Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,042 --> 00:02:18,123
Saia por aqui.
2
00:02:21,625 --> 00:02:22,976
Por aqui.
3
00:02:23,000 --> 00:02:24,499
Depressa.
4
00:02:25,625 --> 00:02:26,934
Onde estamos?
5
00:02:26,958 --> 00:02:29,457
De onde vieram todos os cães?
6
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Esqueça a sua mala. Saia já.
7
00:02:33,583 --> 00:02:34,601
Cuidado.
8
00:02:34,625 --> 00:02:35,926
Cuidado.
9
00:02:36,750 --> 00:02:38,103
Cuidado.
10
00:02:39,000 --> 00:02:40,926
Apresse-se.
11
00:02:41,542 --> 00:02:43,101
Esta cidade costumava ser movimentada.
12
00:02:43,125 --> 00:02:44,686
Desde que todos se foram
13
00:02:44,750 --> 00:02:46,468
embora, os cães andam à solta.
14
00:02:46,750 --> 00:02:49,196
Cuidado, senhor.
15
00:02:50,292 --> 00:02:52,791
Pare de brincar. Sair.
16
00:02:58,500 --> 00:03:00,321
Apresse-se.
17
00:03:01,708 --> 00:03:03,268
O meu dinheiro acabou.
18
00:03:03,292 --> 00:03:05,166
Quem tem o meu dinheiro?
19
00:03:09,500 --> 00:03:11,018
O meu dinheiro acabou.
20
00:03:11,042 --> 00:03:13,228
Alguém viu o meu dinheiro?
21
00:03:13,333 --> 00:03:15,363
A minha vida depende disso.
22
00:03:15,458 --> 00:03:16,518
Já viu?
23
00:03:16,542 --> 00:03:18,059
- - Já?
- Não.
24
00:03:18,083 --> 00:03:19,465
E tu, miúdo?
25
00:03:19,489 --> 00:03:22,574
Eu preciso mesmo disso. É uma
poupança para um ano inteiro.
26
00:03:24,167 --> 00:03:25,226
Já viu o meu dinheiro?
27
00:03:25,250 --> 00:03:27,559
- - Talvez tenha perdido antes?
- Impossível.
28
00:03:27,583 --> 00:03:29,562
Não é o filho do Sr. Lang?
29
00:03:29,792 --> 00:03:31,260
Poderia ser.
30
00:03:33,167 --> 00:03:35,510
Estamos a dez minutos de Chixia.
31
00:03:36,250 --> 00:03:38,059
Se encontrou, por favor devolva.
32
00:03:38,083 --> 00:03:40,478
A minha família precisa desse dinheiro.
33
00:03:40,500 --> 00:03:41,559
Jovem!
34
00:03:41,583 --> 00:03:43,406
Não pode ir ainda.
35
00:03:43,583 --> 00:03:45,822
Perdi o meu dinheiro.
36
00:03:47,125 --> 00:03:50,309
Motorista, o meu dinheiro
está foi e ele quer ir embora.
37
00:03:50,333 --> 00:03:52,601
Basta procurá-lo no autocarro.
38
00:03:52,625 --> 00:03:54,851
Tinha cinco maços de dinheiro na mala.
39
00:03:54,875 --> 00:03:57,018
Agora são apenas quatro.
40
00:03:57,042 --> 00:03:59,801
Alguém deve ter levado um.
41
00:04:00,891 --> 00:04:02,170
Ei.
42
00:04:02,583 --> 00:04:04,601
Acabei de ligar para a polícia.
43
00:04:04,625 --> 00:04:06,446
Eles estarão aqui a qualquer minuto.
44
00:04:06,792 --> 00:04:09,551
Pode sair em breve se cooperar.
45
00:04:16,833 --> 00:04:18,187
Olá, chefe.
46
00:04:18,250 --> 00:04:19,603
Tivemos um acidente.
47
00:04:20,500 --> 00:04:22,976
Eu estava a conduzir o autocarro
48
00:04:23,000 --> 00:04:25,726
quando todos estes
cachorros veio do nada.
49
00:04:25,750 --> 00:04:26,934
O autocarro capotou.
50
00:04:26,958 --> 00:04:29,561
Avó, tem um cão enorme.
51
00:04:29,585 --> 00:04:32,018
Os passageiros têm bom
aspeto. Sem ferimentos graves.
52
00:04:32,042 --> 00:04:35,166
Isto não é um cão. É um lobo.
53
00:05:07,875 --> 00:05:09,292
Por que razão demorou tanto tempo?
54
00:05:09,316 --> 00:05:11,266
Estávamos a começar a entrar em pânico.
55
00:05:12,458 --> 00:05:13,518
Algum ferimento?
56
00:05:13,542 --> 00:05:15,143
Apenas alguns riscos.
57
00:05:15,167 --> 00:05:17,726
Perdi 1.000 yuans.
Acho que foi roubado.
58
00:05:17,750 --> 00:05:19,184
Você não sabe disso.
59
00:05:19,208 --> 00:05:20,518
Como é que isso aconteceu?
60
00:05:20,542 --> 00:05:21,698
Enquanto conduzia, uma
61
00:05:21,722 --> 00:05:23,019
matilha de cães atropelou.
62
00:05:23,043 --> 00:05:25,601
Eu disse que tínhamos para
resolver este problema do cão.
63
00:05:25,625 --> 00:05:27,184
E quanto ao meu dinheiro perdido?
64
00:05:27,208 --> 00:05:28,529
Pare de balbuciar.
65
00:05:28,553 --> 00:05:30,462
1.000 yuans são suficientes
para iniciar uma investigação.
66
00:05:30,486 --> 00:05:32,157
Calma, pessoal. Trabalhe comigo aqui.
67
00:05:32,181 --> 00:05:34,684
Entregar os seus
cartões de identificação.
68
00:05:34,708 --> 00:05:36,309
Vocês viram o autocarro.
69
00:05:36,333 --> 00:05:39,144
Nós cuidaremos dos
roubados dinheiro na estação.
70
00:05:39,708 --> 00:05:41,726
Vamos! Puxe. Anda lá!
71
00:05:41,750 --> 00:05:43,351
Venha ajudar.
72
00:05:43,375 --> 00:05:44,728
Segure firme.
73
00:05:46,750 --> 00:05:49,093
Um, dois, três...
74
00:05:54,833 --> 00:05:56,343
Em liberdade condicional?
75
00:05:58,000 --> 00:05:59,809
Você era famoso.
76
00:05:59,833 --> 00:06:01,447
Lang Yonghui, certo?
77
00:06:02,208 --> 00:06:03,562
Suba.
78
00:06:07,583 --> 00:06:09,041
Podemos continuar?
79
00:06:09,542 --> 00:06:11,976
Sim. Não se esqueça da sua bagagem.
80
00:06:12,000 --> 00:06:14,290
Todos a bordo.
81
00:06:41,583 --> 00:06:43,934
Atenção por favor!
82
00:06:43,958 --> 00:06:47,184
Este é um anúncio importante.
83
00:06:47,208 --> 00:06:50,893
Um cão preto e magro foi
deambulando pela cidade ultimamente.
84
00:06:50,917 --> 00:06:52,976
Acredita-se que tem raiva.
85
00:06:53,000 --> 00:06:56,143
Muitos moradores foram mordidos.
86
00:06:56,167 --> 00:06:58,643
Os residentes deverão permanecer
alerta e mantenha-se seguro.
87
00:06:58,667 --> 00:06:59,934
Lang Yonghui. Venha cá.
88
00:06:59,958 --> 00:07:02,434
Qualquer pessoa que encontre o cão
89
00:07:02,458 --> 00:07:04,768
preto e magro deve
denunciar às autoridades.
90
00:07:04,792 --> 00:07:07,059
Uma recompensa generosa irá para
91
00:07:07,083 --> 00:07:08,893
quem capturar o cão, juntamente
92
00:07:08,917 --> 00:07:11,601
com o título de Cidadão Honorário.
93
00:07:11,625 --> 00:07:14,801
Entre e tire a camisola.
94
00:07:27,250 --> 00:07:29,351
Calças também.
95
00:07:29,375 --> 00:07:31,926
Vire-se. De costas contra a parede.
96
00:07:32,708 --> 00:07:34,684
Quanto tempo levará?
97
00:07:34,708 --> 00:07:36,268
Ainda há algum tempo.
98
00:07:36,292 --> 00:07:37,339
Há comida aqui.
99
00:07:37,363 --> 00:07:39,126
Sirvam-se.
100
00:07:41,000 --> 00:07:44,020
Informe-nos se precisar de alguma coisa.
101
00:08:00,625 --> 00:08:01,643
Ele está bem.
102
00:08:01,667 --> 00:08:04,322
Ele é apenas teimoso.
Ele não dirá uma palavra.
103
00:08:50,792 --> 00:08:52,226
Boa noite, caros ouvintes.
104
00:08:52,250 --> 00:08:54,601
Hoje é dia 1 de julho, terça-feira.
105
00:08:54,625 --> 00:08:56,184
Ou 28 de maio no calendário lunar.
106
00:08:56,208 --> 00:08:59,726
38 dias para o eclipse solar total
107
00:08:59,750 --> 00:09:02,256
dos Jogos Olímpicos de Pequim
do século ocorrerá.
108
00:09:02,280 --> 00:09:03,646
O seu macarrão.
109
00:09:05,833 --> 00:09:07,393
Não é o filho do Sr. Lang?
110
00:09:07,417 --> 00:09:09,572
Ele foi libertado mais cedo?
111
00:09:09,596 --> 00:09:12,268
Provavelmente por bom comportamento.
112
00:09:12,292 --> 00:09:15,268
Ele foi o melhor motociclista no circo.
113
00:09:15,292 --> 00:09:18,101
Lembro-me que adora este macarrão, Lang.
114
00:09:18,125 --> 00:09:21,309
Aposto que a comida da
prisão não tem esse sabor.
115
00:09:21,333 --> 00:09:23,988
Estamos aqui para homenagear o Velho Qi.
116
00:09:28,583 --> 00:09:29,893
O velho Qi morreu.
117
00:09:29,917 --> 00:09:32,051
A sério? Quando?
118
00:09:32,792 --> 00:09:33,809
Ele morreu ontem.
119
00:09:33,833 --> 00:09:35,142
Lamento muito a sua perda.
120
00:09:36,280 --> 00:09:40,309
No dia um de agosto às 6h21, hora de
121
00:09:40,333 --> 00:09:43,104
Pequim, o eclipse solar total mais
122
00:09:43,128 --> 00:09:45,426
espetacular e mais duradouro de
o século acontecerá.
123
00:09:45,450 --> 00:09:46,643
Olá Lang.
124
00:09:46,667 --> 00:09:49,101
O velho Qi morreu ontem.
125
00:09:49,125 --> 00:09:50,393
Já que aqui está, por
126
00:09:50,417 --> 00:09:52,811
favor, venha ao serviço.
127
00:09:54,375 --> 00:09:56,351
O filho obediente está à porta.
128
00:09:56,375 --> 00:09:58,145
Curve-se em respeito.
129
00:09:58,750 --> 00:10:00,518
Mais uma vez.
130
00:10:00,542 --> 00:10:02,143
E novamente.
131
00:10:02,167 --> 00:10:03,976
Pode levantar-se.
132
00:10:04,000 --> 00:10:05,509
Vá em paz.
133
00:10:11,125 --> 00:10:13,468
Como estava o macarrão, Lang?
134
00:10:16,458 --> 00:10:18,601
Guarde o seu dinheiro.
135
00:10:18,625 --> 00:10:22,165
Venha quando quiser.
136
00:10:27,848 --> 00:10:30,008
Com a aproximação dos
Jogos Olímpicos de Pequim, a
137
00:10:30,032 --> 00:10:33,845
comunicação social tem estado
chamando-lhe eclipse olímpico.
138
00:12:43,750 --> 00:12:45,018
Lang.
139
00:12:45,042 --> 00:12:47,020
Saiu da prisão mais cedo.
140
00:12:48,458 --> 00:12:50,541
Você escapou?
141
00:13:00,500 --> 00:13:02,218
Depois de ter saído
142
00:13:02,708 --> 00:13:04,186
O seu pai
143
00:13:04,333 --> 00:13:06,676
mudou a fechadura.
144
00:13:07,917 --> 00:13:12,603
Eu estive a assistir
o lugar todo este tempo.
145
00:13:12,625 --> 00:13:15,540
Espere aqui. Eu vou buscar a chave.
146
00:13:24,958 --> 00:13:28,291
O seu pai sabe que voltou?
147
00:13:28,333 --> 00:13:31,509
O seu pai vive no jardim zoológico agora.
148
00:13:31,708 --> 00:13:33,809
Devia visitá-lo.
149
00:13:33,833 --> 00:13:35,518
Ele bebe muito hoje em dia.
150
00:13:35,542 --> 00:13:38,717
O álcool está a matá-lo.
151
00:15:25,708 --> 00:15:27,768
Tem coragem de voltar.
152
00:15:27,792 --> 00:15:29,809
A família Hu está a observá-lo.
153
00:15:29,833 --> 00:15:31,968
Os seus dias estão contados.
154
00:15:33,417 --> 00:15:35,238
Pagará pelo seu crime.
155
00:15:36,083 --> 00:15:37,906
Idiota.
156
00:15:38,500 --> 00:15:40,478
Assassino!
157
00:17:38,458 --> 00:17:39,766
Lang.
158
00:17:42,000 --> 00:17:43,521
Entre.
159
00:17:48,500 --> 00:17:51,311
Esta cidade mudou certamente, hein?
160
00:17:51,625 --> 00:17:54,384
As pessoas foram-se embora.
Os lugares desapareceram.
161
00:17:54,750 --> 00:17:56,208
Edifícios demolidos.
162
00:17:56,792 --> 00:17:58,666
Novo planeamento urbano, dizem.
163
00:17:59,806 --> 00:18:02,851
O teatro que você
realizado em será demolido.
164
00:18:02,875 --> 00:18:05,018
O jardim zoológico será demolido em breve.
165
00:18:05,042 --> 00:18:07,518
O seu pai vive lá há anos.
166
00:18:07,542 --> 00:18:08,809
Eu disse-lhe para voltar para casa.
167
00:18:08,833 --> 00:18:10,759
Mas ele não vai ouvir.
168
00:18:12,625 --> 00:18:14,499
Devia visitá-lo.
169
00:18:14,583 --> 00:18:16,434
Afinal, ele é o seu pai.
170
00:18:16,458 --> 00:18:19,374
É apenas algo que tem de fazer.
171
00:18:29,458 --> 00:18:31,801
Lembram-se do Dagua da escola?
172
00:18:33,500 --> 00:18:35,061
Olhe para ele agora.
173
00:18:35,417 --> 00:18:37,811
Quando o povo da cidade começou a sair
174
00:18:38,708 --> 00:18:40,478
deixaram os seus cães para trás.
175
00:18:41,875 --> 00:18:44,374
Dizem que uma dentada
de um cão lhe fez isso.
176
00:18:44,542 --> 00:18:46,363
Mas não tenho tanta certeza.
177
00:18:51,936 --> 00:18:53,421
Senhor.
178
00:18:53,542 --> 00:18:56,476
Todos os cães vadios têm
foi expulso da cidade.
179
00:18:56,500 --> 00:18:59,768
O cão preto?
Ainda estamos à procura por isso.
180
00:18:59,792 --> 00:19:01,301
Olá?
181
00:19:04,125 --> 00:19:06,184
Não posso voltar agora, querida.
182
00:19:06,208 --> 00:19:08,101
Porque não contrata uma enfermeira?
183
00:19:08,125 --> 00:19:09,426
Tenho de ir.
184
00:19:09,500 --> 00:19:10,801
Vamos.
185
00:19:11,250 --> 00:19:13,402
Esta área não está na jurisdição de Chixia.
186
00:19:13,426 --> 00:19:16,646
Quando os trabalhadores do campo petrolífero
deixou o distrito tornou-se menor.
187
00:19:16,670 --> 00:19:18,648
Sorte a nossa.
188
00:19:19,667 --> 00:19:21,020
Lang.
189
00:19:21,333 --> 00:19:24,249
Não atravesse os limites da cidade.
190
00:19:36,208 --> 00:19:37,976
Já esteve na Comissão de Moradores?
191
00:19:38,000 --> 00:19:40,968
Tem que fazer um
programa de reabilitação.
192
00:19:41,083 --> 00:19:43,101
Não tem permissão para sair da cidade.
193
00:19:43,125 --> 00:19:45,268
Apresente-se à estação regularmente
194
00:19:45,292 --> 00:19:47,101
para que possamos monitorizar o seu
195
00:19:47,125 --> 00:19:50,726
progresso e reintegrar lo na comunidade.
196
00:19:50,750 --> 00:19:54,476
Sabemos que esteve num famoso
banda e ganhou alguns prémios.
197
00:19:54,500 --> 00:19:56,559
Deve dar o exemplo agora.
198
00:19:56,583 --> 00:19:59,863
Processar este homem
registo domiciliar.
199
00:20:00,875 --> 00:20:02,059
Lang Yonghui.
200
00:20:02,083 --> 00:20:04,643
24 de junho de 1970.
201
00:20:04,667 --> 00:20:08,260
O seu registo familiar
foi revogado em 1999.
202
00:20:09,167 --> 00:20:10,208
Mantenha uma cara séria.
203
00:20:10,232 --> 00:20:12,158
É para um documento oficial.
204
00:20:18,333 --> 00:20:20,143
Estás de volta, Erlang.
205
00:20:20,167 --> 00:20:22,464
Os meninos do
banda soube que estavas de volta.
206
00:20:22,488 --> 00:20:24,206
Eles querem vê-lo.
207
00:20:25,792 --> 00:20:27,768
O nosso circo acabou.
208
00:20:27,792 --> 00:20:30,059
Parou um ano depois de teres saído.
209
00:20:30,083 --> 00:20:32,166
Estão a abrir um cibercafé.
210
00:20:33,667 --> 00:20:35,517
Porque é que não consegue um emprego?
211
00:20:36,292 --> 00:20:38,851
Arriscou o pescoço pelo circo.
212
00:20:38,875 --> 00:20:42,624
Então queria mostrar o meu agradecimento.
213
00:20:54,042 --> 00:20:55,655
Erlang.
214
00:20:57,208 --> 00:20:59,343
147 yuans.
215
00:21:04,167 --> 00:21:06,405
Você não quer isso?
216
00:21:19,292 --> 00:21:21,791
A longa distância custa
30 cêntimos por minuto.
217
00:21:23,750 --> 00:21:25,114
Olá?
218
00:21:25,583 --> 00:21:26,922
Irmã.
219
00:21:27,167 --> 00:21:28,467
Lang?
220
00:21:29,375 --> 00:21:31,614
Não me disse que estava fora.
221
00:21:32,042 --> 00:21:34,385
Foste ver o papá
222
00:21:34,958 --> 00:21:37,149
Ele não atendeu as minhas chamadas.
223
00:21:37,173 --> 00:21:38,994
Diga-lhe para parar de beber.
224
00:21:39,125 --> 00:21:41,184
Lembre-se de lhe tirar o medicamento.
225
00:21:41,208 --> 00:21:43,603
Avise-me se precisar de dinheiro.
226
00:21:46,208 --> 00:21:49,601
A nossa casa não vai ser demolida?
227
00:21:49,625 --> 00:21:51,864
Quanta compensação receberemos?
228
00:25:27,708 --> 00:25:28,994
Quem é você?
229
00:25:31,500 --> 00:25:32,893
És tu, Lang!
230
00:25:32,917 --> 00:25:34,478
- - Mestre Qu.
- Estás de volta.
231
00:25:34,750 --> 00:25:36,311
Cuidado, Mestre Qu.
232
00:25:39,542 --> 00:25:41,351
Mestre?
233
00:25:41,375 --> 00:25:43,143
Eu só sou mestre em bebidas agora.
234
00:25:43,167 --> 00:25:44,885
A bebida cobrou o seu preço.
235
00:25:46,333 --> 00:25:48,282
Está aqui para ver o seu pai?
236
00:25:50,375 --> 00:25:52,353
A prisão deve ter sido difícil?
237
00:25:53,083 --> 00:25:54,697
Nunca voltou para casa?
238
00:25:55,292 --> 00:25:57,010
Que casa?
239
00:25:57,208 --> 00:25:58,684
A minha família se foi.
240
00:25:58,708 --> 00:26:01,363
Eu sou um saloio para o
pessoal de Xangai agora.
241
00:26:01,375 --> 00:26:03,978
Estou demasiado velho para me mexer.
242
00:26:04,167 --> 00:26:06,018
Mas tenho tão poucos clientes.
243
00:26:06,042 --> 00:26:08,228
Os negócios não são fáceis.
244
00:26:19,917 --> 00:26:21,241
Lang.
245
00:26:21,875 --> 00:26:23,160
Lang.
246
00:26:31,083 --> 00:26:32,468
Sente-se.
247
00:26:33,750 --> 00:26:35,103
Não seja tão formal.
248
00:26:37,375 --> 00:26:39,815
Estamos a reunir uma
equipa de patrulha canina.
249
00:26:40,417 --> 00:26:42,342
Eu inscrevi-o.
250
00:26:43,625 --> 00:26:45,809
Estão a construir várias fábricas aqui.
251
00:26:45,833 --> 00:26:48,433
Portanto, precisamos de um
bom ambiente de negócios.
252
00:26:57,292 --> 00:26:58,518
Pense nisso.
253
00:26:58,542 --> 00:27:00,311
Se fosse um empresário
254
00:27:01,167 --> 00:27:03,351
não seriam todos aqueles cães vadios
255
00:27:03,375 --> 00:27:04,676
assustá-lo?
256
00:27:05,833 --> 00:27:08,143
O futuro da nossa cidade depende disso.
257
00:27:08,167 --> 00:27:10,041
Não nos podemos conter.
258
00:27:11,083 --> 00:27:12,268
A propósito
259
00:27:12,292 --> 00:27:14,268
Alguma notícia do Talho Hu?
260
00:27:14,292 --> 00:27:16,061
Ele está à sua espera.
261
00:27:16,250 --> 00:27:17,759
Mantenha um perfil discreto.
262
00:27:18,125 --> 00:27:20,311
Diga-me se ele causa problemas.
263
00:27:24,875 --> 00:27:28,684
Para travar o extraviado
problema do cão de uma vez por todas
264
00:27:28,708 --> 00:27:32,393
Serão tomadas medidas em toda a cidade
265
00:27:32,417 --> 00:27:34,226
para trazer os cães.
266
00:27:34,250 --> 00:27:35,851
Registe os seus animais de estimação.
267
00:27:35,875 --> 00:27:38,976
A cooperação de todos é apreciada.
268
00:27:39,000 --> 00:27:44,571
Manter a nossa comunidade
harmoniosa e segura.
269
00:27:53,208 --> 00:27:55,059
Ouçam todos.
270
00:27:55,083 --> 00:27:57,999
Podemos não ser um
esquadrão de patrulha profissional.
271
00:27:58,042 --> 00:28:01,124
Mas ainda temos regras a seguir:
272
00:28:01,148 --> 00:28:02,164
Um:
273
00:28:02,188 --> 00:28:03,309
enquanto estiver de serviço.
274
00:28:03,333 --> 00:28:05,208
Não atrapalhe as pessoas.
275
00:28:05,232 --> 00:28:07,184
Dois: Ao capturar um cão
276
00:28:07,208 --> 00:28:08,768
tente não magoar o animal.
277
00:28:08,792 --> 00:28:11,030
Ou vocês próprios!
278
00:28:14,375 --> 00:28:15,833
Um de cada vez.
279
00:28:16,292 --> 00:28:17,809
- - Cabeça de melão.
- Um de cada vez.
280
00:28:17,833 --> 00:28:19,603
Apresente-se.
281
00:28:19,625 --> 00:28:20,768
Eu irei primeiro.
282
00:28:20,792 --> 00:28:23,393
Eu sou Hu Wanli. As pessoas
chamam-me Melonhead.
283
00:28:23,417 --> 00:28:24,726
Conheço bem a cidade.
284
00:28:24,750 --> 00:28:26,899
Qualquer dúvida, eu sou o teu rapaz.
285
00:28:28,000 --> 00:28:29,351
A minha vez, a minha vez!
286
00:28:29,375 --> 00:28:31,018
Podes chamar-me de Wu.
287
00:28:31,042 --> 00:28:32,143
Tive um cão uma vez.
288
00:28:32,167 --> 00:28:34,770
Conheço os cães melhor do que eu próprio.
289
00:28:35,836 --> 00:28:36,863
Eu sou o Greenie.
290
00:28:36,887 --> 00:28:38,214
Extraordinário caçador de cães.
291
00:28:38,238 --> 00:28:40,971
- - O primeiro sob o céu.
- És um merdas nisso.
292
00:28:46,042 --> 00:28:49,043
Passei cinco anos aprender
a cozinhar na prisão.
293
00:28:49,064 --> 00:28:51,730
Fui preso por ajudar um
tipo numa briga de rua.
294
00:28:51,754 --> 00:28:53,054
Quando saí.
295
00:28:53,250 --> 00:28:55,333
O Sr. Yao acolheu-me.
296
00:28:56,375 --> 00:28:58,145
É um bom homem.
297
00:28:59,667 --> 00:29:03,311
Pelo menos posso pagar a
cirurgia dos meus pais agora.
298
00:29:07,167 --> 00:29:08,676
Não é mais jovem.
299
00:29:09,583 --> 00:29:11,406
Fique com o Sr. Yao.
300
00:29:12,292 --> 00:29:13,800
Onde está Lang?
301
00:29:14,375 --> 00:29:15,476
Na cozinha.
302
00:29:15,500 --> 00:29:16,944
Eu vou buscá-lo.
303
00:29:17,083 --> 00:29:19,113
A sua vez, Lang.
304
00:29:21,667 --> 00:29:23,020
Encha até à borda.
305
00:29:24,292 --> 00:29:25,801
Calma toda a gente.
306
00:29:26,000 --> 00:29:27,184
Lang Yonghui.
307
00:29:27,208 --> 00:29:28,769
Apresente-se.
308
00:29:32,583 --> 00:29:35,187
Eu farei isso por ele, então.
309
00:29:35,211 --> 00:29:36,559
Lang aqui costumava
310
00:29:36,583 --> 00:29:37,601
ser uma grande
311
00:29:37,625 --> 00:29:39,343
celebridade nesta cidade.
312
00:29:40,250 --> 00:29:43,643
Ele estava envolvido num
homicídio e cumpriu pena na prisão.
313
00:29:43,667 --> 00:29:46,809
Mas agora ele está de volta connosco.
314
00:29:46,833 --> 00:29:48,819
Portanto, não devemos
tratá-lo de forma diferente.
315
00:29:48,843 --> 00:29:50,708
- Concordo? - Concordo!
316
00:29:50,732 --> 00:29:53,845
Ok. Levante os copos.
Vamos brindar ao Lang.
317
00:29:53,869 --> 00:29:54,976
Felicidades!
318
00:29:55,000 --> 00:29:57,643
Abaixo da escotilha!
319
00:30:04,833 --> 00:30:05,976
Beba!
320
00:30:06,000 --> 00:30:07,509
Ou vá-se embora.
321
00:30:12,500 --> 00:30:14,270
Deixe-o em paz.
322
00:30:14,833 --> 00:30:16,351
Somos todos uma família aqui.
323
00:30:16,375 --> 00:30:17,794
Beba o que gosta.
324
00:30:30,917 --> 00:30:33,476
Atenha-se às suas formações.
325
00:30:33,500 --> 00:30:35,059
Não entre em pânico.
326
00:30:35,083 --> 00:30:36,409
Vamos.
327
00:30:37,667 --> 00:30:39,020
Apresse-se.
328
00:30:39,326 --> 00:30:41,542
Forme um triângulo e rodeie o cão.
329
00:30:41,566 --> 00:30:42,809
Equipa Dois, forma um círculo.
330
00:30:42,833 --> 00:30:44,601
Coloque os cães na carrinha.
331
00:30:44,625 --> 00:30:47,436
Apontar, pegar e colher!
332
00:31:25,917 --> 00:31:27,373
Maldito cão!
333
00:31:36,583 --> 00:31:37,832
Olá A operação de
334
00:31:37,856 --> 00:31:40,143
limpeza de cães vadios
335
00:31:40,167 --> 00:31:41,768
melhorou a vida dos moradores.
336
00:31:41,792 --> 00:31:44,476
Conte-nos os desafios que enfrentou.
337
00:31:44,500 --> 00:31:46,165
Um cão mordeu-me a mão.
338
00:31:46,708 --> 00:31:48,434
Se queremos fábricas aqui,
339
00:31:48,458 --> 00:31:50,437
os cães devem ser abatidos.
340
00:31:55,291 --> 00:31:56,453
Du!
341
00:31:56,477 --> 00:31:57,993
Du!
342
00:32:01,208 --> 00:32:02,509
Bom trabalho.
343
00:32:05,167 --> 00:32:06,728
Wu.
344
00:32:09,208 --> 00:32:10,509
Olá, Sr.
345
00:32:12,208 --> 00:32:13,893
Felicidades, Sr. Yao!
346
00:32:13,917 --> 00:32:15,217
Lang.
347
00:32:15,542 --> 00:32:17,467
Prepare o camião.
348
00:32:18,413 --> 00:32:19,762
Lang.
349
00:32:21,750 --> 00:32:23,259
Idiota.
350
00:32:26,625 --> 00:32:28,351
Apresse-se, Nie.
351
00:32:28,375 --> 00:32:30,143
Há clientes à espera.
352
00:32:30,167 --> 00:32:31,422
Entendi.
353
00:32:52,122 --> 00:32:53,309
Mais rápido!
354
00:32:53,333 --> 00:32:54,744
Mais rápido!
355
00:33:02,167 --> 00:33:03,728
Está a chegar.
356
00:33:04,167 --> 00:33:06,041
Pegue, Lang.
357
00:33:12,167 --> 00:33:13,885
O que está a jogar?
358
00:33:14,958 --> 00:33:16,519
Sabotando o nosso trabalho?
359
00:33:16,875 --> 00:33:18,643
Deixou passar de propósito.
360
00:33:18,667 --> 00:33:20,434
Este é o nosso trabalho.
361
00:33:20,458 --> 00:33:22,018
Qual é o seu problema?
362
00:33:22,042 --> 00:33:23,967
Diga alguma coisa!
363
00:33:25,083 --> 00:33:26,643
Não vai admitir que desistiu?
364
00:33:26,667 --> 00:33:28,184
Teimoso como uma mula.
365
00:33:28,208 --> 00:33:30,059
Diga alguma coisa!
366
00:33:30,083 --> 00:33:31,809
Nós apanhámos e você deixou passar.
367
00:33:31,833 --> 00:33:34,072
Estes cães estão a morder pessoas.
368
00:33:34,708 --> 00:33:36,684
O que estava a pensar?
369
00:33:36,708 --> 00:33:38,643
Não vê que estou a falar consigo?
370
00:33:38,667 --> 00:33:40,072
Diga alguma coisa.
371
00:33:41,042 --> 00:33:42,498
Diga alguma coisa!
372
00:33:52,333 --> 00:33:53,476
O que está a acontecer?
373
00:33:53,500 --> 00:33:55,009
Por que razão está a lutar?
374
00:33:56,583 --> 00:33:57,934
O que se passa, Lang?
375
00:33:57,958 --> 00:33:59,416
Quer desistir?
376
00:34:03,000 --> 00:34:04,874
Bem, não pode.
377
00:34:05,042 --> 00:34:08,166
O que diria eu ao agente Liu?
378
00:34:08,292 --> 00:34:10,059
Ouça.
379
00:34:10,083 --> 00:34:11,393
As pessoas ainda
380
00:34:11,417 --> 00:34:14,601
são mordidas por estes cães.
381
00:34:14,625 --> 00:34:18,143
Precisamos de verificar os
cães de estimação também.
382
00:34:18,167 --> 00:34:20,018
Se o proprietário não tiver
383
00:34:20,042 --> 00:34:22,018
registado o seu cão e se
384
00:34:22,042 --> 00:34:23,351
recusar a fazê-lo, levaremos o cão.
385
00:34:23,375 --> 00:34:24,476
Duplique os seus esforços.
386
00:34:24,500 --> 00:34:26,218
Faça isso.
387
00:34:26,393 --> 00:34:27,518
Pode fazer isso?
388
00:34:27,542 --> 00:34:29,930
- - Sim, senhor.
- Vá-se embora.
389
00:34:29,954 --> 00:34:32,434
Após o sismo de Wenchuan,
390
00:34:32,458 --> 00:34:34,434
um novo tremor ocorreu.
391
00:34:34,458 --> 00:34:38,434
O epicentro é onde o Hengduan As
montanhas e a nossa região encontram-se.
392
00:34:38,458 --> 00:34:39,759
Lang?
393
00:34:43,917 --> 00:34:46,684
Que tal eu colocar-te
na equipa de transporte?
394
00:34:46,708 --> 00:34:48,322
O que diz?
395
00:35:01,707 --> 00:35:04,476
Como faço para registar o
cão? São apenas 150 yuans.
396
00:35:04,500 --> 00:35:06,976
Basta preencher um
formulário e tirar uma fotografia.
397
00:35:07,000 --> 00:35:09,162
Pode torná-lo um pouco mais barato?
398
00:35:09,186 --> 00:35:10,226
Esta é a regra.
399
00:35:10,250 --> 00:35:11,934
São 150 yuans para todos.
400
00:35:11,958 --> 00:35:14,643
Tenho este cão há mais de dez anos.
401
00:35:14,667 --> 00:35:16,059
Como posso simplesmente dar-lhe.
402
00:35:16,083 --> 00:35:18,351
Aceitamos se não pagar.
403
00:35:18,375 --> 00:35:20,458
Annie!
404
00:35:20,542 --> 00:35:23,684
Devolva-me a Annie.
405
00:35:23,708 --> 00:35:25,851
Annie!
406
00:35:25,875 --> 00:35:27,487
Devolva a Annie.
407
00:35:27,511 --> 00:35:28,549
Vá para a avó.
408
00:35:28,573 --> 00:35:32,226
Annie!
409
00:35:32,250 --> 00:35:33,728
Avó.
410
00:35:36,250 --> 00:35:38,176
Avó.
411
00:35:38,261 --> 00:35:42,601
Levaram o meu cachorrinho, avó.
412
00:35:42,625 --> 00:35:47,728
Levaram a Annie embora, avó!
413
00:35:47,958 --> 00:35:50,197
Avó!
414
00:36:01,292 --> 00:36:02,559
Estamos a levá-los para um abrigo.
415
00:36:02,583 --> 00:36:03,809
Eu sei que os está a vender.
416
00:36:03,833 --> 00:36:05,226
Diz quem?
417
00:36:05,250 --> 00:36:06,559
Você não compreende.
418
00:36:06,583 --> 00:36:08,851
Alguém o viu a vender os cães.
419
00:36:08,875 --> 00:36:10,853
Quem viu isto?
420
00:36:54,625 --> 00:36:56,851
Que tal um desconto?
421
00:36:56,875 --> 00:36:59,018
Apanhámos estes cães um por um.
422
00:36:59,042 --> 00:37:00,809
É um trabalho árduo.
423
00:37:00,833 --> 00:37:02,059
Até fui mordido.
424
00:37:02,083 --> 00:37:03,434
Apenas um pequeno desconto?
425
00:37:03,458 --> 00:37:05,768
12.000 é o melhor que consigo fazer.
426
00:37:05,792 --> 00:37:08,811
Aqui estão 10.000. É pegar ou largar.
427
00:37:57,375 --> 00:37:58,688
Talhante Hu.
428
00:37:59,125 --> 00:38:00,530
Yang'er.
429
00:38:03,042 --> 00:38:05,541
O que estão aqui a fazer?
430
00:38:31,125 --> 00:38:35,811
A vida e a morte são
determinadas pelo destino.
431
00:39:14,917 --> 00:39:16,368
Está tudo bem.
432
00:39:31,208 --> 00:39:33,226
É só isto que vale a
vida do meu sobrinho?
433
00:39:33,250 --> 00:39:35,909
É só isto que vale a
vida do meu sobrinho?
434
00:39:55,875 --> 00:39:57,768
O Sr. Qi faleceu.
435
00:39:57,792 --> 00:40:00,351
Em nome da família Qi, agradeço a
436
00:40:00,375 --> 00:40:06,393
todos a vossa apoio inestimável.
437
00:40:06,417 --> 00:40:09,226
Obrigado pela sua
amabilidade para com ele.
438
00:40:09,250 --> 00:40:12,790
Que descanse em paz.
439
00:40:12,917 --> 00:40:14,143
Olá Lang.
440
00:40:14,167 --> 00:40:15,520
O que o traz aqui?
441
00:40:20,750 --> 00:40:21,976
Isso mesmo.
442
00:40:22,000 --> 00:40:23,561
Eu esqueci-me totalmente.
443
00:40:25,983 --> 00:40:28,816
- Esqueça.
- Fique com ele, por favor.
444
00:40:32,542 --> 00:40:33,768
Venha comigo.
445
00:40:33,792 --> 00:40:35,287
Por aqui.
446
00:40:40,208 --> 00:40:41,509
Sente-se aqui.
447
00:40:43,250 --> 00:40:45,280
Sirva-se. Eu voltarei.
448
00:41:05,287 --> 00:41:06,309
Colegas.
449
00:41:06,333 --> 00:41:07,843
O Sr. O Yao está aqui.
450
00:41:08,000 --> 00:41:10,312
Vocês fizeram todos um ótimo trabalho.
451
00:41:10,336 --> 00:41:11,348
Você também, capitão.
452
00:41:11,372 --> 00:41:13,052
Todos aqui?
453
00:41:17,500 --> 00:41:18,783
Encha.
454
00:41:20,708 --> 00:41:22,127
Felicidades!
455
00:41:23,417 --> 00:41:25,186
Divirtam-se.
456
00:41:44,875 --> 00:41:47,768
Ande com a cabeça erguida.
457
00:41:47,792 --> 00:41:50,976
Para o céu, a floresta e as dunas.
458
00:41:51,000 --> 00:41:53,059
O caminho que se
avizinha é longo e sinuoso.
459
00:41:53,083 --> 00:41:57,476
Juntos caminhamos, de mãos dadas.
460
00:41:57,500 --> 00:41:58,934
A suportar os nossos peitos...
461
00:41:58,958 --> 00:42:01,476
Boletim de Notícias: Esta noite uma
462
00:42:01,500 --> 00:42:05,351
tempestade de areia vai atingir o
463
00:42:05,375 --> 00:42:06,851
deserto de Gobi a noroeste da cidade,
464
00:42:06,875 --> 00:42:09,268
acompanhados de ventos
fortes, Acordem todos!
465
00:42:09,292 --> 00:42:10,853
Encontraram o cão preto.
466
00:42:19,121 --> 00:42:20,130
Vamos.
467
00:42:20,154 --> 00:42:22,044
Descobrimos o grande prémio.
468
00:42:22,417 --> 00:42:25,059
O Met Office prevê baixa
469
00:42:25,083 --> 00:42:26,559
visibilidade e ventos fortes.
470
00:42:26,583 --> 00:42:30,228
Veículos com menos de quatro
toneladas estão proibidos de circular.
471
00:42:35,833 --> 00:42:36,868
Bloqueie-o.
472
00:42:36,892 --> 00:42:37,933
Cerque-o.
473
00:42:37,957 --> 00:42:39,643
- - Está a chegar.
- Vá para aquele lado.
474
00:42:39,667 --> 00:42:41,176
Bloqueie-o.
475
00:42:41,875 --> 00:42:43,176
Já entrou.
476
00:42:49,167 --> 00:42:50,351
Segundo andar.
477
00:42:50,375 --> 00:42:51,676
Volte!
478
00:42:52,417 --> 00:42:54,342
Para a varanda.
479
00:42:55,250 --> 00:42:56,260
Cerque-o.
480
00:42:56,284 --> 00:42:59,559
Não deixe escapar!
481
00:42:59,583 --> 00:43:00,988
Pegue na gaiola.
482
00:43:01,375 --> 00:43:03,978
Pegue.
483
00:43:06,471 --> 00:43:07,480
Vamos!
484
00:43:07,504 --> 00:43:09,434
Leve-o para o abrigo.
485
00:43:09,458 --> 00:43:10,812
Entendeu?
486
00:47:31,166 --> 00:47:32,187
Ei, tu.
487
00:47:32,211 --> 00:47:33,720
Deixe-me tentar.
488
00:47:43,333 --> 00:47:44,698
Aqui está.
489
00:47:53,708 --> 00:47:55,063
Viu?
490
00:47:55,667 --> 00:47:57,280
De nada.
491
00:47:58,667 --> 00:48:01,998
Estaremos a apresentar-nos
em Chixia durante um tempo.
492
00:48:02,000 --> 00:48:04,395
Devia vir assistir ao show.
493
00:48:06,250 --> 00:48:07,864
É muito divertido.
494
00:48:21,625 --> 00:48:23,499
Relaxe. Não fique nervoso.
495
00:48:23,833 --> 00:48:26,853
Se estiver tenso, a agulha não entrará.
496
00:48:32,625 --> 00:48:35,198
Se tomar a vacina contra a raiva
497
00:48:35,222 --> 00:48:37,147
dentro de 24 horas, estará bem.
498
00:48:37,333 --> 00:48:40,041
Fique quieto. A agulha ainda não chegou.
499
00:48:43,042 --> 00:48:44,603
Aliviado?
500
00:48:44,792 --> 00:48:48,193
Ela disse que está tudo bem se
o obtê-lo no prazo de 24 horas.
501
00:48:54,417 --> 00:48:56,082
O quê...?
502
00:48:56,125 --> 00:48:57,739
Que raio?
503
00:49:07,708 --> 00:49:09,269
Mesmo cão?
504
00:49:09,625 --> 00:49:11,759
Dobre novamente. Deixe-me ver.
505
00:49:15,917 --> 00:49:17,530
Há quanto tempo?
506
00:49:22,500 --> 00:49:24,583
Está com febre.
507
00:49:34,333 --> 00:49:35,854
Olhe para a água.
508
00:49:37,667 --> 00:49:39,133
Ansioso?
509
00:49:48,083 --> 00:49:49,593
Muito brilhante?
510
00:49:56,333 --> 00:49:59,769
Fique quieto. Vou trazer-lhe comida.
511
00:50:21,500 --> 00:50:24,851
Sentir-se sensível à luz,
512
00:50:24,875 --> 00:50:27,101
água e o vento, dores e febre...
513
00:50:27,125 --> 00:50:29,559
Estes são todos sintomas de raiva.
514
00:50:29,583 --> 00:50:30,976
Homem ou cão,
515
00:50:31,000 --> 00:50:32,643
quando se
516
00:50:32,667 --> 00:50:34,436
contrai raiva, morre-se.
517
00:50:36,042 --> 00:50:37,351
Eu tenho uma ideia.
518
00:50:37,375 --> 00:50:39,353
Uma observação de dez dias.
519
00:50:39,667 --> 00:50:41,851
Observe o cão durante uma semana.
520
00:50:41,875 --> 00:50:43,393
Se estiver vivo ao fim de
521
00:50:43,417 --> 00:50:45,351
uma semana, não tem raiva.
522
00:50:45,375 --> 00:50:47,249
E está livre.
523
00:50:47,458 --> 00:50:49,559
Foi isso que Yao fez
524
00:50:49,583 --> 00:50:51,559
quando tinha cães.
525
00:50:51,583 --> 00:50:54,656
Ele tentou várias vezes.
Funciona perfeitamente.
526
00:50:55,417 --> 00:50:59,113
Precisa de ficar em casa por alguns dias.
527
00:52:30,000 --> 00:52:33,184
Cidadãos da cidade de Chixia!
Uma linda noite para todos vós.
528
00:52:33,208 --> 00:52:36,226
A Canção e Dança Yuanda O
Ensemble está a dar um show.
529
00:52:36,250 --> 00:52:37,893
Haverá canto e dança.
530
00:52:37,917 --> 00:52:39,559
E acrobacias.
531
00:52:39,583 --> 00:52:42,059
Apenas dez yuans por bilhete.
532
00:52:42,083 --> 00:52:44,976
É uma pechincha que não pode perder.
533
00:52:45,000 --> 00:52:47,601
10 yuans por noite de
grande entretenimento.
534
00:52:47,625 --> 00:52:48,768
Quem é você?
535
00:52:48,792 --> 00:52:50,353
O que está a olhar?
536
00:53:05,750 --> 00:53:07,364
Adivinha quem sou?
537
00:53:08,667 --> 00:53:11,322
Você realmente veio. Sente a minha falta?
538
00:53:12,542 --> 00:53:14,467
Para que serve a máscara?
539
00:53:16,167 --> 00:53:17,713
O que está errado?
540
00:53:17,958 --> 00:53:19,464
Está com febre?
541
00:53:23,375 --> 00:53:24,755
Está ligado.
542
00:53:25,708 --> 00:53:27,113
O que aconteceu?
543
00:53:27,542 --> 00:53:28,601
A moto está avariada.
544
00:53:28,625 --> 00:53:30,601
Fã, está de prontidão.
545
00:53:30,625 --> 00:53:31,629
Resolva isto rapidamente.
546
00:53:31,653 --> 00:53:32,938
Ok.
547
00:53:47,292 --> 00:53:49,101
Ok, pessoal!
548
00:53:49,125 --> 00:53:52,809
A seguir está a nossa Ópera de Pequim
desempenho de mudança de rosto.
549
00:53:52,833 --> 00:53:55,500
E depois o espetáculo
de acrobacias de moto.
550
00:53:55,524 --> 00:53:58,648
Vamos dar-lhes uma grande salva de palmas!
551
00:54:05,542 --> 00:54:06,851
Já está corrigido?
552
00:54:06,875 --> 00:54:08,853
Avance.
553
00:54:12,250 --> 00:54:14,436
Pode reparar motos?
554
00:54:14,792 --> 00:54:16,145
Venha cá.
555
00:54:18,167 --> 00:54:19,268
Muito faz-tudo.
556
00:54:19,292 --> 00:54:21,225
Por que não juntar-se a nós?
557
00:54:22,125 --> 00:54:25,059
Estaremos aqui por um
tempo de qualquer maneira.
558
00:54:25,083 --> 00:54:26,384
Junte-se a nós.
559
00:54:27,042 --> 00:54:28,684
Dançarinas do ventre, estais de pé.
560
00:54:28,708 --> 00:54:30,166
Vindo.
561
00:54:32,958 --> 00:54:34,468
O meu nome é Uva.
562
00:54:39,958 --> 00:54:41,143
Que flirt.
563
00:54:41,167 --> 00:54:43,405
Olha estas pernas!
564
00:54:44,375 --> 00:54:46,978
Era o que estávamos esperando.
565
00:56:08,042 --> 00:56:10,211
Em poucas palavras,
566
00:56:10,235 --> 00:56:12,605
a nossa cidade depende não só do apoio
567
00:56:12,629 --> 00:56:15,592
da política económica, mas também do
568
00:56:15,750 --> 00:56:20,351
empreendedorismo
dos nossos moradores.
569
00:56:20,375 --> 00:56:24,101
Por exemplo, nosso habitante
da cidade, Butcher Hu.
570
00:56:24,125 --> 00:56:26,809
O seu negócio de cobras é
extremamente bem-sucedido.
571
00:56:26,833 --> 00:56:31,559
Há uma enorme procura por
veneno de cobra e carne de
572
00:56:31,583 --> 00:56:36,518
cobra como alimento, medicamentos
e outros produtos de saúde.
573
00:56:36,542 --> 00:56:40,967
A criação de cobras é tradicional
atividade exclusiva da China.
574
00:56:41,375 --> 00:56:43,301
Todos devemos apoiá-lo.
575
00:56:56,208 --> 00:56:57,619
Lang!
576
00:56:59,000 --> 00:57:00,458
Lang!
577
00:57:01,708 --> 00:57:03,322
Lang!
578
00:57:05,000 --> 00:57:06,301
Lang!
579
00:57:06,333 --> 00:57:07,809
Deve estar no quintal.
580
00:57:07,833 --> 00:57:10,124
Deixou um cão selvagem solto em casa?
581
00:57:13,083 --> 00:57:15,062
Isto não está bem.
582
00:58:36,625 --> 00:58:38,101
Acabou a quarentena.
583
00:58:38,125 --> 00:58:39,843
A febre passou?
584
00:58:43,250 --> 00:58:44,915
Lang?
585
00:58:49,125 --> 00:58:50,895
A tocar violão?
586
00:59:08,292 --> 00:59:11,370
Alguma vez foi tão gentil com o seu pai?
587
00:59:12,625 --> 00:59:13,851
O cão é um rafeiro.
588
00:59:13,875 --> 00:59:15,393
Devia entregá-lo.
589
00:59:15,417 --> 00:59:17,291
Antes que descubram.
590
00:59:17,292 --> 00:59:19,061
Eles estão a reprimir agora.
591
00:59:19,375 --> 00:59:20,651
Todo o mundo está procurando por isso.
592
00:59:20,675 --> 00:59:22,496
Porquê mantê-lo?
593
00:59:26,375 --> 00:59:28,353
Agora que está do lado de
594
00:59:28,625 --> 00:59:30,915
fora, tem de seguir as regras.
595
00:59:31,667 --> 00:59:33,018
Lang.
596
00:59:33,042 --> 00:59:34,809
Voltámos há muito tempo.
597
00:59:34,833 --> 00:59:36,916
A dura verdade é...
598
00:59:44,625 --> 00:59:46,395
Já não joga?
599
00:59:47,292 --> 00:59:49,478
Quem joga hoje em dia?
600
00:59:52,875 --> 00:59:55,061
Por que razão não ouve?
601
01:00:47,208 --> 01:00:50,384
Deixe de dar álcool. Vai matá-lo.
602
01:01:13,833 --> 01:01:15,393
Eu quero ficar com este cão.
603
01:01:15,417 --> 01:01:16,751
A sério?
604
01:01:16,958 --> 01:01:19,768
Não aprendeu nada na prisão?
605
01:01:19,792 --> 01:01:22,030
Bem, não pode ter isso.
606
01:01:22,292 --> 01:01:23,684
Cães não licenciados não são permitidos.
607
01:01:23,708 --> 01:01:25,184
Este é o nosso trabalho!
608
01:01:25,208 --> 01:01:26,874
Está louco?
609
01:01:28,208 --> 01:01:29,268
Espere.
610
01:01:29,292 --> 01:01:31,530
Quem pensa que é?
611
01:01:56,440 --> 01:01:58,066
Acenda as luzes.
612
01:02:13,314 --> 01:02:14,880
Lang.
613
01:02:15,500 --> 01:02:16,818
Lang!
614
01:02:16,850 --> 01:02:18,320
Chega.
615
01:02:18,792 --> 01:02:20,301
Fique com o cão.
616
01:02:24,333 --> 01:02:26,781
O que se passa com o temperamento?
617
01:02:31,625 --> 01:02:34,333
Certifique-se de que o regista.
618
01:02:56,292 --> 01:02:57,728
Pai.
619
01:04:04,250 --> 01:04:05,864
Onde está o lobo?
620
01:04:06,625 --> 01:04:08,186
Acabou.
621
01:04:15,750 --> 01:04:17,415
Como assim?
622
01:04:18,833 --> 01:04:21,421
Não tinha dinheiro para o alimentar.
623
01:04:35,333 --> 01:04:37,259
Venha cá.
624
01:04:53,458 --> 01:04:56,393
Ande com a cabeça erguida.
625
01:04:56,417 --> 01:04:59,393
Para o céu, a floresta e as dunas.
626
01:04:59,417 --> 01:05:01,476
Mais à frente é uma
estrada longa e sinuosa.
627
01:05:01,500 --> 01:05:05,893
Juntos caminhamos, de mãos dadas.
628
01:05:05,917 --> 01:05:09,518
No peito e descalços, vestidos
629
01:05:09,542 --> 01:05:11,363
com sobretudos de algodão.
630
01:05:25,159 --> 01:05:26,541
O livro de depósitos.
631
01:05:26,565 --> 01:05:27,995
Pegue no dinheiro.
632
01:05:28,019 --> 01:05:30,802
Não perca.
633
01:05:55,125 --> 01:05:57,833
Esqueceu-se que dia é hoje?
634
01:05:59,333 --> 01:06:01,184
Já passaram dez anos.
635
01:06:01,208 --> 01:06:03,187
Deve-me uma explicação.
636
01:06:03,375 --> 01:06:05,405
Expliquem-me "homicídio negligente".
637
01:06:05,583 --> 01:06:08,238
E "caiu acidentalmente de um precipício".
638
01:06:14,875 --> 01:06:16,749
Foi aqui que ele caiu.
639
01:06:18,125 --> 01:06:20,259
Você perseguiu-o até ao limite.
640
01:06:21,875 --> 01:06:22,976
Ele não travou a tempo.
641
01:06:23,000 --> 01:06:24,978
Você matou-o.
642
01:06:25,292 --> 01:06:28,851
O meu irmão pegou um pouco do
seu dinheiro e pagou-o com a vida.
643
01:06:28,875 --> 01:06:30,280
Traga-o aqui.
644
01:06:42,500 --> 01:06:44,684
Hoje vai cair daquele precipício.
645
01:06:44,708 --> 01:06:46,478
Assim como o meu sobrinho.
646
01:06:47,750 --> 01:06:50,093
Acha que é um figurão?
647
01:06:50,547 --> 01:06:53,143
Se sobreviver o salto
és um homem de sorte.
648
01:06:55,625 --> 01:06:57,915
O que é? Assustado?
649
01:06:58,417 --> 01:06:59,476
Ok.
650
01:06:59,500 --> 01:07:02,101
Faça uma vénia três vezes à foto do meu
651
01:07:02,125 --> 01:07:03,601
sobrinho e daremos o assunto por encerrado.
652
01:07:03,625 --> 01:07:05,915
Caso contrário, salte do precipício.
653
01:07:43,292 --> 01:07:44,645
Deixe-o ir!
654
01:07:44,792 --> 01:07:46,822
Ele não irá longe.
655
01:08:21,000 --> 01:08:22,301
O Sr. Camelo.
656
01:08:27,542 --> 01:08:31,851
O cão preto e magro foi à tua procura.
657
01:08:31,875 --> 01:08:35,728
Butcher Hu forçou a sua entrada.
658
01:08:49,208 --> 01:08:52,518
Companheiros residentes!
659
01:08:52,542 --> 01:08:55,434
No dia 1 de agosto, hora de Pequim, as
660
01:08:55,458 --> 01:08:57,393
regiões noroeste da
China experimentarão uma
661
01:08:57,417 --> 01:09:01,893
experiência única
num eclipse solar de trinta anos.
662
01:09:01,917 --> 01:09:05,684
A nossa cidade é uma das melhores
locais para observar o evento.
663
01:09:05,708 --> 01:09:07,987
O local ideal para o ver
seria um terreno mais alto
664
01:09:08,011 --> 01:09:13,018
em o deserto de Gobi, a
50 km a oeste de Chixia.
665
01:09:13,042 --> 01:09:17,351
Por favor, leve os seus óculos de sol.
666
01:09:17,375 --> 01:09:21,228
Comporte-se de forma ordenada
maneira e mantenha-se seguro.
667
01:10:08,792 --> 01:10:10,457
Quem magoou o Sr. Camel?
668
01:10:11,667 --> 01:10:13,020
O que significa para si?
669
01:11:05,212 --> 01:11:07,309
Esta foto é para sua identificação.
670
01:11:07,333 --> 01:11:08,687
Não se mexa.
671
01:11:58,917 --> 01:11:59,934
Lang.
672
01:11:59,958 --> 01:12:01,726
O seu pai está novamente no hospital.
673
01:12:01,750 --> 01:12:03,393
Parece sério desta vez.
674
01:12:03,417 --> 01:12:06,020
É melhor ir vê-lo.
675
01:12:29,333 --> 01:12:31,624
Não há cães no hospital. Fora!
676
01:13:01,875 --> 01:13:04,165
Filho.
677
01:13:14,917 --> 01:13:17,351
Eu tenho
678
01:13:17,375 --> 01:13:20,134
um favor para lhe pedir.
679
01:13:21,042 --> 01:13:24,166
Aquele gato grande no meu jardim zoológico.
680
01:13:24,583 --> 01:13:27,291
Cuide disso por mim.
681
01:13:28,292 --> 01:13:32,457
Não deixe faltar uma refeição.
682
01:13:32,875 --> 01:13:37,101
Se não tem condições para o manter
683
01:13:37,125 --> 01:13:41,083
basta libertá-lo nas montanhas.
684
01:13:41,583 --> 01:13:44,551
Portanto, não fará mal a ninguém.
685
01:13:45,417 --> 01:13:47,967
Alimenta o mingau de tigre?
686
01:13:49,792 --> 01:13:52,811
Onde está o lobo que estava aqui?
687
01:13:54,125 --> 01:13:57,601
A propósito,
o meu chefe mexeu uns cordelinhos.
688
01:13:57,625 --> 01:13:59,893
Se a licença for aprovada
689
01:13:59,917 --> 01:14:01,809
podemos fazer o nosso espetáculo aqui.
690
01:14:01,833 --> 01:14:05,218
Obrigado por nos deixarem ficar aqui
691
01:14:05,792 --> 01:14:07,223
Tigre.
692
01:14:09,542 --> 01:14:11,103
O quê?
693
01:14:11,333 --> 01:14:13,781
Eu estava apenas a tocar.
694
01:14:15,958 --> 01:14:17,519
O quê?
695
01:14:17,958 --> 01:14:21,968
Eu tenho legionário romano
sangue nas minhas veias, sabe.
696
01:14:22,750 --> 01:14:23,976
Viu?
697
01:14:24,000 --> 01:14:26,499
Eu disse que ia ficar bem.
698
01:14:29,292 --> 01:14:32,103
Pode tentar.
699
01:14:32,500 --> 01:14:34,634
Vá em frente.
700
01:16:07,875 --> 01:16:10,426
Desligue a máquina.
701
01:16:15,292 --> 01:16:16,893
Por favor...
702
01:16:16,917 --> 01:16:18,478
Só...
703
01:16:19,167 --> 01:16:22,135
Puxe a ficha.
704
01:16:32,167 --> 01:16:34,893
Faça este teste no corredor.
705
01:16:34,917 --> 01:16:36,684
Os resultados demoram cerca de dez minutos.
706
01:16:36,708 --> 01:16:40,874
Também precisará de uma
tomografia computorizada.
707
01:16:42,250 --> 01:16:45,268
Pai? Por que razão não
atendeu as minhas chamadas?
708
01:16:45,292 --> 01:16:47,018
Está bem?
709
01:16:47,042 --> 01:16:48,351
Lang está aí?
710
01:16:48,375 --> 01:16:50,476
Certifique-se de que ele cuida de si.
711
01:16:50,500 --> 01:16:52,426
Não posso ir ver-te.
712
01:16:52,625 --> 01:16:54,708
Jiachuan acabou de perder o emprego.
713
01:16:54,750 --> 01:16:56,768
E o nosso filho irá
para a escola em breve.
714
01:16:56,792 --> 01:16:59,082
Estamos a gastar muito dinheiro.
715
01:16:59,083 --> 01:17:00,934
Arranjei um segundo emprego.
716
01:17:00,958 --> 01:17:03,197
Quase não tenho tempo livre.
717
01:17:03,917 --> 01:17:06,768
Conseguiu o reassentamento
dinheiro de compensação?
718
01:17:06,792 --> 01:17:08,768
Eu estava a pensar...
719
01:17:08,792 --> 01:17:11,760
Sou eu, mana.
720
01:17:13,583 --> 01:17:15,093
Lang.
721
01:17:16,667 --> 01:17:19,113
Tenho lutado ultimamente.
722
01:17:19,292 --> 01:17:23,353
Sustentar uma família
de três pessoas não é fácil.
723
01:17:24,125 --> 01:17:26,311
Tenho a certeza que compreende.
724
01:17:28,542 --> 01:17:29,893
Irmã.
725
01:17:29,917 --> 01:17:32,051
O papá não vai conseguir.
726
01:17:39,042 --> 01:17:40,916
Licor.
727
01:17:43,042 --> 01:17:44,707
Licor.
728
01:17:47,375 --> 01:17:48,884
Licor.
729
01:17:57,125 --> 01:17:58,524
Pare de olhar.
730
01:17:59,736 --> 01:18:01,061
Ei, tu.
731
01:18:01,458 --> 01:18:03,081
Faça as acrobacias da moto.
732
01:18:05,292 --> 01:18:06,592
Estou muito velho.
733
01:18:07,375 --> 01:18:09,978
Um homem na casa dos
trinta dificilmente é velho.
734
01:18:11,125 --> 01:18:13,676
Tenho 34 anos agora.
735
01:18:14,875 --> 01:18:17,601
Dizem que uma mulher
736
01:18:17,625 --> 01:18:19,603
envelhece depois dos trinta.
737
01:18:23,000 --> 01:18:25,018
Venha cá.
738
01:18:25,042 --> 01:18:27,332
Aqui em cima. Estamos a beber!
739
01:18:30,000 --> 01:18:32,083
Vês aquele idiota?
740
01:18:32,167 --> 01:18:34,092
Basta olhar para ele.
741
01:18:35,083 --> 01:18:37,218
Estamos juntos há três anos.
742
01:18:38,583 --> 01:18:40,457
Mas ele não se comprometerá.
743
01:18:41,208 --> 01:18:42,926
Não faço ideia do que ele quer.
744
01:18:44,125 --> 01:18:46,676
Acabei de o seguir.
745
01:18:49,292 --> 01:18:51,113
É uma merda.
746
01:19:28,000 --> 01:19:29,718
Gosta de mim?
747
01:19:31,417 --> 01:19:32,770
E você?
748
01:19:36,833 --> 01:19:38,863
Casarias comigo?
749
01:20:12,125 --> 01:20:14,226
Ande com o seu...
750
01:20:14,250 --> 01:20:16,124
...de cabeça erguida.
751
01:20:16,750 --> 01:20:18,309
Para o céu,
752
01:20:18,333 --> 01:20:19,643
a floresta
753
01:20:19,667 --> 01:20:21,176
e as dunas.
754
01:20:25,083 --> 01:20:26,906
Para onde vamos?
755
01:20:27,375 --> 01:20:31,593
Penso que vamos continuar.
756
01:20:32,125 --> 01:20:33,843
Continue.
757
01:20:34,917 --> 01:20:36,686
Não olhe para trás.
758
01:20:37,458 --> 01:20:39,437
Continue.
759
01:23:11,083 --> 01:23:13,009
Ajuda.
760
01:23:13,625 --> 01:23:15,499
Ajuda.
761
01:23:17,042 --> 01:23:18,655
Ajuda.
762
01:23:22,000 --> 01:23:25,436
Lang. Vá procurar ajuda.
763
01:23:26,833 --> 01:23:28,707
Lang.
764
01:23:39,333 --> 01:23:40,791
Lang.
765
01:23:42,875 --> 01:23:44,540
Lang.
766
01:23:44,667 --> 01:23:45,934
O...
767
01:23:45,958 --> 01:23:47,728
O frigorífico.
768
01:23:49,875 --> 01:23:51,333
Não vá.
769
01:23:54,167 --> 01:23:55,572
Antiveneno.
770
01:23:55,958 --> 01:23:57,363
Soro.
771
01:24:11,958 --> 01:24:13,518
Dê-me uma mão.
772
01:24:13,542 --> 01:24:15,207
Tire-o do caminho primeiro.
773
01:24:15,917 --> 01:24:18,520
O cão é louco. Deixa lá.
774
01:24:19,167 --> 01:24:21,684
Este seu cão pode com certeza correr.
775
01:24:21,708 --> 01:24:23,947
Não conseguimos apanhá-lo.
776
01:24:27,750 --> 01:24:29,103
Lang.
777
01:24:30,083 --> 01:24:33,519
Avise-me se precisar de alguma coisa.
778
01:24:42,000 --> 01:24:43,509
Lang.
779
01:25:39,596 --> 01:25:41,276
Este livro de depósito é tão antigo.
780
01:25:41,300 --> 01:25:43,726
O seu pai colocou o dinheiro em seu nome.
781
01:25:43,750 --> 01:25:46,559
A sua conta poupança foi
criada em 24 de junho de 1970.
782
01:25:46,583 --> 01:25:48,041
O dia em que nasceu.
783
01:25:48,042 --> 01:25:49,351
Foi feito um depósito
784
01:25:49,375 --> 01:25:52,059
todos os meses até 1998.
785
01:25:52,083 --> 01:25:53,934
O seu saldo incluindo
786
01:25:53,958 --> 01:25:57,226
juros é de 12.268,56 no total.
787
01:25:57,250 --> 01:25:58,708
Está retirando tudo?
788
01:26:02,708 --> 01:26:06,509
Ele está a distribuir panfletos para
aquele cão estúpido em todo o lado.
789
01:26:06,667 --> 01:26:09,686
Lang!
790
01:26:11,042 --> 01:26:14,518
O Sr. Yuan. Diga-lhe o
que acabou de me contar.
791
01:26:14,542 --> 01:26:16,643
Há muitos cães na pista de corrida.
792
01:26:16,667 --> 01:26:18,592
Porque não olhar para lá?
793
01:26:18,875 --> 01:26:22,059
Que tipo de recompensa
está a oferecer, Lang?
794
01:26:22,083 --> 01:26:23,389
Cale-se.
795
01:26:24,667 --> 01:26:26,905
Terá de sair da cidade.
796
01:29:20,542 --> 01:29:22,416
És tu, Lang?
797
01:29:22,958 --> 01:29:24,572
A grande estrela de rock.
798
01:29:24,750 --> 01:29:26,476
Quando aqui cheguei em 1997,
799
01:29:26,500 --> 01:29:28,143
fui a um dos seus concertos.
800
01:29:28,167 --> 01:29:29,988
O que está aqui a fazer?
801
01:29:32,125 --> 01:29:33,790
Este é o seu cão?
802
01:29:36,000 --> 01:29:37,718
Ele não vai conseguir.
803
01:29:37,792 --> 01:29:40,143
Ele sofreu um acidente e
danificou os seus órgãos.
804
01:29:40,167 --> 01:29:42,353
Não há volta a dar.
805
01:29:45,333 --> 01:29:47,832
Posso pagar-te uma bebida?
806
01:29:51,583 --> 01:29:53,351
Não há necessidade de me pagar.
807
01:29:53,375 --> 01:29:54,780
Basta levar o cão.
808
01:29:56,458 --> 01:29:58,332
Dê-me um autógrafo.
809
01:30:03,708 --> 01:30:05,018
Acho que devemos pelo menos
810
01:30:05,042 --> 01:30:07,726
tirem uma fotografia juntos.
811
01:30:07,750 --> 01:30:10,196
Uma recordação.
812
01:32:08,750 --> 01:32:11,018
Arrumem as vossas coisas, pessoal!
813
01:32:11,042 --> 01:32:13,684
Estamos a ir para o sul.
814
01:32:13,708 --> 01:32:16,143
Saia se quiser.
815
01:32:16,167 --> 01:32:18,476
Apaixone-se se puder.
816
01:32:18,500 --> 01:32:20,851
O circo continua com ou sem si.
817
01:32:20,875 --> 01:32:24,468
Que o destino nos volte a reunir.
818
01:32:32,583 --> 01:32:34,197
Lang.
819
01:32:35,042 --> 01:32:36,603
Lang.
820
01:32:44,708 --> 01:32:46,084
Lang.
821
01:32:46,500 --> 01:32:48,843
Estes são para o seu cão.
822
01:32:52,958 --> 01:32:55,542
A carne no carro é de Yao.
823
01:32:55,566 --> 01:32:58,393
Para o tigre. Mas espero
que faça a sua parte.
824
01:32:58,417 --> 01:33:00,395
Desta vez, no próximo ano, quero que
825
01:33:00,583 --> 01:33:03,796
pague o seu respeitos ao meu sobrinho.
826
01:34:07,125 --> 01:34:11,226
Atenção, colegas residentes.
827
01:34:11,250 --> 01:34:14,809
Para implementar a cidade plano de
828
01:34:14,833 --> 01:34:18,268
desenvolvimento económico, modernizar a
829
01:34:18,292 --> 01:34:21,934
cidade e proporcionar aos residentes
830
01:34:21,958 --> 01:34:24,268
com um ambiente de vida agradável a
831
01:34:24,292 --> 01:34:26,018
partir de hoje grandes zonas da cidade
832
01:34:26,042 --> 01:34:28,352
serão demolidas
e a deslocalização começará.
833
01:34:28,376 --> 01:34:29,851
Todos os residentes, especialmente
834
01:34:29,875 --> 01:34:32,070
os idosos e as crianças, são
835
01:34:32,094 --> 01:34:33,809
aconselhados a manter-se afastados
836
01:34:33,833 --> 01:34:35,866
das áreas de demolição e das escavadoras.
837
01:34:35,890 --> 01:34:38,768
Os residentes devem
manter-se em segurança e
838
01:34:38,792 --> 01:34:43,018
cooperar com as autoridades
de forma ordenada.
839
01:34:43,042 --> 01:34:45,851
Trabalhando juntos
alcançaremos grandes feitos
840
01:34:45,875 --> 01:34:49,780
e ajudaremos a criar uma
sociedade harmoniosa.
841
01:36:01,500 --> 01:36:03,061
Depressa.
842
01:43:49,083 --> 01:43:51,268
Pergunto-me como é que esses
843
01:43:51,292 --> 01:43:53,373
cachorrinhos se vão dar na vida?
844
01:43:54,000 --> 01:43:55,926
Espero que seja melhor que o pai.
845
01:45:04,417 --> 01:45:08,143
Fogos de artifício iluminam o estádio na
846
01:45:08,167 --> 01:45:11,601
Cerimónia de Abertura dos Jogos Olímpicos
847
01:45:11,625 --> 01:45:15,059
de Pequim, criando um magnífico halo de
848
01:45:15,083 --> 01:45:18,207
luz, ativando um antigo relógio de sol.
849
01:47:34,208 --> 01:47:35,726
Dez.
850
01:47:35,750 --> 01:47:37,393
Nove.
851
01:47:37,417 --> 01:47:38,809
Oito.
852
01:47:38,833 --> 01:47:40,476
Sete.
853
01:47:40,500 --> 01:47:41,976
Seis.
854
01:47:42,000 --> 01:47:43,351
Cinco.
855
01:47:43,375 --> 01:47:44,768
Quatro.
856
01:47:44,792 --> 01:47:46,101
Três.
857
01:47:46,125 --> 01:47:47,476
Dois.
858
01:47:47,500 --> 01:47:49,165
Um.
58935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.