:08:07,946 --> 00:08:11,157 And it all begins at Chinyeongrae 118 00:08:11,241 --> 00:08:13,952 which means the place to welcome and serve. 119 00:08:15,453 --> 00:08:19,040 Chinyeongrae is the face of Yongcheonru. 120 00:08:19,624 --> 00:08:23,128 We must make a great first impression with our warm welcome. 121 00:08:30,719 --> 00:08:33,763 CHINYEONGRAE 122 00:08:36,307 --> 00:08:39,227 YEONHWA HALL 123 00:08:54,701 --> 00:08:56,494 And this is Yeonhwa Hall. 124 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 What is that? 125 00:09:05,587 --> 00:09:08,465 At Yeonhwa Hall, we provide the best food in Joseon 126 00:09:08,548 --> 00:09:10,425 to guests who visit for refreshments 127 00:09:10,508 --> 00:09:13,094 as well as those who stay at the inn. 128 00:09:21,061 --> 00:09:22,061 - No way. - That smell! 129 00:09:23,897 --> 00:09:25,273 I am hungry now. 130 00:09:26,149 --> 00:09:28,151 Is that pork or beef? How fascinating. 131 00:09:29,569 --> 00:09:32,655 YEONHWA HALL 132 00:09:35,658 --> 00:09:37,285 YEHWA HALL 133 00:09:37,786 --> 00:09:40,497 Next, we are here in Yehwa Hall. 134 00:09:41,081 --> 00:09:45,001 Yehwa Hall sees people from all across the country 135 00:09:45,085 --> 00:09:47,045 who are to be wed in Yongcheonru. 136 00:09:48,254 --> 00:09:50,632 The groom and bride will bow. 137 00:10:16,908 --> 00:10:18,409 YEHWA HALL, CHINYEONGRAE 138 00:10:23,373 --> 00:10:24,624 YEONHWA HALL, DOHWA HALL 139 00:10:27,001 --> 00:10:28,336 You are now in Dohwa Hall. 140 00:10:33,091 --> 00:10:34,300 It is the place 141 00:10:34,384 --> 00:10:37,762 that will transform anyone into Joseon's greatest beauty Park Chun-hui. 142 00:10:43,476 --> 00:10:45,145 And here. 143 00:10:45,228 --> 00:10:48,606 This is Gyohwa Hall where you are currently at. 144 00:10:51,693 --> 00:10:54,070 Here are Sedab Hall, Jeongju Hall, 145 00:10:54,154 --> 00:10:57,365 the quarters for clerks, the study for department directors, and... 146 00:10:57,448 --> 00:11:00,410 Then, where does the innkeeper stay? 147 00:11:00,493 --> 00:11:03,788 As if that must be known by a mere apprentice! 148 00:11:03,872 --> 00:11:05,832 - That deserves a demerit. - Pardon? 149 00:11:06,457 --> 00:11:07,750 State your number. 150 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Your number! 151 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 It is number 30. 152 00:11:10,753 --> 00:11:12,255 Number 30. 153 00:11:12,839 --> 00:11:13,839 Listen carefully. 154 00:11:14,716 --> 00:11:19,345 You are not to go anywhere without my permission. Do you hear me? 155 00:11:19,429 --> 00:11:20,549 - Yes, Master. - Yes, Master. 156 00:11:23,141 --> 00:11:27,103 Next, I will present the rooms and suites at Yongcheonru. 157 00:11:27,687 --> 00:11:30,356 The standard rooms we have at Yongcheonru 158 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 are in Hongui Chamber. 159 00:11:31,482 --> 00:11:33,109 HONGUI CHAMBER 160 00:11:34,444 --> 00:11:38,281 It is usually occupied for a night by travelers on long journeys. 161 00:11:41,993 --> 00:11:43,494 HONGUI CHAMBER 162 00:11:43,578 --> 00:11:46,205 Rooms of a class higher than those of Hongui Chamber 163 00:11:47,123 --> 00:11:48,207 are in Cheongui Chamber. 164 00:11:50,501 --> 00:11:52,921 Normally, they are occupied by merchants 165 00:11:53,004 --> 00:11:55,840 who engage in trades during their stay. 166 00:12:00,053 --> 00:12:02,472 Then there are the premium suites of Geumui Chamber. 167 00:12:03,306 --> 00:12:06,309 They are the best rooms Yongcheonru has to offer. 168 00:12:06,392 --> 00:12:09,020 Considering its price, it is not a room for just anyone. 169 00:12:09,103 --> 00:12:12,398 In Geumui Chamber, whatever a guest wants, 170 00:12:12,482 --> 00:12:14,108 the guest gets. 171 00:12:15,401 --> 00:12:17,403 Should the guest request it, 172 00:12:17,487 --> 00:12:20,073 they may even be made king. 173 00:12:21,824 --> 00:12:23,785 Did you just speak of treason? 174 00:12:26,788 --> 00:12:29,916 How dare you call anyone the king? Do you all wish to die? 175 00:12:30,833 --> 00:12:33,711 Treason is punished by annihilating three generations of one's family. 176 00:12:33,795 --> 00:12:37,799 Before anyone's family is annihilated, you will lose your head first. 177 00:12:37,882 --> 00:12:38,882 Keep at it. 178 00:12:38,925 --> 00:12:41,135 You are making my day. 179 00:12:41,219 --> 00:12:42,345 What? 180 00:12:43,304 --> 00:12:45,974 - What was that? - What is he going on about? 181 00:12:46,057 --> 00:12:47,058 Just sit, will you? 182 00:12:47,725 --> 00:12:48,601 Unbelievable. 183 00:12:48,685 --> 00:12:51,229 - He is impossible. - Let us steer clear of him. 184 00:12:52,855 --> 00:12:54,023 You imbecile! 185 00:12:54,107 --> 00:12:57,568 I called the guest a king of Geumui Chamber, not the palace. 186 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 I warn you not to speak 187 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 of His Majesty in such a way! 188 00:13:02,824 --> 00:13:04,867 He sure is a weird one. 189 00:13:05,535 --> 00:13:06,869 I am staying clear of him. 190 00:13:06,953 --> 00:13:10,373 It should not be carelessly mentioned, Master. 191 00:13:10,456 --> 00:13:14,127 Damn you, Number 28. A demerit it is for you. 192 00:13:15,503 --> 00:13:17,714 Was I wrong to speak up? How is that… 193 00:13:21,175 --> 00:13:22,175 That was… 194 00:13:24,053 --> 00:13:25,430 a thoughtless remark, Master. 195 00:13:26,014 --> 00:13:27,598 A demerit will not do with you. 196 00:13:28,182 --> 00:13:29,726 Did you talk down to me? 197 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 Did you? 198 00:13:32,437 --> 00:13:34,689 Why not refer to me as your subject? 199 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 Goodness, Master. 200 00:13:38,109 --> 00:13:39,527 How about we take a break? 201 00:13:40,486 --> 00:13:43,489 Should we? We have been at it for a while. 202 00:13:43,573 --> 00:13:46,826 Sure. That is it for today. 203 00:13:46,909 --> 00:13:48,036 Head to your quarters. 204 00:13:49,162 --> 00:13:51,247 - Yes, Master. - Yes, Master. 205 00:14:00,006 --> 00:14:01,549 - Sang-u. - Yes? 206 00:14:05,344 --> 00:14:06,721 One, two, three, up. 207 00:14:24,238 --> 00:14:26,157 MAP OF GYOHWA HALL QUARTERS 208 00:14:38,753 --> 00:14:40,171 ADVANCED 209 00:14:40,254 --> 00:14:42,340 We are advanced! 210 00:14:44,092 --> 00:14:47,470 LOW-INTERMEDIATE 211 00:14:47,553 --> 00:14:48,596 TWENTY-NINE 212 00:14:49,889 --> 00:14:51,516 GYOHWA HALL ROOM PLACEMENT 213 00:14:51,599 --> 00:14:52,642 This is ludicrous. 214 00:14:54,936 --> 00:14:56,521 Why was I placed in Elementary? 215 00:14:57,647 --> 00:15:00,400 ELEMENTARY 27, 28, 29, 30 216 00:15:00,483 --> 00:15:02,819 Darn it. I have to share a room with him? 217 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 I cannot believe I am to share a room with the lowliest. 218 00:15:11,744 --> 00:15:13,496 LOW-INTERMEDIATE, LOW, ELEMENTARY 219 00:15:19,585 --> 00:15:22,588 Myeong-ho, we have been placed in Expert. 220 00:15:23,589 --> 00:15:24,715 Elementary? 221 00:15:26,843 --> 00:15:27,843 We are experts. 222 00:15:29,345 --> 00:15:30,972 This seems like fate. 223 00:15:31,055 --> 00:15:32,640 Anyway, let us enter for now. 224 00:15:32,723 --> 00:15:35,143 We have number tags to sew on. 225 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 Let us head inside. 226 00:15:39,397 --> 00:15:40,773 Move. 227 00:15:44,444 --> 00:15:45,945 Goodness me. 228 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Come on. 229 00:15:49,449 --> 00:15:51,492 - This is absurd. - Not really. 230 00:15:53,453 --> 00:15:54,454 Off we go. 231 00:15:54,537 --> 00:15:56,581 ELEMENTARY 232 00:16:08,092 --> 00:16:09,385 Yes, there we go. 233 00:16:10,720 --> 00:16:12,597 That is it. 234 00:16:16,142 --> 00:16:17,393 Sorry about that. 235 00:16:17,477 --> 00:16:19,854 It is my first time being in a room this small. 236 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 Although, this will bring us closer. 237 00:16:24,817 --> 00:16:28,613 Since we have been placed together, let us at least learn each other's names. 238 00:16:31,532 --> 00:16:33,242 I am Cheon Jun-hwa. 239 00:16:37,997 --> 00:16:40,124 This is not as easy as it looks. 240 00:16:41,250 --> 00:16:42,668 I asked for your name. 241 00:16:42,752 --> 00:16:44,212 All done. 242 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 No way. Are you done already? 243 00:16:49,133 --> 00:16:52,428 Yes, you, Number 29. What is your name? 244 00:16:52,512 --> 00:16:54,847 We have been placed in the same boat 245 00:16:54,931 --> 00:16:57,391 and might as well weather the storm together. 246 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 I, Ko Su-ra, 247 00:17:00,603 --> 00:17:02,897 do not intend to share a boat with you. 248 00:17:03,814 --> 00:17:05,399 I am Hong Deok-su, 249 00:17:06,692 --> 00:17:09,695 and sharing a boat with you is the last thing I want. 250 00:17:16,285 --> 00:17:17,286 Fine! 251 00:17:18,371 --> 00:17:20,164 My name is Lee Eun… 252 00:17:24,919 --> 00:17:27,171 It is Lee Eun-ho. 253 00:17:27,255 --> 00:17:28,673 - Lee Eun-ho? - Yes. 254 00:17:32,134 --> 00:17:33,761 Fighting before the first class 255 00:17:34,845 --> 00:17:36,847 and talking back to our instructor in class. 256 00:17:36,931 --> 00:17:39,559 - I am innocent. - Taking others' clothes. 257 00:17:41,269 --> 00:17:43,104 I will elevate my status here 258 00:17:44,063 --> 00:17:45,690 and break free from you three. 259 00:17:46,482 --> 00:17:48,276 I will not flunk out. 260 00:17:50,319 --> 00:17:52,697 What… Why are you so angry? 261 00:17:52,780 --> 00:17:54,949 Goodness. Our friend has a temper. 262 00:17:59,370 --> 00:18:00,413 All right. 263 00:18:01,497 --> 00:18:03,124 Let us go and wash up too. 264 00:18:03,207 --> 00:18:04,207 No. 265 00:18:05,001 --> 00:18:06,252 What? 266 00:18:07,420 --> 00:18:09,839 I mean, I am fine. 267 00:18:11,966 --> 00:18:13,384 - Is that so? - Yes. 268 00:18:13,467 --> 00:18:16,971 A public washing area out in the open? 269 00:18:17,054 --> 00:18:18,389 That sounds like fun. 270 00:18:18,472 --> 00:18:21,183 - I will head there first. - Go ahead. 271 00:18:21,267 --> 00:18:23,477 All right. Oh, goodness. 272 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 You. 273 00:18:34,614 --> 00:18:36,032 Lee Eun-ho, was it? 274 00:18:36,991 --> 00:18:38,242 Watch yourself. 275 00:18:38,326 --> 00:18:39,910 I am keeping my eyes on you. 276 00:18:39,994 --> 00:18:42,705 How dare you? Such insolence! 277 00:18:42,788 --> 00:18:43,873 Such insolence? 278 00:18:44,373 --> 00:18:45,833 How insolent was I? 279 00:18:46,959 --> 00:18:47,959 Why, you little… 280 00:18:48,711 --> 00:18:50,004 What are you looking at? 281 00:18:52,256 --> 00:18:53,591 Tiny Eyes. 282 00:19:02,850 --> 00:19:05,061 TWENTY-EIGHT 283 00:19:05,144 --> 00:19:06,228 As if this matters. 284 00:19:12,318 --> 00:19:13,611 This feels nice. 285 00:19:17,782 --> 00:19:19,200 Gosh, that feels good. 286 00:19:20,618 --> 00:19:22,119 - Give it here. - Thanks. 287 00:19:25,122 --> 00:19:27,291 - Sorry about that. - What was that? 288 00:19:31,128 --> 00:19:33,255 BATHING ROOM 289 00:19:34,924 --> 00:19:36,634 - There you go. - That is cold. 290 00:19:45,267 --> 00:19:46,310 One more. 291 00:19:54,610 --> 00:19:55,611 Of course. 292 00:19:59,573 --> 00:20:01,158 Here you go. 293 00:20:01,242 --> 00:20:02,284 All right. 294 00:20:14,588 --> 00:20:17,675 I, Innkeeper Seol Mae-hwa, formally greet you. 295 00:20:17,758 --> 00:20:20,594 Why are you here in Lord Cheon's stead? 296 00:20:20,678 --> 00:20:22,555 My apologies. 297 00:20:22,638 --> 00:20:26,225 I am afraid his knee was hurting and he is seeing a physician. 298 00:20:27,518 --> 00:20:31,313 Or maybe it is an excuse to avoid showing us his face. 299 00:20:31,981 --> 00:20:33,983 His face must be of dear value, 300 00:20:34,066 --> 00:20:36,736 seeing how I have never gotten to see it. 301 00:20:39,321 --> 00:20:43,033 He would not dare to do that to the Minister of War. 302 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 What? 303 00:20:44,368 --> 00:20:46,746 To express his apology for being absent, 304 00:20:46,829 --> 00:20:49,206 he had these ordered himself. 305 00:20:51,041 --> 00:20:52,041 Bring them in. 306 00:21:21,071 --> 00:21:25,034 They are ginseng grown in Punggi that were delivered to the palace. 307 00:21:32,166 --> 00:21:35,878 Is this ginseng from Punggi that only His Majesty consumes? 308 00:21:35,961 --> 00:21:39,924 Come on. Someone more worthy of it than His Majesty himself is here. 309 00:21:40,007 --> 00:21:41,717 Even the king's royal meal could be served. 310 00:21:42,218 --> 00:21:45,262 - Do you not agree? - Of course we do. Absolutely. 311 00:21:47,056 --> 00:21:49,058 Out of all that were delivered to the palace, 312 00:21:49,809 --> 00:21:52,561 we set aside those of the highest quality. 313 00:21:54,897 --> 00:21:58,317 Of course. Look at how marvelous it looks. 314 00:21:59,068 --> 00:21:59,944 Take a look. 315 00:22:00,027 --> 00:22:04,240 It resembles you in the way that it has the regalness of a monarch. 316 00:22:07,993 --> 00:22:11,497 Drinking this 30-year-old wild ginseng wine 317 00:22:11,580 --> 00:22:14,792 is said to cure all illness and promise longevity. 318 00:22:14,875 --> 00:22:17,795 Of course. Go ahead and pour him a glass. 319 00:22:32,476 --> 00:22:33,519 Wild ginseng wine? 320 00:22:43,904 --> 00:22:47,449 Here. Let us empty our glasses. 321 00:22:47,533 --> 00:22:49,201 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 322 00:22:56,542 --> 00:22:59,461 Now, pour me a glass as well. 323 00:23:03,299 --> 00:23:07,469 Goodness me. You are one fair lady. 324 00:23:07,553 --> 00:23:10,055 Rather than running an inn, 325 00:23:10,139 --> 00:23:13,142 you should be managing a courtesan house instead. Here. 326 00:23:21,734 --> 00:23:23,068 What is the matter? 327 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 This wine 328 00:23:38,500 --> 00:23:43,047 is a masterpiece only meant for the kingpin of this nation. 329 00:23:45,382 --> 00:23:47,259 Are you gunning for that role? 330 00:23:48,177 --> 00:23:49,887 The kingpin… 331 00:23:51,597 --> 00:23:53,307 of this nation? 332 00:24:02,650 --> 00:24:05,944 One cannot mask his lowly origins. 333 00:24:07,196 --> 00:24:08,280 Relay my words. 334 00:24:08,364 --> 00:24:12,284 Tell him that I know he intercepted the gold bars 335 00:24:12,368 --> 00:24:13,661 meant for me. 336 00:24:19,041 --> 00:24:21,502 The wine dances on my tongue. 337 00:24:50,030 --> 00:24:52,825 Then, where does the innkeeper stay? 338 00:24:52,908 --> 00:24:55,244 FULL MAP OF YONGCHEONRU 339 00:25:57,931 --> 00:26:00,392 - I saw the brass key. - Pardon? 340 00:26:00,476 --> 00:26:02,853 Have you already searched Lord Cheon's room? 341 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 That is what puzzles me. 342 00:26:06,523 --> 00:26:09,485 It was not Lord Cheon. Someone else had it. 343 00:26:09,568 --> 00:26:10,568 Someone else? 344 00:26:11,528 --> 00:26:13,906 - Did you bring the drawing of the key? - Yes. 345 00:26:21,789 --> 00:26:22,789 What is this? 346 00:26:27,294 --> 00:26:30,798 I must check once more. 347 00:26:32,216 --> 00:26:34,885 Allow me to also stay here in disguise. 348 00:26:37,262 --> 00:26:38,722 There is a more pressing matter. 349 00:26:39,389 --> 00:26:41,725 Of course. Your wish is my command. 350 00:26:47,481 --> 00:26:48,481 TWENTY-EIGHT 351 00:27:24,643 --> 00:27:26,854 YEONHWA HALL 352 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Who goes there? 353 00:28:11,481 --> 00:28:14,818 LADIES ONLY MEN NOT ALLOWED 354 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 I smell sweaty. 355 00:28:27,748 --> 00:28:29,917 They will question me if I do not wash up. 356 00:29:16,380 --> 00:29:17,380 That feels nice. 357 00:29:27,057 --> 00:29:29,101 I am exhausted. 358 00:29:29,184 --> 00:29:31,186 Me too. Let us hurry back with the water. 359 00:29:32,104 --> 00:29:34,189 I heard we had a new batch of apprentices. 360 00:29:35,148 --> 00:29:37,734 Would any of them sneak into the girls' dorms? 361 00:29:37,818 --> 00:29:40,404 I doubt it. It results in immediate expulsion. 362 00:29:44,366 --> 00:29:45,826 - Quiet. - Really? 363 00:29:57,004 --> 00:29:58,338 Stay still, will you? 364 00:29:59,673 --> 00:30:00,799 You are one to talk. 365 00:30:01,591 --> 00:30:02,676 You startled me. 366 00:30:15,605 --> 00:30:16,648 Stop that. Hold it in. 367 00:30:17,941 --> 00:30:19,151 Stop. 368 00:30:19,776 --> 00:30:23,030 If you sneeze, we will both be expelled. Hold it in. 369 00:30:32,080 --> 00:30:33,290 Hey. 370 00:30:34,291 --> 00:30:35,709 What is this? 371 00:30:36,918 --> 00:30:39,004 - Shall we head back? - Sure. 372 00:30:42,632 --> 00:30:43,884 They are gone! 373 00:30:45,552 --> 00:30:46,720 What the… 374 00:30:51,391 --> 00:30:53,060 You are the loudest one here. 375 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 How dare you insult me? 376 00:31:09,993 --> 00:31:11,453 I was only there to wash up. 377 00:31:13,330 --> 00:31:15,582 I did not climb over the wall for another reason. 378 00:31:15,665 --> 00:31:16,875 Did I even ask? 379 00:31:18,752 --> 00:31:19,753 What about you? 380 00:31:20,587 --> 00:31:23,673 Why did you climb over the wall into the yard of the girls' dorms? 381 00:31:23,757 --> 00:31:25,300 Because I saw you climb over it. 382 00:31:25,384 --> 00:31:26,426 Why, you… 383 00:31:28,720 --> 00:31:32,182 Anyway, it is a fact that we both climbed over the wall, 384 00:31:32,265 --> 00:31:35,352 so we will keep it a secret to save ourselves from expulsion. 385 00:31:35,435 --> 00:31:36,645 Not me. 386 00:31:37,479 --> 00:31:38,939 I only did it to stop you. 387 00:31:40,273 --> 00:31:43,235 Seriously. Why are you on my case? 388 00:31:43,318 --> 00:31:44,319 What is it? 389 00:31:46,196 --> 00:31:48,240 Could there be something you are hiding? 390 00:31:50,992 --> 00:31:54,955 Hong Deok-su. You cannot get expelled yet. 391 00:31:56,164 --> 00:31:58,250 Are you voicing your concern for me? 392 00:31:58,333 --> 00:31:59,835 As if. 393 00:31:59,918 --> 00:32:02,045 I am telling you to behave. 394 00:32:09,177 --> 00:32:12,347 ELEMENTARY 395 00:32:29,823 --> 00:32:31,241 There is a shadow ledger. 396 00:32:35,120 --> 00:32:37,080 The brass key. 397 00:32:37,914 --> 00:32:41,710 That is the only key to the safe which holds the shadow ledger. 398 00:32:43,378 --> 00:32:45,589 Those two pieces must come together to open the safe. 399 00:32:45,672 --> 00:32:47,299 It cannot be opened by one alone. 400 00:32:47,883 --> 00:32:52,637 That despicable Cheon has hidden one of them somewhere in Yongcheonru 401 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 and is looking for the other. 402 00:33:13,783 --> 00:33:17,120 Who on earth could he be? 403 00:33:34,262 --> 00:33:36,181 You just need to show me once. It will be quick. 404 00:33:36,264 --> 00:33:38,058 What is this? Have you lost your mind? 405 00:33:38,141 --> 00:33:39,559 I just need a moment. 406 00:33:39,643 --> 00:33:42,854 Even if you do not get fired, just make sure you do not get exposed. 407 00:33:44,689 --> 00:33:50,487 No one can know you are Hong Jae-on or that you are a girl. 408 00:33:50,570 --> 00:33:51,696 Do you understand? 409 00:33:56,243 --> 00:33:57,285 Be more careful. 410 00:33:58,537 --> 00:33:59,829 Watch yourself, Deok-su. 411 00:34:34,447 --> 00:34:36,283 What is that over there? 412 00:34:49,004 --> 00:34:50,505 Is he dead? 413 00:34:50,589 --> 00:34:51,589 It seems like it. 414 00:34:54,593 --> 00:34:55,969 A man is dead! 415 00:34:57,846 --> 00:34:59,139 There has been a murder. 416 00:35:01,725 --> 00:35:03,268 A man is dead! 417 00:35:31,338 --> 00:35:32,547 That is delicious. 418 00:35:34,132 --> 00:35:36,718 - I cannot believe this. - Look. 419 00:35:40,764 --> 00:35:41,806 Let me try this. 420 00:35:41,890 --> 00:35:43,433 Come here and try this. 421 00:36:02,661 --> 00:36:05,372 Finally. That sorted me right out. 422 00:36:09,209 --> 00:36:11,127 Eun-ho, why are you picking at your food? 423 00:36:11,211 --> 00:36:14,381 A true man should easily empty his bowl. 424 00:36:14,464 --> 00:36:18,343 Hong Deok-su, you… You are a true macho man. 425 00:36:18,426 --> 00:36:19,969 Of course I am. 426 00:36:20,053 --> 00:36:21,221 Keep eating. 427 00:36:24,224 --> 00:36:25,517 Damn, that is hot. 428 00:36:31,398 --> 00:36:33,108 It is nice to be of expert status 429 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 since the room is spacious as well as the bathroom. 430 00:36:36,277 --> 00:36:40,240 I am having a hard time telling if I am here to rest or to be trained. 431 00:36:40,323 --> 00:36:41,783 Do you not agree, Myeong-ho? 432 00:36:42,575 --> 00:36:44,536 Du-sik, Seok-sam. 433 00:36:45,537 --> 00:36:50,083 All of that is a privilege that is reserved for those of Uiju Guild. 434 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Got it? 435 00:36:53,503 --> 00:36:58,133 How did the lowliest of people manage to secure a spot here? 436 00:36:58,675 --> 00:37:01,136 Talk about muddying the water. 437 00:37:02,345 --> 00:37:04,472 All they could secure by selling their land 438 00:37:04,556 --> 00:37:06,808 were numbers 27, 28, and 29, 439 00:37:06,891 --> 00:37:08,977 which are absolutely useless. 440 00:37:11,771 --> 00:37:13,022 Our numbers? 441 00:37:13,106 --> 00:37:15,525 This was the number my family got me. 442 00:37:17,152 --> 00:37:20,780 That number is equivalent to the rank of your family's status. 443 00:37:20,864 --> 00:37:25,201 In other words, your families are among the lowliest. 444 00:37:28,455 --> 00:37:31,374 Did you think all Red Certificates were the same? 445 00:37:32,208 --> 00:37:35,086 Actually, there are different statuses. 446 00:37:35,170 --> 00:37:38,673 Our numbers say we are of the highest status 447 00:37:39,716 --> 00:37:42,343 while yours say you are below the lowest. 448 00:37:44,387 --> 00:37:47,932 It was set in stone right from the beginning. 449 00:37:49,976 --> 00:37:53,897 Wait, were we not placed in Elementary due to our demerits? 450 00:37:53,980 --> 00:37:56,775 I guess I was given the wrong number. 451 00:37:56,858 --> 00:37:59,444 All this yapping about mere numbers. 452 00:38:02,322 --> 00:38:03,573 Bring it if you can. 453 00:38:06,201 --> 00:38:07,201 Like men. 454 00:38:11,539 --> 00:38:12,540 Myeong-ho! 455 00:38:15,627 --> 00:38:18,505 All three department heads will meet the apprentices today. 456 00:38:19,088 --> 00:38:20,088 Is that so? 457 00:38:21,633 --> 00:38:23,718 That is great news. 458 00:38:23,802 --> 00:38:24,844 Eat up, boys. 459 00:38:25,553 --> 00:38:26,554 Come on. 460 00:38:29,265 --> 00:38:30,850 - Sit. - Damn it. 461 00:38:38,733 --> 00:38:40,109 - Lord Cho. - Yes? 462 00:38:40,193 --> 00:38:43,488 - How about I tell you a secret? - A secret? 463 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 Among the apprentices we will be meeting today, 464 00:38:46,115 --> 00:38:47,784 there is one of special status. 465 00:38:47,867 --> 00:38:49,285 One of special status? 466 00:38:50,203 --> 00:38:51,955 The one to inherit Yongcheonru. 467 00:38:53,206 --> 00:38:57,377 The only son of Lord Cheon who was sent to Qing to study as a child. 468 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 You. 469 00:39:00,213 --> 00:39:01,506 Watch that mouth of yours. 470 00:39:03,174 --> 00:39:07,846 All I want to see are sturdy young men who can pull their weight. 471 00:39:10,473 --> 00:39:14,185 From what I hear, he seems regal from head to toe. 472 00:39:14,269 --> 00:39:16,688 He will be mine to keep. 473 00:39:18,940 --> 00:39:20,024 Hurry! 474 00:39:49,095 --> 00:39:50,471 Lord Jang. 475 00:39:57,478 --> 00:39:58,938 What on earth? 476 00:40:02,567 --> 00:40:07,071 Lord Jang, this is not the time for that since the apprentices are waiting. 477 00:40:07,155 --> 00:40:09,324 Did you develop something new? 478 00:40:10,283 --> 00:40:13,745 Look, inhaling any more of that will have you burst like a bubble. 479 00:40:14,329 --> 00:40:16,789 Seung-ryang, take a whiff of this. 480 00:40:16,873 --> 00:40:19,000 - It is so good. - Really? 481 00:40:19,083 --> 00:40:20,752 - Is it good? - Go ahead. 482 00:40:20,835 --> 00:40:22,295 Is it not the best? 483 00:40:24,464 --> 00:40:26,466 Cut the crap. We need to leave. 484 00:40:26,549 --> 00:40:28,176 Is it not good? Is it just me? 485 00:40:28,259 --> 00:40:29,260 - Come on. - Take a whiff. 486 00:40:30,094 --> 00:40:31,012 How was it? 487 00:40:31,095 --> 00:40:33,348 I hear you. Goodness. 488 00:40:36,184 --> 00:40:37,352 Attention! 489 00:40:37,435 --> 00:40:41,397 Today, you will learn about the three departments of Yongcheonru. 490 00:40:41,481 --> 00:40:45,109 They are directors of those three departments. Applaud. 491 00:40:55,745 --> 00:40:59,791 First, let me introduce the one in charge of all the food here. 492 00:40:59,874 --> 00:41:01,626 The head of the Department of Food. 493 00:41:07,966 --> 00:41:12,178 I am sure you all know what golden ice is. 494 00:41:12,261 --> 00:41:14,430 I am the one who invented that. 495 00:41:16,641 --> 00:41:18,059 At the Department of Food, 496 00:41:18,142 --> 00:41:23,189 you will get to see the most fascinating food and ingredients. 497 00:41:24,148 --> 00:41:26,025 Let me see. 498 00:41:27,568 --> 00:41:29,612 Survive your training first. 499 00:41:30,697 --> 00:41:32,490 Applaud! 500 00:41:35,243 --> 00:41:36,911 Next is the Department of Management. 501 00:41:40,206 --> 00:41:41,833 The name is Cho Seung-ryang. 502 00:41:41,916 --> 00:41:45,878 My department is responsible for the security of Yongcheonru 503 00:41:45,962 --> 00:41:48,131 and the management of its supplies. 504 00:41:48,965 --> 00:41:50,466 Due to the nature of our work, 505 00:41:50,550 --> 00:41:52,510 fitness is required. 506 00:41:53,678 --> 00:41:54,678 Us. 507 00:41:55,638 --> 00:41:57,015 Sit back down. 508 00:41:59,058 --> 00:42:02,061 - He is a true macho man. - What the hell? 509 00:42:02,812 --> 00:42:05,857 Only a true man can work at the Department of Management. 510 00:42:05,940 --> 00:42:06,941 Applaud! 511 00:42:10,361 --> 00:42:13,114 Lastly, this is Director Yu Su-in of the Department of Hospitality. 512 00:42:16,576 --> 00:42:19,704 The Department of Hospitality is the face of Yongcheonru. 513 00:42:21,039 --> 00:42:24,876 We are at the front of the inn welcoming party and overnight guests. 514 00:42:28,796 --> 00:42:31,924 To join the Department of Hospitality… 515 00:42:34,469 --> 00:42:36,804 you must have the looks for it 516 00:42:36,888 --> 00:42:39,182 and be refined. 517 00:42:41,726 --> 00:42:43,019 I have a question. 518 00:42:43,686 --> 00:42:46,272 Is Yeonhwa Hall under your department's purview? 519 00:42:47,106 --> 00:42:49,233 That is correct. 520 00:42:49,317 --> 00:42:52,320 But, Number 30, why are you showing interest? 521 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 Everyone, applaud! 522 00:43:06,709 --> 00:43:08,878 What? A Red Certificate was stolen? 523 00:43:12,632 --> 00:43:18,638 Please capture the one who killed my son Man-dol, my lord! 524 00:43:19,305 --> 00:43:23,142 Why did your son have Yongcheonru's Red Certificate on him? 525 00:43:23,226 --> 00:43:27,730 He was only keeping it safe for someone. 526 00:43:27,814 --> 00:43:30,399 The one who stole that Red Certificate 527 00:43:30,483 --> 00:43:33,694 must be the killer! 528 00:43:36,572 --> 00:43:38,241 My boy. 529 00:43:51,129 --> 00:43:54,507 Lord Cheon, it is Seol Mae-hwa. 530 00:44:00,429 --> 00:44:02,557 KIM BO-HYEON 531 00:44:09,230 --> 00:44:10,523 What is this about? 532 00:44:11,566 --> 00:44:13,484 The police bureau sent someone. 533 00:44:14,527 --> 00:44:16,571 A Red Certificate of ours was involved 534 00:44:16,654 --> 00:44:18,614 in a murder in Seochon. 535 00:44:21,409 --> 00:44:24,829 Half of a certificate was found next to a dead body. 536 00:44:26,205 --> 00:44:27,373 And where is the other half? 537 00:44:27,456 --> 00:44:28,456 It seems like 538 00:44:29,083 --> 00:44:31,083 someone must have forged the stolen Red Certificate 539 00:44:31,127 --> 00:44:32,587 to join Gyohwa Hall. 540 00:44:39,594 --> 00:44:40,970 My lord? 541 00:44:43,472 --> 00:44:46,517 Yongcheonru's Red Certificate lives up to its name. 542 00:44:48,227 --> 00:44:49,729 Then find the killer 543 00:44:49,812 --> 00:44:51,898 and hand him over to the police bureau. 544 00:44:53,399 --> 00:44:57,653 One desired Yongcheonru so much that he killed for a spot? 545 00:44:59,655 --> 00:45:00,823 Preach it louder. 546 00:45:01,699 --> 00:45:03,117 I will execute your command. 547 00:45:03,784 --> 00:45:06,120 What should I do with the Minister of War's gold? 548 00:45:07,538 --> 00:45:10,249 It is still not the right time. Be patient. 549 00:45:24,305 --> 00:45:28,142 Goodness gracious. Look at the colors of this silk. 550 00:45:28,893 --> 00:45:30,770 They are beautiful, Mother. 551 00:45:31,479 --> 00:45:34,065 It sure is a treat to have you here 552 00:45:34,148 --> 00:45:36,317 since we can pick out this silk together. 553 00:45:38,361 --> 00:45:42,865 Goodness. Is that our precious Prince Seonyang? 554 00:45:46,118 --> 00:45:49,246 Your grandfather missed you so much that he almost came down with 555 00:45:49,330 --> 00:45:51,582 a terrible illness. 556 00:45:53,042 --> 00:45:56,128 Father, you are home. 557 00:45:56,212 --> 00:46:00,383 My gosh. Your Highness, you are the queen of this nation. 558 00:46:01,008 --> 00:46:05,096 And Prince Seonyang will soon be appointed as crown prince. 559 00:46:05,179 --> 00:46:07,139 Why would you bow down to me? 560 00:46:07,223 --> 00:46:09,100 Assert your authority, Your Highness. 561 00:46:09,725 --> 00:46:10,725 Yes, Father. 562 00:46:15,815 --> 00:46:18,150 When in the world will the appointment take place? 563 00:46:18,985 --> 00:46:21,362 I will die of old age at this rate. 564 00:46:22,071 --> 00:46:23,197 Unbelievable. 565 00:46:23,906 --> 00:46:26,492 That is inappropriate to say in front of Prince Seonyang. 566 00:46:26,993 --> 00:46:28,369 Be mindful of your status. 567 00:46:28,452 --> 00:46:30,538 I am not wrong though, am I? 568 00:46:30,621 --> 00:46:33,624 Maybe you can rally up the ministers and make a formal request. 569 00:46:33,708 --> 00:46:36,210 The crown prince position has been vacant for years. 570 00:46:38,295 --> 00:46:40,756 She married His Majesty in his latter years 571 00:46:41,590 --> 00:46:45,886 but gave him a sweet prince nevertheless. 572 00:46:46,470 --> 00:46:49,932 Should they be left on the back burner like this? 573 00:46:50,016 --> 00:46:52,184 Mother, I do not mind. 574 00:46:52,268 --> 00:46:53,728 Well, I do. 575 00:46:54,228 --> 00:46:57,023 Until my grandson, Prince Seonyang, 576 00:46:57,106 --> 00:46:59,608 ascends the throne, 577 00:47:00,693 --> 00:47:03,362 we will never be all right. Do you understand? 578 00:47:04,655 --> 00:47:06,741 Until then, have him receive proper education 579 00:47:06,824 --> 00:47:08,701 about the role of a crown prince. 580 00:47:09,285 --> 00:47:11,162 I will take that to heart, Father. 581 00:47:13,539 --> 00:47:15,458 Are things quiet at the palace? 582 00:47:16,167 --> 00:47:20,796 I heard Prince Muyeong went to recuperate far away in Onyang. 583 00:47:20,880 --> 00:47:22,048 Is that true? 584 00:47:22,131 --> 00:47:25,009 Yes, Father. I saw him leave the palace. 585 00:47:27,178 --> 00:47:30,473 Why would you even worry about Prince Muyeong anyway? 586 00:47:30,556 --> 00:47:31,766 Unbelievable. 587 00:47:31,849 --> 00:47:34,643 We must keep Prince Muyeong in check 588 00:47:34,727 --> 00:47:37,688 in order for Prince Seonyang to become the next crown prince. 589 00:47:45,696 --> 00:47:49,366 A basic skill a clerk of Yongcheonru must be trained in, is the bow. 590 00:47:49,450 --> 00:47:50,450 One. 591 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Two. 592 00:47:53,412 --> 00:47:54,412 One. 593 00:47:55,998 --> 00:47:57,083 Two. 594 00:47:58,584 --> 00:47:59,584 One. 595 00:48:01,545 --> 00:48:02,545 Two. 596 00:48:04,548 --> 00:48:05,548 One. 597 00:48:08,636 --> 00:48:09,636 Two. 598 00:48:11,013 --> 00:48:12,723 Keep your back flat 599 00:48:12,807 --> 00:48:15,351 and lift up your chin. Your chin. 600 00:48:16,310 --> 00:48:19,647 Both hands should be neatly gathered on your belly button. 601 00:48:19,730 --> 00:48:22,775 You fool. Legs must be shoulder-width apart. 602 00:48:23,943 --> 00:48:25,069 One. 603 00:48:28,781 --> 00:48:31,325 Is that the lowest a true man can bow? 604 00:48:31,408 --> 00:48:33,077 I am bowing down enough. 605 00:48:33,160 --> 00:48:35,079 "I am bowing down enough." 606 00:48:35,162 --> 00:48:37,498 The difference lies in what cannot be seen. 607 00:48:37,581 --> 00:48:39,250 Straighten those legs. 608 00:48:39,333 --> 00:48:41,127 You should never frown. 609 00:48:41,210 --> 00:48:42,920 Always look calm. 610 00:48:43,003 --> 00:48:44,003 Two. 611 00:48:50,177 --> 00:48:51,387 Demerit for you! 612 00:49:02,022 --> 00:49:03,941 Here is your final task for the day. 613 00:49:04,942 --> 00:49:06,423 The Yongcheonru Clerkship Chronicles. 614 00:49:07,444 --> 00:49:11,407 The grand history of Yongcheonru is written in detail. 615 00:49:12,825 --> 00:49:13,993 Memorize it all. 616 00:49:15,035 --> 00:49:16,912 - Down to the last word. - What? 617 00:49:38,100 --> 00:49:40,728 It is killing me. I cannot do it anymore. 618 00:49:45,983 --> 00:49:50,029 Goodness. That is some fine handwriting. 619 00:49:51,697 --> 00:49:54,950 I guess you owe it to your fine, delicate hands. 620 00:50:01,790 --> 00:50:03,292 This is how a true man studies. 621 00:50:04,001 --> 00:50:06,670 I will eat and swallow every word I learn. 622 00:50:20,017 --> 00:50:22,895 This is one thick book. 623 00:50:22,978 --> 00:50:25,231 When will one memorize it all? 624 00:50:31,570 --> 00:50:34,406 So tell me. Which guild are you from? 625 00:50:35,950 --> 00:50:36,950 Namhae Guild. 626 00:50:37,826 --> 00:50:39,787 Hence the number! 627 00:50:39,870 --> 00:50:41,705 Did it not shut down? 628 00:50:43,123 --> 00:50:45,167 You have no chance of making it, 629 00:50:45,251 --> 00:50:47,503 so rest rather than trying so hard. 630 00:50:48,254 --> 00:50:50,798 Do not concern yourself with his gibberish. 631 00:50:50,881 --> 00:50:52,967 It is his fault for being born into such a family. 632 00:50:53,050 --> 00:50:55,302 What? It is my fault for being born into my family? 633 00:50:56,345 --> 00:51:01,225 Then which family must one be born into for one not to be at fault? 634 00:51:02,059 --> 00:51:03,260 The one that owns Yongcheonru? 635 00:51:05,729 --> 00:51:08,190 At least not one of your families. 636 00:51:12,987 --> 00:51:14,363 Expert apprentices. 637 00:51:16,407 --> 00:51:20,119 If you consider yourselves superior, why not indulge in a wager with us? 638 00:51:22,496 --> 00:51:23,831 Do not do that for my sake. 639 00:51:23,914 --> 00:51:24,999 Count me in. 640 00:51:25,624 --> 00:51:26,625 That sounds like fun. 641 00:51:29,169 --> 00:51:31,005 Hong Deok-su, you too. 642 00:51:31,088 --> 00:51:32,298 Be a true man. 643 00:51:36,719 --> 00:51:38,178 Of course! 644 00:51:39,179 --> 00:51:41,890 A true man never backs down from a challenge. 645 00:51:44,476 --> 00:51:46,478 Tonight, we will wager our rooms 646 00:51:48,147 --> 00:51:49,815 on a game of dice-rolling. 647 00:51:49,898 --> 00:51:50,898 What? 648 00:51:50,941 --> 00:51:54,111 The winners will take the rooms for expert apprentices. 649 00:51:57,406 --> 00:51:58,407 Hey. 650 00:52:00,534 --> 00:52:04,079 You must think we at Uiju Guild are morons. 651 00:52:05,664 --> 00:52:08,042 Even if you lose, you will lose nothing 652 00:52:09,084 --> 00:52:10,878 while we gain nothing. 653 00:52:10,961 --> 00:52:11,879 - Exactly. - Right. 654 00:52:11,962 --> 00:52:13,422 Absolutely. 655 00:52:14,298 --> 00:52:15,799 The elementary apprentices 656 00:52:15,883 --> 00:52:17,885 - will leave Gyohwa Hall. - Hey. 657 00:52:17,968 --> 00:52:19,219 - What? - Nice. 658 00:52:21,263 --> 00:52:23,223 You said a true man never backs down. 659 00:52:25,267 --> 00:52:27,853 Hong Deok-su, I will be with you on this. 660 00:52:28,479 --> 00:52:30,481 But I cannot afford to leave this place. 661 00:52:30,564 --> 00:52:33,067 Fine. I will join you as a true man should. 662 00:52:35,694 --> 00:52:37,446 Are you too scared to accept the wager? 663 00:52:41,617 --> 00:52:43,077 Fine, bring it on. 664 00:52:43,869 --> 00:52:49,249 I will have it so that you are all dismissed from Gyohwa Hall. 665 00:52:50,751 --> 00:52:52,169 Damn it. 666 00:52:52,252 --> 00:52:53,629 Hong Deok-su. 667 00:52:54,421 --> 00:52:57,299 The game is tonight. We must win. 668 00:52:59,134 --> 00:53:00,677 - Come on. - After you, Myeong-ho. 669 00:53:14,733 --> 00:53:16,318 How do you win at this game? 670 00:53:17,444 --> 00:53:19,696 Having the lowest number or the highest number? 671 00:53:19,780 --> 00:53:20,948 Come on. 672 00:53:21,657 --> 00:53:24,618 Are you telling me you have never played dice before? 673 00:53:24,701 --> 00:53:25,953 - Yes. - Dice? 674 00:53:34,962 --> 00:53:35,962 First… 675 00:53:38,006 --> 00:53:41,802 For now, just learn how to roll the dice. 676 00:53:41,885 --> 00:53:45,139 I will make sure we win no matter what. 677 00:53:45,806 --> 00:53:48,058 No matter what? Are you going to cheat? 678 00:53:50,352 --> 00:53:51,854 Do not fret. 679 00:53:53,188 --> 00:53:56,442 Hong Deok-su here will guarantee our victory. 680 00:53:57,484 --> 00:53:58,694 Am I right? 681 00:54:01,697 --> 00:54:03,740 Yes, of course! 682 00:54:03,824 --> 00:54:06,577 Trust this young man, that is Hong Deok-su! 683 00:54:07,244 --> 00:54:10,205 All right, fine. Just explain the game to us. 684 00:54:10,289 --> 00:54:12,374 How does one roll these? 685 00:54:12,458 --> 00:54:14,376 Like this? 686 00:54:19,047 --> 00:54:20,047 Here. 687 00:54:20,799 --> 00:54:23,719 As you can see, a die has six sides. 688 00:54:23,802 --> 00:54:27,514 Look. Each side has dots on them. 689 00:54:27,598 --> 00:54:28,474 Right. 690 00:54:28,557 --> 00:54:30,726 You roll a pair of them, 691 00:54:30,809 --> 00:54:33,312 and the one with the larger number wins. 692 00:54:33,395 --> 00:54:34,688 However, 693 00:54:35,564 --> 00:54:36,690 roll a matching pair, 694 00:54:38,150 --> 00:54:41,820 and you will win no matter how big your opponent's number is. 695 00:54:41,904 --> 00:54:43,197 What if we both roll pairs? 696 00:54:43,947 --> 00:54:46,241 The one with the highest number will win. 697 00:54:46,825 --> 00:54:48,452 Normally, only one round is played, 698 00:54:48,535 --> 00:54:52,831 but we must win three out of five rounds tonight. 699 00:54:55,542 --> 00:54:58,420 Is it even possible to roll a matching pair? 700 00:55:00,756 --> 00:55:03,175 Give me a number, and I will show you. 701 00:55:06,303 --> 00:55:07,303 A pair of fives. 702 00:55:07,346 --> 00:55:10,516 A pair of fives. That is easy. 703 00:55:11,225 --> 00:55:14,478 Let me see. A pair of fives. 704 00:55:20,692 --> 00:55:21,568 See? 705 00:55:21,652 --> 00:55:23,987 Where did you learn such tricks? 706 00:55:24,071 --> 00:55:26,698 I have not seen such a skill before, even in Qing. 707 00:55:26,782 --> 00:55:28,283 Stop it. 708 00:55:28,367 --> 00:55:30,452 Could you be a hustler? 709 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 Come on. Of course not. 710 00:55:33,539 --> 00:55:35,040 This is just… 711 00:55:48,345 --> 00:55:51,390 This is just a trick I learned from someone I knew as a boy. 712 00:55:51,473 --> 00:55:54,268 All right. Now, try it yourselves. 713 00:55:54,351 --> 00:55:56,937 A picture is worth a thousand words, right? 714 00:55:57,729 --> 00:55:58,729 Who will try it? 715 00:56:04,945 --> 00:56:06,613 - Me! - Me! 716 00:56:06,697 --> 00:56:09,199 - Me! - I will go first. 717 00:56:09,283 --> 00:56:11,034 Sure. Go ahead. 718 00:56:12,286 --> 00:56:14,037 - Why, you… - Give me that. 719 00:56:14,121 --> 00:56:15,914 What is up with you two? Take turns. 720 00:56:17,666 --> 00:56:19,293 Would I not be better at this? 721 00:56:19,376 --> 00:56:21,295 Give it a try. 722 00:56:21,378 --> 00:56:23,130 All right. Go! 723 00:56:24,089 --> 00:56:26,633 But that was not a pair of fives. 724 00:56:27,301 --> 00:56:28,552 Like this. 725 00:56:29,845 --> 00:56:31,888 - One rolled off. - I would like to try. 726 00:56:31,972 --> 00:56:33,473 - But it is my turn. - Right. 727 00:56:37,561 --> 00:56:40,105 - Let me. - Sure, let him. 728 00:56:40,188 --> 00:56:41,815 Get rid of that beef jerky. 729 00:56:42,482 --> 00:56:44,776 Show respect at the table. Go ahead. 730 00:56:45,569 --> 00:56:47,487 Look at you being a clown. 731 00:56:49,740 --> 00:56:52,576 Try again. Go on. Again. 732 00:56:56,622 --> 00:56:57,998 Again! 733 00:57:10,719 --> 00:57:11,928 Are you kidding me? 734 00:57:13,221 --> 00:57:15,057 It is late in the night, so hurry. 735 00:57:16,141 --> 00:57:19,019 Would it kill you to announce yourself first? 736 00:57:19,102 --> 00:57:22,856 What is it? Are you worried I might kill you without a warning? 737 00:57:23,607 --> 00:57:25,817 You and your dreadful remarks. 738 00:57:25,901 --> 00:57:28,278 How will you authenticate the Red Certificates? 739 00:57:30,572 --> 00:57:35,118 Every year, the process was done by me alone, Lady Seol. 740 00:57:36,286 --> 00:57:39,539 It is not like I need any help. 741 00:57:40,123 --> 00:57:41,291 I know that, 742 00:57:42,125 --> 00:57:43,543 but there is an issue this year. 743 00:57:44,503 --> 00:57:48,256 What issue is it that you came here in person? 744 00:57:57,683 --> 00:57:59,685 - A murder. - My goodness! 745 00:58:01,603 --> 00:58:04,106 A man was killed for his Red Certificate. 746 00:58:04,189 --> 00:58:07,526 The police bureau ordered the arrest of the killer. 747 00:58:07,609 --> 00:58:08,902 The police bureau? 748 00:58:11,405 --> 00:58:14,116 If one of the Red Certificates is a forgery… 749 00:58:15,826 --> 00:58:19,246 We will have found the killer. 750 00:58:57,284 --> 00:58:59,786 EXPERT 751 00:59:01,329 --> 00:59:02,329 Come on. 752 00:59:33,320 --> 00:59:34,863 Regardless of our numbers 753 00:59:35,781 --> 00:59:39,117 and our families, we will compete fair and square. 754 00:59:39,201 --> 00:59:40,201 Cheating… 755 00:59:41,328 --> 00:59:43,622 will not be tolerated. 756 00:59:44,664 --> 00:59:45,999 Do you hear me? 757 00:59:46,833 --> 00:59:50,212 For some reason, you address us like we are beneath you, 758 00:59:50,295 --> 00:59:51,588 which is quite annoying. 759 00:59:54,049 --> 00:59:57,427 If you lose, you will hand over your rooms without complaining. 760 01:00:03,475 --> 01:00:04,475 Fine. 761 01:00:05,185 --> 01:00:11,024 Should you four lose, you will voluntarily leave Gyohwa Hall. Are we clear? 762 01:00:13,235 --> 01:00:14,235 One more thing. 763 01:00:15,112 --> 01:00:16,113 Apologize to Su-ra. 764 01:00:17,739 --> 01:00:21,076 Nicely said, Deok-su. Those are the words of a true man. 765 01:00:22,202 --> 01:00:25,163 Hey. Save the cheekiness for after you win. 766 01:00:28,834 --> 01:00:30,418 I see you are all talk. 767 01:00:30,502 --> 01:00:34,089 Once the table is set, speak only through these rune stones. 768 01:00:38,844 --> 01:00:40,095 Now… 769 01:00:42,222 --> 01:00:43,640 who will go first? 770 01:00:45,392 --> 01:00:49,146 I played my fair share of dice back in the day. 771 01:00:51,398 --> 01:00:53,024 We will swap our dice. 772 01:00:53,108 --> 01:00:54,818 Who are you trying to fool? 773 01:01:11,209 --> 01:01:14,379 Number 29. Number 30. 774 01:01:18,300 --> 01:01:20,719 I have been looking at them closely, 775 01:01:20,802 --> 01:01:23,513 but none of them look like a forgery. 776 01:01:23,597 --> 01:01:27,434 Lord Jang, is there a way to determine which was forged? 777 01:01:27,517 --> 01:01:31,855 Lady Seol, are you displaying your distrust in my abilities? 778 01:01:33,523 --> 01:01:39,946 These Red Certificates that I personally made? 779 01:01:42,240 --> 01:01:45,035 The secret does not lie in the paper 780 01:01:45,118 --> 01:01:46,870 but the ink. 781 01:01:48,622 --> 01:01:50,081 The ink? 782 01:01:53,293 --> 01:01:55,879 I added honey to it. 783 01:02:00,759 --> 01:02:01,927 Honey? 784 01:02:02,427 --> 01:02:05,889 You mixed honey with the ink? So? 785 01:02:05,972 --> 01:02:08,516 Are you going to lick every certificate? 786 01:02:08,600 --> 01:02:11,186 - No, not me. - What is that? 787 01:02:12,938 --> 01:02:15,148 They will find the forgery for us. 788 01:02:19,986 --> 01:02:21,404 Goodness gracious! 789 01:02:25,909 --> 01:02:27,744 Get to work, little ones. 790 01:02:27,827 --> 01:02:29,496 There you go. Right there. 791 01:02:31,164 --> 01:02:33,333 Yes. Keep going. 792 01:02:34,960 --> 01:02:37,462 Look at them eat. That one too. 793 01:02:37,545 --> 01:02:39,881 That is it. Good job, boys. 794 01:02:39,965 --> 01:02:42,050 - There you go. - Hold on. 795 01:02:42,133 --> 01:02:43,635 Enjoy. 796 01:02:43,718 --> 01:02:45,053 That is it. 797 01:03:05,949 --> 01:03:08,243 Do not fret. It is all right. 798 01:03:10,453 --> 01:03:12,789 It is fine. We are still winning. 799 01:03:14,958 --> 01:03:15,958 Do well. 800 01:03:32,642 --> 01:03:34,561 That was not too bad. 801 01:03:34,644 --> 01:03:36,813 The game is not over yet. Go ahead. 802 01:03:50,035 --> 01:03:51,703 We are tied! 803 01:04:01,004 --> 01:04:04,841 If you roll a matching pair, that will lead us to victory! 804 01:04:05,425 --> 01:04:07,927 There is no way he would also roll a matching pair. 805 01:04:08,011 --> 01:04:09,471 No way. 806 01:04:19,272 --> 01:04:20,272 Hold it! 807 01:04:22,150 --> 01:04:25,403 What is it? Are you now lacking the confidence? 808 01:04:25,487 --> 01:04:27,822 There are no backsies at a gambling table. 809 01:04:28,490 --> 01:04:31,993 Take off that shirt of yours. Something is not right. 810 01:04:32,077 --> 01:04:35,121 Maybe you have something hidden under there. 811 01:04:47,634 --> 01:04:48,634 What the… 812 01:04:49,636 --> 01:04:51,846 Lee Eun-ho, is this absolutely necessary? 813 01:04:51,930 --> 01:04:52,972 Look at that. 814 01:04:54,224 --> 01:04:56,309 I admit that is a sight. 815 01:04:57,769 --> 01:04:59,604 Take off your shirt and roll the dice. 816 01:05:00,980 --> 01:05:02,482 Why should they strip? 817 01:05:03,441 --> 01:05:05,652 Do not mind him, and keep it on. 818 01:05:08,405 --> 01:05:12,075 You are grasping at straws now that you are cornered. 819 01:05:13,368 --> 01:05:15,161 Fine. I will strip. 820 01:05:16,871 --> 01:05:18,623 Let us all strip. 821 01:05:18,706 --> 01:05:21,960 It will not be pure dice-rolling if I keep my clothes on. 822 01:05:22,043 --> 01:05:24,087 - Let us strip! - No, it is fine. 823 01:05:24,170 --> 01:05:25,255 - Yes, let us strip. - No. 824 01:05:25,338 --> 01:05:27,674 - Hold on. - Strip! 825 01:05:27,757 --> 01:05:28,757 No, stop that. 826 01:05:29,968 --> 01:05:32,345 - Stop it. - Strip, boys! 827 01:05:33,930 --> 01:05:35,849 Let us bare it all. 828 01:05:36,683 --> 01:05:38,435 - That is not necessary. - Strip. 829 01:05:48,528 --> 01:05:51,739 All right. Here I go. 830 01:05:51,823 --> 01:05:54,951 - Go, Myeong-ho! - Go, Myeong-ho! 831 01:05:55,034 --> 01:06:00,457 - Myeong-ho! - Myeong-ho! 832 01:06:10,592 --> 01:06:12,719 He rolled two threes! 833 01:06:14,596 --> 01:06:15,722 Yes! 834 01:06:19,851 --> 01:06:21,811 Do not make a big fuss. 835 01:06:23,021 --> 01:06:24,522 All right. Bring it! 836 01:06:26,191 --> 01:06:27,525 It is your turn. 837 01:06:32,280 --> 01:06:33,615 Why are you not stripping? 838 01:06:39,329 --> 01:06:40,872 Remove your shirt already. 839 01:06:41,456 --> 01:06:42,749 Why, you… 840 01:06:44,250 --> 01:06:48,129 I found the culprit! 841 01:06:49,672 --> 01:06:50,924 It is… 842 01:06:51,925 --> 01:06:54,052 He is the killer. 843 01:06:57,138 --> 01:06:59,682 THIRTY 844 01:07:00,391 --> 01:07:01,935 You need to roll the dice. 845 01:07:02,018 --> 01:07:04,521 Why are you hesitating? That is not manly. 846 01:07:05,230 --> 01:07:07,273 Take it off and roll them fair and square. 847 01:07:09,776 --> 01:07:11,545 It is not like you are hiding something under there. 848 01:07:11,569 --> 01:07:13,029 Let go! Damn it. 849 01:07:31,214 --> 01:07:35,426 If you are chickening out, stop and beg for our mercy. 850 01:07:35,510 --> 01:07:36,719 Or maybe 851 01:07:37,512 --> 01:07:41,349 you would all like to leave Gyohwa Hall. 852 01:07:42,934 --> 01:07:45,019 What? Leave the training program? 853 01:07:46,854 --> 01:07:48,606 You. Just roll them. 854 01:07:48,690 --> 01:07:50,733 - Strip and roll the dice. - I cannot. 855 01:07:50,817 --> 01:07:52,694 Calm down, boys. 856 01:07:52,777 --> 01:07:54,946 Things are getting interesting here. 857 01:07:56,281 --> 01:07:58,157 Remove your shirt and roll the dice. 858 01:08:08,376 --> 01:08:09,376 Grab him! 859 01:08:10,795 --> 01:08:12,505 What the… How dare you? 860 01:08:14,632 --> 01:08:15,967 Grab him. 861 01:08:17,552 --> 01:08:18,553 Get back here. 862 01:08:24,309 --> 01:08:25,643 What is the meaning of this? 863 01:08:49,167 --> 01:08:51,544 THIRTY 864 01:08:54,339 --> 01:08:56,716 THIRTY 865 01:08:58,676 --> 01:09:00,178 Number 30. 866 01:09:02,847 --> 01:09:04,349 Hong Deok-su. 867 01:09:25,328 --> 01:09:26,496 Find it. 868 01:09:26,579 --> 01:09:27,664 12 YEARS AGO 869 01:09:32,752 --> 01:09:34,671 Now, pick one. 870 01:09:36,089 --> 01:09:37,465 This one… 871 01:09:38,716 --> 01:09:39,842 No, wait. 872 01:09:45,014 --> 01:09:46,014 Your daughter 873 01:09:47,100 --> 01:09:48,184 picks this one. 874 01:09:49,018 --> 01:09:50,311 This one? 875 01:09:57,777 --> 01:10:00,488 - There. - What? I got it wrong. 876 01:10:02,782 --> 01:10:05,284 - Were you only looking for the ring? - Yes, Father. 877 01:10:14,252 --> 01:10:16,754 Finding the jade ring is not the only way to happiness. 878 01:10:16,838 --> 01:10:17,838 One of them… 879 01:10:19,298 --> 01:10:20,758 had a flower under it. 880 01:10:21,634 --> 01:10:23,803 And one of them hid the jade ring. 881 01:10:23,886 --> 01:10:26,431 They were all yours no matter what you chose. 882 01:10:27,348 --> 01:10:28,725 - Really? - Of course. 883 01:10:28,808 --> 01:10:32,061 Just remember to be content with whatever you get. 884 01:10:35,982 --> 01:10:40,153 Still, the joy cannot be greater than that of winning the better prize. 885 01:10:45,366 --> 01:10:47,744 Did you lose the wager yet again? 886 01:10:48,661 --> 01:10:51,414 Why are you invested in the game when you always lose? 887 01:10:51,497 --> 01:10:54,125 I will someday win at this game. 888 01:10:58,171 --> 01:11:02,633 Your stubbornness is equal to that of my master's. 889 01:11:05,845 --> 01:11:08,014 Do you wish to beat your father that much? 890 01:11:08,097 --> 01:11:09,097 Yes. 891 01:11:10,349 --> 01:11:12,101 Should I teach you how? 892 01:11:13,227 --> 01:11:15,605 Really? Yes, please teach me. 893 01:11:15,688 --> 01:11:19,150 Why, Seol Mae-hwa, are you willing to pass on your talents? 894 01:11:19,901 --> 01:11:23,696 To make a wager that will guarantee your victory, 895 01:11:24,989 --> 01:11:27,992 switch to a game you are better at. 896 01:11:57,980 --> 01:11:58,815 Like this? 897 01:11:58,898 --> 01:11:59,941 Yes. 898 01:12:39,272 --> 01:12:40,898 I found the Red Certificate forger. 899 01:12:40,982 --> 01:12:42,441 A young man named Hong Deok-su. 900 01:12:42,525 --> 01:12:44,026 Hong Deok-su… 901 01:12:44,110 --> 01:12:45,820 You are after Lord Cheon's position? 902 01:12:45,903 --> 01:12:48,155 No, that of Lady Seol's. 903 01:12:48,239 --> 01:12:51,242 Lady Seol, is this also not how you do business? 904 01:12:51,325 --> 01:12:54,120 Number 30, Hong Deok-su… 905 01:12:54,203 --> 01:12:58,332 A sword with a dragon engraving was found at the murder scene. 906 01:12:58,416 --> 01:12:59,776 One belonging to the royal family? 907 01:12:59,834 --> 01:13:02,253 Should the Minister of War get his hands on the sword, 908 01:13:02,336 --> 01:13:05,256 there is no telling what he will do. 909 01:13:05,339 --> 01:13:07,884 Who are you really? Your speech is unlike the rest. 910 01:13:07,967 --> 01:13:10,094 It will put you two in a fix if someone finds out. 911 01:13:10,177 --> 01:13:12,305 You are being more suspicious if you ask me. 912 01:13:12,388 --> 01:13:14,473 Do you think you are a royal prince or something? 913 01:13:15,224 --> 01:13:16,934 As ordered by Lady Seol, 914 01:13:17,018 --> 01:13:20,563 you will be evaluated in groups which consist of your roommates. 915 01:13:20,646 --> 01:13:24,191 I will get rid of every elementary apprentice. 916 01:13:24,275 --> 01:13:26,903 A mistake or error by one of you will result 917 01:13:26,986 --> 01:13:28,988 in the expulsion of your roommates. 918 01:13:29,071 --> 01:13:30,323 Is this what they mean 919 01:13:30,406 --> 01:13:32,533 - by being in the same boat? - Absolutely. 920 01:13:32,617 --> 01:13:35,620 My friend, you should not be that obvious. 921 01:13:36,662 --> 01:13:38,915 Do you like Deok-su? 922 01:13:38,998 --> 01:13:41,959 Subtitle translation by: Hyelim Park 65379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.