All language subtitles for Blossom.2024.S01E31.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:07,790 Madam. 2 00:00:09,860 --> 00:00:13,310 There's nowhere to hide it. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,430 Yes. We can't hide it. 4 00:00:16,970 --> 00:00:17,969 Go. 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,640 Paste it on for me. 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,640 The more obvious it is, the better. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,640 Let's go. 8 00:01:14,180 --> 00:01:15,710 I remember now. 9 00:01:16,330 --> 00:01:18,400 Madam asked me to hide this 10 00:01:18,610 --> 00:01:19,910 for you. 11 00:01:22,960 --> 00:01:24,229 (His Majesty won't treat me badly.) 12 00:01:24,230 --> 00:01:25,349 (The disaster is due to the seawall.) 13 00:01:25,350 --> 00:01:26,900 (Many are involved in this corruption.) 14 00:01:27,660 --> 00:01:29,240 What happened back then? 15 00:01:30,820 --> 00:01:32,070 This letter 16 00:01:33,210 --> 00:01:35,070 was written on a painting originally. 17 00:01:38,100 --> 00:01:39,240 Madam. 18 00:01:41,690 --> 00:01:42,830 Madam. 19 00:01:44,250 --> 00:01:45,390 Madam. 20 00:01:45,400 --> 00:01:47,310 You've received a letter from the Duke of Ding. 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,140 (To: Huisun, My Beloved Sister) 22 00:02:09,140 --> 00:02:11,830 My brother is playing this hidden message game with me again. 23 00:02:14,020 --> 00:02:15,160 Get me a brush 24 00:02:15,370 --> 00:02:16,760 with some tea for me to dip in. 25 00:02:33,740 --> 00:02:34,950 Don't worry. 26 00:02:35,330 --> 00:02:37,670 His Majesty won't treat me badly in the Capital City. 27 00:02:38,430 --> 00:02:41,160 The disaster caused by the hurricane in Futing is due to the seawall. 28 00:02:41,370 --> 00:02:43,440 Many are involved in this corruption. 29 00:02:43,530 --> 00:02:46,040 I'll take this up to His Majesty. 30 00:02:49,800 --> 00:02:51,860 (Mu Chuan, Dou Shishu, Song Yichun, Dou Shiying) 31 00:02:56,810 --> 00:02:57,699 Madam. 32 00:02:57,700 --> 00:02:59,070 Why did you cough up blood? 33 00:03:00,460 --> 00:03:01,600 Qi Xia. 34 00:03:01,860 --> 00:03:04,529 Dry this painting for me. 35 00:03:04,530 --> 00:03:05,809 Don't give it to anyone. 36 00:03:05,810 --> 00:03:07,390 Don't tell anybody about this. 37 00:03:07,490 --> 00:03:09,230 Except for Lord Song. 38 00:03:10,130 --> 00:03:11,019 Yes, Madam. 39 00:03:11,020 --> 00:03:12,160 Go now. 40 00:03:16,530 --> 00:03:17,790 Where should I hide it? 41 00:03:18,260 --> 00:03:19,369 Madam. 42 00:03:19,370 --> 00:03:20,720 Where should I hide it? 43 00:03:25,020 --> 00:03:26,560 There's nowhere to hide it. 44 00:03:27,060 --> 00:03:28,200 Qi Xia. 45 00:03:31,090 --> 00:03:32,560 Paste it on for me. 46 00:03:33,770 --> 00:03:35,830 The more obvious it is, the better. 47 00:03:36,370 --> 00:03:37,560 Don't worry, Madam. 48 00:03:37,610 --> 00:03:39,329 I'll hand it over to Lord Song. 49 00:03:39,330 --> 00:03:40,470 Go now. 50 00:03:40,580 --> 00:03:41,720 Okay. 51 00:04:11,900 --> 00:04:13,040 Father. 52 00:04:13,530 --> 00:04:15,440 How can you do this? 53 00:04:16,210 --> 00:04:17,459 She is my mother. 54 00:04:17,460 --> 00:04:19,240 She is not your mother. 55 00:04:19,500 --> 00:04:20,499 Me, you and Shuyao 56 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 are the true family. 57 00:04:23,850 --> 00:04:24,729 Now, 58 00:04:24,730 --> 00:04:27,379 your mother has suffered so many years because of me. 59 00:04:27,380 --> 00:04:29,150 I don't want to let her suffer anymore. 60 00:05:37,560 --> 00:05:39,540 (Song Yichun, Dou Shiying) 61 00:05:51,210 --> 00:05:52,950 We know the truth now. 62 00:05:54,330 --> 00:05:56,120 With this list in our hands, 63 00:05:56,580 --> 00:05:58,590 Lord Qing's life is in our hands too. 64 00:05:58,650 --> 00:06:00,529 He touched the foundation of the country. 65 00:06:00,530 --> 00:06:01,920 We have solid evidence against him. 66 00:06:04,850 --> 00:06:06,440 His Majesty is a wise emperor. 67 00:06:06,460 --> 00:06:08,590 His Majesty is in failing health. 68 00:06:08,900 --> 00:06:11,440 Will he end up like the Duke of Ding? 69 00:06:12,140 --> 00:06:14,059 Besides, too many people are involved in this. 70 00:06:14,060 --> 00:06:15,680 We don't know how it'll turn out. 71 00:06:17,140 --> 00:06:19,680 Why is my father's name on this list? 72 00:06:20,580 --> 00:06:22,760 My Fifth Uncle is Lord Qing's accomplice. 73 00:06:23,940 --> 00:06:27,470 Is he trying to drag my father down with him? 74 00:07:50,920 --> 00:07:55,119 =Blossom= (Adapted from the novel "Blossom" by Zhi Zhi) 75 00:07:55,120 --> 00:07:58,199 =Episode 31= 76 00:07:58,200 --> 00:08:00,039 (Dou's Residence) 77 00:08:00,040 --> 00:08:01,320 Why are you back? 78 00:08:01,500 --> 00:08:02,880 Why didn't you tell me in advance? 79 00:08:04,060 --> 00:08:05,059 Wait. 80 00:08:05,060 --> 00:08:05,939 Gao Sheng. 81 00:08:05,940 --> 00:08:08,100 Make a pot of tea with my newly acquired Longjing tea. 82 00:08:08,330 --> 00:08:09,169 Yes, Master. 83 00:08:09,170 --> 00:08:10,289 Leave us. 84 00:08:10,290 --> 00:08:11,430 No need to serve us. 85 00:08:14,640 --> 00:08:16,560 I have things to tell you too. 86 00:08:16,760 --> 00:08:17,900 Gao Sheng. 87 00:08:24,540 --> 00:08:25,680 Seventh Master. 88 00:08:29,440 --> 00:08:32,980 (Buyer: Dou Shiying) 89 00:08:35,530 --> 00:08:36,670 Father. 90 00:08:36,750 --> 00:08:38,219 The mansions that you are looking at 91 00:08:38,220 --> 00:08:39,520 are quite costly. 92 00:08:39,620 --> 00:08:40,849 I bought these mansions 93 00:08:40,850 --> 00:08:43,590 as safety nets for you. 94 00:08:43,740 --> 00:08:46,040 Not long ago, I got some extra money. 95 00:08:46,170 --> 00:08:48,520 I invested in the Capital's new Yunfei Silverhouse. 96 00:08:48,620 --> 00:08:50,230 Their profit margin is amazing. 97 00:08:50,450 --> 00:08:53,309 Using the profit from Yunfei Silverhouse to pay for the house installment 98 00:08:53,310 --> 00:08:54,450 is just nice. 99 00:08:54,810 --> 00:08:56,529 I know all the jewelers 100 00:08:56,530 --> 00:08:57,670 in the capital. 101 00:08:57,770 --> 00:08:59,800 Why have I never heard about Yunfei Silverhouse? 102 00:09:02,930 --> 00:09:03,859 Father. 103 00:09:03,860 --> 00:09:06,230 You are a naive and easily swayed man. 104 00:09:06,450 --> 00:09:07,830 Don't simply invest in something. 105 00:09:08,500 --> 00:09:10,200 I don't want you to lose all your savings 106 00:09:10,380 --> 00:09:12,030 for some meager profits. 107 00:09:12,900 --> 00:09:15,389 I'm at the Ministry of Revenue after all. 108 00:09:15,390 --> 00:09:16,899 I've looked at their accounts. 109 00:09:16,900 --> 00:09:19,440 The Silverhouse has great craftsmanship. 110 00:09:19,650 --> 00:09:21,080 It has many customers. 111 00:09:21,090 --> 00:09:22,649 Official Mu introduced us to that shop. 112 00:09:22,650 --> 00:09:24,480 Shishu and I have invested some money into it. 113 00:09:24,490 --> 00:09:25,560 It's a profitable business. 114 00:09:33,100 --> 00:09:34,240 Lord Song. 115 00:09:34,260 --> 00:09:35,529 I've found out about everything. 116 00:09:35,530 --> 00:09:36,990 The one who's running the Silverhouse 117 00:09:37,000 --> 00:09:38,990 is the Duke of Jing's family, the Zhang family. 118 00:09:40,900 --> 00:09:42,070 Who else 119 00:09:42,220 --> 00:09:44,230 in the capital has invested in it? 120 00:09:44,500 --> 00:09:46,710 The staff there refuses to reveal anything. 121 00:09:46,830 --> 00:09:47,979 I've asked the people around. 122 00:09:47,980 --> 00:09:49,200 Those who visit the place 123 00:09:49,280 --> 00:09:51,800 are mostly high-ranking ministers and officials. 124 00:09:53,220 --> 00:09:54,870 The Zhang family is wealthy. 125 00:09:54,880 --> 00:09:57,480 They spent tens of thousands of taels just to renovate their yard. 126 00:09:57,490 --> 00:09:58,679 With him running the place, 127 00:09:58,680 --> 00:10:00,449 I'm sure it's safe since many of us 128 00:10:00,450 --> 00:10:01,800 are the investors too. 129 00:10:03,650 --> 00:10:05,040 You are at the Ministry of Revenue. 130 00:10:05,220 --> 00:10:07,680 I'm sure you know the condition of the court right now. 131 00:10:07,810 --> 00:10:10,099 The annual tax revenue is three million taels of silver. 132 00:10:10,100 --> 00:10:12,110 But the expenditure is six million taels of silver. 133 00:10:12,380 --> 00:10:13,529 The court is losing money 134 00:10:13,530 --> 00:10:15,160 and the people are having a hard time. 135 00:10:15,170 --> 00:10:18,080 So, how could the Zhang family spend tens of thousands of taels so easily? 136 00:10:18,420 --> 00:10:19,929 What's the salary of the Duke of Jing? 137 00:10:19,930 --> 00:10:22,470 What makes them so wealthy? 138 00:10:26,920 --> 00:10:28,280 Maybe 139 00:10:28,770 --> 00:10:30,590 he has some side businesses going on. 140 00:10:31,170 --> 00:10:32,870 He's making money with money. 141 00:10:33,300 --> 00:10:35,230 Public and private money 142 00:10:35,340 --> 00:10:36,619 are different. 143 00:10:36,620 --> 00:10:37,760 Father. 144 00:10:37,860 --> 00:10:39,800 The Zhang family is Her Majesty's birth family. 145 00:10:40,020 --> 00:10:42,170 Their family comes from the horse market in Liaodong. 146 00:10:42,290 --> 00:10:44,469 Lord Qing and His Highness are against each other now. 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,170 They are using those profits to bring those ministers to their side. 148 00:10:49,020 --> 00:10:51,800 How can you put them together? 149 00:10:51,900 --> 00:10:53,230 Business is business. 150 00:10:53,450 --> 00:10:55,040 The court is the court. 151 00:10:55,050 --> 00:10:57,590 The Duke of Jing has never cared about political matters. 152 00:10:59,380 --> 00:11:02,040 Do you really think that they are not related? 153 00:11:02,980 --> 00:11:04,120 Let me ask you. 154 00:11:04,410 --> 00:11:07,870 Did you sign your name when you invested 155 00:11:07,980 --> 00:11:09,160 in the Silverhouse? 156 00:11:18,810 --> 00:11:21,280 It's very clear that Lord Qing is going to fight for the crown. 157 00:11:21,690 --> 00:11:22,899 By signing a contract with him, 158 00:11:22,900 --> 00:11:24,680 you are bound to him now. 159 00:11:25,050 --> 00:11:26,950 No matter what he does in the future, 160 00:11:27,140 --> 00:11:28,350 you can only support him 161 00:11:28,930 --> 00:11:31,800 or act ignorance. 162 00:11:32,640 --> 00:11:34,110 I'm not trying to gang up with anyone. 163 00:11:35,020 --> 00:11:37,049 Fifth Uncle is already a member of their gang. 164 00:11:37,050 --> 00:11:38,450 That's why he dragged you into this. 165 00:11:38,460 --> 00:11:40,280 He wants to use your relationship with Yantang 166 00:11:40,290 --> 00:11:41,190 to drag him down too 167 00:11:41,200 --> 00:11:42,760 by forcing him to follow their orders. 168 00:11:47,340 --> 00:11:49,670 Fighting for the crown and forming gangs. 169 00:11:49,680 --> 00:11:52,350 Our entire family will be in danger if we are tied to these matters. 170 00:11:52,380 --> 00:11:53,520 No. 171 00:11:53,980 --> 00:11:55,350 I need to get out of this business. 172 00:11:56,860 --> 00:11:57,809 Father. 173 00:11:57,810 --> 00:11:59,070 Let me do it for you. 174 00:11:59,290 --> 00:12:00,750 I'll go to the Silverhouse now. 175 00:12:01,450 --> 00:12:02,590 Ms. Longevity. 176 00:12:08,570 --> 00:12:09,419 Yantang. 177 00:12:09,420 --> 00:12:10,830 What should we do now? 178 00:12:11,290 --> 00:12:13,160 How about I take a leave 179 00:12:13,690 --> 00:12:14,950 or resign? 180 00:12:15,810 --> 00:12:16,950 Father-in-law. 181 00:12:17,290 --> 00:12:18,520 Even if you resign, 182 00:12:18,650 --> 00:12:20,590 you'll still be Ms. Longevity's father 183 00:12:20,770 --> 00:12:22,350 and my father-in-law. 184 00:12:23,690 --> 00:12:26,750 I promised Ms. Longevity that I'll protect her family. 185 00:12:27,340 --> 00:12:28,710 Their target is me. 186 00:12:29,140 --> 00:12:30,280 I'll take care of this. 187 00:12:32,050 --> 00:12:33,190 Summon the secret guards. 188 00:12:33,570 --> 00:12:34,710 Your Lordship. 189 00:12:35,930 --> 00:12:38,280 Lord Qing and the others are investigating our men now. 190 00:12:38,510 --> 00:12:41,070 What if they trap us all? 191 00:12:43,040 --> 00:12:45,760 If he really wants to set up traps in the Capital City, 192 00:12:45,770 --> 00:12:47,750 he can never control who's the hunter 193 00:12:48,740 --> 00:12:50,520 and who's the prey. 194 00:13:00,020 --> 00:13:01,200 Secret guards? 195 00:13:08,240 --> 00:13:10,780 (Yunfei Silverhouse) 196 00:13:10,850 --> 00:13:11,739 Mr. Wang. 197 00:13:11,740 --> 00:13:13,099 - Welcome. - Okay. 198 00:13:13,100 --> 00:13:14,280 - Welcome. - Come. 199 00:13:14,640 --> 00:13:15,719 Come. 200 00:13:15,720 --> 00:13:16,860 Take care. 201 00:13:23,930 --> 00:13:25,280 Duchess of Ying. 202 00:13:25,650 --> 00:13:28,649 Our Ladyship is here to propose a business to your owner. 203 00:13:28,650 --> 00:13:30,280 Please notify Madam Wei about it. 204 00:13:32,410 --> 00:13:34,169 I'm an impatient woman with a bad temper. 205 00:13:34,170 --> 00:13:35,590 She better come here quickly. 206 00:13:35,980 --> 00:13:39,000 Otherwise, if I make a scene here, 207 00:13:39,050 --> 00:13:41,830 it'll affect your business. 208 00:13:44,690 --> 00:13:46,590 I'll inform our owner about it right away. 209 00:13:46,770 --> 00:13:48,040 Feel free to shop around. 210 00:13:53,230 --> 00:13:54,870 Take a look. 211 00:14:11,620 --> 00:14:12,760 Your Ladyship. 212 00:14:14,170 --> 00:14:15,640 Please follow me. 213 00:14:20,010 --> 00:14:21,569 I'll pay ten times the price of the capital 214 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 that my father invested plus the interest. 215 00:14:23,290 --> 00:14:25,780 We can negotiate on the customer base of the Miao family's shop 216 00:14:25,790 --> 00:14:27,870 as well as the craftsmen of the Zhaowen Bookstore. 217 00:14:28,020 --> 00:14:29,870 In exchange for the contract my father signed. 218 00:14:30,770 --> 00:14:33,200 I would like to terminate it. 219 00:14:34,980 --> 00:14:36,160 This is 220 00:14:36,500 --> 00:14:39,110 like a windfall deal for you, right? 221 00:14:39,770 --> 00:14:40,990 Your Ladyship. 222 00:14:41,160 --> 00:14:42,830 According to the rules of the Silverhouse, 223 00:14:42,900 --> 00:14:44,160 once the contract is signed, 224 00:14:44,260 --> 00:14:45,809 you can't terminate it 225 00:14:45,810 --> 00:14:47,640 regardless of the profit and loss. 226 00:14:48,260 --> 00:14:50,350 So, the rules of the Silverhouse 227 00:14:50,500 --> 00:14:52,400 is stricter than the law of the country. 228 00:14:53,020 --> 00:14:54,590 You call it an investment. 229 00:14:54,690 --> 00:14:57,590 But it sounds like selling yourself. 230 00:14:58,410 --> 00:15:00,070 Madam Wei has always put profit first. 231 00:15:00,170 --> 00:15:01,750 But you've changed out of the blue. 232 00:15:01,900 --> 00:15:04,529 Looks like the illegal benefits that the Silverhouse is making 233 00:15:04,530 --> 00:15:06,590 is more than what I can offer. 234 00:15:08,220 --> 00:15:10,440 How dare you say that? 235 00:15:11,100 --> 00:15:12,569 What benefits have the ladies 236 00:15:12,570 --> 00:15:14,590 of the Dou family ever given us? 237 00:15:15,380 --> 00:15:19,750 You just continue to feed on the Wei family 238 00:15:19,900 --> 00:15:22,070 and destroy us. 239 00:15:23,260 --> 00:15:25,859 Your father and your uncle are lucky 240 00:15:25,860 --> 00:15:28,070 that we've allowed them to invest in us. 241 00:15:28,860 --> 00:15:30,750 How dare you feel so emboldened to think 242 00:15:30,860 --> 00:15:33,640 that you can terminate the contract on behalf of your father and uncle? 243 00:15:34,220 --> 00:15:36,320 Go ahead and cause a scene here. 244 00:15:36,570 --> 00:15:37,950 I don't believe 245 00:15:38,690 --> 00:15:42,520 that the Shengtian Prison will get you off the hook. 246 00:15:43,050 --> 00:15:44,200 Wei Tingzhen. 247 00:15:44,900 --> 00:15:46,680 I've tried to be courteous first. 248 00:15:47,140 --> 00:15:48,870 I've shown you some respect today. 249 00:15:49,050 --> 00:15:50,400 In the future, 250 00:15:51,020 --> 00:15:52,690 you won't be receiving the same treatment. 251 00:15:54,620 --> 00:15:55,800 In the future? 252 00:15:56,020 --> 00:15:58,170 In the future, when someone else takes over the crown, 253 00:15:58,220 --> 00:15:59,470 you and your husband 254 00:15:59,690 --> 00:16:00,979 will perish. 255 00:16:00,980 --> 00:16:03,350 How can you disrespect me then? 256 00:16:20,040 --> 00:16:22,509 (Official Letter, Commander of the Shadow Guard) 257 00:16:22,510 --> 00:16:25,020 (To be opened at the Northern Pacification Bureau Hall) 258 00:16:25,170 --> 00:16:27,499 They say that it's hard to break the addiction to gambling. 259 00:16:27,500 --> 00:16:29,950 Why do you think it's like that? 260 00:16:33,930 --> 00:16:35,160 Once someone 261 00:16:35,900 --> 00:16:38,169 has experienced the feeling of earning money tenfold 262 00:16:38,170 --> 00:16:39,739 and becoming a wealthy person overnight, 263 00:16:39,740 --> 00:16:40,950 that thrill 264 00:16:41,170 --> 00:16:43,800 is something they can't forget even at the cost of their fingers. 265 00:16:45,020 --> 00:16:47,470 That's what happening at Lord Qing's gambling table. 266 00:16:47,770 --> 00:16:50,280 You can loan money and pay them back with interest. 267 00:16:50,340 --> 00:16:51,640 The more you gamble, 268 00:16:52,220 --> 00:16:53,680 the more money you can make. 269 00:16:57,210 --> 00:16:58,920 I've quit gambling since a long time ago. 270 00:17:00,260 --> 00:17:01,640 I'm afraid 271 00:17:02,290 --> 00:17:03,680 that I can't accept your gift. 272 00:17:03,900 --> 00:17:04,660 Sure. 273 00:17:04,670 --> 00:17:06,810 Something has been stolen from His Highness's residence today. 274 00:17:06,820 --> 00:17:08,310 And the culprit is caught red-handed. 275 00:17:09,250 --> 00:17:10,750 What should we do now? 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,169 Lord Qing has written a letter 277 00:17:13,170 --> 00:17:15,750 to recommend you as the Pacification envoy. 278 00:17:16,250 --> 00:17:18,160 Will Song Mo save you? 279 00:17:18,490 --> 00:17:20,080 Even if you are not willing to join us, 280 00:17:20,250 --> 00:17:21,470 there will be more 281 00:17:22,250 --> 00:17:23,510 who are willing. 282 00:17:26,340 --> 00:17:27,480 Another thing, 283 00:17:29,410 --> 00:17:31,440 don't forget about Miss Zhao. 284 00:17:37,250 --> 00:17:39,409 Dou Shishu asked Zou Er to deliver an invitation card 285 00:17:39,410 --> 00:17:40,580 to meet you at the Silverhouse 286 00:17:40,590 --> 00:17:42,099 at midnight tomorrow to discuss 287 00:17:42,100 --> 00:17:43,649 about the business contract. 288 00:17:43,650 --> 00:17:45,790 Our men are ready. 289 00:17:46,620 --> 00:17:48,550 Dou Shishu is a ruthless 290 00:17:48,730 --> 00:17:50,030 and selfish man. 291 00:17:50,100 --> 00:17:51,649 He won't hand over the signed contract 292 00:17:51,650 --> 00:17:53,950 unless you pledge your loyalty to him. 293 00:17:54,250 --> 00:17:55,379 You should stay away 294 00:17:55,380 --> 00:17:56,880 from this treacherous banquet. 295 00:17:57,340 --> 00:17:59,619 Wait until we find what's behind the Silverhouse. 296 00:17:59,620 --> 00:18:00,760 No. 297 00:18:01,490 --> 00:18:04,400 Lord Qing has already made his stand during the martial arts competition. 298 00:18:04,650 --> 00:18:06,440 He won't give me time to drag this out. 299 00:18:07,210 --> 00:18:08,440 Haven't you realised? 300 00:18:08,580 --> 00:18:11,400 Official Lu's visit has gotten far and few lately. 301 00:18:13,250 --> 00:18:16,160 Other than taking care of you, 302 00:18:16,580 --> 00:18:18,360 Official Lu is only in charge of His Majesty. 303 00:18:18,970 --> 00:18:21,750 Has His Majesty's illness worsened? 304 00:18:21,900 --> 00:18:23,200 The arrow has been nocked. 305 00:18:23,690 --> 00:18:26,640 If I can't become Lord Qing's blade, 306 00:18:27,140 --> 00:18:29,440 I'll become a thorn that he has to get rid of. 307 00:18:34,010 --> 00:18:35,169 - Your Ladyship. - Your Ladyship. 308 00:18:35,170 --> 00:18:36,790 Did you manage to retrieve the contract? 309 00:18:36,860 --> 00:18:39,440 I've gotten something that may be even better than that. 310 00:18:41,250 --> 00:18:43,880 Our weakness is their flaw. 311 00:18:46,300 --> 00:18:48,550 The stars have gone to sleep behind the clouds. 312 00:18:49,100 --> 00:18:50,840 Time to rest. 313 00:18:51,010 --> 00:18:52,689 Midnight has arrived. 314 00:18:52,690 --> 00:18:53,929 Time to close your shops. 315 00:18:53,930 --> 00:18:55,070 Hurry up. 316 00:18:57,190 --> 00:18:58,950 I never thought that I would be 317 00:18:59,390 --> 00:19:02,640 welcomed personally by Official Dou one day. 318 00:19:03,050 --> 00:19:04,740 I thought you wouldn't be here. 319 00:19:05,320 --> 00:19:08,450 Looks like you really care about my brother. 320 00:19:08,780 --> 00:19:12,440 Unfortunately, the way we care about him is different. 321 00:19:15,010 --> 00:19:16,200 Please, a moment. 322 00:19:16,380 --> 00:19:18,030 We do business here. 323 00:19:18,100 --> 00:19:20,710 I need to protect our jewelry here. 324 00:19:21,340 --> 00:19:24,160 Please leave your weapons at the door. 325 00:19:25,010 --> 00:19:26,400 He has received special permission 326 00:19:26,490 --> 00:19:29,510 from His Majesty to carry his sword at all times. 327 00:19:31,110 --> 00:19:33,160 If you think of me as an enemy, 328 00:19:33,470 --> 00:19:35,720 there's no need for us to meet each other here. 329 00:19:36,250 --> 00:19:37,929 This is an important family matter. 330 00:19:37,930 --> 00:19:40,030 I just want to meet you alone 331 00:19:40,450 --> 00:19:41,920 and drink some tea. 332 00:19:46,300 --> 00:19:47,139 Wait for me outside. 333 00:19:47,140 --> 00:19:48,280 Yes. 334 00:20:00,140 --> 00:20:01,840 You've been avoiding me. 335 00:20:02,380 --> 00:20:04,550 So, I have no choice but to trick you here. 336 00:20:05,690 --> 00:20:07,030 Don't blame Official Dou. 337 00:20:12,600 --> 00:20:14,890 This is the path that Official Dou has chosen for himself. 338 00:20:16,930 --> 00:20:18,270 Why should I blame him? 339 00:20:20,780 --> 00:20:22,790 I really have the snow lingzhi. 340 00:20:23,010 --> 00:20:24,600 After your poison has been neutralized, 341 00:20:24,690 --> 00:20:27,160 you can live a long life with your wife and your children. 342 00:20:27,300 --> 00:20:29,530 In the future, we can have the brain from the Dou family 343 00:20:29,540 --> 00:20:30,950 and the brawn from the Duke of Ying. 344 00:20:31,170 --> 00:20:32,640 And the country can be at peace. 345 00:20:32,970 --> 00:20:34,310 Isn't that great? 346 00:20:35,100 --> 00:20:36,320 If I neutralize my poison, 347 00:20:36,940 --> 00:20:38,440 I can't neutralize my grudge. 348 00:20:40,670 --> 00:20:41,969 Across history, 349 00:20:41,970 --> 00:20:43,710 many sacrifices had to be made 350 00:20:43,850 --> 00:20:45,440 before a wise emperor could be crowned. 351 00:20:46,660 --> 00:20:48,170 It's just a path that has to be taken. 352 00:20:48,820 --> 00:20:50,120 It's not a destination. 353 00:20:51,140 --> 00:20:53,160 If it's because of your mother, 354 00:20:54,210 --> 00:20:56,099 I can give you Song Han's head 355 00:20:56,100 --> 00:20:58,160 tomorrow to show 356 00:20:58,490 --> 00:20:59,950 my sincerity. 357 00:21:09,300 --> 00:21:11,680 Your uncle halted my plan. 358 00:21:12,450 --> 00:21:15,030 It's true that Mother and I intend to eliminate him. 359 00:21:15,040 --> 00:21:17,120 However, the Duke of Ding was a meritorious general. 360 00:21:17,580 --> 00:21:18,619 If nothing had occurred 361 00:21:18,620 --> 00:21:20,360 between him and Father, 362 00:21:20,690 --> 00:21:22,790 he wouldn't have ended up this way. 363 00:21:24,860 --> 00:21:27,920 He died because of his blind loyalty. 364 00:21:28,540 --> 00:21:30,139 Shouldn't his departed soul 365 00:21:30,140 --> 00:21:31,750 resent Wang Ge, 366 00:21:31,860 --> 00:21:33,920 me, or Mother? 367 00:21:34,340 --> 00:21:36,710 The twelve imperial gold decrees that summoned Yue Fei back 368 00:21:37,450 --> 00:21:38,710 were issued by Zhao Gou, 369 00:21:39,860 --> 00:21:41,270 not Qin Hui. 370 00:21:43,380 --> 00:21:44,520 Yes. 371 00:21:45,210 --> 00:21:46,440 In front of Yue Fei's statue, 372 00:21:47,140 --> 00:21:50,160 Zhao Gou should kneel and accept criticism. 373 00:21:50,780 --> 00:21:54,790 Even so, Qin Hui would never be able to stand up again. 374 00:21:59,650 --> 00:22:00,790 Song Mo, 375 00:22:01,690 --> 00:22:04,400 His Highness has given you enough respect. 376 00:22:04,730 --> 00:22:06,270 If you still continue to defy him, 377 00:22:06,410 --> 00:22:08,619 you'll die here tonight 378 00:22:08,620 --> 00:22:09,880 for assassinating Lord Qing. 379 00:22:10,060 --> 00:22:11,880 And Ms. Longevity will become a widow. 380 00:22:12,620 --> 00:22:15,160 Can you still take your revenge? 381 00:22:16,690 --> 00:22:20,400 Your Highness, you're good at manipulating people. 382 00:22:21,860 --> 00:22:23,000 However, 383 00:22:23,780 --> 00:22:25,120 wise men 384 00:22:26,210 --> 00:22:28,950 tend to fall into their own traps. 385 00:22:36,820 --> 00:22:38,139 I told you before, 386 00:22:38,140 --> 00:22:39,750 your army is weak. 387 00:22:41,250 --> 00:22:42,440 Song Mo, how dare you 388 00:22:42,490 --> 00:22:43,540 attempt to murder a prince! 389 00:22:43,550 --> 00:22:44,619 Do you know what punishment you will face? 390 00:22:44,620 --> 00:22:46,500 If my revenge were only about taking his life, 391 00:22:46,970 --> 00:22:49,080 I could succeed tonight. 392 00:22:49,100 --> 00:22:50,240 Don't forget 393 00:22:50,310 --> 00:22:51,619 you came here for the agreement. 394 00:22:51,620 --> 00:22:52,840 You forgot that, 395 00:22:53,580 --> 00:22:54,880 not me. 396 00:23:03,340 --> 00:23:04,480 Don't worry. 397 00:23:04,620 --> 00:23:06,550 The agreement in the secret chamber downstairs 398 00:23:07,010 --> 00:23:09,270 will remain intact. 399 00:23:14,410 --> 00:23:15,600 I measured it. 400 00:23:16,060 --> 00:23:19,230 The main hall is sixteen steps long and twelve steps wide. 401 00:23:19,490 --> 00:23:20,750 There are three rooms inside 402 00:23:21,140 --> 00:23:22,600 with six pillars. 403 00:23:23,100 --> 00:23:24,360 I confirmed 404 00:23:24,780 --> 00:23:27,310 the difference between the interior and exterior is one zhang. 405 00:23:27,900 --> 00:23:29,600 There must be a secret chamber. 406 00:23:34,410 --> 00:23:35,779 When you confront Lord Qing, 407 00:23:35,780 --> 00:23:37,400 I'll blow open the outer wall 408 00:23:37,450 --> 00:23:38,640 and retrieve the agreement. 409 00:23:41,580 --> 00:23:42,639 Your Highness! 410 00:23:42,640 --> 00:23:44,620 (Silver Ornament Store) 411 00:23:46,860 --> 00:23:48,000 Your Lordship, 412 00:23:48,780 --> 00:23:50,470 all the agreements are here. 413 00:23:51,490 --> 00:23:52,680 Well done. 414 00:24:00,490 --> 00:24:02,269 Song Mo is insane. 415 00:24:02,270 --> 00:24:03,899 He set off gunpowder in the street 416 00:24:03,900 --> 00:24:05,230 and endangered the people's lives. 417 00:24:05,450 --> 00:24:06,750 He must be executed immediately. 418 00:24:09,540 --> 00:24:10,990 I will hand over all of this 419 00:24:11,140 --> 00:24:12,819 and the Duke of Ding's letter 420 00:24:12,820 --> 00:24:14,790 to His Majesty. 421 00:24:15,580 --> 00:24:17,440 What do you think His Majesty 422 00:24:17,780 --> 00:24:19,950 will decide about your crime of fraternizing? 423 00:24:21,380 --> 00:24:23,360 Jiang Meisun owned a troop in the southeast, 424 00:24:23,580 --> 00:24:25,600 and you intended to blow up the capital. 425 00:24:25,620 --> 00:24:27,400 Everyone bears witness tonight. 426 00:24:27,540 --> 00:24:28,920 The Jiang family 427 00:24:29,380 --> 00:24:30,680 is no longer loyalists. 428 00:24:31,340 --> 00:24:33,360 You don't deserve to mention the Jiang family. 429 00:24:37,730 --> 00:24:38,870 Your Lordship. 430 00:24:41,820 --> 00:24:43,710 Song Mo attempted to assassinate me. 431 00:24:44,970 --> 00:24:46,120 Whoever kills him 432 00:24:46,540 --> 00:24:47,750 will earn the greatest reward. 433 00:24:49,550 --> 00:24:50,690 Hold up! 434 00:24:52,340 --> 00:24:53,480 Make way. 435 00:24:54,320 --> 00:24:55,460 Stay still. 436 00:25:04,400 --> 00:25:05,540 Yantang. 437 00:25:06,900 --> 00:25:08,040 Why are you here? 438 00:25:12,620 --> 00:25:17,199 Lord Qing, Duke of Ying, and Official Dou, 439 00:25:17,200 --> 00:25:20,470 please come with me to the palace. 440 00:25:20,590 --> 00:25:21,990 Are you blind? 441 00:25:22,000 --> 00:25:23,969 Song Mo set fire and attempted to assassinate me. 442 00:25:23,970 --> 00:25:25,120 He should be executed. 443 00:25:25,490 --> 00:25:26,970 This evil woman plotted against me. 444 00:25:27,130 --> 00:25:28,550 She deserves no better. 445 00:25:32,540 --> 00:25:34,680 Yantang. 446 00:25:37,060 --> 00:25:38,209 Finally, I've found 447 00:25:38,210 --> 00:25:40,120 your weakness. 448 00:25:41,780 --> 00:25:44,299 I only follow the imperial decree. 449 00:25:44,300 --> 00:25:46,550 Please don't blame me, Your Highness. 450 00:25:59,100 --> 00:26:01,550 People said it's inauspicious for pregnant women to see blood. 451 00:26:03,650 --> 00:26:05,200 You shouldn't have come. 452 00:26:10,300 --> 00:26:12,120 Didn't we agree 453 00:26:13,490 --> 00:26:15,400 to face everything together, 454 00:26:16,380 --> 00:26:17,950 no matter what happened? 455 00:26:21,620 --> 00:26:23,080 I'll enter the palace with you. 456 00:26:24,680 --> 00:26:30,380 (Qianqing Palace) 457 00:26:37,720 --> 00:26:40,169 (Intermediary: Wei Tingzhen, Proposer) 458 00:26:40,170 --> 00:26:41,570 Father, please investigate wisely. 459 00:26:41,580 --> 00:26:43,680 Song Mo deliberately set a trap and started the fire. 460 00:26:43,690 --> 00:26:45,510 If I hadn't defended myself, 461 00:26:45,690 --> 00:26:47,790 I might not have survived to meet you now. 462 00:26:49,650 --> 00:26:52,750 Is that something a prince should say? 463 00:26:54,540 --> 00:26:55,680 Your Majesty, 464 00:26:55,690 --> 00:26:57,710 (Revere Heaven and Ancestral Wisdom) Lord Qing formed a faction, 465 00:26:58,060 --> 00:26:59,400 embezzled massive funds, 466 00:26:59,540 --> 00:27:01,139 and fraternized with important officials 467 00:27:01,140 --> 00:27:02,640 under the name of Silverhouse in the capital. 468 00:27:02,650 --> 00:27:05,310 They committed bureaucratic corruption and exploited the people. 469 00:27:05,580 --> 00:27:08,310 The list of his fraction and the agreement are here. 470 00:27:08,620 --> 00:27:10,270 Please make your judgment, Your Majesty. 471 00:27:11,820 --> 00:27:13,470 Are the important officials you mentioned 472 00:27:13,780 --> 00:27:15,249 those who impeached the Crown Prince 473 00:27:15,250 --> 00:27:17,440 a couple of days ago? 474 00:27:18,340 --> 00:27:20,990 You instigated me to fight against my brother 475 00:27:21,100 --> 00:27:23,120 for your own vengeance, didn't you? 476 00:27:23,650 --> 00:27:24,880 Words may be fabricated, 477 00:27:25,170 --> 00:27:27,270 but signatures and thumbprints can't. 478 00:27:27,340 --> 00:27:29,339 Over a million silver taels in this ledger 479 00:27:29,340 --> 00:27:31,270 can be tracked as clear as day. 480 00:27:31,820 --> 00:27:35,840 I request a thorough investigation into every residence involved. 481 00:27:38,100 --> 00:27:39,240 Your Majesty. 482 00:27:40,490 --> 00:27:41,680 Duke of Ying, 483 00:27:42,380 --> 00:27:44,139 this incident involves many parties. 484 00:27:44,140 --> 00:27:46,920 His Majesty is exhausted now. 485 00:27:47,450 --> 00:27:48,590 Your Majesty. 486 00:27:48,860 --> 00:27:50,000 Your Majesty. 487 00:27:51,580 --> 00:27:53,780 Lord Yu'an, Lord Jihuai, and Duke of Qing 488 00:27:53,781 --> 00:27:54,880 request an audience. 489 00:28:05,850 --> 00:28:07,660 All the lords are inside. 490 00:28:08,260 --> 00:28:11,440 Even the key ministers 491 00:28:11,780 --> 00:28:13,360 intend to impeach Song Mo. 492 00:28:13,970 --> 00:28:15,510 He sent himself to his demise. 493 00:28:16,490 --> 00:28:18,640 Do you want to follow him as well? 494 00:28:21,450 --> 00:28:22,880 You blew up 495 00:28:23,970 --> 00:28:25,790 the secret chamber, didn't you? 496 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 Do you know the punishment for illegal explosive manufacturing? 497 00:28:28,490 --> 00:28:29,390 Capital crime. 498 00:28:30,300 --> 00:28:32,470 However, Fifth Uncle, you're in charge of the military, 499 00:28:32,690 --> 00:28:34,470 and your niece secretly made explosives. 500 00:28:35,010 --> 00:28:37,030 You made this happen. 501 00:28:37,140 --> 00:28:38,900 - You! - By then, 502 00:28:38,901 --> 00:28:40,230 will the Empress and Lord Qing 503 00:28:40,410 --> 00:28:41,750 sacrifice you 504 00:28:42,410 --> 00:28:44,510 to die with me and Song Mo? 505 00:28:44,580 --> 00:28:47,120 You... You're so despicable. 506 00:28:47,510 --> 00:28:49,570 Are you trying to drag the Dou family down with you? 507 00:28:49,580 --> 00:28:50,790 I'm protecting the Dou family. 508 00:28:51,170 --> 00:28:52,619 Lord Qing embezzled national funds, 509 00:28:52,620 --> 00:28:53,880 and the evidence is conclusive. 510 00:28:58,170 --> 00:28:59,470 His Majesty is a wise ruler. 511 00:28:59,930 --> 00:29:01,920 Besides, this incident has startled many parties. 512 00:29:02,730 --> 00:29:04,510 His Majesty must make a decision. 513 00:29:05,300 --> 00:29:07,750 Madam Dou, you may be good at managing household affairs, 514 00:29:08,340 --> 00:29:11,550 but you underestimate the court politics. 515 00:29:16,210 --> 00:29:17,550 You must be tired, Official Dou. 516 00:29:17,780 --> 00:29:18,819 Go take a rest. 517 00:29:18,820 --> 00:29:20,030 Yes, Your Highness. 518 00:29:22,170 --> 00:29:24,360 You'll become a mother soon. 519 00:29:24,970 --> 00:29:26,920 You should understand how parents think. 520 00:29:28,300 --> 00:29:29,990 Even though Song Mo has a rightful reason, 521 00:29:30,010 --> 00:29:31,470 he's still an official. 522 00:29:32,410 --> 00:29:34,779 Youting may have committed a grave mistake, 523 00:29:34,780 --> 00:29:37,200 but he's His Majesty's son. 524 00:29:37,820 --> 00:29:40,200 His Majesty isn't just Lord Qing's father, 525 00:29:40,930 --> 00:29:43,030 he's the father of this nation. 526 00:29:43,100 --> 00:29:44,009 All the more reason 527 00:29:44,010 --> 00:29:46,160 he should consider the bigger picture. 528 00:29:46,580 --> 00:29:49,009 If every official who commits corruption 529 00:29:49,010 --> 00:29:50,249 were executed, 530 00:29:50,250 --> 00:29:52,080 how would the imperial court operate? 531 00:29:52,170 --> 00:29:54,440 Would the people still have faith in it? 532 00:29:55,180 --> 00:29:56,810 The law doesn't punish when too many people are guilty, 533 00:29:56,820 --> 00:29:58,120 let alone their own families. 534 00:29:58,340 --> 00:30:00,990 Lord Yu'an is His Majesty's uncle, 535 00:30:01,210 --> 00:30:03,790 and Lord Jihuai is his blood brother. 536 00:30:04,490 --> 00:30:06,640 The agreement might not serve as proof, 537 00:30:08,010 --> 00:30:09,539 but it's definitely a giant stone 538 00:30:09,540 --> 00:30:11,400 to crush you. 539 00:30:14,860 --> 00:30:17,449 Song Mo was just promoted to the Command of Military Command, 540 00:30:18,320 --> 00:30:20,750 yet he exploded the Silverhouse and committed theft. 541 00:30:21,010 --> 00:30:22,729 You command the Imperial Guard, 542 00:30:22,730 --> 00:30:24,640 yet you assault a prince in public. 543 00:30:24,820 --> 00:30:27,030 (Lord Yu'an, Lord Jihuai) How arrogant of you. 544 00:30:27,100 --> 00:30:28,550 You've disgraced the imperial favor. 545 00:30:28,690 --> 00:30:31,640 You must be punished severely to quell public wrath. 546 00:30:31,970 --> 00:30:33,230 According to the law, 547 00:30:33,350 --> 00:30:35,590 royal family members must not interfere in court affairs. 548 00:30:36,250 --> 00:30:37,729 I failed my duty and committed arson. 549 00:30:37,730 --> 00:30:39,400 I admit it. 550 00:30:39,900 --> 00:30:43,440 But if your name appears on the agreement, 551 00:30:44,060 --> 00:30:47,200 will you admit it or not? 552 00:30:51,250 --> 00:30:53,810 Your Majesty, the founding emperor left us ancestral teachings. 553 00:30:53,820 --> 00:30:55,800 If the family is at peace, the nation will be stable. 554 00:30:55,810 --> 00:30:57,720 The royal family is a role model for the people. 555 00:30:57,730 --> 00:30:59,360 Filial piety is the main principle in governance. 556 00:30:59,380 --> 00:31:02,120 Familial suspicions and brotherly discord are the greatest taboos. 557 00:31:02,580 --> 00:31:04,080 As an official, 558 00:31:04,330 --> 00:31:06,339 he instigated disharmony within the royal family. 559 00:31:06,340 --> 00:31:08,080 He deserves a million deaths. 560 00:31:08,410 --> 00:31:11,370 It was I who held your hand 561 00:31:11,380 --> 00:31:14,209 as you transcribed every single sentence of the ancestral teachings. 562 00:31:14,210 --> 00:31:15,350 Your Majesty, 563 00:31:15,690 --> 00:31:16,830 have you forgotten? 564 00:31:17,060 --> 00:31:18,579 Song Mo's accusation 565 00:31:18,580 --> 00:31:21,249 is merely an attempt to absolve his family's crimes. 566 00:31:21,250 --> 00:31:22,710 Your Majesty, you're wise. 567 00:31:22,780 --> 00:31:25,400 You must be able to discern his base intention. 568 00:31:25,410 --> 00:31:27,660 - Your Majesty, please decide wisely. - Your Majesty, please decide wisely. 569 00:31:42,040 --> 00:31:43,920 This agreement 570 00:31:45,860 --> 00:31:47,470 is stained with blood. 571 00:31:52,410 --> 00:31:54,200 I can't read it clearly. 572 00:32:08,540 --> 00:32:09,819 You've been kneeling until now. 573 00:32:09,820 --> 00:32:11,979 You've done more than enough as a wife. 574 00:32:11,980 --> 00:32:13,710 You should consider yourself. 575 00:32:14,250 --> 00:32:16,920 Divorce Song Mo and return to the Dou family. 576 00:32:17,140 --> 00:32:20,400 Your fifth uncle can keep your family safe, 577 00:32:20,540 --> 00:32:21,969 and I'll keep a position 578 00:32:21,970 --> 00:32:23,400 for you. 579 00:32:23,820 --> 00:32:26,160 Becoming the wife of a guilty official 580 00:32:26,300 --> 00:32:28,310 or a noble lady 581 00:32:29,140 --> 00:32:30,440 is an easy choice. 582 00:32:33,410 --> 00:32:34,550 Who I choose to be 583 00:32:35,900 --> 00:32:38,030 isn't about whose wife I am 584 00:32:38,730 --> 00:32:40,120 or daughter I am. 585 00:32:41,060 --> 00:32:43,120 It depends on who I am. 586 00:32:43,860 --> 00:32:46,360 A person with integrity walks their own path. 587 00:32:47,970 --> 00:32:50,880 I'll be waiting here until Song Mo comes out. 588 00:32:54,580 --> 00:32:56,600 The path of a ruler and the path of an official 589 00:32:56,620 --> 00:32:58,510 are different. 590 00:32:58,820 --> 00:33:00,379 If Song Mo were to leave here 591 00:33:00,380 --> 00:33:01,249 with a clear name, 592 00:33:01,250 --> 00:33:02,440 there would only be one path. 593 00:33:02,900 --> 00:33:04,680 That's to admit that his actions tonight 594 00:33:04,860 --> 00:33:06,689 were ordered by his father-in-law 595 00:33:06,690 --> 00:33:09,600 and placed all the blame on Dou Shiying. 596 00:33:13,170 --> 00:33:14,710 On this agreement, 597 00:33:16,000 --> 00:33:17,359 I can only recognize 598 00:33:17,360 --> 00:33:19,510 Dou Shiying's name. 599 00:33:20,820 --> 00:33:23,360 You went to Yunfei Silverhouse for him, didn't you? 600 00:33:23,720 --> 00:33:25,319 He must've become dotard 601 00:33:25,320 --> 00:33:28,940 and driven you and Youting apart. 602 00:33:31,410 --> 00:33:34,400 I barged into Yunfei Silverhouse and started the fire. 603 00:33:34,690 --> 00:33:36,400 Father-in-law has no idea about it. 604 00:33:37,300 --> 00:33:38,470 If you want to punish someone, 605 00:33:38,620 --> 00:33:39,950 please punish me alone. 606 00:33:40,900 --> 00:33:43,579 It has nothing to do with others. 607 00:33:43,580 --> 00:33:44,720 Song Mo! 608 00:33:46,820 --> 00:33:47,960 Your Majesty. 609 00:33:48,490 --> 00:33:51,920 His Majesty cherish your talent. 610 00:33:52,060 --> 00:33:54,680 Please don't be stubborn and take the blame. 611 00:33:54,970 --> 00:33:56,899 Your future will be wasted. 612 00:33:56,900 --> 00:33:57,969 Your Majesty, 613 00:33:57,970 --> 00:33:59,360 given Song Mo's action tonight, 614 00:33:59,450 --> 00:34:00,539 it's unforgivable. 615 00:34:00,540 --> 00:34:02,239 Each offense deserves death. 616 00:34:02,240 --> 00:34:04,819 Your Majesty, you mustn't show leniency on him. 617 00:34:04,820 --> 00:34:06,169 If you don't execute him, 618 00:34:06,170 --> 00:34:08,819 are you waiting for him to kill the entire royal family? 619 00:34:08,820 --> 00:34:10,040 How dare you! 620 00:34:19,740 --> 00:34:22,790 Should I send it to the Directorate of the Credentials for cleansing 621 00:34:22,820 --> 00:34:24,310 or burn it? 622 00:34:29,380 --> 00:34:30,830 Keep it. 623 00:34:32,220 --> 00:34:33,949 Don't release it yet. 624 00:34:33,950 --> 00:34:35,090 Yes, Your Majesty. 625 00:34:39,260 --> 00:34:40,970 You have done well. 626 00:34:42,610 --> 00:34:45,080 Your mother has raised you well. 627 00:34:47,340 --> 00:34:49,750 If it weren't for tonight, 628 00:34:49,820 --> 00:34:50,779 I wouldn't have realized 629 00:34:50,780 --> 00:34:53,270 how much my uncle and brother 630 00:34:53,380 --> 00:34:55,640 cherish you. 631 00:34:57,130 --> 00:34:58,270 Father. 632 00:35:01,900 --> 00:35:03,680 To achieve big, 633 00:35:04,090 --> 00:35:06,520 one has to weigh the pros and cons. 634 00:35:07,300 --> 00:35:09,030 Impulse 635 00:35:09,260 --> 00:35:11,920 will only ruin everything. 636 00:35:14,450 --> 00:35:16,870 Dou Shiying incited court officials 637 00:35:17,340 --> 00:35:18,870 to frame princes 638 00:35:19,090 --> 00:35:20,910 and cause chaos in the capital. 639 00:35:21,220 --> 00:35:22,059 Guards. 640 00:35:22,060 --> 00:35:23,290 Your Majesty, 641 00:35:23,410 --> 00:35:24,779 I will not weigh the pros and cons 642 00:35:24,780 --> 00:35:26,640 or abandon innocent people for personal gain. 643 00:35:26,860 --> 00:35:28,120 If you must arrest someone, 644 00:35:28,410 --> 00:35:29,870 I'll admit the crime. 645 00:35:30,360 --> 00:35:32,280 If Uncle were alive, 646 00:35:32,340 --> 00:35:34,390 he would never allow me 647 00:35:35,570 --> 00:35:37,750 to sacrifice someone important 648 00:35:37,900 --> 00:35:40,120 for my personal gain. 649 00:35:40,690 --> 00:35:41,400 This is ludicrous. 650 00:35:41,410 --> 00:35:43,780 How dare you pressure His Majesty with a disgraced official? 651 00:35:43,790 --> 00:35:45,830 Do you have no regard for the monarch? 652 00:35:46,930 --> 00:35:50,040 Are you trying to continue 653 00:35:50,450 --> 00:35:53,750 Jiang Meisun's rebellion? 654 00:35:54,200 --> 00:35:55,070 What did you just say? 655 00:35:55,080 --> 00:35:56,779 You drew your sword in His Majesty's presence. 656 00:35:56,780 --> 00:35:57,779 Are you trying to assassinate the emperor? 657 00:35:57,780 --> 00:35:58,659 I'll kill you. 658 00:35:58,660 --> 00:36:00,390 Are you insane, Song Mo? 659 00:36:07,610 --> 00:36:08,750 Staying sober 660 00:36:09,530 --> 00:36:12,200 is a hundred times more painful than madness. 661 00:36:13,340 --> 00:36:16,080 Abandoning justice for the family. 662 00:36:19,410 --> 00:36:22,040 You've done this more than once. 663 00:36:23,010 --> 00:36:25,040 Why should I still endure this? 664 00:36:25,930 --> 00:36:29,040 Why should I still have hope in you? 665 00:36:37,050 --> 00:36:38,190 Your Majesty. 666 00:36:40,860 --> 00:36:42,000 Your Majesty. 667 00:36:43,610 --> 00:36:45,080 You 668 00:36:47,260 --> 00:36:48,710 have always 669 00:36:51,820 --> 00:36:53,390 hated me. 670 00:37:08,510 --> 00:37:10,380 (Cultivate yourself before governing a country) 671 00:37:14,410 --> 00:37:15,690 - Your Majesty! - Your Majesty! 672 00:37:15,820 --> 00:37:20,569 - Your Majesty! - Your Majesty! 673 00:37:20,570 --> 00:37:22,089 - Summon Official Lu! - Your Majesty! 674 00:37:22,090 --> 00:37:23,359 Your Majesty! 675 00:37:23,360 --> 00:37:27,799 (Qianqing Palace) 676 00:37:27,800 --> 00:37:30,070 By the imperial decree of His Majesty, 677 00:37:30,560 --> 00:37:33,529 Song Mo neglected his duties, 678 00:37:33,530 --> 00:37:36,310 causing an incident at Changle Street. 679 00:37:36,400 --> 00:37:38,719 In consideration of his past merits, 680 00:37:38,720 --> 00:37:40,719 his death sentence is pardoned. 681 00:37:40,720 --> 00:37:43,180 He's stripped of all official positions 682 00:37:43,200 --> 00:37:45,959 and will be detained in prison 683 00:37:45,960 --> 00:37:48,380 for further judgment. 684 00:37:56,750 --> 00:37:59,220 What a shame, Duchess of Ying. 685 00:38:12,200 --> 00:38:13,340 Yantang! 686 00:38:15,480 --> 00:38:16,900 Your father is safe. 687 00:38:17,000 --> 00:38:18,140 Don't mind me. 688 00:38:18,400 --> 00:38:19,540 Don't worry. 689 00:38:20,280 --> 00:38:21,460 Yantang. 690 00:38:22,020 --> 00:38:23,160 Yantang. 691 00:38:24,510 --> 00:38:25,780 Yantang. 692 00:38:26,300 --> 00:38:28,379 ♪To kiss your brow♪ 693 00:38:28,380 --> 00:38:33,860 ♪From now on, my heart needs no disguise♪ 694 00:38:34,340 --> 00:38:36,280 ♪Wrapped in frost and snow♪ 695 00:38:36,800 --> 00:38:37,940 Ms. Longevity! 696 00:38:38,340 --> 00:38:39,179 Ms. Longevity. 697 00:38:39,180 --> 00:38:43,850 ♪Looking at this kaleidoscopic world♪ 698 00:38:44,320 --> 00:38:45,460 Ms. Longevity. 699 00:38:48,560 --> 00:38:50,020 Imperial physician! 700 00:38:50,240 --> 00:38:51,980 Send for the imperial physician! 701 00:38:54,990 --> 00:39:00,460 ♪Ignoring everyone's worldly advice♪ 702 00:39:01,170 --> 00:39:03,290 ♪My love is clear as the moon♪ 703 00:39:04,000 --> 00:39:05,180 Yantang. 704 00:39:07,160 --> 00:39:08,300 Yantang. 705 00:39:08,720 --> 00:39:11,020 I must save Yantang. 706 00:39:11,720 --> 00:39:13,020 You can't save him. 707 00:39:13,720 --> 00:39:15,500 The Star of Wisdom is shining brightly. 708 00:39:15,720 --> 00:39:17,580 The Impulse Star is becoming dim. 709 00:39:18,000 --> 00:39:19,460 It's going to fall. 710 00:39:20,000 --> 00:39:21,359 Song Mo is nearing his death. 711 00:39:21,360 --> 00:39:22,439 Mr. Ji, 712 00:39:22,440 --> 00:39:23,719 please stop the carriage 713 00:39:23,720 --> 00:39:24,719 and help Madam. 714 00:39:24,720 --> 00:39:26,020 We can't stop. 715 00:39:26,360 --> 00:39:28,959 Those from the Duke of Ying's Residence must be watching closely. 716 00:39:28,960 --> 00:39:31,220 We need to send Dou Zhao to a safe place first. 717 00:39:54,560 --> 00:39:57,620 His Majesty is unwell and won't recover. 718 00:39:58,000 --> 00:40:02,260 I can only seek Buddha's blessings. 719 00:40:04,600 --> 00:40:08,100 (Natural Grace and Talent) 720 00:40:18,620 --> 00:40:20,399 Godfather, you must be very tired 721 00:40:20,400 --> 00:40:22,089 from the journey. 722 00:40:22,090 --> 00:40:25,719 According to His Majesty's decree, I'll manage the palace 723 00:40:25,720 --> 00:40:28,460 and the Military Command temporarily. 724 00:40:28,560 --> 00:40:31,239 Godfather, just focus on looking after His Majesty. 725 00:40:31,240 --> 00:40:32,820 His Majesty is ill. 726 00:40:33,280 --> 00:40:34,820 How could he issue an edict? 727 00:40:35,400 --> 00:40:36,839 Whenever His Majesty is unwell, 728 00:40:36,840 --> 00:40:39,359 Her Majesty will act on his behalf. 729 00:40:39,360 --> 00:40:40,540 Her Majesty says 730 00:40:41,040 --> 00:40:42,439 His Majesty 731 00:40:42,440 --> 00:40:44,460 needs you by his side. 732 00:40:48,760 --> 00:40:49,940 This way, please, Godfather. 733 00:41:02,760 --> 00:41:04,439 Song Mo is a court official, 734 00:41:04,440 --> 00:41:06,940 yet he starts the fire and causes chaos in the palace. 735 00:41:07,040 --> 00:41:08,620 If he isn't executed publicly, 736 00:41:08,640 --> 00:41:10,060 the public wrath can't be quelled. 737 00:41:29,520 --> 00:41:30,900 Ji Jianming, 738 00:41:31,440 --> 00:41:32,820 what are you doing here? 739 00:41:34,080 --> 00:41:35,340 How dare you! 740 00:41:35,400 --> 00:41:37,260 His Highness regards me as his mentor. 741 00:41:37,680 --> 00:41:39,500 Who are you to call me by my name? 742 00:41:42,200 --> 00:41:44,100 Dou Zhao is my sister-in-law 743 00:41:44,590 --> 00:41:47,380 as well as the Duchess of Ying. 744 00:41:47,840 --> 00:41:49,260 It's natural for me 745 00:41:49,360 --> 00:41:50,700 to take her back. 746 00:41:50,990 --> 00:41:52,639 However, as an outsider, 747 00:41:52,640 --> 00:41:53,780 you took her away 748 00:41:54,000 --> 00:41:55,140 when she was unconscious. 749 00:41:57,120 --> 00:41:59,420 Don't think I don't know your intentions. 750 00:41:59,760 --> 00:42:02,500 You abduct Dou Zhao to control Song Mo's power. 751 00:42:02,760 --> 00:42:04,020 You're the one 752 00:42:04,400 --> 00:42:05,620 with ulterior intentions. 753 00:42:09,390 --> 00:42:12,379 Don't think you can escape after disrupting Lord Qing's plan. 754 00:42:12,380 --> 00:42:14,620 If His Highness finds out you saved someone he hates, 755 00:42:14,880 --> 00:42:16,020 he will kill you. 756 00:42:19,000 --> 00:42:21,820 When did His Highness ever order you to target the Duchess? 757 00:42:22,640 --> 00:42:26,220 You've rushed here even before Song Mo's sentence was issued. 758 00:42:27,000 --> 00:42:30,260 Do you think His Highness won't notice your intentions? 759 00:42:33,120 --> 00:42:34,660 Intentions or not, 760 00:42:35,000 --> 00:42:36,460 we'll find out. 761 00:42:36,480 --> 00:42:37,620 Search the place! 762 00:42:57,840 --> 00:42:59,119 This Resentment 763 00:42:59,120 --> 00:43:00,719 will bring you excruciating pain. 764 00:43:00,720 --> 00:43:04,420 Take your time and savor the pain. 765 00:43:04,560 --> 00:43:05,700 Yantang. 766 00:43:06,080 --> 00:43:07,220 Yantang. 767 00:43:07,480 --> 00:43:08,620 Yantang. 768 00:43:09,110 --> 00:43:10,559 Madam! 769 00:43:10,560 --> 00:43:12,130 Don't scare me, Madam! 770 00:43:12,480 --> 00:43:16,920 ♪The pain of goodbye?♪ 771 00:43:17,200 --> 00:43:20,380 ♪If dreams are shattered, can they be whole again?♪ 772 00:43:20,960 --> 00:43:24,540 ♪If today brings hope, will it stay?♪ 773 00:43:24,640 --> 00:43:30,540 ♪Will the pain just weave itself deeper?♪ 774 00:43:30,880 --> 00:43:32,199 ♪Where can this restless heart find peace?♪ 775 00:43:32,200 --> 00:43:35,279 ♪Left alone in an empty hall♪ 776 00:43:35,280 --> 00:43:39,140 ♪A lifetime chasing fate's lonely call♪ 777 00:43:39,200 --> 00:43:43,439 ♪Watching seasons fade and storms rise♪ 778 00:43:43,440 --> 00:43:45,999 ♪It hurts but it's not all for nothing♪ 779 00:43:46,000 --> 00:43:47,279 ♪My heart is as empty as a quiet street♪ 780 00:43:47,280 --> 00:43:50,319 ♪Who cares about the path I walk alone?♪ 781 00:43:50,320 --> 00:43:54,479 ♪Would you take away the weight of the past?♪ 782 00:43:54,480 --> 00:43:56,479 ♪Life is fleeting, like morning frost♪ 783 00:43:56,480 --> 00:43:59,679 ♪Even a moment feels endless with you♪ 784 00:43:59,680 --> 00:44:05,820 ♪Like a stream flowing steady through time♪ 785 00:44:07,800 --> 00:44:14,700 ♪A lone flower falls from the eaves Moonlight graces steps beneath♪ 786 00:44:15,160 --> 00:44:22,380 ♪Can anyone ease the pain of goodbye?♪ 787 00:44:22,680 --> 00:44:25,900 ♪If dreams are shattered, can they be whole again?♪ 788 00:44:26,480 --> 00:44:30,060 ♪If today brings hope, will it stay?♪ 789 00:44:30,160 --> 00:44:36,060 ♪Will the pain just weave itself deeper?♪ 790 00:44:36,680 --> 00:44:37,959 ♪In this chaotic world♪ 791 00:44:37,960 --> 00:44:40,919 ♪Only love lasts♪ 792 00:44:40,920 --> 00:44:44,660 ♪We'll get through every challenge together♪ 793 00:44:44,840 --> 00:44:49,079 ♪No matter how cold or uncertain the road♪ 794 00:44:49,080 --> 00:44:51,679 ♪There's nothing to fear when I'm with you♪ 795 00:44:51,680 --> 00:44:52,879 ♪My heart feels empty♪ 796 00:44:52,880 --> 00:44:55,799 ♪But I can hear your voice♪ 797 00:44:55,800 --> 00:45:00,079 ♪In this life, under moonlight and across the oceans♪ 798 00:45:00,080 --> 00:45:02,500 ♪We’ll find our way back to each other♪ 799 00:45:02,800 --> 00:45:03,639 (No animals were harmed in the making of this drama) 800 00:45:03,640 --> 00:45:04,519 (Every medical behaviour involved and medicine used in the drama) 801 00:45:04,520 --> 00:45:05,479 (is required by the story. Please don't try this at home) 802 00:45:05,480 --> 00:45:11,740 ♪Together, we’ll make every moment count♪ 53114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.