All language subtitles for Black.Out.E13.240928.HDTV.H264-NEXT-VIDIO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,676 --> 00:00:06,661 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:06,686 --> 00:00:08,915 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,686 --> 00:00:13,682 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:13,706 --> 00:00:15,474 You can drive, right? 5 00:00:15,498 --> 00:00:18,065 It's okay. There are no DUI checks tonight. 6 00:00:18,089 --> 00:00:20,222 Why? Aren't you driving? 7 00:00:20,246 --> 00:00:22,543 I've been summoned by the chief. 8 00:00:22,544 --> 00:00:26,230 It's because we let you go meet the then police chief... 9 00:00:26,231 --> 00:00:28,976 ...all the way up to being the police chief, 10 00:00:28,977 --> 00:00:30,457 Chief Hyeon Gu-tak! 11 00:00:30,481 --> 00:00:31,909 The trunk... 12 00:00:31,933 --> 00:00:33,788 There were two shovels in there. 13 00:00:33,812 --> 00:00:37,567 Everything will be revealed if we have those shovels! 14 00:00:39,795 --> 00:00:41,015 Bo-yeong was alive? 15 00:00:41,039 --> 00:00:43,274 When I opened the trunk, Bo-yeong... 16 00:00:43,298 --> 00:00:46,036 She was squirming and trying to say something. 17 00:00:46,037 --> 00:00:47,163 Please help me... 18 00:00:47,164 --> 00:00:51,250 But Min-su's dad, Chu-ho, killed her with the shovel! 19 00:00:52,097 --> 00:00:55,612 Chu-ho... killed my Bo-yeong. 20 00:00:55,636 --> 00:00:58,411 So I got vengeance for her. 21 00:00:59,118 --> 00:01:00,614 Once I become governor, 22 00:01:00,638 --> 00:01:03,370 you can join me as the Head of Public Security. 23 00:01:03,531 --> 00:01:04,833 But first, 24 00:01:06,192 --> 00:01:08,963 please handle that case. 25 00:01:08,987 --> 00:01:11,615 Park Da-eun's grandmother heard when she was murdered... 26 00:01:11,616 --> 00:01:13,384 I could hear his voice. 27 00:01:13,385 --> 00:01:15,021 She heard Goh Jeong-woo's voice! 28 00:01:15,022 --> 00:01:16,657 Goh Jeong-woo is the culprit. 29 00:01:16,681 --> 00:01:19,019 Su-oh, What did you draw here? 30 00:01:20,463 --> 00:01:21,790 Murderer. 31 00:01:23,038 --> 00:01:24,577 You need to resign. 32 00:01:24,634 --> 00:01:26,851 Goh Jeong-woo is the murderer. 33 00:01:26,875 --> 00:01:29,967 The chief definitely said I was right back then. 34 00:01:29,991 --> 00:01:32,360 Choi Na-gyeom is definitely in love with you. 35 00:01:32,384 --> 00:01:33,906 But even so, 36 00:01:33,930 --> 00:01:36,467 she's way too obsessed with you and this case. 37 00:01:36,491 --> 00:01:37,894 There's a lot she's hiding too. 38 00:01:37,918 --> 00:01:39,605 And when we look at Hyeon Su-oh's drawing, 39 00:01:39,629 --> 00:01:42,846 Choi Na-gyeom was somewhere in the warehouse that day. 40 00:01:42,870 --> 00:01:44,730 I'm going to report you! 41 00:02:00,659 --> 00:02:02,674 EPISODE 13 42 00:02:05,162 --> 00:02:06,020 I feel stuffy. 43 00:02:06,044 --> 00:02:07,676 I'm going outside to play. 44 00:02:18,585 --> 00:02:19,693 Su-oh. 45 00:02:19,717 --> 00:02:21,228 I made a secret room for you... 46 00:02:21,252 --> 00:02:24,312 ...that only you will know about. 47 00:02:24,499 --> 00:02:26,403 Want me to show you? 48 00:02:39,860 --> 00:02:44,101 BLACK OUT- SNOW WHITE MUST DIE 49 00:02:46,207 --> 00:02:48,154 Yang Byeong-mu, come out. 50 00:02:49,041 --> 00:02:50,341 Byeong-mu! 51 00:02:54,424 --> 00:02:56,603 Excuse me, where is he going? 52 00:02:56,627 --> 00:02:57,867 Is it to the prosecutor's office? 53 00:02:57,891 --> 00:02:59,974 He's being taken to the prison as of today. 54 00:02:59,998 --> 00:03:02,275 As for the criminal investigation, the prosecutor will decide... 55 00:03:02,276 --> 00:03:04,659 ...whether he needs to be investigated later. 56 00:03:04,660 --> 00:03:06,489 Not me? Just Byeong-mu? 57 00:03:06,513 --> 00:03:08,179 What more do you need to investigate? 58 00:03:08,203 --> 00:03:09,069 What about him? 59 00:03:09,093 --> 00:03:10,494 Aren't you taking Min-su? 60 00:03:10,518 --> 00:03:12,484 Please just keep it down. 61 00:03:12,659 --> 00:03:14,341 As if they'd know anything. 62 00:03:14,818 --> 00:03:16,371 What else is there to investigate? 63 00:03:16,395 --> 00:03:17,375 Wait... 64 00:03:17,399 --> 00:03:19,130 Please let me speak to the chief. 65 00:03:19,204 --> 00:03:22,576 The chief said I could ask if I ever needed anything. 66 00:03:22,600 --> 00:03:24,200 Please let me call him. 67 00:03:24,201 --> 00:03:26,413 Officer Kang, he wants to make a call. 68 00:03:27,224 --> 00:03:28,224 Yes. 69 00:03:33,268 --> 00:03:34,622 Sir, have you had lunch? 70 00:03:35,971 --> 00:03:36,971 Yeah. 71 00:03:55,532 --> 00:03:56,935 I'm coming in for a minute. 72 00:04:09,947 --> 00:04:12,825 Is this how you're going to escape? 73 00:04:16,517 --> 00:04:18,943 I met Park Da-eun's grandmother. 74 00:04:19,295 --> 00:04:22,372 She said it wasn't Goh Jeong-woo's voice at the time of the incident. 75 00:04:22,603 --> 00:04:25,499 She said she told you it was an older man's voice several times. 76 00:04:26,540 --> 00:04:28,042 Why did you do it? 77 00:04:30,561 --> 00:04:31,861 At the time... 78 00:04:33,987 --> 00:04:36,329 Everything was Goh Jeong-woo. 79 00:04:39,797 --> 00:04:41,361 What was Goh Jeong-woo? 80 00:04:41,385 --> 00:04:43,365 You didn't even have any decisive evidence. 81 00:04:44,083 --> 00:04:46,347 The spanner with no fingerprints? 82 00:04:46,487 --> 00:04:48,474 As a police officer, don't you feel ashamed? 83 00:04:48,769 --> 00:04:51,148 You didn't even meet the conditions for an emergency arrest. 84 00:04:51,172 --> 00:04:53,159 You didn't even give the kid a chance to explain. 85 00:04:53,183 --> 00:04:56,142 You coerced him into a confession by depriving him of sleep! 86 00:04:57,612 --> 00:04:59,271 What was Goh Jeong-woo? 87 00:04:59,554 --> 00:05:01,985 Why did you carry out the investigation like that... 88 00:05:02,009 --> 00:05:05,471 ...and ruin a young man's life? 89 00:05:05,679 --> 00:05:08,536 Two schoolgirls were killed. 90 00:05:09,137 --> 00:05:12,248 It was the biggest case of my detective career. 91 00:05:13,964 --> 00:05:16,615 I had to catch the killer no matter what... 92 00:05:16,639 --> 00:05:19,872 I'm sure it was a huge case in Mucheon. 93 00:05:20,312 --> 00:05:23,645 That's why there's no way you acted alone. 94 00:05:25,514 --> 00:05:26,814 Who was it? 95 00:05:28,005 --> 00:05:31,127 Who ordered you to frame Goh Jeong-woo? 96 00:05:54,973 --> 00:05:58,090 But this is all just circumstantial evidence. 97 00:05:58,414 --> 00:05:59,450 Yes, sir. 98 00:05:59,598 --> 00:06:00,770 Hee-do, 99 00:06:00,999 --> 00:06:02,450 what do you think? 100 00:06:04,400 --> 00:06:06,280 It's okay to tell me honestly. 101 00:06:07,901 --> 00:06:10,522 It does seem like Goh Jeong-woo is the perpetrator. 102 00:06:10,546 --> 00:06:11,918 I think so too. 103 00:06:12,426 --> 00:06:13,902 He is the perpetrator. 104 00:06:14,810 --> 00:06:17,748 Everything points to him being the killer. 105 00:06:18,585 --> 00:06:19,800 - Yes. - But... 106 00:06:19,824 --> 00:06:21,838 ...if we pass this case over to the prosecutors in this state, 107 00:06:21,862 --> 00:06:24,601 they'll acquit him due to a lack of evidence. 108 00:06:24,981 --> 00:06:26,324 The murder weapon has no fingerprints. 109 00:06:26,325 --> 00:06:30,133 Moreover, we haven't found Shim Bo-yeong and Park Da-eun's bodies. 110 00:06:32,359 --> 00:06:34,845 A murder with no body? 111 00:06:35,938 --> 00:06:40,005 If he just denies it in court, he'll be released. 112 00:06:41,147 --> 00:06:43,010 We can't let that happen. 113 00:06:43,037 --> 00:06:44,690 Justice must be served. 114 00:06:44,714 --> 00:06:45,928 Right. 115 00:06:45,952 --> 00:06:47,304 I agree with you. 116 00:06:47,305 --> 00:06:50,859 I believe that everyone is equal before the law. 117 00:06:51,534 --> 00:06:52,914 Gosh. 118 00:06:57,466 --> 00:06:59,742 He's my friend's son. 119 00:07:00,647 --> 00:07:02,551 It really breaks my heart, but... 120 00:07:03,524 --> 00:07:05,816 Don't do the crime if you can't do the time. 121 00:07:05,840 --> 00:07:08,764 Yes. Of course. For sure. 122 00:07:09,978 --> 00:07:11,648 What do we need right now? 123 00:07:12,312 --> 00:07:14,433 - Evidence? - Yes, evidence. 124 00:07:14,533 --> 00:07:17,706 Evidence that Jeong-woo was in the warehouse. 125 00:07:18,003 --> 00:07:21,673 Whether it's hair, clothes or shoes. 126 00:07:21,905 --> 00:07:23,342 Whatever it is, if we can find it, 127 00:07:23,366 --> 00:07:25,641 it'd have a drop of blood on it at least. 128 00:07:25,822 --> 00:07:26,884 Huh? 129 00:07:26,908 --> 00:07:28,497 If we can just find that... 130 00:07:28,927 --> 00:07:30,805 It'll be decisive evidence that 131 00:07:30,806 --> 00:07:33,030 Jeong-woo was with the victim. 132 00:07:35,307 --> 00:07:37,586 Damn. 133 00:07:38,758 --> 00:07:40,061 Hee-do. 134 00:07:40,977 --> 00:07:42,557 Can we find it? 135 00:07:46,765 --> 00:07:48,065 We can find it. 136 00:07:48,244 --> 00:07:49,530 Hey, it's so cold tonight. 137 00:07:49,591 --> 00:07:52,238 Go and eat some rice soup. 138 00:07:53,132 --> 00:07:54,433 It's okay. 139 00:07:54,457 --> 00:07:55,457 Go on. 140 00:07:55,687 --> 00:07:56,625 - Thank you, sir. - Go. 141 00:07:56,626 --> 00:07:58,125 - Thank you, sir. - Yeah. 142 00:08:00,121 --> 00:08:01,588 Go and eat up. 143 00:08:49,022 --> 00:08:50,322 Team Head! 144 00:08:50,357 --> 00:08:51,358 We found it. 145 00:08:51,382 --> 00:08:52,707 See, I told you! 146 00:08:52,731 --> 00:08:54,597 There had to be some evidence! 147 00:08:55,396 --> 00:08:57,316 Good job! 148 00:09:01,629 --> 00:09:03,116 LETTER OF RESIGNATION 149 00:09:14,146 --> 00:09:17,220 LETTER OF RESIGNATION 150 00:09:24,643 --> 00:09:26,650 But thinking about it now... 151 00:09:26,674 --> 00:09:27,566 Hee-do, 152 00:09:27,590 --> 00:09:29,689 do you regret what happened... 153 00:09:31,235 --> 00:09:32,078 ...11 years ago? 154 00:09:32,079 --> 00:09:35,378 But it was because you worked like crazy... 155 00:09:35,744 --> 00:09:37,027 ...that we caught Goh Jeong-woo. 156 00:09:37,051 --> 00:09:38,863 We did our best back then, didn't we? 157 00:09:39,303 --> 00:09:41,052 Where is this witness? 158 00:09:42,140 --> 00:09:43,362 Where is he? 159 00:09:43,386 --> 00:09:44,666 What are you going to do? 160 00:09:44,690 --> 00:09:47,052 Oh, then we should... 161 00:09:48,885 --> 00:09:51,216 I mean, I should scrap the car. 162 00:09:51,240 --> 00:09:53,744 Honestly, I don't know whether the shoes you found with blood on them... 163 00:09:53,768 --> 00:09:55,587 ...were real or not. 164 00:09:59,568 --> 00:10:01,161 Maybe I... 165 00:10:02,278 --> 00:10:05,712 ...was a very diligent lab rat. 166 00:10:08,843 --> 00:10:10,143 So... 167 00:10:11,096 --> 00:10:14,096 You won't reveal who gave you the orders? 168 00:10:14,334 --> 00:10:16,225 Even after handing in your letter of resignation? 169 00:10:16,249 --> 00:10:17,549 Section Chief! 170 00:10:24,000 --> 00:10:26,466 Don't become a public servant like me. 171 00:10:26,815 --> 00:10:30,360 Though I'm sure you'll do well without me telling you. 172 00:10:35,978 --> 00:10:37,166 Oh. 173 00:10:37,985 --> 00:10:41,029 Investigate carefully and meticulously. 174 00:10:42,864 --> 00:10:45,635 And if needed, come arrest me anytime. 175 00:10:46,629 --> 00:10:48,089 You know where I live, right? 176 00:10:51,751 --> 00:10:53,891 Detective Kim Hee-do! 177 00:10:56,572 --> 00:10:59,671 You need to take responsibility! Okay? 178 00:11:04,599 --> 00:11:07,642 You need to catch the real culprit! 179 00:11:08,546 --> 00:11:09,846 Section Chief! 180 00:11:35,977 --> 00:11:36,883 NOVEMBER 20, 2013: EVIDENCE OBTAINED FROM GOH JEONG-WOO'S HOUSE 181 00:11:36,884 --> 00:11:37,627 FEBRUARY 6, 2014: GO JEONG-WOO'S TRIAL ENDS 182 00:11:37,628 --> 00:11:38,383 SENTENCED TO 10 YEARS FOR MURDER 183 00:11:38,384 --> 00:11:39,157 FEBRUARY 7, 2014: SECTION CHIEF HYEON GU-TAK ORDERED 184 00:11:39,158 --> 00:11:39,637 EVIDENCE TO BE DESTROYED AFTER TRIAL 185 00:11:39,661 --> 00:11:41,502 Yes, sir. 186 00:11:41,526 --> 00:11:44,743 It was perfect right through to the end of the trial. 187 00:11:44,767 --> 00:11:46,115 Good job. 188 00:11:46,661 --> 00:11:48,810 I think you'll be getting good news soon. 189 00:11:48,811 --> 00:11:49,351 Sorry? 190 00:11:49,352 --> 00:11:51,992 Your promotion is just around the corner. 191 00:11:52,065 --> 00:11:54,019 Thank you, sir! 192 00:11:54,263 --> 00:11:56,439 - Sir... - Yeah? 193 00:11:56,440 --> 00:11:59,141 You know I truly respect you, right? 194 00:11:59,165 --> 00:11:59,986 I know. 195 00:12:00,010 --> 00:12:02,306 I'll be loyal to you for life. 196 00:12:02,307 --> 00:12:03,852 Remember, it's important to finish strong. 197 00:12:03,853 --> 00:12:04,979 Yes, sir. 198 00:12:05,925 --> 00:12:08,262 I'll take care of everything. 199 00:12:08,286 --> 00:12:09,863 - Okay. - Yes, sir. 200 00:12:31,111 --> 00:12:33,569 I found that friend of Park Da-eun you asked for last time. 201 00:12:33,593 --> 00:12:34,896 Come quick. 202 00:12:56,963 --> 00:12:57,968 Thank you. 203 00:12:59,534 --> 00:13:02,062 I'll stay here. Please go and get some rest. 204 00:13:04,814 --> 00:13:06,987 I'm planning to leave tomorrow. 205 00:13:07,316 --> 00:13:09,490 Being alone in Mucheon Garden... 206 00:13:09,514 --> 00:13:11,854 ...doesn't feel right either. 207 00:13:12,407 --> 00:13:15,885 Is there anything I can help with before you leave? 208 00:13:15,909 --> 00:13:17,969 Oh, no need. 209 00:13:17,993 --> 00:13:19,759 All I did was be overly nosy. 210 00:13:20,080 --> 00:13:23,665 You might not know this, but I've learned so much here. 211 00:13:23,984 --> 00:13:27,482 I figured out what I need to do once I get back to Seoul. 212 00:13:29,476 --> 00:13:32,417 Your mother will wake up for sure. 213 00:13:33,136 --> 00:13:35,182 Please contact me when she does. 214 00:13:37,673 --> 00:13:40,219 I don't think I'll be able to come back here, 215 00:13:40,420 --> 00:13:43,014 so I'll stay here today. 216 00:13:43,211 --> 00:13:45,597 You should go home and get some rest. 217 00:13:56,115 --> 00:13:57,415 Okay. 218 00:13:59,258 --> 00:14:00,558 Goh Jeong-woo? 219 00:14:05,375 --> 00:14:07,864 We were paying a lot of attention to her. 220 00:14:07,888 --> 00:14:10,215 But you moved her without even a word. 221 00:14:10,698 --> 00:14:11,998 My apologies. 222 00:14:13,497 --> 00:14:15,566 I sincerely thank you for all you've done. 223 00:14:20,271 --> 00:14:21,933 I saw the press conference. 224 00:14:23,175 --> 00:14:24,242 Congratulations. 225 00:14:24,708 --> 00:14:26,008 Thank you. 226 00:14:29,756 --> 00:14:32,164 The reason why I wanted to speak with you... 227 00:14:34,047 --> 00:14:37,684 ...was because I didn't ask the most important thing. 228 00:14:39,373 --> 00:14:43,640 Na-gyeom has been in love with you since high school. 229 00:14:43,693 --> 00:14:44,757 Did you know that? 230 00:14:45,883 --> 00:14:47,263 How do you feel, Jeong-woo? 231 00:14:47,539 --> 00:14:48,839 About Na-gyeom... 232 00:14:49,885 --> 00:14:51,047 Do you like her? 233 00:14:56,227 --> 00:14:58,437 During my 10 years in prison, 234 00:14:59,812 --> 00:15:01,624 the guys who I thought were my true friends... 235 00:15:01,625 --> 00:15:03,925 ...never visited me, let alone tried to contact me. 236 00:15:05,010 --> 00:15:07,443 Deok-mi was the only friend that visited me. 237 00:15:08,297 --> 00:15:10,101 During my toughest time in prison, 238 00:15:10,102 --> 00:15:12,288 when my father passed away... 239 00:15:12,414 --> 00:15:14,600 On the day when I was released... 240 00:15:15,956 --> 00:15:17,616 Deok-mi was the only one who came. 241 00:15:19,423 --> 00:15:21,581 I think I may have waited for her... 242 00:15:22,778 --> 00:15:24,564 ...and heavily relied on her. 243 00:15:25,851 --> 00:15:27,960 Perhaps that's why she misunderstood. 244 00:15:30,180 --> 00:15:32,159 A crush since high school? 245 00:15:34,715 --> 00:15:36,528 I had no idea back then. 246 00:15:42,420 --> 00:15:44,917 So you don't love her? 247 00:15:48,739 --> 00:15:50,039 No. 248 00:15:51,948 --> 00:15:53,358 Okay. 249 00:15:59,350 --> 00:16:02,188 Why doesn't he? Why? 250 00:16:05,732 --> 00:16:06,842 Why? 251 00:16:24,109 --> 00:16:26,742 It's a relief that he's... 252 00:16:27,058 --> 00:16:28,340 ...not a murderer. 253 00:16:28,368 --> 00:16:31,082 Just as you said, he isn't a murderer. 254 00:16:31,106 --> 00:16:33,135 But he doesn't love you either. 255 00:16:33,469 --> 00:16:37,936 You can't win someone's love... 256 00:16:38,188 --> 00:16:39,741 ...by throwing tantrums. 257 00:16:40,979 --> 00:16:42,279 Na-gyeom. 258 00:16:43,654 --> 00:16:46,210 It's time to wake up and return to Seoul. 259 00:16:46,455 --> 00:16:49,992 Let's go and forget everything and start over. 260 00:16:50,016 --> 00:16:51,060 Get out. 261 00:16:51,643 --> 00:16:54,540 What do you know to run your mouth? Get out. 262 00:16:54,648 --> 00:16:55,968 Get out! 263 00:16:56,337 --> 00:16:58,844 Get out! Get out of here! 264 00:17:09,409 --> 00:17:10,709 Choi Na-gyeom. 265 00:17:10,817 --> 00:17:12,244 You have exactly one hour. 266 00:17:12,828 --> 00:17:14,848 This isn't a suggestion nor is it a request. 267 00:17:14,885 --> 00:17:16,188 It's a warning. 268 00:17:26,609 --> 00:17:28,721 Bring her back to Seoul today. 269 00:17:29,464 --> 00:17:31,468 If she keeps being stubborn, call me. 270 00:17:34,186 --> 00:17:35,864 I'm going to cancel her contract. 271 00:17:35,888 --> 00:17:36,888 Sorry? 272 00:17:36,966 --> 00:17:38,266 That's what I'm planning. 273 00:17:38,867 --> 00:17:39,867 Yes, ma'am. 274 00:17:40,524 --> 00:17:42,133 MUCHEON POLICE STATION 275 00:17:43,693 --> 00:17:45,050 Jeong-woo... 276 00:17:46,436 --> 00:17:47,948 Have a seat. 277 00:17:49,517 --> 00:17:50,817 Have a seat. 278 00:18:05,618 --> 00:18:07,033 My Byeong-mu... 279 00:18:07,984 --> 00:18:11,117 ...he was taken to the prosecution today. 280 00:18:11,914 --> 00:18:14,603 I'll be taken tomorrow as well. 281 00:18:14,604 --> 00:18:16,841 So... 282 00:18:17,828 --> 00:18:19,967 I thought it'd be harder to meet with you. 283 00:18:24,954 --> 00:18:25,980 Jeong-woo. 284 00:18:30,643 --> 00:18:31,943 I'm sorry. 285 00:18:33,627 --> 00:18:36,053 It was me and Chu-ho... 286 00:18:37,161 --> 00:18:38,566 ...who were at fault for everything. 287 00:18:38,693 --> 00:18:40,237 So Jeong-woo, 288 00:18:41,192 --> 00:18:42,492 you're the only one. 289 00:18:44,312 --> 00:18:47,328 You're the only person... 290 00:18:50,832 --> 00:18:52,438 ...who can save Byeong-mu. 291 00:18:54,359 --> 00:18:55,860 Please, just this once. 292 00:18:56,943 --> 00:18:58,243 No... 293 00:18:58,852 --> 00:19:01,157 This is my very last request. 294 00:19:01,289 --> 00:19:04,930 Please write a letter of appeal... 295 00:19:05,237 --> 00:19:08,257 ...for my Byeong-mu. 296 00:19:10,703 --> 00:19:13,145 Please, just one letter of appeal. 297 00:19:20,011 --> 00:19:21,199 Yes? 298 00:19:21,308 --> 00:19:22,480 Mister. 299 00:19:23,051 --> 00:19:24,195 Yes? 300 00:19:24,219 --> 00:19:25,519 I also had... 301 00:19:26,921 --> 00:19:30,287 ...a father who loved me. 302 00:19:33,769 --> 00:19:34,855 Jeong-woo! 303 00:19:36,124 --> 00:19:37,424 Jeong-woo! 304 00:19:38,359 --> 00:19:39,912 I'm begging you! 305 00:19:46,586 --> 00:19:50,782 I hope this can be a place... 306 00:19:50,806 --> 00:19:53,126 ...you can always return to. 307 00:19:54,394 --> 00:19:57,231 All of your childhood friends... 308 00:19:57,255 --> 00:19:58,615 ...are around here. 309 00:19:59,748 --> 00:20:01,289 An old friend... 310 00:20:01,313 --> 00:20:02,829 ...is like your hometown. 311 00:20:03,181 --> 00:20:05,380 You can visit at any time. 312 00:20:05,871 --> 00:20:08,210 And they're always there. 313 00:20:10,421 --> 00:20:11,721 Dad... 314 00:20:14,281 --> 00:20:16,827 Those people are no longer your friends. 315 00:20:18,540 --> 00:20:19,993 You already know, right? 316 00:20:23,330 --> 00:20:24,630 I miss you. 317 00:20:31,489 --> 00:20:32,242 Yes. 318 00:20:32,266 --> 00:20:34,381 Do you have Choi Na-gyeom's promotional video? 319 00:20:37,893 --> 00:20:39,551 Ma'am, this is urgent. 320 00:20:39,575 --> 00:20:42,076 I just received a call from Mapo Police Station. 321 00:20:42,184 --> 00:20:44,780 One of their major crime units... 322 00:20:44,853 --> 00:20:46,860 ...is going to investigate Park Da-eun's death. 323 00:20:47,037 --> 00:20:49,760 They're investigating Park Da-eun from Mapo? Why? 324 00:20:49,784 --> 00:20:51,341 It seems their team head... 325 00:20:51,365 --> 00:20:54,864 ...received a request from the team head of the Mucheon Violent Crime Team 2. 326 00:20:56,636 --> 00:20:57,936 So... 327 00:20:58,771 --> 00:21:02,344 I think our priority is to secure the Park Da-eun evidence. 328 00:21:02,831 --> 00:21:04,144 I'm not sure. 329 00:21:04,168 --> 00:21:07,074 Her shift started, but she must be running late. 330 00:21:33,196 --> 00:21:34,496 Come here! 331 00:21:34,843 --> 00:21:36,302 Huh? 332 00:21:39,153 --> 00:21:40,453 Hey! 333 00:21:41,117 --> 00:21:42,619 Tell me where you are right now. 334 00:21:42,620 --> 00:21:45,520 We're heading towards Seongsu Bridge from the Segwan Intersection. 335 00:21:55,460 --> 00:21:56,760 Nambu Beltway! 336 00:21:56,854 --> 00:21:58,914 I'm heading towards Sadang from Seocho. 337 00:21:58,998 --> 00:22:00,898 I think they're heading to the outskirts. 338 00:22:00,960 --> 00:22:01,724 Huh? 339 00:22:01,748 --> 00:22:03,365 Yes, we'll join soon. 340 00:22:10,950 --> 00:22:12,250 Stop the car! 341 00:22:12,449 --> 00:22:13,749 Stop, I said! 342 00:22:24,060 --> 00:22:26,338 Hey, one guy's going that way! Hey, grab him! 343 00:22:26,362 --> 00:22:27,662 Stop right there! 344 00:22:28,498 --> 00:22:30,546 Please don't kill me. 345 00:22:33,984 --> 00:22:36,020 Stop trying to scheme and get out. 346 00:22:39,529 --> 00:22:41,315 Who are you? 347 00:22:41,696 --> 00:22:42,814 Who do you work for? 348 00:22:42,838 --> 00:22:44,835 Who ordered you to do this? 349 00:22:44,859 --> 00:22:46,999 Did you catch all of them? 350 00:22:47,023 --> 00:22:49,441 We missed one but we caught the rest. 351 00:22:50,013 --> 00:22:53,155 So what is going on? 352 00:22:53,435 --> 00:22:54,735 An old case. 353 00:22:55,408 --> 00:22:58,334 An old case that's still ongoing. 354 00:22:59,118 --> 00:23:03,579 She bragged so much about finding a decent man. 355 00:23:03,603 --> 00:23:06,759 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 356 00:23:06,911 --> 00:23:08,999 And his wife was the daughter of a rich family. 357 00:23:09,072 --> 00:23:12,977 He was always buying her clothes, bags and shoes. 358 00:23:13,486 --> 00:23:14,879 She said... 359 00:23:14,971 --> 00:23:18,759 ...he'd pay for her college tuition and also give her living expenses. 360 00:23:20,125 --> 00:23:22,772 But then... 361 00:23:26,449 --> 00:23:27,311 Just a minute. 362 00:23:27,335 --> 00:23:28,635 I'm sorry. 363 00:23:31,893 --> 00:23:32,893 What is it? 364 00:23:33,626 --> 00:23:36,439 Hey, what on earth are you investigating? 365 00:23:38,791 --> 00:23:40,590 So what did the abductors say? 366 00:23:40,741 --> 00:23:41,606 Who ordered it? 367 00:23:41,630 --> 00:23:44,081 They said it was a prank. They mistook her for a friend. 368 00:23:44,105 --> 00:23:45,105 A prank? 369 00:23:45,692 --> 00:23:47,439 - Let me go and... - No! 370 00:23:47,910 --> 00:23:49,016 They left. 371 00:23:50,035 --> 00:23:51,204 Left? 372 00:23:51,754 --> 00:23:52,747 To where? 373 00:23:52,771 --> 00:23:53,683 They were released. 374 00:23:53,684 --> 00:23:54,663 Released? 375 00:23:54,687 --> 00:23:56,943 They must have some connections. 376 00:23:56,967 --> 00:23:59,757 A lawyer rushed over and took them away. 377 00:24:00,802 --> 00:24:03,041 At least you still have her. 378 00:24:06,077 --> 00:24:08,565 Creating a better Gyeonggi-do... 379 00:24:08,589 --> 00:24:11,045 ...together with Candidate No. 3, Ye Yeong-sil. 380 00:24:11,046 --> 00:24:13,705 Hit that like button! 381 00:24:18,170 --> 00:24:20,562 The operation failed. I'm sorry. 382 00:24:22,059 --> 00:24:25,692 We couldn't find out what Park Da-eun's friend knew. 383 00:24:26,091 --> 00:24:27,781 I got Secretary Hwang out. 384 00:24:30,434 --> 00:24:31,861 Let's play it safe. 385 00:24:32,580 --> 00:24:33,894 Yes, ma'am. 386 00:24:42,906 --> 00:24:45,031 You'll have to move faster than we thought. 387 00:24:47,618 --> 00:24:49,863 I still have a lot to sort out... 388 00:24:49,887 --> 00:24:51,078 Sort what out? 389 00:24:51,306 --> 00:24:53,273 I told you that's for me to do. 390 00:24:53,872 --> 00:24:56,783 Don't do any thinking. That's not your job. 391 00:24:56,945 --> 00:24:58,245 No, but... 392 00:24:58,899 --> 00:25:00,560 My life is on the line here. 393 00:25:00,584 --> 00:25:02,371 How can I not think? 394 00:25:02,395 --> 00:25:05,201 Have you decided to disobey me to my face now? 395 00:25:05,535 --> 00:25:07,741 If you had the ability to think, 396 00:25:07,742 --> 00:25:09,559 you should've done so 10 years ago! 397 00:25:10,185 --> 00:25:13,159 All that you're allowed is regret and reflection! 398 00:25:18,337 --> 00:25:21,704 Go jogging at Citizen Park for your morning exercise tomorrow. 399 00:25:22,166 --> 00:25:23,601 Run for about 30 minutes... 400 00:25:23,625 --> 00:25:25,162 ...and then get in the car that's at the park entrance. 401 00:25:25,186 --> 00:25:28,539 Go to the address saved in the GPS and cool your head. 402 00:25:28,563 --> 00:25:30,776 I'll contact you once all this is sorted. 403 00:25:35,851 --> 00:25:37,230 I understand. 404 00:25:41,296 --> 00:25:44,409 I'll trust you and wait. 405 00:26:24,003 --> 00:26:25,577 Just tell me what you want. 406 00:26:25,601 --> 00:26:28,005 There's always a reason behind an action. 407 00:26:28,029 --> 00:26:29,091 Jeong-woo. 408 00:26:29,434 --> 00:26:31,076 I want Goh Jeong-woo. 409 00:26:36,720 --> 00:26:38,085 I just... 410 00:26:38,385 --> 00:26:40,318 Fell for you at first sight. 411 00:26:41,443 --> 00:26:42,743 Jeong-woo! 412 00:26:44,005 --> 00:26:45,643 Are we in the same class again? 413 00:26:45,709 --> 00:26:47,412 Hey, wake up already! 414 00:26:47,436 --> 00:26:50,175 You always shined, 415 00:26:50,452 --> 00:26:53,604 lighting up everything around you. 416 00:26:54,892 --> 00:26:56,898 You probably don't know... 417 00:26:57,191 --> 00:26:59,879 ...but I was always around you, 418 00:27:00,110 --> 00:27:02,582 hoping you'd look at me just once. 419 00:27:09,902 --> 00:27:11,936 We have a transfer student today. 420 00:27:11,960 --> 00:27:13,159 Come in. 421 00:27:17,780 --> 00:27:20,360 Her name is Park Da-eun. 422 00:27:20,384 --> 00:27:21,317 Say hello. 423 00:27:21,341 --> 00:27:22,641 Hi. 424 00:27:23,836 --> 00:27:28,159 You can go sit at the back next to Deok-mi. 425 00:27:31,734 --> 00:27:35,639 But you had terrible taste in women. 426 00:27:49,805 --> 00:27:51,454 - What are you doing? - What's happening? 427 00:27:51,478 --> 00:27:52,269 You're last. 428 00:27:52,293 --> 00:27:54,034 - What the? - I fell over. 429 00:28:00,549 --> 00:28:02,831 It's the same even now. 430 00:28:08,324 --> 00:28:09,277 Who's the guardian? 431 00:28:09,301 --> 00:28:10,601 - I am. - Me... 432 00:28:10,717 --> 00:28:13,140 Jeong-woo and Ha Seol are always together. 433 00:28:13,164 --> 00:28:14,464 No... 434 00:28:14,671 --> 00:28:16,436 I bet they're already dating. 435 00:28:17,552 --> 00:28:20,539 She even slept over at Jeong-woo's place last night. 436 00:28:21,307 --> 00:28:22,607 Jeong-woo... 437 00:28:23,635 --> 00:28:26,357 I don't have much time left. 438 00:28:27,884 --> 00:28:30,749 You have to come back to me. 439 00:28:32,327 --> 00:28:33,813 Just like... 440 00:28:34,943 --> 00:28:36,174 ...10 years ago. 441 00:28:41,913 --> 00:28:43,666 Make sure you buy something... 442 00:28:43,667 --> 00:28:46,083 ...that's healthy and good for you. 443 00:28:47,115 --> 00:28:49,060 That's from my first paycheck. 444 00:29:02,960 --> 00:29:05,014 I'm glad that you're smiling. 445 00:29:37,564 --> 00:29:38,639 Hello? 446 00:29:39,136 --> 00:29:40,239 Jeong-woo. 447 00:29:40,888 --> 00:29:42,861 I have something to tell you. 448 00:29:43,946 --> 00:29:47,799 I also have evidence to free you from everything. 449 00:29:50,321 --> 00:29:51,621 Will you come now? 450 00:29:54,364 --> 00:29:56,293 Call Choi Na-gyeom! Call her! 451 00:29:56,317 --> 00:29:59,100 Deok-mi planned all this! Call her! 452 00:29:59,101 --> 00:30:00,299 Why Deok-mi? 453 00:30:00,323 --> 00:30:01,495 You moron, you don't know anything. 454 00:30:01,496 --> 00:30:03,879 She planned all of this, you bastard! 455 00:30:04,177 --> 00:30:07,193 Byeong-mu is planning to say that I was in the warehouse with him. 456 00:30:07,194 --> 00:30:10,185 Hey, did she say I threatened her too? 457 00:30:10,209 --> 00:30:12,002 She's a true actress. 458 00:30:12,966 --> 00:30:14,612 Do you use this app? 459 00:30:16,207 --> 00:30:20,203 Your location is linked with Choi Na-gyeom. 460 00:30:49,314 --> 00:30:50,314 Deok-mi... 461 00:30:54,679 --> 00:30:56,875 You were in the warehouse that day, weren't you? 462 00:31:01,640 --> 00:31:03,143 And you knew everything? 463 00:31:03,298 --> 00:31:04,998 Of course I knew everything. 464 00:31:05,999 --> 00:31:07,409 Since I saw everything. 465 00:31:11,923 --> 00:31:15,599 Da-eun, if I did something wrong, please tell me. 466 00:31:15,623 --> 00:31:19,209 I'll change. So please call me. 467 00:31:23,966 --> 00:31:27,394 I couldn't reach Da-eun yesterday. 468 00:31:27,759 --> 00:31:29,964 Can you please call her just once? 469 00:31:29,988 --> 00:31:32,985 Da-eun isn't dead, right? 470 00:31:34,247 --> 00:31:36,500 You only ever had eyes for Da-eun. 471 00:31:36,820 --> 00:31:39,433 When we went to the police station that day, 472 00:31:39,559 --> 00:31:42,160 I thought about telling you... 473 00:31:42,161 --> 00:31:43,973 ...when I saw you crying. 474 00:31:44,362 --> 00:31:46,058 But I decided not to. 475 00:31:46,442 --> 00:31:50,166 Even while you were crying, you only worried about where Da-eun was. 476 00:31:52,098 --> 00:31:53,650 The very first time I was given the honor... 477 00:31:53,651 --> 00:31:56,409 ...of joining you guys at the spicy rice cake place... 478 00:31:57,425 --> 00:32:00,503 Do you remember the very first thing you said to me? 479 00:32:00,855 --> 00:32:03,017 The spicy rice cakes here are real good. Try some. 480 00:32:03,041 --> 00:32:04,341 Do you want fishcakes? 481 00:32:09,484 --> 00:32:12,893 "Which class are you in?" 482 00:32:13,034 --> 00:32:18,009 I've been in the same class as you since 10th grade. 483 00:32:18,033 --> 00:32:20,689 And I've only had eyes for you since then. 484 00:32:20,713 --> 00:32:23,763 I worked hard on my studies to impress you. 485 00:32:23,787 --> 00:32:26,104 I even did volunteer work with you. 486 00:32:26,128 --> 00:32:28,098 "Who wants to clean Room 556?" 487 00:32:28,122 --> 00:32:28,963 "Me!" 488 00:32:28,987 --> 00:32:30,951 - Bo-yeong, Bo-yeong, Bo-yeong. - Why me? 489 00:32:30,975 --> 00:32:33,956 But you never looked my way, not even once. 490 00:32:35,991 --> 00:32:38,103 But you know, Jeong-woo... 491 00:32:38,775 --> 00:32:41,435 After you went to prison for 10 years. 492 00:32:42,500 --> 00:32:44,222 You only looked at me. 493 00:32:44,741 --> 00:32:46,449 You cried when you saw me. 494 00:32:46,510 --> 00:32:48,819 You said I gave you strength. 495 00:32:49,024 --> 00:32:50,599 You heard how the world was doing through me. 496 00:32:50,623 --> 00:32:52,489 You only thanked me! 497 00:32:52,586 --> 00:32:54,241 But now... 498 00:32:54,554 --> 00:32:56,037 My Jeong-woo... 499 00:32:56,410 --> 00:32:59,089 You changed as soon as you were released. 500 00:32:59,949 --> 00:33:01,751 You betrayed me. 501 00:33:03,389 --> 00:33:05,039 Are you doing this just because... 502 00:33:05,063 --> 00:33:06,769 Don't say it's just because! 503 00:33:07,007 --> 00:33:09,409 You're the one who fell for that slut! 504 00:33:13,260 --> 00:33:14,868 Who killed Da-eun? 505 00:33:17,759 --> 00:33:19,059 Yeah. 506 00:33:19,260 --> 00:33:22,316 That must be the only thing you want to know from me. 507 00:33:26,054 --> 00:33:29,460 From the moment Da-eun first entered the warehouse... 508 00:33:29,875 --> 00:33:32,786 ...to the moment she died, I captured it all on video. 509 00:33:32,787 --> 00:33:34,091 Where is it? 510 00:33:45,559 --> 00:33:47,456 Go to Seoul with me. 511 00:33:47,643 --> 00:33:49,723 If you promise to go with me, 512 00:33:49,747 --> 00:33:51,174 I'll hand... 513 00:33:51,662 --> 00:33:53,544 ...that video over to the police. 514 00:33:58,897 --> 00:34:01,017 You'll become free from everything. 515 00:34:01,041 --> 00:34:03,505 And you'll be able to do whatever you want. 516 00:34:03,753 --> 00:34:04,635 Your mother? 517 00:34:04,659 --> 00:34:06,586 I'll get the best medical staff to take care of her. 518 00:34:06,587 --> 00:34:07,822 All you have to do... 519 00:34:07,846 --> 00:34:09,538 ...is be with me... 520 00:34:09,917 --> 00:34:12,406 ...and live a happy life. 521 00:34:14,092 --> 00:34:15,821 I don't want any of that. 522 00:34:25,316 --> 00:34:27,205 There's something I've learned after returning to Mucheon... 523 00:34:27,229 --> 00:34:28,689 ...that's completely changed. 524 00:34:29,809 --> 00:34:31,367 Take it all the way. 525 00:34:32,358 --> 00:34:34,419 Do not give up. 526 00:34:47,439 --> 00:34:49,076 Just drink this. 527 00:34:49,170 --> 00:34:51,273 Drink this and I'll give you the video. 528 00:34:59,910 --> 00:35:03,813 You've gone back to the bold, brilliant person you used to be. 529 00:35:05,049 --> 00:35:06,456 You even drank alcohol. 530 00:35:09,444 --> 00:35:12,533 He was the section chief of a big hospital in Mucheon. 531 00:35:12,823 --> 00:35:14,849 And his wife was the daughter of a rich family. 532 00:35:14,960 --> 00:35:18,848 He was always buying her clothes, bags and shoes. 533 00:35:19,337 --> 00:35:22,264 If we're talking about the wealthiest family in Mucheon... 534 00:35:22,288 --> 00:35:25,881 The first family that comes to mind is the Mugu Foundation. 535 00:35:30,482 --> 00:35:31,450 Mugu Foundation? 536 00:35:31,474 --> 00:35:33,754 With graduates of the Mugu Foundation scholarship... 537 00:35:33,778 --> 00:35:35,992 ...taking high-ranking positions in the police force, 538 00:35:36,016 --> 00:35:38,329 it's become a major, powerful group. 539 00:35:39,076 --> 00:35:40,559 The daughter of the Mugu Foundation's founder... 540 00:35:40,583 --> 00:35:42,129 ...is Congresswoman Ye Yeong-sil. 541 00:35:42,291 --> 00:35:44,431 And her husband is Director Park Hyeong-sik. 542 00:35:44,455 --> 00:35:48,759 In 2013, he was the section chief of the Mucheon Sarang Hospital psych ward. 543 00:35:50,390 --> 00:35:51,367 This guy... 544 00:35:51,391 --> 00:35:54,295 GOH JEONG-WOO ...ought to know something. 545 00:35:59,431 --> 00:36:01,082 No matter what I try... 546 00:36:02,381 --> 00:36:04,322 No matter how hard I try... 547 00:36:05,472 --> 00:36:07,491 Even if I threaten you... 548 00:36:09,243 --> 00:36:10,543 Nothing works. 549 00:36:20,666 --> 00:36:23,923 I'm giving this to you as a gift... 550 00:36:23,947 --> 00:36:28,383 ...as a way of comforting and respecting my heart for loving you for 14 years. 551 00:36:51,780 --> 00:36:54,292 Why did you have to drink? 552 00:37:00,587 --> 00:37:03,528 Once you wake up from a deep sleep, 553 00:37:05,244 --> 00:37:07,395 you'll be by my side again. 554 00:37:18,776 --> 00:37:20,254 What's going on? 555 00:37:20,617 --> 00:37:23,397 I had a farewell drink with my friend... 556 00:37:23,421 --> 00:37:25,118 ...but he passed out. 557 00:37:25,997 --> 00:37:28,623 I'm sorry, but please help me out. 558 00:37:28,908 --> 00:37:30,729 Help me take him home. 559 00:37:30,962 --> 00:37:32,591 I have to go back right away. 560 00:37:32,832 --> 00:37:35,492 You begged so much that I just came to help with your stuff. 561 00:37:39,030 --> 00:37:41,409 I'm really sorry for everything. 562 00:37:41,494 --> 00:37:43,740 I'll explain everything to the CEO. 563 00:37:44,855 --> 00:37:48,044 The top manager should be with the top actor. 564 00:37:48,264 --> 00:37:49,266 Right? 565 00:37:50,989 --> 00:37:53,287 Hey, why did he drink so much? 566 00:37:53,311 --> 00:37:55,461 Gosh, he's so heavy. 567 00:37:55,606 --> 00:37:56,921 Oh, thank you. 568 00:37:58,003 --> 00:37:59,608 Please help. 569 00:38:07,002 --> 00:38:07,759 Thank you. 570 00:38:07,783 --> 00:38:09,640 - Take care. - Bye. 571 00:38:11,569 --> 00:38:12,869 Jeong-woo! 572 00:38:23,836 --> 00:38:26,058 CHOI NA-GYEOM 573 00:38:50,213 --> 00:38:52,420 MUCHEON GARDEN 574 00:38:58,488 --> 00:39:00,500 Is this Goh Jeong-woo's house? 575 00:39:00,672 --> 00:39:02,247 - Yeah. - Why? 576 00:39:02,316 --> 00:39:04,325 Looks like he must be moving out too. 577 00:39:04,349 --> 00:39:05,349 Yeah. 578 00:39:05,778 --> 00:39:06,778 Oh... 579 00:39:07,105 --> 00:39:09,864 Please go back and load my stuff into the car. 580 00:39:10,833 --> 00:39:14,231 I left the new script in the bedroom. 581 00:39:14,366 --> 00:39:16,113 Don't forget to pack that. 582 00:39:16,763 --> 00:39:18,460 I need to read it on the way up. 583 00:39:18,484 --> 00:39:19,784 Okay! 584 00:39:19,920 --> 00:39:21,432 - I'll be back quick. - Okay. 585 00:39:21,433 --> 00:39:23,128 Call me if you need anything. 586 00:39:23,152 --> 00:39:24,900 - Thanks. - Sure. 587 00:39:28,178 --> 00:39:29,738 You just need to be gone... 588 00:39:32,140 --> 00:39:33,440 You should be careful. 589 00:39:33,582 --> 00:39:34,882 Ha Seol... 590 00:39:35,870 --> 00:39:37,772 If you just disappear... 591 00:39:38,980 --> 00:39:41,739 Ever since you appeared, Jeong-woo changed. 592 00:39:44,799 --> 00:39:48,048 Now everything will go back to how it should be. 593 00:39:52,094 --> 00:39:54,935 He's usually not late. Was he very tired? 594 00:39:57,409 --> 00:39:58,889 Oh, excuse me. 595 00:39:59,000 --> 00:40:02,297 Will she be okay without a guardian for a few hours? 596 00:40:02,642 --> 00:40:04,546 - Yes. - Oh, okay. 597 00:40:28,076 --> 00:40:31,304 When you were inside, you only looked upon me. 598 00:40:35,003 --> 00:40:36,453 Let's go back. 599 00:40:37,892 --> 00:40:42,268 To the time when we would look at each other and smile. 600 00:40:44,251 --> 00:40:46,071 The time when we were happy. 601 00:40:50,031 --> 00:40:52,226 You just need to live in your bird cage. 602 00:40:53,613 --> 00:40:55,837 Eat the food I give you. 603 00:40:56,830 --> 00:40:58,373 And look upon me only. 604 00:41:02,683 --> 00:41:03,983 I love you. 605 00:41:51,201 --> 00:41:52,421 Let go of me! 606 00:41:52,422 --> 00:41:54,711 Stay still or you'll break your arm. You'll break your arm. 607 00:41:54,712 --> 00:41:55,848 Let go! 608 00:41:55,925 --> 00:41:57,388 Get away from him! 609 00:41:57,924 --> 00:41:59,915 Don't touch him! 610 00:42:00,171 --> 00:42:01,600 Get your dirty hands away from him! 611 00:42:01,601 --> 00:42:03,367 - Is Jeong-woo okay? - I don't think it's critical. 612 00:42:03,368 --> 00:42:04,668 Let go of me! 613 00:42:04,840 --> 00:42:06,367 I'll kill you! 614 00:42:06,391 --> 00:42:07,213 Stop. 615 00:42:07,214 --> 00:42:08,969 He's not yours! 616 00:42:20,591 --> 00:42:21,891 Here. 617 00:42:33,966 --> 00:42:36,725 GOVERNOR JEONG HYEONG-SU 618 00:42:37,645 --> 00:42:39,535 I'll be quick. 619 00:42:41,494 --> 00:42:42,530 Yes. 620 00:42:47,597 --> 00:42:49,195 Oh! Jeong-woo... 621 00:42:50,663 --> 00:42:53,220 Jeong-woo, it's okay. It's me, Ha Seol. 622 00:42:53,244 --> 00:42:54,572 You're safe now. 623 00:42:59,380 --> 00:43:00,738 How is he? Is he okay? 624 00:43:00,762 --> 00:43:02,179 Yes, he's okay. 625 00:43:03,976 --> 00:43:06,022 Do you want to get up? 626 00:43:12,456 --> 00:43:13,884 Where's about Deok-mi? 627 00:43:13,908 --> 00:43:15,328 She's at the police station. 628 00:43:15,952 --> 00:43:19,661 Choi Na-gyeom moved you from the hotel room where you passed out. 629 00:43:19,685 --> 00:43:21,408 And she tried to kill Ha Seol. 630 00:43:21,490 --> 00:43:24,441 I think she was trying to frame you for Ha Seol's murder. 631 00:43:26,067 --> 00:43:28,179 I'm sorry, Ha Seol. All this because of me. 632 00:43:28,597 --> 00:43:29,999 I'm really sorry. 633 00:43:30,023 --> 00:43:31,023 Oh... 634 00:43:32,852 --> 00:43:36,038 Wow. Hey, I did all the dangerous work. 635 00:43:36,062 --> 00:43:38,219 I'm the one who tracked your location. 636 00:43:38,243 --> 00:43:41,331 I ran here like crazy in case something bad happened to you. 637 00:43:41,467 --> 00:43:42,767 Geez. 638 00:43:46,706 --> 00:43:49,293 I guess you're okay, seeing how you can smile. 639 00:43:51,066 --> 00:43:52,498 Why? Are you looking for your phone? 640 00:43:52,522 --> 00:43:53,746 You left it at my house. 641 00:43:53,747 --> 00:43:55,162 No, not that phone. Deok-mi's phone. 642 00:43:55,163 --> 00:43:56,489 Deok-mi's old phone. 643 00:43:57,104 --> 00:43:59,587 That phone contains a video of Da-eun's killer. 644 00:43:59,611 --> 00:44:00,611 What? 645 00:44:00,821 --> 00:44:01,936 Where is it? 646 00:44:01,960 --> 00:44:03,260 At the hotel. 647 00:44:05,389 --> 00:44:09,289 Everything is as it was except for the mess. 648 00:44:13,135 --> 00:44:14,030 Jeong-sik. 649 00:44:14,054 --> 00:44:16,439 Weren't you able to find an old phone? 650 00:44:16,463 --> 00:44:17,763 No, sir. 651 00:44:22,625 --> 00:44:24,090 You search over there. 652 00:44:39,056 --> 00:44:40,884 MUCHEON HIGH SCHOOL 653 00:44:52,538 --> 00:44:57,114 GOH JEONG-WOO 654 00:45:01,652 --> 00:45:03,873 Only your photo is different. 655 00:45:05,796 --> 00:45:07,795 I think it was erased because I was a murderer. 656 00:45:07,819 --> 00:45:09,689 Did Choi Na-gyeom stick this on here? 657 00:45:32,817 --> 00:45:34,117 Huh? 658 00:45:35,394 --> 00:45:36,694 What's this? 659 00:45:56,933 --> 00:45:59,904 I'm going to report you and destroy your life! 660 00:46:03,246 --> 00:46:06,118 No... No! 661 00:46:12,126 --> 00:46:13,889 Let's stop watching this. 662 00:46:26,911 --> 00:46:28,703 No! 663 00:46:41,377 --> 00:46:42,850 What should we do? 664 00:46:44,701 --> 00:46:46,075 What do you mean? 665 00:46:46,767 --> 00:46:48,162 We need to investigate. 666 00:46:49,561 --> 00:46:50,407 Investigate. 667 00:46:50,431 --> 00:46:52,420 I really will. 668 00:46:56,399 --> 00:46:57,725 Why? Are you scared? 669 00:47:00,536 --> 00:47:01,836 Get started. 670 00:47:05,620 --> 00:47:07,911 You need to come to Suwon with me. 671 00:47:07,935 --> 00:47:09,601 Within a year, you'll be promoted to commissioner, 672 00:47:09,625 --> 00:47:12,316 then senior superintendent, then chief superintendent. 673 00:47:12,340 --> 00:47:14,974 It'll be quick and guaranteed. 674 00:47:15,513 --> 00:47:16,824 What do you think? 675 00:47:21,069 --> 00:47:22,237 YE YEONG-SIL I've heard a lot about you... 676 00:47:22,238 --> 00:47:23,911 ...ever since my school days. 677 00:47:25,603 --> 00:47:28,595 You did a lot of charity work through the Mugu Foundation. 678 00:47:29,021 --> 00:47:31,691 Then this discussion shouldn't take long. 679 00:47:32,303 --> 00:47:33,303 Yes. 680 00:47:34,012 --> 00:47:37,721 You're a busy person, so I'll get straight to the point. 681 00:47:39,136 --> 00:47:41,900 Please make him turn himself in within 24 hours. 682 00:47:42,325 --> 00:47:43,625 Your husband, that is. 683 00:47:53,475 --> 00:47:55,657 It's an honor to have met you. 684 00:47:56,423 --> 00:47:57,935 I'll take my leave now. 685 00:48:07,935 --> 00:48:09,600 Where is he right now? 686 00:48:14,365 --> 00:48:16,001 What's up with the director? 687 00:48:16,002 --> 00:48:17,333 Is he resigning? 688 00:48:17,334 --> 00:48:18,777 Why isn't he coming to work? 689 00:48:19,052 --> 00:48:21,946 Everything here is his. As if he'd quit. 690 00:48:21,947 --> 00:48:24,729 I'm sure he's into some new girl and is on a trip with her. 691 00:48:25,713 --> 00:48:27,790 But why isn't his phone working? 692 00:48:27,814 --> 00:48:30,596 Nurse Cha called him and it said the number no longer exists. 693 00:48:36,273 --> 00:48:37,774 DIRECTOR'S OFFICE 694 00:48:45,667 --> 00:48:48,781 PARK HYEONG-SIK 695 00:48:52,210 --> 00:48:53,922 Who are you? 696 00:48:54,651 --> 00:48:56,872 I came for my appointment with the doctor. 697 00:48:57,136 --> 00:49:00,862 Oh, I see... 698 00:49:05,743 --> 00:49:07,156 What were you doing in here? 699 00:49:07,157 --> 00:49:08,926 I... I... 700 00:49:09,568 --> 00:49:12,638 I don't know anything! 701 00:49:24,937 --> 00:49:27,850 Yeo-jin, great job. 702 00:49:27,874 --> 00:49:29,144 Where's the bag? 703 00:49:29,168 --> 00:49:30,363 I'm sorry. 704 00:49:30,387 --> 00:49:32,640 Someone suddenly barged in. 705 00:49:32,664 --> 00:49:36,534 So you didn't bring the bag full of money? 706 00:49:36,535 --> 00:49:38,951 I took everything out... I took it out... 707 00:49:38,952 --> 00:49:41,895 But someone suddenly barged in. 708 00:49:41,919 --> 00:49:43,696 I tried to... 709 00:49:43,949 --> 00:49:47,529 How could you leave the money? 710 00:49:47,553 --> 00:49:50,530 How am I supposed to help you now? 711 00:49:50,531 --> 00:49:52,897 How come you can't even do such a simple thing? 712 00:49:57,680 --> 00:49:59,639 I tried to do it... 713 00:49:59,663 --> 00:50:03,206 But he just barged in... 714 00:50:04,166 --> 00:50:06,512 I'm sorry, Yeo-jin. I'm sorry. 715 00:50:06,634 --> 00:50:10,589 I keep getting slandered from all directions. 716 00:50:10,764 --> 00:50:12,326 I'm just really on edge. 717 00:50:12,821 --> 00:50:16,608 So who barged into the office? 718 00:50:18,165 --> 00:50:21,792 He said he had an appointment with you... 719 00:50:22,276 --> 00:50:23,816 Sorry, just a minute. 720 00:50:27,096 --> 00:50:28,500 Why are you there? 721 00:50:28,524 --> 00:50:30,795 I clearly said it was your last chance. 722 00:50:30,819 --> 00:50:32,248 Come to my office right now. 723 00:50:32,272 --> 00:50:34,732 Don't make things difficult and make me send my people. 724 00:50:35,749 --> 00:50:38,103 How is she watching me? 725 00:50:38,104 --> 00:50:39,494 Damn it. 726 00:50:39,844 --> 00:50:43,110 Yeo-jin, something urgent came up. 727 00:50:43,198 --> 00:50:44,868 I'll call you. 728 00:50:44,869 --> 00:50:45,968 I'll call. 729 00:50:45,992 --> 00:50:48,190 So keep your phone with you at all times. 730 00:51:07,986 --> 00:51:09,593 I'm at the hospital. 731 00:51:10,753 --> 00:51:12,433 I saw Dr. Park Hyeong-sik. 732 00:51:17,046 --> 00:51:18,544 Don't leave me... 733 00:51:18,568 --> 00:51:19,819 Excuse me. 734 00:51:22,185 --> 00:51:24,068 Famous actor Choi Na-gyeom... 735 00:51:24,069 --> 00:51:27,313 ...was a witness to the Missing Body Murder... 736 00:51:27,314 --> 00:51:30,171 ...back in November of 2013. But despite that, 737 00:51:30,172 --> 00:51:33,031 she is under suspicion of hiding that fact. 738 00:51:33,055 --> 00:51:37,532 Choi recorded the murder in secret... 739 00:51:37,533 --> 00:51:41,316 ...and used that video to threaten Mr. Park. 740 00:51:41,317 --> 00:51:44,799 It is suspected that she used those threats to set up... 741 00:51:44,800 --> 00:51:47,329 ...a financial sponsor relationship. 742 00:51:47,353 --> 00:51:49,630 According to an anonymous police source... 743 00:51:56,954 --> 00:51:59,244 How much do you think my ratings will drop today? 744 00:52:01,598 --> 00:52:03,531 Choi Na-gyeom really must be famous. 745 00:52:03,555 --> 00:52:06,109 She made my ratings rise and fall 4 to 5% in just a few days. 746 00:52:12,419 --> 00:52:14,229 How do we fix it this time? 747 00:52:14,263 --> 00:52:15,910 I'm sorting it out now. 748 00:52:22,872 --> 00:52:25,389 An anonymous police source? 749 00:52:38,865 --> 00:52:43,454 Go to the police station tomorrow and turn yourself in. 750 00:52:48,132 --> 00:52:50,819 I won't survive a single day in prison. 751 00:52:52,870 --> 00:52:53,875 Why now? 752 00:52:54,852 --> 00:52:56,680 Why are you abandoning me? 753 00:52:56,824 --> 00:52:58,912 How can you do this? 754 00:52:58,945 --> 00:53:00,619 Why are you abandoning me? 755 00:53:00,643 --> 00:53:02,396 You have to resolve this for me. 756 00:53:02,420 --> 00:53:03,852 Resolve it for me. 757 00:53:03,876 --> 00:53:05,485 I can't go to prison. 758 00:53:05,968 --> 00:53:07,721 You need to withdraw from the election... 759 00:53:07,722 --> 00:53:09,317 ...and seek forgiveness alongside me. 760 00:53:09,318 --> 00:53:10,951 And just say it's not true. 761 00:53:10,975 --> 00:53:12,978 Say you'll do your best to prove your husband's innocence. 762 00:53:12,979 --> 00:53:14,249 That's all you need to do. 763 00:53:14,250 --> 00:53:17,789 - Doctor, about prison... - Enough! Enough! Be quiet! 764 00:53:17,813 --> 00:53:20,424 Every single day! Every single day! 765 00:53:20,425 --> 00:53:21,749 I'm sick of it! 766 00:53:24,072 --> 00:53:26,622 I'm so tired of it! I've had enough! 767 00:53:26,646 --> 00:53:27,431 Doctor... 768 00:53:27,455 --> 00:53:29,905 You shut your mouth! Alright? 769 00:53:34,010 --> 00:53:37,869 If you keep trying to abandon me... 770 00:53:39,821 --> 00:53:41,389 I won't sit still. 771 00:53:43,003 --> 00:53:45,282 You knew everything. 772 00:53:45,693 --> 00:53:49,857 I'll tell them you met with Hyun Gu-tak directly. 773 00:53:50,551 --> 00:53:53,884 So please resolve this immediately. 774 00:54:07,172 --> 00:54:10,960 CONGRESSWOMAN YE YEONG-SIL 775 00:54:20,068 --> 00:54:21,149 Yes. 776 00:54:21,730 --> 00:54:23,663 That could be a solution. 777 00:54:25,015 --> 00:54:27,029 Resigning... 778 00:54:27,128 --> 00:54:28,954 ...and seeking forgiveness... 779 00:54:30,076 --> 00:54:31,728 ...for my husband. 780 00:54:33,445 --> 00:54:34,745 Ma'am! 781 00:54:37,950 --> 00:54:38,938 I'm in a meeting. 782 00:54:38,962 --> 00:54:40,620 Park Hyeong-sik will turn up. 783 00:54:40,644 --> 00:54:42,082 Don't worry too much. 784 00:54:50,059 --> 00:54:54,612 YE YEONG-SIL 785 00:55:04,439 --> 00:55:05,549 Hello? 786 00:55:06,277 --> 00:55:07,687 This is Goh Jeong-woo. 787 00:55:09,441 --> 00:55:11,229 I think you have the wrong number. 788 00:55:12,892 --> 00:55:14,949 You left your bag in your office. 789 00:55:20,002 --> 00:55:21,616 Don't you want it? 790 00:55:22,242 --> 00:55:24,291 I'm sure you have something to tell me as well. 791 00:55:24,315 --> 00:55:25,615 Okay then. 792 00:55:26,306 --> 00:55:28,211 Ever since that day... 793 00:55:32,484 --> 00:55:35,585 First, bring me the bag. 794 00:55:35,872 --> 00:55:39,745 If you bring the police or anyone suspicious, 795 00:55:40,065 --> 00:55:41,365 I'll leave. 796 00:55:41,936 --> 00:55:43,236 Understood? 797 00:56:23,413 --> 00:56:25,523 Hey, my dad's been saving this for ages. 798 00:56:25,524 --> 00:56:26,165 Oh! 799 00:56:26,166 --> 00:56:27,776 But I took it without him knowing. 800 00:56:27,800 --> 00:56:29,170 - What do you think? Great job, huh? - Get lost. 801 00:56:29,171 --> 00:56:30,574 What? 802 00:56:31,480 --> 00:56:33,710 Stop! 803 00:56:37,392 --> 00:56:38,692 Bo-yeong... 804 00:58:28,582 --> 00:58:30,396 I'll protect you. 805 00:58:38,079 --> 00:58:39,379 Da-eun... 806 00:59:33,625 --> 00:59:35,626 I'll contact you within the hour. 807 00:59:35,673 --> 00:59:38,510 I've got the bag. Let's leave together. 808 00:59:50,220 --> 00:59:52,989 Please come back home. I beg you. 809 00:59:53,188 --> 00:59:55,349 There's no way I'll let you go to prison. 810 00:59:55,392 --> 00:59:57,620 So come home. Let's work this out together. 811 01:00:00,086 --> 01:00:02,314 I guess you're scared because I got mad. 812 01:00:09,000 --> 01:00:10,393 Goh Jeong-woo... 813 01:00:30,625 --> 01:00:33,009 I'm to blame for everything. 814 01:00:33,480 --> 01:00:36,290 That cunning and shameless threat... 815 01:00:36,474 --> 01:00:40,039 ...caused my momentary lapse in judgment that led to this tragedy. 816 01:00:40,719 --> 01:00:43,460 I promised myself that I'd turn myself in many times. 817 01:00:43,886 --> 01:00:46,573 But since the police had already closed the case... 818 01:00:46,793 --> 01:00:49,049 I just couldn't work up the courage. 819 01:00:50,094 --> 01:00:53,331 I even kept it a secret from my loving wife for 11 years. 820 01:00:53,681 --> 01:00:56,269 All I can say is that I'm ashamed for being so foolish... 821 01:00:56,373 --> 01:00:58,198 ...to try to keep it quiet... 822 01:00:59,097 --> 01:01:00,994 ...and atone for it in my heart. 823 01:01:05,339 --> 01:01:08,253 SONGHAK REST AREA 824 01:01:42,405 --> 01:01:43,567 NOH SANG-CHEOL 825 01:01:49,908 --> 01:01:50,989 Detective, 826 01:01:51,182 --> 01:01:53,838 is it possible to locate a phone using its number? 827 01:01:53,839 --> 01:01:56,469 You can't just do things like that. 828 01:01:56,496 --> 01:01:58,147 I don't know where you learned all these bad things. 829 01:01:58,148 --> 01:01:58,879 I'm sorry. 830 01:01:58,880 --> 01:02:01,771 I arranged to meet Park Hyeong-sik and I'm here, 831 01:02:01,860 --> 01:02:03,989 but he's not picking up and I don't know his car. 832 01:02:04,039 --> 01:02:04,976 Where are you right now? 833 01:02:04,977 --> 01:02:07,559 I'm at Songhak Rest Area. And the number is 010... 834 01:02:07,583 --> 01:02:08,583 Okay. 835 01:02:10,672 --> 01:02:11,709 Yeah. 836 01:02:11,810 --> 01:02:13,450 Okay, got it. 837 01:02:14,550 --> 01:02:16,381 Is Songhak Rest Area far from here? 838 01:02:35,987 --> 01:02:37,103 Hey! 839 01:02:37,510 --> 01:02:38,517 Wake up! 840 01:02:43,734 --> 01:02:45,190 Wake up! 841 01:02:59,604 --> 01:03:01,264 Wake up! 842 01:03:07,908 --> 01:03:09,101 You have to wake up. 843 01:03:09,125 --> 01:03:10,425 Hey! 844 01:03:10,523 --> 01:03:12,140 Is anyone there? 845 01:03:12,164 --> 01:03:13,464 You have to wake up. 846 01:03:14,832 --> 01:03:15,832 Hey! 847 01:03:20,018 --> 01:03:21,682 Wake up! 848 01:03:22,666 --> 01:03:23,966 Da-eun! 849 01:03:24,846 --> 01:03:26,552 Hey! 850 01:04:03,587 --> 01:04:06,812 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 851 01:04:07,107 --> 01:04:09,278 Though you made the wrong choice, 852 01:04:09,302 --> 01:04:11,859 I won't resent you. 853 01:04:12,109 --> 01:04:13,523 The dead can't speak. 854 01:04:13,524 --> 01:04:15,517 But they do have their last words. 855 01:04:15,541 --> 01:04:16,536 Autopsy. 856 01:04:16,560 --> 01:04:18,759 You should head to her room right now. 857 01:04:18,783 --> 01:04:20,189 She's... 858 01:04:21,773 --> 01:04:23,073 Mom. 859 01:04:23,753 --> 01:04:25,531 Are you admitting that you're responsible? 860 01:04:25,555 --> 01:04:27,507 I need to ask you for one favor. 861 01:04:27,673 --> 01:04:30,078 I didn't kill Bo-yeong or Da-eun. 862 01:04:30,079 --> 01:04:32,235 You knew everything! 863 01:04:32,259 --> 01:04:34,372 Let's just end this already. 864 01:04:35,772 --> 01:04:37,440 It'll all be over. 60088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.