Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,839
See you again, Mr. Kelvin.
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,551
Thank you very much.
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,021
Including that mother and daughter,
4
00:00:22,105 --> 00:00:25,150
our guild will send everyone who has been
kidnapped by Black Storm
5
00:00:25,233 --> 00:00:26,484
back to their homes.
6
00:00:27,152 --> 00:00:31,656
We'll try to identify them
together with Toraj.
7
00:00:31,740 --> 00:00:33,074
I see.
8
00:00:33,158 --> 00:00:36,036
At the same time, Toraj will question
9
00:00:36,119 --> 00:00:39,039
Kristoff and the Black Storm
about their relationship with Trycen.
10
00:00:39,122 --> 00:00:41,958
Sorry for leaving
the rest up to you, Mister.
11
00:00:42,041 --> 00:00:45,879
No. I should thank you instead.
12
00:00:45,962 --> 00:00:49,591
Where are you going next, Kelvin?
13
00:00:49,674 --> 00:00:53,470
I'm going to happily enjoy
the game of punishment.
14
00:00:56,181 --> 00:00:58,725
ORIGINAL STORY BY: DOUFU MAYOI
15
00:02:36,698 --> 00:02:37,699
Touya!
16
00:02:48,668 --> 00:02:51,838
Darn it!
I can't cut it because it's too soft.
17
00:02:51,921 --> 00:02:53,256
Oh no.
18
00:02:56,175 --> 00:02:57,176
Touya, be careful.
19
00:02:57,886 --> 00:02:59,721
The giant octopus is going to discharge
another round of electricity.
20
00:03:04,058 --> 00:03:08,062
Miyabi, Nana,
stay alert as the rearguards.
21
00:03:08,146 --> 00:03:10,106
If the vanguards can't retreat in time,
22
00:03:10,189 --> 00:03:12,233
turn the water into ice
for them to stand on
23
00:03:12,817 --> 00:03:14,861
to make it up for the difference in power
with a better footing.
24
00:03:15,987 --> 00:03:17,655
Understood.
25
00:03:19,240 --> 00:03:20,700
The difference in power.
26
00:03:35,673 --> 00:03:36,716
Kelvin.
27
00:03:38,134 --> 00:03:39,761
Why are you training them?
28
00:03:41,429 --> 00:03:45,183
Well. I don't have
any specific reasons to train them.
29
00:03:45,266 --> 00:03:46,476
What?
30
00:03:46,559 --> 00:03:47,810
If I have to think of one,
31
00:03:47,894 --> 00:03:49,938
it's probably because they
are the warriors chosen by Melfina.
32
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
And we have the same home town.
33
00:03:54,776 --> 00:03:57,695
I thought you wanted to fight them again
after they've leveled up.
34
00:03:58,905 --> 00:04:01,115
Good idea! I'll put that to use.
35
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Count me in next time.
36
00:04:08,414 --> 00:04:10,667
This is great. We've defeated it.
37
00:04:11,584 --> 00:04:13,336
Okay. Let's eat lunch.
38
00:04:14,087 --> 00:04:17,257
Everyone. Lunch is ready.
39
00:04:21,844 --> 00:04:23,930
I'm famished.
40
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
Thank you very much.
41
00:04:25,390 --> 00:04:26,683
Yay!
42
00:04:26,766 --> 00:04:27,850
I'll stuff myself.
43
00:04:30,770 --> 00:04:35,316
You need more bang and pang.
44
00:04:36,526 --> 00:04:38,695
I'm sorry.
I don't understand what you say.
45
00:04:38,778 --> 00:04:41,364
Sera, enough. You should just go fishing.
46
00:04:41,990 --> 00:04:43,074
Please enjoy your food.
47
00:04:44,450 --> 00:04:46,286
Bon appetit.
48
00:04:46,369 --> 00:04:48,246
The difference in power is too big.
49
00:04:48,329 --> 00:04:50,832
What did you want to say just now?
50
00:04:50,915 --> 00:04:55,086
Due to the resurrection of the demon king,
the Dungeon bosses have gotten stronger.
51
00:04:55,753 --> 00:04:58,172
Yes. Colette had told us about it.
52
00:04:58,256 --> 00:05:00,425
Who is Colette?
53
00:05:00,508 --> 00:05:02,051
Is she the sorceress of Deramis?
54
00:05:02,135 --> 00:05:05,930
Yes. She's also the one
who had summoned us into this world.
55
00:05:06,639 --> 00:05:09,976
I didn't know what happened back then.
56
00:05:10,560 --> 00:05:13,396
At first, I was just chatting with Setsuna
and the others in a classroom.
57
00:05:13,479 --> 00:05:15,773
Then, a magical formation
appeared on the floor suddenly
58
00:05:15,857 --> 00:05:17,233
and we were plunged into darkness.
59
00:05:17,317 --> 00:05:19,569
Then, a goddess showed up in front of us.
60
00:05:19,652 --> 00:05:23,531
When we came to our senses, we were
already in the Holy Cathedral of Deramis.
61
00:05:25,575 --> 00:05:27,243
Teleportation?
62
00:05:28,036 --> 00:05:29,037
I see.
63
00:05:30,788 --> 00:05:33,916
Touya, all of you were even struggling
to defeat a giant octopus.
64
00:05:34,000 --> 00:05:36,836
What are you going to do if you come
across an upgraded rank S Dungeon boss?
65
00:05:38,254 --> 00:05:40,214
We can't win right now.
66
00:05:41,007 --> 00:05:42,050
I'll choose to run away.
67
00:05:44,052 --> 00:05:46,345
I think I got a big one!
68
00:05:51,184 --> 00:05:55,605
Who has disturbed my sleep?
69
00:05:56,189 --> 00:05:57,231
Rank S?
70
00:05:57,774 --> 00:05:58,941
A monster boss!
71
00:06:00,985 --> 00:06:01,944
Are you sure?
72
00:06:03,112 --> 00:06:07,033
If you run away, the people will suffer.
73
00:06:07,116 --> 00:06:08,743
First, a bang.
74
00:06:10,411 --> 00:06:12,038
Next, a pang!
75
00:06:12,121 --> 00:06:14,540
I won't let my companions die in vain.
76
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
We won't fight a battle that we can't win.
77
00:06:17,585 --> 00:06:19,629
Even if I'm condemned by others,
78
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
I'll still retreat
to come up with a strategy.
79
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
When I'm fully ready,
80
00:06:26,010 --> 00:06:27,011
I'll defeat it.
81
00:06:30,807 --> 00:06:32,141
You pass.
82
00:06:34,477 --> 00:06:37,021
Don't ever forget that.
83
00:06:38,231 --> 00:06:40,983
Now, I'm going to do some exercises
to digest the food.
84
00:06:41,067 --> 00:06:42,485
I'll go with you.
85
00:06:45,571 --> 00:06:48,491
We just got the permission
to set sail, right?
86
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
Are we going to depart now?
87
00:06:50,409 --> 00:06:53,746
We should've departed a few days ago.
88
00:06:53,830 --> 00:06:58,084
Besides, we can't continue
to bother you here.
89
00:06:58,709 --> 00:07:01,087
We don't find you bothersome.
90
00:07:01,170 --> 00:07:03,297
Take these. They are your farewell gifts.
91
00:07:03,381 --> 00:07:04,757
Are they pendants?
92
00:07:05,466 --> 00:07:07,260
Yes. I made them.
93
00:07:07,844 --> 00:07:09,595
Think of them as amulets.
94
00:07:10,471 --> 00:07:13,141
Master. No. Kelvin.
95
00:07:13,891 --> 00:07:16,018
Thank you for taking care of us
all this time.
96
00:07:16,102 --> 00:07:19,647
The next time we meet,
we'll become even stronger than now.
97
00:07:22,900 --> 00:07:25,236
I'll look forward to it, Touya.
98
00:07:27,780 --> 00:07:30,283
They are really powerful.
99
00:07:30,867 --> 00:07:33,327
They can take down
a rank S Dungeon boss so easily.
100
00:07:35,246 --> 00:07:38,541
I wonder if I can be as powerful
as them one day.
101
00:07:44,797 --> 00:07:47,049
My king, what's wrong?
102
00:07:47,842 --> 00:07:52,430
Gerard, on the Western Continent
across this sea
103
00:07:53,055 --> 00:07:56,350
lies the Empire of Lizea that had once
destroyed your country, Alcahl, right?
104
00:07:56,893 --> 00:07:58,144
That's right.
105
00:07:58,227 --> 00:08:02,023
If we wage war with the Empire
of Lizea now, do you think we can win?
106
00:08:03,608 --> 00:08:05,026
You still remember?
107
00:08:06,319 --> 00:08:09,697
At first, I was just thinking about it.
108
00:08:09,780 --> 00:08:11,824
But after embarking
on this journey with you,
109
00:08:11,908 --> 00:08:13,576
with the addition
of more and more companions,
110
00:08:13,659 --> 00:08:16,704
we've grown so much until we can defeat
a rank S monster now.
111
00:08:17,205 --> 00:08:19,248
It used to be a far-fetched dream,
112
00:08:19,332 --> 00:08:21,876
but now,
I think I may be able to achieve it.
113
00:08:22,627 --> 00:08:26,923
My king, I'm very grateful to you. I…
114
00:08:27,006 --> 00:08:31,636
But let's defeat all the strong ones on
this continent first before we head there.
115
00:08:31,719 --> 00:08:34,180
Yes. You are right.
116
00:08:37,892 --> 00:08:40,978
I can't believe how manly you are.
117
00:08:41,479 --> 00:08:44,357
You are so kind, Master.
118
00:08:45,942 --> 00:08:48,528
You gave the pendants
to Touya and the others.
119
00:08:50,738 --> 00:08:56,118
They are equipment that can improve
their status with a hidden unique skill.
120
00:08:56,869 --> 00:08:58,829
It'll be the best
if they don't have to use them.
121
00:09:00,665 --> 00:09:03,084
What are you talking about?
122
00:09:03,167 --> 00:09:04,961
Sera, what are you doing?
123
00:09:05,044 --> 00:09:07,255
The guild president
called Mister or something
124
00:09:07,338 --> 00:09:09,215
has sent a messenger to summon you.
125
00:09:09,298 --> 00:09:11,425
She says that someone wants to meet you.
126
00:09:12,677 --> 00:09:14,428
Are we finally summoned?
127
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
Who are you waiting for?
128
00:09:17,181 --> 00:09:20,893
Have you forgotten why we came to Toraj?
129
00:09:20,977 --> 00:09:22,353
-Sea!
-No!
130
00:09:22,436 --> 00:09:23,813
-Fishing!
-No!
131
00:09:23,896 --> 00:09:24,897
It's rice!
132
00:09:24,981 --> 00:09:25,982
Rice!
133
00:09:26,065 --> 00:09:28,067
Rice!
134
00:09:28,150 --> 00:09:29,860
We've taken down the Black Storm,
135
00:09:29,944 --> 00:09:31,737
and we've defeated a rank S monster boss.
136
00:09:32,530 --> 00:09:34,991
So, it's about time he summons us.
137
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
The king of this country!
138
00:09:38,077 --> 00:09:39,954
NAME: KUROMIYA MIYABI, LEVEL: 53
139
00:09:40,037 --> 00:09:42,999
TITLE: WARRIOR FROM ANOTHER WORLD
OCCUPATION: BLACK MAGE
140
00:09:45,042 --> 00:09:46,294
The outside of the building
141
00:09:47,003 --> 00:09:48,921
looks like Japan's castle.
142
00:09:49,839 --> 00:09:54,635
I heard that the first king of Toraj was
also from another world like the warriors.
143
00:09:54,719 --> 00:10:00,099
I'm sure it was the first king
who had designed this unique castle.
144
00:10:00,182 --> 00:10:04,937
Was he summoned here by the sorceress,
just like Touya and the others?
145
00:10:05,021 --> 00:10:07,231
Maybe there was another way.
146
00:10:07,315 --> 00:10:10,860
I don't know much about it,
but I've heard about it sometimes.
147
00:10:18,743 --> 00:10:21,537
This is a tatami, right?
148
00:10:33,633 --> 00:10:36,761
It's a pleasure to have you here,
rank A adventurer.
149
00:10:38,888 --> 00:10:42,391
How knowledgeable of you
to recognize this tatami.
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,936
I am the current queen regnant of Toraj,
151
00:10:46,646 --> 00:10:48,189
Tsubaki Fujiwara.
152
00:10:48,898 --> 00:10:53,277
Nice to meet you.
I'm the party leader, Kelvin.
153
00:10:54,403 --> 00:10:57,657
Fujiwara. It's a Japanese name.
154
00:10:57,740 --> 00:10:59,950
This is my first time meeting someone
with a family name.
155
00:11:01,202 --> 00:11:03,704
How elegant.
156
00:11:07,667 --> 00:11:09,627
She doesn't look like a normal adventurer.
157
00:11:09,710 --> 00:11:11,962
Is she the daughter of a noble family?
158
00:11:16,133 --> 00:11:19,095
What? I was once the princess
of the Demon Clan, okay?
159
00:11:19,178 --> 00:11:20,638
I know how to be courteous.
160
00:11:21,305 --> 00:11:24,100
If you act like this all the time,
you'll look like a princess.
161
00:11:24,183 --> 00:11:25,726
I don't want to do that. It's tiring.
162
00:11:26,268 --> 00:11:30,439
You've done well by taking down
the criminal gang Black Storm
163
00:11:30,523 --> 00:11:33,234
and defeating
the boss of the Sea Dragon Cave.
164
00:11:34,235 --> 00:11:38,114
Raise up your heads.
I don't like it when it's too formal.
165
00:11:38,697 --> 00:11:42,910
At first, the whole nation
should be celebrating
166
00:11:42,993 --> 00:11:45,079
for what you have done for us,
167
00:11:45,162 --> 00:11:49,834
but this involves Trycen,
so, we can't announce it in public.
168
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
However, I still want to repay you
in any other way that I can.
169
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
Do you have anything you want?
170
00:11:58,717 --> 00:11:59,593
You can just voice it out.
171
00:12:01,095 --> 00:12:02,263
Sorry for being blunt then.
172
00:12:02,346 --> 00:12:06,267
I heard that the grains of Toraj
that are not for sale are very delicious.
173
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
Can you please give me
the right to purchase those grains?
174
00:12:11,063 --> 00:12:12,356
Is that it?
175
00:12:13,023 --> 00:12:16,485
Status, fame, money.
You can ask for anything.
176
00:12:17,278 --> 00:12:20,364
As long as it's within my capabilities,
177
00:12:20,448 --> 00:12:22,324
I can give you anything you want.
178
00:12:22,992 --> 00:12:24,994
Are you sure that
is the only thing you want?
179
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
We are adventurers who love freedom.
180
00:12:28,456 --> 00:12:31,834
It'll become a burden
if the reward is beyond our status.
181
00:12:32,585 --> 00:12:36,297
We'll be happier
to get a good meal out of this.
182
00:12:41,635 --> 00:12:43,554
What an interesting man.
183
00:12:43,637 --> 00:12:47,266
I thought that you would be as greedy
as those heroes from Trycen.
184
00:12:47,975 --> 00:12:50,102
How interesting.
185
00:12:50,186 --> 00:12:53,522
You don't have to buy that grains from us.
You can have as much rice as you want.
186
00:12:54,023 --> 00:12:56,275
You can write us a letter
when you've finished it.
187
00:12:56,358 --> 00:12:58,068
We can give you as much rice
as you want for free.
188
00:12:58,152 --> 00:13:00,696
You are quite cunning.
189
00:13:00,779 --> 00:13:02,490
You were testing me just now.
190
00:13:02,573 --> 00:13:06,577
No. I didn't harbor any ill intentions
toward you. Please forgive me.
191
00:13:08,120 --> 00:13:10,414
Although there's nothing to forgive.
192
00:13:10,498 --> 00:13:12,958
I've prepared a mini feast for you today.
193
00:13:13,459 --> 00:13:15,044
Please enjoy yourself to the fullest.
194
00:13:23,302 --> 00:13:25,012
This is…
195
00:13:25,763 --> 00:13:28,641
Don't be shy.
You can eat as much as you want.
196
00:13:37,358 --> 00:13:41,028
Delicious!
197
00:13:42,530 --> 00:13:44,448
Finally, I get to eat some rice.
198
00:13:44,532 --> 00:13:46,951
I fill my stomach
with as much rice as I can.
199
00:13:47,034 --> 00:13:51,580
And with Queen Regnant Tsubaki's promise,
I have a continuous supply of rice now.
200
00:13:51,664 --> 00:13:53,040
I'm so lucky.
201
00:13:54,583 --> 00:13:58,546
Efil and the others have fallen in love
with this rare Japanese cuisine too.
202
00:14:01,173 --> 00:14:03,259
Gerard seems to have
a liking for Japanese wine.
203
00:14:03,342 --> 00:14:05,386
He is having a lot of fun
drinking with Sera.
204
00:14:06,262 --> 00:14:09,390
I think Efil has asked them
for the food recipe.
205
00:14:09,473 --> 00:14:12,685
I think she'll be adding Japanese food
to her list of recipes after this.
206
00:14:13,727 --> 00:14:16,730
I hope that she'll use this chance
to learn how to cook some rice dishes.
207
00:14:18,774 --> 00:14:20,401
A FEW DAYS LATER
208
00:14:23,445 --> 00:14:25,531
We can't turn down Queen Regnant Tsubaki's
gracious hospitality,
209
00:14:25,614 --> 00:14:27,700
so, we are staying in Toraj
for a few more days.
210
00:14:28,367 --> 00:14:29,410
Master.
211
00:14:31,996 --> 00:14:36,417
Lunch is ready.
Do you want me to serve it?
212
00:14:37,042 --> 00:14:38,002
Please do.
213
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
Where are Sera and the others?
214
00:14:41,255 --> 00:14:44,383
Sera and Clotho have gone
to the beach to do some fishing.
215
00:14:44,466 --> 00:14:46,844
Gerard is training outside.
216
00:14:47,553 --> 00:14:48,429
I see.
217
00:14:52,182 --> 00:14:55,603
You've completely mastered
the Japanese cuisine, Efil.
218
00:14:55,686 --> 00:14:57,980
I've learnt how to cook rice
as well as Japanese cuisine
219
00:14:58,731 --> 00:15:04,111
from all the chefs who are appointed
by Queen Regnant Tsubaki.
220
00:15:05,070 --> 00:15:07,197
You can cook really well, Efil.
221
00:15:07,281 --> 00:15:10,993
Why do you always eat in my room,
Queen Regnant Tsubaki?
222
00:15:11,076 --> 00:15:14,580
As I said, Efil can cook really well,
223
00:15:15,164 --> 00:15:17,124
so, I've invited myself.
224
00:15:17,207 --> 00:15:19,501
Even our chefs who taught Efil
225
00:15:19,585 --> 00:15:22,338
think that Efil has better cooking skills.
226
00:15:22,421 --> 00:15:23,631
You are too kind.
227
00:15:24,298 --> 00:15:26,634
After all,
Efil has a rank S Cooking Skill.
228
00:15:27,301 --> 00:15:30,471
But Queen Regnant Tsubaki,
where is your air of authority now?
229
00:15:30,554 --> 00:15:36,101
Kelvin, can't you leave Efil here?
230
00:15:36,185 --> 00:15:40,356
By the way, all of you
should stay and serve in Toraj.
231
00:15:40,439 --> 00:15:43,484
Efil has rejected your offer,
232
00:15:44,068 --> 00:15:46,946
and we have to go back to Parth.
233
00:15:47,571 --> 00:15:52,159
Some dangerous monsters
have shown up around Parth lately.
234
00:15:52,242 --> 00:15:54,244
How about this then?
235
00:15:54,328 --> 00:15:57,289
You can stay here
as my personal caretaker.
236
00:15:58,123 --> 00:16:00,084
From morning until night,
237
00:16:00,668 --> 00:16:04,421
you can serve me
and help me out with different things.
238
00:16:04,505 --> 00:16:08,008
Although I shouldn't compliment myself,
I think I'm quite beautiful, right?
239
00:16:08,842 --> 00:16:11,637
Well…
240
00:16:14,056 --> 00:16:18,936
Queen Regnant Tsubaki,
we have things to do. Please spare us.
241
00:16:20,854 --> 00:16:22,022
I've been rejected.
242
00:16:22,648 --> 00:16:24,775
Like its name, the Quiet Town of Parth
243
00:16:24,858 --> 00:16:27,319
is the symbol of peace between
the four nations on the Eastern Continent.
244
00:16:27,903 --> 00:16:30,197
I can rest assured with you
and your party protecting it.
245
00:16:30,280 --> 00:16:34,785
But feel free to come back to Toraj
if you change your mind.
246
00:16:34,868 --> 00:16:35,828
Okay, Efil?
247
00:16:37,830 --> 00:16:41,166
By the way,
you can use that when you go back.
248
00:16:41,250 --> 00:16:42,167
That?
249
00:16:43,210 --> 00:16:44,420
The Teleportation Portal.
250
00:16:45,212 --> 00:16:49,675
A portal that can teleport anything.
I had one too in my house too.
251
00:16:50,634 --> 00:16:52,177
It's like a fantasy.
252
00:16:53,679 --> 00:16:57,057
Touya and the others could've used this
to travel to the Western Continent.
253
00:16:57,641 --> 00:16:59,518
It's not that easy.
254
00:16:59,601 --> 00:17:01,854
It takes a lot of magic power
to activate it,
255
00:17:01,937 --> 00:17:04,565
and you need a permit from both sides.
256
00:17:04,648 --> 00:17:08,277
What? We don't have the permit from Parth.
257
00:17:08,360 --> 00:17:09,987
What are you talking about?
258
00:17:10,070 --> 00:17:14,074
It's stamped on your guild certificate.
259
00:17:14,158 --> 00:17:17,286
The permit
from the president of the guild, Leon.
260
00:17:19,747 --> 00:17:21,749
This wing mark here, right?
261
00:17:24,001 --> 00:17:28,088
That fox. He must have
kept it a secret on purpose.
262
00:17:31,008 --> 00:17:34,511
The portal has opened.
Get ready to enter it.
263
00:17:35,429 --> 00:17:39,391
Okay now. Let's go back to Parth.
264
00:17:49,568 --> 00:17:54,531
Kelvin. I heard that the queen regnant
of Toraj is very fond of you.
265
00:17:54,615 --> 00:17:56,992
Who did you hear it from?
266
00:17:57,076 --> 00:18:00,287
Ange is telling everyone about it.
267
00:18:02,915 --> 00:18:05,167
I don't plan to serve Toraj.
268
00:18:05,250 --> 00:18:08,796
It suits me better to be an adventurer
with my freedom intact.
269
00:18:08,879 --> 00:18:13,133
Is that so? I think you can do well
no matter where you go.
270
00:18:13,217 --> 00:18:14,718
You are too kind.
271
00:18:14,802 --> 00:18:17,888
Master. Here's your tea after a meal.
272
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Thank you.
273
00:18:19,723 --> 00:18:22,768
What's your plan for today?
274
00:18:22,851 --> 00:18:25,687
We just came back from Toraj.
Let's take a break for today.
275
00:18:26,355 --> 00:18:28,148
I have to go out later.
276
00:18:28,232 --> 00:18:30,400
Are you going shopping later?
277
00:18:31,068 --> 00:18:33,862
Weapons? Items? Or…
278
00:18:35,030 --> 00:18:37,449
Another cute slave?
279
00:18:40,285 --> 00:18:41,578
No!
280
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
What I want to buy today
281
00:18:43,580 --> 00:18:44,498
is a house!
282
00:18:45,749 --> 00:18:48,669
So, this is the house I bought.
283
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
It's quite big.
284
00:18:52,172 --> 00:18:53,924
This is our castle.
285
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
I can show off my cleaning skills here.
286
00:18:56,718 --> 00:18:58,595
First come first served for the room!
287
00:18:58,679 --> 00:19:01,890
There are many bedrooms.
You can choose whatever you like.
288
00:19:01,974 --> 00:19:03,058
Okay!
289
00:19:03,892 --> 00:19:05,894
You can choose any room
you like too, Efil.
290
00:19:05,978 --> 00:19:10,732
Well, I want to choose the one beside you.
291
00:19:10,816 --> 00:19:12,317
Sure.
292
00:19:13,068 --> 00:19:15,404
I'll take a look at the kitchen.
293
00:19:16,071 --> 00:19:19,575
My king, can I look at the basement?
294
00:19:20,159 --> 00:19:23,245
Are you talking about the storehouse
that can act as a training room?
295
00:19:23,829 --> 00:19:25,247
You can go down from there.
296
00:19:25,330 --> 00:19:27,958
Okay. Let me see how spacious it is.
297
00:19:29,793 --> 00:19:31,170
Looks like everyone is excited.
298
00:19:33,505 --> 00:19:35,174
Your room?
299
00:19:35,257 --> 00:19:37,259
Is there a place you want to stay?
300
00:19:38,594 --> 00:19:40,846
What? You want to stay outside?
301
00:19:42,890 --> 00:19:46,476
Okay, partner.
The courtyard belongs to you then.
302
00:19:51,106 --> 00:19:51,982
Okay.
303
00:19:53,609 --> 00:19:57,070
I chose this place
because of this bathing pool.
304
00:19:57,779 --> 00:19:59,239
Finally, I can take a bath.
305
00:20:00,449 --> 00:20:01,325
Are they here?
306
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
Long time no see, Mr. Kelvin.
307
00:20:04,203 --> 00:20:08,081
Yuka, you can't do that.
We are not here to have fun today.
308
00:20:08,832 --> 00:20:10,459
Please forgive my daughter.
309
00:20:10,542 --> 00:20:11,585
It's okay.
310
00:20:12,878 --> 00:20:15,130
I've hired them to work as our maids here.
311
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
We met them in Toraj, right?
312
00:20:17,799 --> 00:20:20,260
They applied when I was looking
for someone to hire.
313
00:20:20,344 --> 00:20:23,305
We are the new maids here.
314
00:20:23,388 --> 00:20:26,141
My name is Eri. She's my daughter, Yuka.
315
00:20:26,225 --> 00:20:27,684
Please take care of us.
316
00:20:31,021 --> 00:20:33,315
Taking a bath is indeed the best.
317
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
I'm going to take a bath
every day after this.
318
00:20:36,818 --> 00:20:39,154
I have my own house now.
319
00:20:39,905 --> 00:20:42,074
I feel like I've come so far here.
320
00:20:43,242 --> 00:20:46,286
I can't get used to the new bed.
321
00:20:47,287 --> 00:20:51,583
I never thought that I would miss
my old bed at Elves Inn.
322
00:20:52,209 --> 00:20:55,420
I'll still visit Chlea once in a while
to get some food.
323
00:21:00,676 --> 00:21:02,803
You've been gone for a long time.
324
00:21:03,595 --> 00:21:06,139
Do you know that I'll be back today?
325
00:21:08,350 --> 00:21:09,559
I don't know why,
326
00:21:10,227 --> 00:21:13,105
but I can feel that
you are coming back today.
327
00:21:13,188 --> 00:21:17,985
I'm sorry. It took me longer than expected
to adjust my artificial body.
328
00:21:18,068 --> 00:21:19,528
It's okay.
329
00:21:20,028 --> 00:21:21,697
I can summon you now, right?
330
00:21:21,780 --> 00:21:22,906
Yes.
331
00:21:22,990 --> 00:21:26,243
I'm ready to steal your heart too.
332
00:21:27,995 --> 00:21:30,914
I miss talking to her like this.
333
00:21:31,748 --> 00:21:32,624
Melfina.
334
00:21:59,484 --> 00:22:00,861
What do you think?
335
00:22:02,529 --> 00:22:04,781
You are my cup of tea.
336
00:22:06,325 --> 00:22:08,535
Is that so?
24221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.