All language subtitles for Black Summoner_S01E12_Episode 12.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 Master. 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,560 Jackpot! 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,687 Although I've seen a lot of elves before, 4 00:00:20,770 --> 00:00:22,480 you've caught my attention. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,566 You are remarkable. 6 00:00:24,649 --> 00:00:28,319 You should become my slave! 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 What are you doing, peasant? 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,371 You were trying to cast the Seduction Spell on Efil, right? 9 00:00:38,455 --> 00:00:39,956 So what if I am? 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 Are you being cocky just because you know some magic? 11 00:00:42,208 --> 00:00:47,046 Are you going to fight me, General Clive, from Trycen's Magic Knight Army? 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,466 Listen to me carefully. 13 00:00:50,049 --> 00:00:52,510 Do not touch my woman! 14 00:00:55,180 --> 00:00:57,724 ORIGINAL STORY BY: DOUFU MAYOI 15 00:02:23,560 --> 00:02:26,146 Do not touch my woman! 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,356 Wow! 17 00:02:28,857 --> 00:02:31,442 That's such an old-fashioned phrase. 18 00:02:31,985 --> 00:02:34,445 This is my first time hearing it in real life. 19 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 Don't you feel ashamed about it? 20 00:02:39,117 --> 00:02:40,410 CLIVE TERRAZER LEVEL: 91, OCCUPATION: GREEN MAGE 21 00:02:40,493 --> 00:02:43,121 This kind of status and a unique skill. 22 00:02:44,414 --> 00:02:46,332 Are you a reincarnated soul? 23 00:02:47,167 --> 00:02:49,168 So, you like to spy on others? 24 00:02:49,252 --> 00:02:51,337 I already have a rank A Concealment Skill. 25 00:02:51,421 --> 00:02:54,299 I never thought that your Appraisal Skill would be in a higher rank. 26 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 Are you a reincarnated soul too? 27 00:02:57,844 --> 00:03:00,638 Efil, go to the city wall. 28 00:03:00,722 --> 00:03:02,015 I'm going to dismantle the arrow tower now. 29 00:03:02,098 --> 00:03:03,516 Yes. 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,810 Master, may victory be with you. 31 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 That's the Concealment Skill. 32 00:03:10,356 --> 00:03:13,651 You are Efil, right? Don't go! 33 00:03:13,735 --> 00:03:15,486 Shut up! 34 00:03:27,332 --> 00:03:30,001 The creation of the Four Adamantine Black Swords 35 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 is done. 36 00:03:32,503 --> 00:03:33,588 There! 37 00:03:37,592 --> 00:03:38,635 That guy. 38 00:03:46,142 --> 00:03:48,394 You scared me. 39 00:03:48,478 --> 00:03:52,357 How dare a peasant make a fool out of me, the main character? 40 00:03:52,440 --> 00:03:55,652 How much time did you spend on your face, 41 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 the handsome main character? 42 00:04:08,957 --> 00:04:09,999 I'll blast you away. 43 00:04:12,126 --> 00:04:13,211 It's pointless. 44 00:04:13,294 --> 00:04:18,299 No physical attack or magical attack can pass through my Helix Barrier. 45 00:04:18,883 --> 00:04:22,136 Theoretically, anything that touches it should turn into dust. 46 00:04:22,220 --> 00:04:26,224 Looks like your swords are quite durable. 47 00:04:29,936 --> 00:04:32,814 He is indeed very powerful. 48 00:04:34,607 --> 00:04:37,318 Why are you smiling? So disgusting. 49 00:04:37,402 --> 00:04:39,988 By the way, your back is not protected. 50 00:04:49,747 --> 00:04:51,708 Don't tell me that they are… 51 00:04:53,543 --> 00:04:56,087 You put the Seduction Spell on all of your companions. 52 00:04:56,170 --> 00:04:57,797 How can you call yourself the male lead? 53 00:04:57,880 --> 00:04:58,965 No. 54 00:04:59,048 --> 00:05:04,345 They are all ecstatic to serve a master as handsome as I am. 55 00:05:04,429 --> 00:05:08,308 You should worry about yourself. It's five against one. 56 00:05:09,017 --> 00:05:11,769 You don't have to worry about me. It hasn't gotten that bad yet. 57 00:05:11,853 --> 00:05:14,731 Stop acting tough. Hurry up and get defeated by me. 58 00:05:14,814 --> 00:05:17,483 After defeating you, I can go to Efil-- 59 00:05:18,401 --> 00:05:20,069 The Piercing attribute? 60 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 My Helix Barrier is… 61 00:05:30,872 --> 00:05:33,458 Who says that it's many against one? 62 00:05:36,502 --> 00:05:39,005 Are those golems? 63 00:05:39,088 --> 00:05:39,922 Yes. 64 00:05:40,006 --> 00:05:42,550 I made them based on the Adamant Guardian, 65 00:05:42,633 --> 00:05:44,552 and I've infused souls into them. 66 00:05:44,635 --> 00:05:46,345 Not only can they move of their own volition, 67 00:05:46,429 --> 00:05:47,889 they can also use their own skills. 68 00:05:49,640 --> 00:05:51,142 Black Magic? 69 00:05:51,225 --> 00:05:53,227 That's an interesting idea. 70 00:05:53,311 --> 00:05:55,063 My kitties. 71 00:05:55,146 --> 00:05:57,815 I'll leave those big guys to you. 72 00:05:58,858 --> 00:05:59,901 Listen to me. 73 00:05:59,984 --> 00:06:01,819 Don't kill them. 74 00:06:01,903 --> 00:06:03,279 We'll undo the Seduction Spell on them later. 75 00:06:03,946 --> 00:06:04,864 Go! 76 00:06:10,578 --> 00:06:12,955 Now, no one will disturb us. 77 00:06:16,167 --> 00:06:18,961 Fine. I'll play with you. 78 00:06:28,137 --> 00:06:31,349 You can keep up with my speed. Not bad. 79 00:06:32,600 --> 00:06:36,896 Come. Let's see who's faster. 80 00:06:40,900 --> 00:06:43,111 I don't even need to use the Helix Barrier. 81 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 Not bad, peasant. 82 00:06:53,496 --> 00:06:56,666 If you want, I can take you in as my servant. 83 00:06:58,084 --> 00:06:59,877 Keep dreaming! 84 00:07:06,092 --> 00:07:07,718 I rather die. 85 00:07:08,386 --> 00:07:09,679 What a pity. 86 00:07:09,762 --> 00:07:12,223 Die then. 87 00:07:14,851 --> 00:07:15,685 Not bad. 88 00:07:25,403 --> 00:07:27,947 You hit your own companion. 89 00:07:28,531 --> 00:07:29,782 I don't mind. 90 00:07:29,866 --> 00:07:32,660 They are easily replaceable. 91 00:07:34,495 --> 00:07:36,164 You… 92 00:07:39,667 --> 00:07:41,752 Are we done with the game of tag now? 93 00:07:47,842 --> 00:07:49,135 I know. 94 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 You are the type of person who cares. 95 00:07:52,221 --> 00:07:56,184 But the people in this world have nothing to do with us. 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,688 This is a free world, where we are not tied by any rules. 97 00:08:00,771 --> 00:08:02,857 We can wield our power however we like it. 98 00:08:02,940 --> 00:08:07,695 We can do whatever we want with the power that we've gotten after our reincarnation. 99 00:08:08,321 --> 00:08:09,947 This is amazing. 100 00:08:10,031 --> 00:08:12,408 It's not something that we have in our original world, right? 101 00:08:17,038 --> 00:08:21,709 Isn't it fun to use this power of ours? You've enjoyed it too, haven't you? 102 00:08:21,792 --> 00:08:25,421 From your expression, I can tell that you enjoy fighting a lot. 103 00:08:25,505 --> 00:08:27,632 You battle junkie. 104 00:08:30,051 --> 00:08:31,427 I don't deny 105 00:08:31,511 --> 00:08:35,806 that having great power can bring me a sense of achievement and joy. 106 00:08:40,561 --> 00:08:44,482 But I think that people who are arrogant and feel 107 00:08:44,565 --> 00:08:47,068 that they are above others are sad and ugly. 108 00:08:48,319 --> 00:08:49,779 I don't like the way you think. 109 00:08:49,862 --> 00:08:52,532 Likewise. 110 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 Helix Barrier! 111 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Vortex Sword! 112 00:09:18,266 --> 00:09:21,018 My face is injured! 113 00:09:21,644 --> 00:09:23,020 Are you at your limit? 114 00:09:23,646 --> 00:09:25,231 Thank you for your service. 115 00:09:25,314 --> 00:09:26,274 Clotho. 116 00:09:27,149 --> 00:09:28,109 I'll leave this to you. 117 00:09:31,070 --> 00:09:32,280 Unforgivable! 118 00:09:33,030 --> 00:09:34,490 I won't forgive you! 119 00:09:35,074 --> 00:09:38,202 Do you how what pain feels like right now? 120 00:09:38,286 --> 00:09:39,245 Shut up! 121 00:09:39,328 --> 00:09:41,205 I'm going to kill you now! 122 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Open your eyes and see what I'm capable of! 123 00:09:44,417 --> 00:09:47,044 Have a taste of my rank S magic! 124 00:09:47,128 --> 00:09:49,505 Sure. I really look forward to it. 125 00:09:53,050 --> 00:09:55,970 Don't underestimate me! 126 00:10:04,353 --> 00:10:07,690 The rank S magic is the pinnacle of a mage! 127 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 It's as powerful as a natural disaster. 128 00:10:11,152 --> 00:10:13,070 No one will be able to stop this. 129 00:10:16,782 --> 00:10:20,620 This is my Tempest Barrier! 130 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 This is quite dangerous. 131 00:10:28,127 --> 00:10:29,920 Clotho, take that out. 132 00:10:35,801 --> 00:10:37,553 Thank you, Clotho. 133 00:10:37,637 --> 00:10:38,888 You can hide now. 134 00:10:38,971 --> 00:10:39,889 BLACK STAFF OF DISASTER (RANK S) 135 00:10:39,972 --> 00:10:42,183 I believe in you, Black Staff of Disaster! 136 00:10:44,060 --> 00:10:47,021 You won't and can't get away from this! 137 00:10:51,984 --> 00:10:56,405 If it's possible, I don't want to destroy this forest that is connected to Efil. 138 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 That looks dangerous. 139 00:11:00,201 --> 00:11:01,369 Master. 140 00:11:02,578 --> 00:11:05,539 I believe in you, my king. 141 00:11:06,707 --> 00:11:08,459 Brother Kelvin will be fine, right? 142 00:11:09,251 --> 00:11:15,674 I'm sure you are enjoying it very much right now. 143 00:11:17,468 --> 00:11:21,013 Although this is a last-minute unrefined weapon, 144 00:11:21,097 --> 00:11:22,723 I'm going to use it! 145 00:11:22,807 --> 00:11:24,809 Wind Titan Scythe! 146 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Go ahead. 147 00:11:26,977 --> 00:11:29,146 Die! 148 00:11:29,230 --> 00:11:32,191 Same to you. 149 00:11:47,039 --> 00:11:48,874 NAME: KELVIN LEVEL: 95 150 00:11:48,958 --> 00:11:51,961 TITLE: MENTOR OF THE WARRIOR OCCUPATION: SUMMONER 151 00:11:55,423 --> 00:11:56,632 Did the attack go askew? 152 00:11:57,466 --> 00:11:59,552 I still need to make some adjustments to it. 153 00:12:03,472 --> 00:12:05,599 My legs! 154 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 Wait. 155 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 Farewell. 156 00:12:19,780 --> 00:12:20,781 That's it for now. 157 00:12:22,199 --> 00:12:25,661 Let me introduce myself first. 158 00:12:25,744 --> 00:12:31,333 I'm the general of the Chimera Army from Trycen, Tristan Fazer. 159 00:12:31,417 --> 00:12:36,172 I'm the one who planned this attack on the Elf Village. 160 00:12:36,255 --> 00:12:38,841 Please go easy on me next time. 161 00:12:38,924 --> 00:12:40,342 Is that so? 162 00:12:40,426 --> 00:12:43,304 You'll have to pay for it too. 163 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 But hand over that man to me first. 164 00:12:45,639 --> 00:12:47,308 I can't do that. 165 00:12:47,391 --> 00:12:51,312 Because General Clive is still useful to us. 166 00:12:52,062 --> 00:12:54,773 Did he use the Summoning Skill to teleport him just now? 167 00:12:54,857 --> 00:12:57,776 No. That's not a normal Summoning Skill. 168 00:12:58,444 --> 00:13:01,739 That monster has an interesting skill. 169 00:13:03,574 --> 00:13:05,409 You've seen through it. 170 00:13:05,493 --> 00:13:08,370 Looks like you are an expert in the Summoning Skill. 171 00:13:08,454 --> 00:13:10,748 I'm not going to whine. 172 00:13:10,831 --> 00:13:13,459 We lost today. 173 00:13:13,542 --> 00:13:17,671 A loser should act like a loser and run away. 174 00:13:19,673 --> 00:13:24,053 See you again if fate allows it, Black Summoner. 175 00:13:26,847 --> 00:13:29,225 Master, are you okay? 176 00:13:29,308 --> 00:13:31,894 Yes. All of you are fine too, right? 177 00:13:31,977 --> 00:13:34,063 That was a rank S magic, right? 178 00:13:34,146 --> 00:13:36,357 Finally, you used it. 179 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 Although the opponent's magic is powerful too, 180 00:13:38,234 --> 00:13:40,736 you are still stronger than him, Brother Kelvin. 181 00:13:40,819 --> 00:13:45,574 But I think both parties have suffered a great loss. 182 00:13:45,658 --> 00:13:48,410 What about the enemy's general? 183 00:13:49,620 --> 00:13:52,039 I'm sorry. He got away. 184 00:13:52,706 --> 00:13:54,416 I'm going back to the village now. 185 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 Okay. Be careful, Master. 186 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Okay. 187 00:13:59,213 --> 00:14:02,716 Let's go. Time to go back to our companions, my partner. 188 00:14:05,219 --> 00:14:07,388 Is it really… 189 00:14:07,471 --> 00:14:09,390 Yes, Elder. 190 00:14:09,473 --> 00:14:12,893 The rank S monsters and the general from Trycen have been defeated. 191 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 We've taken down their army. 192 00:14:14,812 --> 00:14:16,730 This village is safe now. 193 00:14:18,649 --> 00:14:20,651 Go and prepare a banquet for them. 194 00:14:20,734 --> 00:14:24,947 Let's repay our saviors with a huge feast. 195 00:14:25,030 --> 00:14:26,115 Okay! 196 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 But… 197 00:14:29,618 --> 00:14:32,830 he said, "Do not touch my woman," right? 198 00:14:33,497 --> 00:14:36,083 It's not something that a normal person will say. 199 00:14:36,166 --> 00:14:38,502 He's indeed my king. 200 00:14:38,586 --> 00:14:40,087 Gerard. 201 00:14:40,754 --> 00:14:43,382 I can't help it. I heard everything. 202 00:14:43,465 --> 00:14:47,803 But I'm happy to hear that from our master. 203 00:14:48,387 --> 00:14:50,306 Are you talking about me, Efil? 204 00:14:51,307 --> 00:14:54,268 Master! Well… 205 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Efil, what's wrong? 206 00:14:59,315 --> 00:15:00,983 She's fine. 207 00:15:01,859 --> 00:15:05,154 The princess and the others are back too. 208 00:15:08,365 --> 00:15:10,993 I won't lose this time! 209 00:15:11,076 --> 00:15:13,245 We'll reach Gerard soon! 210 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 Just a little bit more. 211 00:15:14,705 --> 00:15:16,749 What are you doing? 212 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 Sir. 213 00:15:17,917 --> 00:15:19,627 -Kelvin. -Brother Kelvin. 214 00:15:19,710 --> 00:15:22,630 It's a competition about whom you'll compliment first. 215 00:15:22,713 --> 00:15:24,590 Is that so? 216 00:15:24,673 --> 00:15:26,592 Am I the finish line? 217 00:15:29,887 --> 00:15:32,222 -Rion? -I won! 218 00:15:32,306 --> 00:15:35,517 The magic that I suddenly came up with worked. 219 00:15:37,269 --> 00:15:40,147 I don't mind if I lose to Mel, but I lost to Rion. 220 00:15:40,230 --> 00:15:44,526 Sera, we should be happy about Rion's improvement. 221 00:15:45,152 --> 00:15:47,905 You are right. Congratulations, Rion. 222 00:15:47,988 --> 00:15:51,200 Thank you, Sera, Mel. 223 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 Brother Kelvin, let me tell you. 224 00:15:53,452 --> 00:15:56,538 I defeated a really powerful monster. 225 00:15:56,622 --> 00:15:59,708 Yes. I saw how hard you fought to win, Rion. 226 00:16:01,126 --> 00:16:02,962 You did well too. 227 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 Isn't this great, Alex? 228 00:16:12,179 --> 00:16:14,056 Yes. 229 00:16:18,394 --> 00:16:20,479 If I had made even one mistake, 230 00:16:21,355 --> 00:16:24,149 I might have turned into that. 231 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 Are you awake now, General? 232 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 Where am I? 233 00:16:42,334 --> 00:16:46,213 Don't worry. Your legs are as good as new. 234 00:16:46,839 --> 00:16:48,799 What is the meaning of this, Tristan? 235 00:16:50,968 --> 00:16:52,511 That's so painful! 236 00:16:54,638 --> 00:16:59,476 Gildera has prepared 1,342 cursed weapons. 237 00:17:00,102 --> 00:17:02,896 What will it happen if we use them all on a person? 238 00:17:03,397 --> 00:17:06,984 Let's use this reincarnated body for our experiment. 239 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 Experiment? 240 00:17:08,986 --> 00:17:12,322 You'll be in charge of casting the healing spell on him. 241 00:17:12,948 --> 00:17:14,867 Don't let him die. 242 00:17:15,909 --> 00:17:17,119 No, wait. 243 00:17:17,953 --> 00:17:19,955 It's so big… 244 00:17:22,499 --> 00:17:25,294 Stop it! Tristan! 245 00:17:43,812 --> 00:17:46,065 Master, you are here. 246 00:17:46,690 --> 00:17:48,025 Efil. 247 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 Are you thinking about something? 248 00:17:52,112 --> 00:17:56,992 Yes. I'm just thinking that I'm so fortunate to be here. 249 00:17:57,659 --> 00:18:02,539 And I've met all of you, my precious companions. 250 00:18:07,336 --> 00:18:10,881 The purpose of my power is to protect everything here. 251 00:18:11,465 --> 00:18:15,469 I'm going to become stronger and stronger until I won't lose to anyone. 252 00:18:15,552 --> 00:18:16,804 I… 253 00:18:17,387 --> 00:18:20,015 don't want to live in regrets anymore. 254 00:18:21,266 --> 00:18:23,477 Regrets? 255 00:18:24,478 --> 00:18:25,813 Master? 256 00:18:25,896 --> 00:18:28,315 It's nothing. 257 00:18:29,149 --> 00:18:30,275 What is that? 258 00:18:31,151 --> 00:18:33,195 The elder gave it to me. 259 00:18:33,278 --> 00:18:37,074 According to him, this is my mother's belonging. 260 00:18:38,826 --> 00:18:42,079 I'm really glad that I came to this village. 261 00:18:42,704 --> 00:18:44,957 No matter if it's the elder or the other villagers, 262 00:18:45,040 --> 00:18:48,335 they are very welcoming to me, although I'm a half-elf. 263 00:18:48,919 --> 00:18:51,588 Most importantly, I found out about my mother. 264 00:18:52,256 --> 00:18:53,090 I see. 265 00:18:55,717 --> 00:18:58,345 Do you want to wear it? 266 00:19:00,931 --> 00:19:02,432 Can you wear it for me? 267 00:19:13,152 --> 00:19:15,737 Yes. It suits you very well. 268 00:19:15,821 --> 00:19:17,322 Thank you. 269 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Master. 270 00:19:25,455 --> 00:19:29,793 I'll serve you with even more care after this. 271 00:19:30,377 --> 00:19:35,549 So, can I stay by your side forever? 272 00:19:38,010 --> 00:19:39,261 Of course. 273 00:19:39,761 --> 00:19:41,638 I'm the one who should thank you for taking care of me. 274 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Okay. 275 00:19:46,226 --> 00:19:47,186 My king. 276 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 Why are you hiding here? 277 00:19:50,898 --> 00:19:52,524 Kelvin, 278 00:19:52,608 --> 00:19:56,486 you should compliment me. 279 00:19:56,570 --> 00:19:59,072 You've drunk too much, Sera. 280 00:19:59,156 --> 00:20:03,619 You still have a lot to learn if you can't discipline yourself. 281 00:20:05,996 --> 00:20:07,956 That doesn't sound convincing at all, Mel. 282 00:20:09,750 --> 00:20:11,126 Brother. 283 00:20:11,210 --> 00:20:13,837 Thank you for protecting our village. 284 00:20:16,506 --> 00:20:17,341 You are welcome. 285 00:20:25,807 --> 00:20:27,768 Looks like I've gone overboard. 286 00:20:27,851 --> 00:20:30,020 I'm sorry to show up like this in front of you. 287 00:20:30,103 --> 00:20:33,523 I am the King of Beast of Gaum, Leonhart Gaum. 288 00:20:34,650 --> 00:20:37,236 Are you a girl? 289 00:20:37,819 --> 00:20:38,654 No. 290 00:20:38,737 --> 00:20:41,573 This is just a fake appearance. I used a tool to transform myself into this. 291 00:20:41,657 --> 00:20:44,743 I transformed into this to invigilate you. 292 00:20:45,285 --> 00:20:47,120 But you've really opened my eyes, Kelvin. 293 00:20:49,498 --> 00:20:51,166 -Does it mean that… -Yes. 294 00:20:51,250 --> 00:20:54,086 You've passed this test perfectly. 295 00:20:54,169 --> 00:20:56,546 Kelvin, we passed! 296 00:20:56,630 --> 00:20:58,131 We are in rank S now. 297 00:20:58,215 --> 00:20:59,424 Amazing! 298 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Congratulations, sir. 299 00:21:02,302 --> 00:21:03,804 Master. 300 00:21:03,887 --> 00:21:05,764 I see. 301 00:21:06,848 --> 00:21:12,104 The official Rank S Adventurer Advancement Ceremony will be held in four days. 302 00:21:12,187 --> 00:21:13,981 During the ceremony, there'll be a mock battle 303 00:21:14,064 --> 00:21:16,358 between you and the current rank S adventurers. 304 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 A mock battle with the rank S adventurers? 305 00:21:20,821 --> 00:21:24,366 Think of it as a warm welcome from your seniors. 306 00:21:24,449 --> 00:21:26,910 It'll be a national ceremony. 307 00:21:26,994 --> 00:21:28,829 You should be prepared. 308 00:21:39,172 --> 00:21:41,925 A battle between the rank S adventurers. 309 00:21:42,009 --> 00:21:44,052 I wonder how strong my opponents will be. 310 00:21:44,136 --> 00:21:46,263 I'm getting excited now. 311 00:21:48,557 --> 00:21:49,725 That's the spirit. 312 00:21:49,808 --> 00:21:50,976 As expected. 313 00:21:51,059 --> 00:21:52,519 Old habit dies hard. 314 00:21:52,602 --> 00:21:54,521 This is the second time today. 315 00:21:54,604 --> 00:21:57,441 What can we do? After all, Brother Kelvin is… 316 00:21:58,775 --> 00:22:02,904 Yes. Because he's an incurable battle junkie. 317 00:22:03,530 --> 00:22:04,865 Let's go, everyone. 318 00:22:05,449 --> 00:22:08,327 Let's fight with more powerful adventurers. 20957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.