All language subtitles for Bird.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,167 --> 00:00:04,792 [Ethereal melody; Soothing, bell-like percussion] 3 00:00:05,132 --> 00:00:07,715 [Delicate violin plucking] 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,708 --> 00:00:12,458 [Sustained, warm violin tone joins] 6 00:00:17,833 --> 00:00:20,042 [Music fades] 7 00:01:24,347 --> 00:01:26,555 [Seagulls squawk; Wind howls] 8 00:01:53,722 --> 00:01:56,430 [Young girl] I think I got to, like, 16. So I guess it was ok. 9 00:01:56,472 --> 00:02:00,597 But you know that move that you're really good at, but I can't do it? 10 00:02:00,638 --> 00:02:02,722 [Young girl 2] I always tip over too hard. 11 00:02:03,222 --> 00:02:05,180 [Young girl] Yeah. Can you show me? 12 00:02:08,888 --> 00:02:11,031 - How do you do that? - [Young girl] Tap your feet. 13 00:02:11,055 --> 00:02:12,989 [Young girl 2] OK, what, I've got to lift up? 14 00:02:13,013 --> 00:02:14,722 [Young girl] Yeah. Right, like this. 15 00:02:18,180 --> 00:02:19,597 [Seagull cries] 16 00:02:49,013 --> 00:02:50,847 [Seagull chatters] 17 00:02:56,180 --> 00:02:57,870 [Bug] Hey! Bailey! 18 00:02:58,459 --> 00:03:00,125 - Hey! - [Seagull chatters] 19 00:03:00,180 --> 00:03:02,180 [Subtle, pulsating music] 20 00:03:02,222 --> 00:03:04,097 - Bailey. - [She sighs] 21 00:03:05,180 --> 00:03:07,156 Let's go. Hop on. Let's get home. 22 00:03:07,180 --> 00:03:09,739 - [Bailey] What? - I've got a surprise for you at home. 23 00:03:09,763 --> 00:03:11,597 - [Bailey] What is it? - It's a surprise. 24 00:03:11,847 --> 00:03:13,638 Here, take this. 25 00:03:14,969 --> 00:03:17,682 Careful with that. It's my cash cow, yeah? 26 00:03:17,763 --> 00:03:20,805 It's not an actual cow, but you know. Let's go. Let's go. 27 00:03:21,513 --> 00:03:22,888 Let's do it. 28 00:03:22,930 --> 00:03:25,388 [Pulsating, punk rhythm music] 29 00:03:31,347 --> 00:03:32,972 Let's go. 30 00:03:33,013 --> 00:03:34,263 Let's go, let's go! 31 00:03:35,097 --> 00:03:36,888 There we go. We're good, we're good! 32 00:03:37,930 --> 00:03:39,472 Yeah! 33 00:03:39,972 --> 00:03:41,972 Yo! God bless ya! 34 00:03:43,792 --> 00:03:46,376 [They scream for joy; Music intensifies] 35 00:03:58,222 --> 00:04:00,888 ♪ None can pull the passion loose 36 00:04:00,937 --> 00:04:03,270 ♪ From youth's ungrateful hands 37 00:04:03,375 --> 00:04:06,847 ♪ As I stand I'm about to make a lot of money 38 00:04:06,888 --> 00:04:09,263 ♪ Gold harps in the pan 39 00:04:09,305 --> 00:04:14,375 ♪ None can revolution lead With selfish needs aside 40 00:04:14,430 --> 00:04:17,972 [Bug sings along] ♪ As I cry I'm about to make a lot of money 41 00:04:18,013 --> 00:04:19,805 ♪ Gold harps on the side ♪ 42 00:04:19,930 --> 00:04:21,305 Whoo! 43 00:04:21,417 --> 00:04:22,875 ♪ Is it too real for ya? 44 00:04:24,013 --> 00:04:25,638 ♪ Is it too real for ya? 45 00:04:26,888 --> 00:04:28,555 ♪ Is it too real for ya? 46 00:04:29,138 --> 00:04:30,555 ♪ Is it too real? ♪ 47 00:04:31,597 --> 00:04:33,555 [Children shout] 48 00:04:34,847 --> 00:04:37,513 ♪ The bruised and beat up open sky Six o'clock 49 00:04:37,555 --> 00:04:39,347 ♪ The city in its final dress 50 00:04:40,013 --> 00:04:43,138 ♪ And now a gusty shower Wraps the grimy scraps 51 00:04:43,180 --> 00:04:45,763 ♪ Of withered leaves All about your feet 52 00:04:45,805 --> 00:04:48,055 ♪ And then the ringing Of a twitching hand 53 00:04:48,680 --> 00:04:50,597 ♪ Six o'clock, six o'clock ♪ 54 00:04:51,597 --> 00:04:53,347 [Music and motor fade] 55 00:04:54,793 --> 00:04:58,502 Hey. Hey. Put a smile on your face, darling. 56 00:04:59,680 --> 00:05:01,222 Oh, feck me. 57 00:05:02,222 --> 00:05:05,222 - Hi, guys. - [Bug] Hi, brother. 58 00:05:06,055 --> 00:05:08,305 [Music in the distance] 59 00:05:09,847 --> 00:05:11,805 It's a beautiful day! 60 00:05:12,382 --> 00:05:14,555 Hey, where's them feckin' snakes? They better be in the... 61 00:05:14,597 --> 00:05:15,638 Leave my snakes alone. 62 00:05:15,680 --> 00:05:18,055 [Bug] Hey, they better be in that fuckin' cage, man. 63 00:05:18,097 --> 00:05:19,763 Or wherever you keep them in, eh? 64 00:05:20,972 --> 00:05:22,972 Dad, why are you in such a good mood? 65 00:05:23,013 --> 00:05:25,042 Uh, you're about to find out, innit? 66 00:05:25,972 --> 00:05:27,013 Kayleigh! 67 00:05:27,055 --> 00:05:29,948 Oh, Kayleigh. 68 00:05:33,013 --> 00:05:34,347 Hey, give me the bag. 69 00:05:34,417 --> 00:05:36,096 Careful with the bag. 70 00:05:39,513 --> 00:05:40,930 Kayleigh! 71 00:05:40,972 --> 00:05:42,531 I've got Bailey here. 72 00:05:42,555 --> 00:05:44,305 [Kayleigh] Hang on, babe. I'm just coming. 73 00:05:44,347 --> 00:05:45,708 [Bug] Hey, hey, hey. 74 00:05:46,513 --> 00:05:49,722 Give her a chance, please, alright? Hey, hey, hey, look at, for me. 75 00:05:49,792 --> 00:05:52,489 - Alright? For me, yeah? - Yeah, sure. 76 00:05:52,513 --> 00:05:55,097 [Bug] Look at those pretty eyes. Look at those pretty eyes. 77 00:05:55,138 --> 00:05:56,597 Kayleigh! 78 00:05:57,513 --> 00:05:58,597 Oh, beautiful! 79 00:05:58,638 --> 00:06:00,513 Oh, two beautifuls, eh? 80 00:06:00,763 --> 00:06:03,180 Beautiful one and beautiful two. 81 00:06:03,222 --> 00:06:05,180 Hello, hello, hello. 82 00:06:06,299 --> 00:06:08,132 Well, hello, hello. 83 00:06:08,346 --> 00:06:11,738 Hey, you wear the special hat for me, eh? How are we? 84 00:06:11,763 --> 00:06:13,814 - I missed you. - [Kayleigh] I missed you too. 85 00:06:13,838 --> 00:06:15,213 [Bug] No, I did miss you though. 86 00:06:18,972 --> 00:06:20,138 We got big news. 87 00:06:22,138 --> 00:06:23,680 OK, yeah? 88 00:06:23,722 --> 00:06:26,347 [Bug] We got big news. Show her. 89 00:06:32,958 --> 00:06:34,534 I'm excited, look at that. 90 00:06:35,292 --> 00:06:36,833 What do you think? 91 00:06:37,708 --> 00:06:39,143 What do I think, eh? 92 00:06:40,222 --> 00:06:41,305 So? 93 00:06:43,847 --> 00:06:45,013 So what? 94 00:06:46,180 --> 00:06:47,638 What do you mean, so what? 95 00:06:47,680 --> 00:06:49,888 - [Bailey] I don't know what's going on. - The catsuit! 96 00:06:50,263 --> 00:06:53,097 She got it made for you. Especially for you. For Saturday. 97 00:06:58,555 --> 00:06:59,555 What's Saturday? 98 00:07:00,597 --> 00:07:03,430 [Bug] What's Saturday? What's Saturday? 99 00:07:03,472 --> 00:07:04,763 What's Saturday? 100 00:07:06,305 --> 00:07:08,013 We're getting married on Saturday. 101 00:07:11,555 --> 00:07:13,055 We're getting married, it's proper. 102 00:07:13,097 --> 00:07:14,680 She wants matching bridesmaids, 103 00:07:14,722 --> 00:07:17,000 so she got this made for you. You and Couchee. 104 00:07:17,245 --> 00:07:19,055 [Kayleigh] Told you she wouldn't like it. 105 00:07:19,097 --> 00:07:20,972 She does like it. She's gonna try it on. 106 00:07:21,013 --> 00:07:23,263 - Come on, try it on. - [Bailey] No. 107 00:07:23,305 --> 00:07:24,472 Try it on, will you? 108 00:07:24,542 --> 00:07:26,584 So I can take it back if it don't fit, in time. 109 00:07:26,709 --> 00:07:28,625 [Bug] Yeah, yeah. Come on. Try it on. 110 00:07:32,847 --> 00:07:33,888 [Bailey] I don't like it. 111 00:07:37,972 --> 00:07:39,180 [Bug] Try it on. 112 00:07:41,430 --> 00:07:43,472 I'm not trying it on. 113 00:07:43,917 --> 00:07:46,573 - What are you being feckin' mean for? - [Bailey] I'm not wearing it. 114 00:07:46,597 --> 00:07:48,156 What do you mean? You are gonna wear it. 115 00:07:48,180 --> 00:07:49,833 - [Bailey] No, I'm not. - Yes, you are gonna wear it. 116 00:07:49,972 --> 00:07:52,722 - I don't wear stuff like that. - I told you she wouldn't like it. 117 00:07:52,763 --> 00:07:54,930 [Bug] No, no. She does like it. Hey, hey, listen. 118 00:07:54,972 --> 00:07:56,972 Let me sort this out with her. Seriously. 119 00:07:57,638 --> 00:07:59,388 [Bailey] Why have you kept it from me? 120 00:07:59,680 --> 00:08:01,763 I mean, I only asked her last week. 121 00:08:04,555 --> 00:08:06,055 Why am I the last to know? 122 00:08:08,888 --> 00:08:10,722 Why can't you be chuffed for me? 123 00:08:12,305 --> 00:08:13,305 Hmm? 124 00:08:14,305 --> 00:08:15,972 Why can't you be chuffed for me? 125 00:08:21,263 --> 00:08:23,305 [Bailey] How come you suddenly got money for this? 126 00:08:23,930 --> 00:08:25,638 The toad. This drug toad. 127 00:08:25,680 --> 00:08:28,638 See this fecker? This little fecker's gonna pay for everything. 128 00:08:31,847 --> 00:08:32,930 Hmm? 129 00:08:35,472 --> 00:08:38,472 - Does that mean she's moving in? - Uh, I'm right here. 130 00:08:38,513 --> 00:08:40,448 [Bug] Hey, don't do this. Look, eh. 131 00:08:41,097 --> 00:08:42,847 She makes me happy, alright? 132 00:08:43,347 --> 00:08:45,055 [Bailey] You've only known her two minutes. 133 00:08:45,097 --> 00:08:47,864 Not only two minutes. Three months. I've known her three months. 134 00:08:47,888 --> 00:08:50,899 - [Kayleigh] Have you been counting? - [Bug] Of course I've been counting. 135 00:08:50,924 --> 00:08:52,972 - Oh, sweet! - I count every single minute. 136 00:08:53,013 --> 00:08:54,930 - [Bailey] Ugh. - Three months and one minute. 137 00:08:54,972 --> 00:08:56,930 Where are you going? Where are you going? What are you doing? 138 00:08:56,972 --> 00:08:58,573 - [Bailey] Why do you care? - You're gonna try this on. 139 00:08:58,597 --> 00:08:59,948 - No, I'm not. - Try it on. 140 00:08:59,972 --> 00:09:01,388 - No, I'm not trying it on. - Try it on. 141 00:09:01,413 --> 00:09:02,955 - No. - Don't fucking do this. 142 00:09:05,388 --> 00:09:06,513 Stop it. 143 00:09:07,838 --> 00:09:09,879 Look at me. Look it. Stop it. 144 00:09:09,930 --> 00:09:13,263 - [Kayleigh] Bug, it doesn't matter. - Stop it. Hey. Hey. 145 00:09:13,291 --> 00:09:15,583 Look at me. Look. Hey. Stop it! 146 00:09:15,638 --> 00:09:16,638 Oh, Bug, it don't matter. 147 00:09:16,680 --> 00:09:18,735 [Bug] You gonna try the feckin' thing on or not? 148 00:09:18,760 --> 00:09:20,722 - No! - Do you want me to dress you like a baby? 149 00:09:20,792 --> 00:09:23,167 Do you want me to dress you like a fucking baby? Stop it. 150 00:09:23,263 --> 00:09:24,448 [Bailey] Get off me now! 151 00:09:24,472 --> 00:09:26,172 - [Bug] Put the fucking dress on. - [Kayleigh] Bug, it don't matter. 152 00:09:26,197 --> 00:09:27,322 [Bug] Dress on! 153 00:09:27,347 --> 00:09:29,829 - [Bailey] Get off me! - [Bug] Put it around you like that. 154 00:09:29,854 --> 00:09:32,555 I'm trying to put it around you. Look, it's beautiful on you. 155 00:09:32,597 --> 00:09:35,930 You look gorgeous. Hey, you look gorgeous, Bailey. 156 00:09:35,979 --> 00:09:38,097 Aye! For God's sake. 157 00:09:38,930 --> 00:09:40,838 [Bailey] Get off of me, I hate you. 158 00:09:43,458 --> 00:09:45,374 [She grunts] 159 00:09:47,055 --> 00:09:49,013 [Bug] You know you're gonna try it on, yeah? 160 00:09:50,722 --> 00:09:52,972 [Bailey cries] 161 00:09:54,638 --> 00:09:56,305 [Bailey] Go away! 162 00:10:00,013 --> 00:10:02,222 [Wind chimes clink] 163 00:10:07,263 --> 00:10:09,305 [Dreamy synth music] 164 00:11:29,055 --> 00:11:31,847 [Music concludes; Hip hop music on TV] 165 00:11:44,816 --> 00:11:46,125 ♪ Had to run man down real quick 166 00:11:46,208 --> 00:11:47,875 ♪ For giving me lip Are you taking the piss? 167 00:11:48,013 --> 00:11:50,097 - [He sings along] - ♪ They flex in vids, don't bus no stick 168 00:11:50,138 --> 00:11:52,888 ♪ Bunch of liars, they ain't no shit We lurk on foot, peds or whips 169 00:11:52,930 --> 00:11:54,347 ♪ The truth man speak no fibs 170 00:11:54,388 --> 00:11:56,555 ♪ Got links for the war Got links to the tools 171 00:11:56,597 --> 00:11:57,680 ♪ Don't come round dere 172 00:11:57,722 --> 00:11:59,888 ♪ Get whipped Had to run man down real quick 173 00:11:59,930 --> 00:12:01,388 ♪ For givin' me lip Are you taking the piss? 174 00:12:01,430 --> 00:12:03,097 ♪ They flexin' in vids Don't bus no stick 175 00:12:03,125 --> 00:12:06,638 ♪ Bunch of liars, they ain't on shit Yeah, we lurk on foot, peds or whips 176 00:12:06,680 --> 00:12:08,013 ♪ The truth man speak no fibs 177 00:12:08,055 --> 00:12:09,722 ♪ Got links for the war Got tools on the streets 178 00:12:09,763 --> 00:12:11,886 ♪ Don't come round here Get whipped 179 00:12:11,911 --> 00:12:15,222 ♪ Told my bro go get 'em Hands on my heart, any opp get wetted ♪ 180 00:12:15,263 --> 00:12:18,180 It's another one of his crazy schemes that come to nothing. 181 00:12:18,222 --> 00:12:21,638 - He says he's booked The Merry Chest. - Cor, he must be serious, then. 182 00:12:21,757 --> 00:12:24,183 [Bailey] He's just trying to show off, trying to impress her. 183 00:12:24,208 --> 00:12:27,750 - He ain't got the money for that. - He reckons the toad will pay for it. 184 00:12:28,097 --> 00:12:30,888 - Slime's drugs. - Ugh, a toad? 185 00:12:32,430 --> 00:12:33,680 [Hunter] It's their drug toad. 186 00:12:33,893 --> 00:12:36,305 But she'll be moving in with the kid, telling us what to do, 187 00:12:36,347 --> 00:12:37,892 acting like she means something to us, 188 00:12:37,917 --> 00:12:40,000 eating our food, and playing Harry Styles. 189 00:12:40,847 --> 00:12:42,222 Does she like Harry Styles? 190 00:12:43,097 --> 00:12:44,680 I don't know. I bet she does. 191 00:12:47,097 --> 00:12:49,888 Tell you what, she won't be telling me what to do. 192 00:12:49,930 --> 00:12:52,388 Well, you're all done. I think it suits you. 193 00:12:52,930 --> 00:12:54,138 - Do you? - Yeah. 194 00:12:54,638 --> 00:12:56,722 - You look like a proper vigilante. - Do I? 195 00:12:57,555 --> 00:12:59,138 - So I look good, yeah? - [Moon] Yeah. 196 00:12:59,180 --> 00:13:00,263 What's a vigilante? 197 00:13:01,305 --> 00:13:02,513 [Camera shutter clicks] 198 00:13:02,555 --> 00:13:03,847 He's got some business tonight. 199 00:13:03,888 --> 00:13:05,114 He's helping a kid. 200 00:13:05,138 --> 00:13:07,097 He's doing business the Old Bill should be doing. 201 00:13:07,208 --> 00:13:09,083 - Who's the kid? - [Hunter] Don't say anything, Bailey. 202 00:13:09,108 --> 00:13:10,316 Just forget that, man. 203 00:13:10,513 --> 00:13:12,513 [Music continues in the background] 204 00:13:16,638 --> 00:13:18,555 Forget you heard anything, Bailey. 205 00:13:19,180 --> 00:13:21,805 - [Bailey] Can I come? - I'm not telling you anything. 206 00:13:22,347 --> 00:13:25,430 - Why can't I come? - 'Cause I said no kids. 207 00:13:27,347 --> 00:13:29,833 I'm not a kid. I'm 12. And I'm not even a virgin. 208 00:13:30,222 --> 00:13:31,847 Is that true, Bailey? 209 00:13:31,888 --> 00:13:34,513 Nothing that comes out of her stupid mouth is true. 210 00:13:39,388 --> 00:13:40,750 Can you do me? 211 00:13:41,305 --> 00:13:43,263 - Don't be silly. - [Bailey] I'm being serious. 212 00:13:43,305 --> 00:13:46,364 What about Saturday? Don't you want to look good for your dad's wedding? 213 00:13:46,388 --> 00:13:47,958 I don't care. 214 00:13:50,523 --> 00:13:53,375 - What do you think, Hunter? - He don't get a say about my hair. 215 00:13:54,847 --> 00:13:57,562 - [Moon] Are you sure? - [Bailey] Hundred percent. 216 00:13:58,555 --> 00:14:00,222 [Moon] Bug will kill me. 217 00:14:00,263 --> 00:14:02,180 He won't even notice. I'll say it's me. 218 00:14:05,180 --> 00:14:06,972 I wish I was like you, Bailey. 219 00:14:07,555 --> 00:14:08,847 So sure of yourself. 220 00:14:09,792 --> 00:14:11,834 Mum said I was born looking for trouble. 221 00:14:12,680 --> 00:14:14,722 [Sirens blare in the distance] 222 00:14:16,586 --> 00:14:18,753 [Clippers buzz] 223 00:14:35,922 --> 00:14:37,964 Hunter, look! I'm gonna be just like you! 224 00:14:42,555 --> 00:14:44,013 [Bailey laughs] 225 00:15:00,542 --> 00:15:02,584 [Music stops] 226 00:15:04,263 --> 00:15:06,513 [Indistinct chatter in the distance] 227 00:15:13,013 --> 00:15:15,125 [Moon] I don't want you to get hurt. 228 00:15:15,513 --> 00:15:17,722 [Hunter] Don't worry, I'll be alright. 229 00:15:23,097 --> 00:15:25,097 [Indistinct chatter] 230 00:15:41,888 --> 00:15:44,347 [TV presenter speaking Spanish] 231 00:15:50,666 --> 00:15:52,208 [Bug clears throat] 232 00:15:53,763 --> 00:15:56,430 What the fuck you doing? Get up off the floor. 233 00:15:57,351 --> 00:15:59,347 What the fuck you do to your hair, man? 234 00:15:59,388 --> 00:16:01,055 [Bailey] I cut it. 235 00:16:01,180 --> 00:16:03,555 - Did you do it on purpose? - [Bailey] Yeah. 236 00:16:03,597 --> 00:16:06,823 Ah, you got ask me when you do stuff like this. You can't do this. 237 00:16:06,847 --> 00:16:08,489 Move out of the way, I've got shit to do. 238 00:16:08,513 --> 00:16:10,597 You have to ask me. I'm your father, darlin'. 239 00:16:10,638 --> 00:16:14,013 - You didn't ask me about getting married. - 'Cause I'm an adult! You're feckin' 12! 240 00:16:14,055 --> 00:16:15,222 So what?! 241 00:16:16,000 --> 00:16:18,292 [He sighs] What do I... 242 00:16:19,055 --> 00:16:21,138 You're gonna be an ugly bridesmaid, you know that? 243 00:16:21,180 --> 00:16:22,972 I ain't gonna be a bridesmaid. 244 00:16:23,334 --> 00:16:24,417 I'm sorry? 245 00:16:24,972 --> 00:16:26,555 I am not gonna be a bridesmaid. 246 00:16:28,680 --> 00:16:32,138 Yes, you are, if it's over my dead body, you're gonna be a bridesmaid, yeah? 247 00:16:32,180 --> 00:16:35,347 You and that baby's gonna be matching. That is our dream. 248 00:16:35,372 --> 00:16:37,039 I don't care about your dream. 249 00:16:40,138 --> 00:16:42,305 What do you mean you don't care about my dream? 250 00:16:42,347 --> 00:16:43,888 [Indistinct chatter on TV] 251 00:16:43,930 --> 00:16:45,097 Eh? 252 00:16:48,484 --> 00:16:51,305 Hey, I'ma talk to you later! 253 00:16:51,460 --> 00:16:53,543 [Fast-paced hip hop music] 254 00:16:56,555 --> 00:16:57,847 Careful, Bailey! 255 00:17:11,013 --> 00:17:13,382 [Music continues] 256 00:17:26,670 --> 00:17:28,754 [Indistinct chatter] 257 00:17:35,055 --> 00:17:37,097 [Indistinct chatter] 258 00:17:40,388 --> 00:17:42,906 Aye, you're looking sick, man. The hair is cold. 259 00:17:43,555 --> 00:17:45,013 What are we doing, man? 260 00:17:45,038 --> 00:17:47,330 - Bailey, man, just go away, fam. - [Bailey] Shut up. 261 00:17:47,380 --> 00:17:49,214 Why, what are you doing? I wanna come. 262 00:17:49,263 --> 00:17:51,680 - [Ghost] How we getting in there? - Listen, man. 263 00:17:51,722 --> 00:17:55,073 Aye, so basically, fam, man, Kelvin knocks, we hide. 264 00:17:55,097 --> 00:17:57,380 When they open the door, boom, we go in. Simple as that. 265 00:17:57,405 --> 00:17:58,739 [Ghost] Let's do it, bro. 266 00:17:58,763 --> 00:18:00,614 What are you doing? What do you mean by 'boom'? 267 00:18:00,638 --> 00:18:02,656 [Hunter] We're not doing anything, man. Let's roll. 268 00:18:02,680 --> 00:18:03,805 Come on, bro, let's go. 269 00:18:03,847 --> 00:18:06,960 Oh, Bailey, you're not coming. You're not coming. 270 00:18:07,222 --> 00:18:09,347 - Shut up. - [Hunter] You're not coming. Go home. 271 00:18:09,388 --> 00:18:10,722 - You're not coming. - Yes, I am. 272 00:18:10,763 --> 00:18:11,989 - You're not coming. - I'm coming, man. 273 00:18:12,013 --> 00:18:13,472 I told you this earlier. You're not coming, bro. 274 00:18:13,513 --> 00:18:15,156 - Shut up, man. - [Hunter] You're not coming. 275 00:18:15,180 --> 00:18:17,763 - You argue with your dad, fam. - I want to help the kids, bro. 276 00:18:17,805 --> 00:18:20,079 [Ghost] Bruv, listen, maybe it's best you don't come there, 277 00:18:20,104 --> 00:18:21,937 'cause we're seriously gonna fuck him up bad. 278 00:18:21,962 --> 00:18:24,847 - Why, what did he do? - He try to mess with my cousin, you know. 279 00:18:24,888 --> 00:18:27,888 I set up this thing here, anyone in trouble, or any type of abuse here, 280 00:18:27,930 --> 00:18:29,805 we're going there, bruv, you understand? 281 00:18:29,847 --> 00:18:31,388 Listen, take that, yeah? 282 00:18:32,763 --> 00:18:34,222 Make sure you don't come. 283 00:18:39,555 --> 00:18:40,972 Ugh. 284 00:18:44,250 --> 00:18:46,458 [People scream for joy] 285 00:18:48,080 --> 00:18:50,121 [Funfair rattle] 286 00:18:56,620 --> 00:18:58,578 [Young boy] Let's get this guy, bro. 287 00:18:58,763 --> 00:19:00,847 [Tense, menacing music] 288 00:19:06,180 --> 00:19:08,722 [Boys rap] 289 00:19:27,763 --> 00:19:30,013 [Passing train roars] 290 00:19:37,080 --> 00:19:39,164 [Music subsides] 291 00:19:39,263 --> 00:19:41,388 [Seagulls squawk] 292 00:19:51,222 --> 00:19:53,222 [Indistinct chatter] 293 00:19:58,388 --> 00:20:00,388 [Boy] Ay, boys, come, come, come! 294 00:20:01,222 --> 00:20:03,472 Go, go! Stay close! Stay close! 295 00:20:04,555 --> 00:20:06,805 [Tense music resumes] 296 00:20:17,620 --> 00:20:20,078 [Incoherent urgent shouting] 297 00:20:25,062 --> 00:20:27,062 [Doorbell rings] 298 00:20:27,555 --> 00:20:30,305 - [Door bangs open] - [Thudding] 299 00:20:32,888 --> 00:20:35,388 [Shouting; Music intensifies] 300 00:20:37,930 --> 00:20:39,763 [Thudding] 301 00:20:44,805 --> 00:20:46,805 [Boy] Slice him, bro, slice him! 302 00:20:47,597 --> 00:20:50,805 [Ghost] Hey, this is so the fucking youths know to stay away from you, bro. 303 00:20:50,847 --> 00:20:51,989 [Bug] Get off me! 304 00:20:52,013 --> 00:20:53,597 [Police sirens blare in the distance] 305 00:20:53,638 --> 00:20:55,263 [Boy 2] Police! Go, go, go! 306 00:21:05,972 --> 00:21:08,263 [Music fades; Tires screech] 307 00:21:08,555 --> 00:21:10,513 [Dogs bark] 308 00:21:14,263 --> 00:21:16,222 [She pants] 309 00:21:39,763 --> 00:21:42,097 [Wind howls] 310 00:21:55,305 --> 00:21:56,972 [She yells] Come on! 311 00:21:58,222 --> 00:21:59,680 Come on! 312 00:22:02,847 --> 00:22:04,847 [Thunder rumbles] 313 00:22:12,097 --> 00:22:14,472 [Birdsong] 314 00:22:14,972 --> 00:22:17,013 [Insects buzz] 315 00:22:38,347 --> 00:22:40,347 [Horse snuffles] 316 00:22:52,117 --> 00:22:53,699 Hey. 317 00:22:57,930 --> 00:22:59,930 [Snuffling continues] 318 00:23:21,597 --> 00:23:24,281 [Bug on phone] Bailey, where the feck are you? It's gone midnight. 319 00:23:24,305 --> 00:23:25,989 What are you playing at? 320 00:23:26,013 --> 00:23:27,847 Is this about Kayleigh and the wedding? 321 00:23:27,888 --> 00:23:29,472 [Phone chimes] 322 00:23:30,055 --> 00:23:31,888 I don't need your shit this week. 323 00:23:31,930 --> 00:23:34,031 I've got the wedding on my plate. Come on, man, I need it. 324 00:23:34,055 --> 00:23:36,180 I don't need your shit on my plate as well. 325 00:23:36,222 --> 00:23:37,388 Where are you? 326 00:23:37,430 --> 00:23:38,680 [Phone chimes] 327 00:23:56,388 --> 00:23:58,055 [Urine streams] 328 00:24:06,972 --> 00:24:09,180 [Wind howls] 329 00:24:52,722 --> 00:24:54,347 What are you doing? 330 00:24:54,680 --> 00:24:56,138 Don't come nearer. 331 00:24:56,305 --> 00:24:57,430 OK. 332 00:24:59,472 --> 00:25:00,930 Whatever you want. 333 00:25:01,682 --> 00:25:03,723 I've got this, so don't try anything. 334 00:25:07,055 --> 00:25:08,781 I won't try anything. 335 00:25:08,812 --> 00:25:11,020 [Bailey] I'll film you and send it to my brother. 336 00:25:12,638 --> 00:25:14,722 So if I do anything, he will see me? 337 00:25:16,930 --> 00:25:18,138 Yeah. 338 00:25:20,513 --> 00:25:23,805 - Would you like me to do anything? - [Bailey] Just need to see your face. 339 00:25:23,847 --> 00:25:25,138 OK. 340 00:25:36,805 --> 00:25:38,305 [He chuckles] 341 00:25:40,972 --> 00:25:42,263 I'm Bird. 342 00:25:43,638 --> 00:25:45,055 Who are you? 343 00:25:45,386 --> 00:25:46,969 It's none of your business. 344 00:25:53,888 --> 00:25:55,540 [Bird] It's beautiful, isn't it? 345 00:25:57,222 --> 00:25:58,555 What is? 346 00:25:59,222 --> 00:26:01,013 [Birdsong] 347 00:26:01,513 --> 00:26:02,763 The day. 348 00:26:11,021 --> 00:26:13,021 What are you doing out here so early? 349 00:26:15,180 --> 00:26:17,097 I was going to ask you where I am. 350 00:26:21,555 --> 00:26:23,763 I'm looking for someone who lives here. 351 00:26:26,055 --> 00:26:27,763 Do you know where it is? 352 00:26:33,138 --> 00:26:35,347 [Bailey] It's down there, by the river. 353 00:26:36,055 --> 00:26:37,680 It's the tall building. 354 00:26:38,847 --> 00:26:40,638 [Bird] Are you going that way? 355 00:26:41,472 --> 00:26:42,847 No. 356 00:26:43,930 --> 00:26:45,513 No? 357 00:26:46,515 --> 00:26:48,658 - See you again, maybe? - [Bailey] No, you won't. 358 00:26:48,683 --> 00:26:49,880 No? 359 00:26:51,430 --> 00:26:52,680 No. 360 00:27:18,097 --> 00:27:20,597 [Delicate, drone-like music] 361 00:27:29,972 --> 00:27:32,263 ♪ Love is a strange thing 362 00:27:37,222 --> 00:27:39,347 ♪ A strange thing 363 00:27:52,263 --> 00:27:54,972 ♪ So stop looking ♪ 364 00:28:04,347 --> 00:28:06,430 [Children laugh] 365 00:28:11,388 --> 00:28:13,513 [No audible dialogue] 366 00:28:23,472 --> 00:28:25,763 [Music fades; Indistinct chatter] 367 00:28:29,000 --> 00:28:30,750 [Door opens] 368 00:28:35,290 --> 00:28:37,623 - [Bird] Did they live here? - [Woman] Your parents? 369 00:28:37,680 --> 00:28:41,805 I'm really sorry. It's just me and my son and my girlfriend. Sorry. 370 00:28:41,847 --> 00:28:43,930 - [Bird] Thank you. - No worries. 371 00:28:56,513 --> 00:28:58,555 [Children laugh, yell] 372 00:29:00,180 --> 00:29:02,555 [Motorcycle engine revs] 373 00:29:19,472 --> 00:29:21,847 [Wind whistles] 374 00:29:25,472 --> 00:29:26,972 [Bug] Hey, you! 375 00:29:27,120 --> 00:29:29,263 Hey! Where are you going? Come here, you. 376 00:29:29,305 --> 00:29:31,388 No, no, no, no, no. Come here. 377 00:29:31,430 --> 00:29:35,180 Hey, where were you last night, huh? I was up all night worrying about you. 378 00:29:35,222 --> 00:29:36,930 Where you going? Where you going? 379 00:29:36,972 --> 00:29:38,930 Where were you? Hey, where were you? 380 00:29:38,972 --> 00:29:40,263 Where were you? What were you doing there? 381 00:29:40,305 --> 00:29:41,347 - Nothing! - What were you doing there? 382 00:29:41,388 --> 00:29:42,805 - In there with a boy, were you? - No, I wasn't! 383 00:29:42,847 --> 00:29:44,888 Get back over there. Back over there, man. 384 00:29:44,930 --> 00:29:47,722 What were you doing in there? You were with a boy, weren't you? 385 00:29:47,763 --> 00:29:48,781 No, I wasn't! 386 00:29:48,805 --> 00:29:50,430 See, I know you were in there with a boy. 387 00:29:50,472 --> 00:29:51,763 I'm gonna fucking kill you. Did you hear me? 388 00:29:51,805 --> 00:29:52,972 - Yeah. - Did you hear me now? Look at me. 389 00:29:53,013 --> 00:29:54,222 - Alright. - Did you hear me? 390 00:29:54,263 --> 00:29:57,013 Yeah, like your ma. Like your fucking ma. 391 00:29:57,555 --> 00:29:59,763 Yeah, I should have left you with her. Hey. 392 00:30:00,638 --> 00:30:03,763 Home. Let's go home, now. Home. That way. 393 00:30:03,972 --> 00:30:05,388 Leave the girl alone. 394 00:30:05,430 --> 00:30:07,847 [Bug] You keep your fucking dogs under control, love! 395 00:30:11,013 --> 00:30:12,388 Home! 396 00:30:12,972 --> 00:30:16,722 You're fucking grounded, yeah? Till after the wedding. 397 00:30:16,763 --> 00:30:19,888 That's my week. It's my fucking week. You're not gonna ruin it. 398 00:30:21,138 --> 00:30:22,722 Make a show of me in there. 399 00:30:24,013 --> 00:30:25,680 Now! Get home, now! 400 00:30:26,222 --> 00:30:28,430 [Drone-like music resumes] 401 00:30:38,670 --> 00:30:41,000 [Music continues] 402 00:30:52,222 --> 00:30:54,347 [Bird, on video] Would you like me to do anything? 403 00:31:02,388 --> 00:31:04,097 [Chuckles] 404 00:31:12,472 --> 00:31:14,347 [Birdsong] 405 00:31:15,763 --> 00:31:17,138 It's beautiful, isn't it? 406 00:31:18,930 --> 00:31:20,380 [Bailey, on video] What is? 407 00:31:21,055 --> 00:31:22,847 [Bees buzz] 408 00:31:22,888 --> 00:31:24,722 [Wind chimes clink] 409 00:31:29,013 --> 00:31:30,388 The day. 410 00:31:31,510 --> 00:31:33,801 [Meditative electronic music] 411 00:31:55,638 --> 00:31:58,513 ♪ You don't care 412 00:31:59,888 --> 00:32:02,430 ♪ Who you love 413 00:32:11,180 --> 00:32:13,347 ♪ You don't care 414 00:32:15,472 --> 00:32:17,597 ♪ Who you love ♪ 415 00:32:19,555 --> 00:32:21,555 [Music subsides] 416 00:32:27,420 --> 00:32:29,587 [Train chugs] 417 00:32:43,513 --> 00:32:45,792 [Music plays - The Universal, by Blur] 418 00:32:58,888 --> 00:33:02,055 - [Bug and men sing along] - ♪ This is the next century 419 00:33:04,145 --> 00:33:06,645 ♪ Where the universal's free 420 00:33:09,888 --> 00:33:12,472 ♪ You can find it anywhere 421 00:33:12,513 --> 00:33:16,347 ♪ Yes, the future's been sold 422 00:33:16,388 --> 00:33:19,180 ♪ Every night we're gone 423 00:33:21,222 --> 00:33:25,055 ♪ And to karaoke songs 424 00:33:27,388 --> 00:33:30,513 ♪ How we like to sing along 425 00:33:31,430 --> 00:33:33,222 ♪ Though the words are wrong 426 00:33:33,263 --> 00:33:38,138 ♪ It really, really, really could happen 427 00:33:38,472 --> 00:33:43,638 ♪ Yes, it really, really Really could happen 428 00:33:44,222 --> 00:33:49,138 ♪ When the days They seem to fall through you 429 00:33:49,180 --> 00:33:53,930 ♪ Well, just let them go! ♪ 430 00:33:53,972 --> 00:33:55,472 That way, that way! 431 00:33:55,513 --> 00:33:57,972 Get out of the way! 432 00:33:58,013 --> 00:34:02,597 ♪ Yes, it really, really Really could happen ♪ 433 00:34:02,638 --> 00:34:04,055 This song ain't working. 434 00:34:04,097 --> 00:34:05,805 - [Man] Yeah, I think... - No, it's not! 435 00:34:05,847 --> 00:34:08,180 Fucking Jay told me, he said you gotta play some cheese. 436 00:34:08,222 --> 00:34:10,888 - Apparently they like the cheese. - Nah, nah, look at this, man. 437 00:34:10,930 --> 00:34:14,080 It says here, they slime when they don't like something. 438 00:34:14,305 --> 00:34:16,763 We gotta give them something they don't like. 439 00:34:16,805 --> 00:34:19,763 - [Bug] What? And play a shit song? - [Man] What's a shit song? 440 00:34:19,805 --> 00:34:22,263 - [Bug] Well, play a shit song then. - [Man] What shit song? 441 00:34:22,305 --> 00:34:24,305 [Man 2] Murder on the dance floor. That's shit. 442 00:34:24,347 --> 00:34:26,097 [Laughter] 443 00:34:26,222 --> 00:34:28,680 [Bug] Hey, I actually like that song. 444 00:34:29,680 --> 00:34:33,638 I do. I like it. 445 00:34:34,120 --> 00:34:36,745 [Church bells ring] 446 00:34:52,430 --> 00:34:56,013 Ai, is that Bailey? Let me talk to you quick time. 447 00:34:56,918 --> 00:34:59,460 Aya, I beg you, tell me you got the video. 448 00:34:59,930 --> 00:35:02,388 - Yeah, yeah, the X thing, yeah. - [Tense, delicate music] 449 00:35:02,880 --> 00:35:04,797 [Grunting] 450 00:35:06,930 --> 00:35:09,290 [Vigilante, on video] I'm fucking pissed off, yeah. 451 00:35:10,263 --> 00:35:13,555 [Ghost] We're making the world a better place one cunt at a time, bro. 452 00:35:13,880 --> 00:35:15,697 Listen, I've got another thing lined up. 453 00:35:15,722 --> 00:35:17,138 Imagine this mum, yeah? 454 00:35:17,180 --> 00:35:19,765 She tied her fucking child up outside, 455 00:35:19,790 --> 00:35:21,822 and the child's got a first-degree burn. 456 00:35:21,847 --> 00:35:23,805 - What the fuck, man? - Yeah, man. 457 00:35:23,930 --> 00:35:25,680 Ai yo, come do the mum with us. 458 00:35:25,790 --> 00:35:27,957 I want to. Maybe. Shout me. 459 00:35:28,877 --> 00:35:30,210 Say nowt. Aye, Bailey. 460 00:35:31,430 --> 00:35:32,847 Your hair looks sick, man. 461 00:35:32,888 --> 00:35:34,430 - Come on. Bang! - Bang! 462 00:35:34,500 --> 00:35:35,500 Love. 463 00:35:35,567 --> 00:35:37,734 [Music concludes] 464 00:35:38,513 --> 00:35:41,138 [Slow-paced hip hop music] 465 00:36:56,180 --> 00:36:58,972 [Music fades; Sirens blare in the distance] 466 00:37:16,347 --> 00:37:19,055 I had a feeling we would meet again. 467 00:37:20,263 --> 00:37:22,013 What are you doing up here? 468 00:37:24,222 --> 00:37:26,180 Did you worry about me? 469 00:37:29,638 --> 00:37:31,180 No. 470 00:37:33,805 --> 00:37:35,805 I wanted to see where I was. 471 00:37:38,847 --> 00:37:41,388 I come from here, but have little memory of it. 472 00:37:43,513 --> 00:37:45,263 I was trying to soak it up. 473 00:37:50,226 --> 00:37:51,851 [Bailey] Did you find your people? 474 00:37:53,430 --> 00:37:54,597 No. 475 00:37:54,888 --> 00:37:57,222 They don't seem to be here any more. 476 00:37:58,347 --> 00:37:59,888 [Bailey] Who was it? 477 00:38:01,013 --> 00:38:02,680 [Bird] My family. 478 00:38:04,888 --> 00:38:06,222 My parents. 479 00:38:18,347 --> 00:38:21,513 I like to think this is what they looked at every day. 480 00:38:32,097 --> 00:38:33,680 Are you hungry? 481 00:38:41,222 --> 00:38:42,847 [Bug] Hey, what are you doing? 482 00:38:46,430 --> 00:38:48,055 Come on, my little princess. 483 00:38:53,763 --> 00:38:57,972 [Bug] You going to wait on daddy? Wait on me? 484 00:39:04,097 --> 00:39:05,597 I know someone. 485 00:39:07,430 --> 00:39:08,930 Maybe she can help you. 486 00:39:11,347 --> 00:39:14,097 She used to live here on the same floor as your family. 487 00:39:17,513 --> 00:39:18,710 I'll take you to her. 488 00:39:19,972 --> 00:39:21,722 I knew there was a reason we met. 489 00:39:24,597 --> 00:39:26,763 I was waiting to see what I should do next. 490 00:39:28,972 --> 00:39:30,388 Can I take your number? 491 00:39:30,430 --> 00:39:32,180 - [Bird] Number? - Telephone. 492 00:39:34,263 --> 00:39:36,305 Telephone, I don't have a telephone. 493 00:39:37,305 --> 00:39:39,347 You're proper weird, you know? 494 00:39:40,097 --> 00:39:41,597 I'll take you to see her tomorrow. 495 00:39:41,638 --> 00:39:43,180 Tomorrow is perfect. 496 00:39:49,420 --> 00:39:51,545 [Wind blows] 497 00:40:00,000 --> 00:40:01,833 [Chuckles] 498 00:40:06,055 --> 00:40:07,972 [Woman] So I noticed some blue the other day, 499 00:40:08,013 --> 00:40:10,222 so I just sprayed the tank, dampened it down. 500 00:40:10,263 --> 00:40:11,989 - Bob's your uncle. - [Man] How long does it take? 501 00:40:12,013 --> 00:40:13,180 About two weeks. 502 00:40:13,222 --> 00:40:15,347 [Man] Nice, two weeks. What do you mean? What do you do with the skin? 503 00:40:15,388 --> 00:40:16,805 [Woman] Nah, man. Dash it in the bin. 504 00:40:16,847 --> 00:40:19,722 [Man] You dash it in the bin? Do you know how big that snake is? 505 00:40:19,763 --> 00:40:21,680 Bailey, Sinead's shed. 506 00:40:21,722 --> 00:40:23,180 Come on. Krr-pow! 507 00:40:23,222 --> 00:40:25,805 [Man] You don't know! Skidi-pop-pop! 508 00:40:26,880 --> 00:40:30,214 [Joyful yelling and dance music in the background] 509 00:40:33,620 --> 00:40:37,930 ♪ I engraved my name On the pillars of the arch 510 00:40:37,972 --> 00:40:41,888 ♪ So that when I left I'd always leave my mark 511 00:40:41,930 --> 00:40:45,638 ♪ Everything I am, I just owe to you 512 00:40:45,680 --> 00:40:48,847 [Kayleigh chuckles] 513 00:40:48,888 --> 00:40:53,472 ♪ The soundtrack of the summer Getting played by the sirens 514 00:40:53,513 --> 00:40:57,763 ♪ We found laughs In the middle of the violence 515 00:40:57,830 --> 00:41:01,555 ♪ I'd be nothing without you 516 00:41:04,472 --> 00:41:09,222 ♪ I find comfort when I'm feeling blue 517 00:41:09,331 --> 00:41:13,013 ♪ Wrapped in the curves Of your avenue 518 00:41:13,330 --> 00:41:17,455 ♪ Will you always have me like I do you? ♪ 519 00:41:21,465 --> 00:41:24,502 - So, they're moving in? - I mean, what's it look like? 520 00:41:28,263 --> 00:41:30,513 - [Bug laughs] - [Bailey] You didn't ask me. 521 00:41:31,305 --> 00:41:33,847 Wait, so I have to ask you for permission to live? 522 00:41:34,284 --> 00:41:35,430 Nah! 523 00:41:37,097 --> 00:41:39,347 Why did you do that to your hair, Bailey? 524 00:41:39,388 --> 00:41:41,013 [Bailey] I don't have to ask you nothing. 525 00:41:41,055 --> 00:41:42,263 [Bug] Hey, don't cheek her! 526 00:41:42,330 --> 00:41:43,538 Watch your lip. 527 00:41:44,472 --> 00:41:46,930 [Kayleigh] What, did you do it to spite me? 528 00:41:46,972 --> 00:41:48,513 You had such beautiful hair. 529 00:41:48,880 --> 00:41:49,989 So what? 530 00:41:50,013 --> 00:41:52,513 Well, I've got a mate who does braiding. 531 00:41:52,638 --> 00:41:54,597 I'm sure she'll sort you out for Saturday. 532 00:41:54,670 --> 00:41:56,330 Don't gas yourself, he ain't got money for Saturday. 533 00:41:56,355 --> 00:41:58,340 Nah, who hasn't got money? 534 00:41:59,138 --> 00:42:01,763 The toad! That fecker's started to slime now. 535 00:42:03,210 --> 00:42:04,905 [Bailey] What did you do to it? 536 00:42:04,930 --> 00:42:06,888 [Bug] Sincere music, would you believe? 537 00:42:07,388 --> 00:42:09,305 Found out it slimes to sincere music. 538 00:42:14,472 --> 00:42:16,805 Well, if Saturday happens, I ain't going. 539 00:42:16,847 --> 00:42:18,888 [Bug] Hey! Come here! Come here! 540 00:42:23,763 --> 00:42:24,888 [Knocks on door] 541 00:42:25,055 --> 00:42:27,722 Bailey Taylor, I am marrying Kayleigh, OK? 542 00:42:27,930 --> 00:42:30,680 On Saturday, and you will be there and you will see it. 543 00:42:30,847 --> 00:42:34,138 I will drag you there myself and I will peg your eyes open. 544 00:42:34,263 --> 00:42:35,888 You are going to be there. 545 00:42:37,722 --> 00:42:39,555 Don't ruin this for me. 546 00:42:46,513 --> 00:42:48,138 [Coughs] 547 00:43:42,555 --> 00:43:44,156 [Growls] 548 00:43:44,181 --> 00:43:46,264 [Dance music stops] 549 00:43:47,097 --> 00:43:49,097 [Dogs bark in the distance] 550 00:43:54,013 --> 00:43:56,305 [Bug] Wahey! 551 00:43:56,347 --> 00:43:58,347 [Indistinct chatter] 552 00:45:03,680 --> 00:45:05,222 [Hunter] What? 553 00:45:09,763 --> 00:45:11,180 Are you serious? 554 00:45:14,222 --> 00:45:16,930 When was the last time you were on your period? 555 00:45:20,805 --> 00:45:24,180 Why didn't you say anything? Like, why didn't you say anything? 556 00:45:26,484 --> 00:45:27,984 Did you do a test? 557 00:45:30,888 --> 00:45:32,637 What do you mean am I happy? 558 00:45:32,930 --> 00:45:35,305 You don't understand, I'm shaking right now. 559 00:45:36,638 --> 00:45:38,555 [Birdsong] 560 00:45:40,847 --> 00:45:42,805 Your parents won't do anything. 561 00:45:48,347 --> 00:45:51,597 [He sighs] We need to talk face to face, like, now. 562 00:45:52,597 --> 00:45:54,847 Can you get out, can you meet me at the stop? 563 00:45:56,722 --> 00:45:59,180 Please, now, we have to, like... 564 00:46:00,513 --> 00:46:04,263 Ah, babes, you don't understand how happy I am. 565 00:46:08,263 --> 00:46:11,055 I'm getting ready right fucking now. I'm getting ready. 566 00:46:12,347 --> 00:46:14,263 I'll wait for you. 567 00:46:52,903 --> 00:46:55,445 [Couchee burbles to her doll] 568 00:47:07,513 --> 00:47:09,097 What? What's the matter? 569 00:47:12,344 --> 00:47:15,177 Oh, what you done to your face? 570 00:47:19,680 --> 00:47:22,239 Oh, your first time? 571 00:47:23,719 --> 00:47:27,177 Oh. Go on, just chuck me bag up here. 572 00:47:37,222 --> 00:47:39,388 I've only got tampons. Is that alright? 573 00:47:39,430 --> 00:47:41,715 - I know what to do. - Yeah? 574 00:47:44,347 --> 00:47:46,888 Have you got cramps? Yeah? 575 00:47:52,638 --> 00:47:55,055 They're prescription though, so only take one. 576 00:47:55,097 --> 00:47:57,580 But they should get rid of your bellyache. 577 00:47:58,972 --> 00:48:00,180 Don't tell him. 578 00:48:00,222 --> 00:48:02,180 [Kayleigh] I won't. I've got you, don't worry. 579 00:48:04,097 --> 00:48:05,888 Bailey, 580 00:48:06,638 --> 00:48:07,763 you'll live. 581 00:48:08,180 --> 00:48:09,222 [Chuckles] 582 00:48:09,498 --> 00:48:11,790 [Delicate song] ♪ You were mine 583 00:48:21,347 --> 00:48:25,263 ♪ More beautiful than the stars 584 00:48:39,125 --> 00:48:41,250 [Music fades; Birdsong] 585 00:48:41,555 --> 00:48:43,763 Something different about you today. 586 00:48:44,763 --> 00:48:45,989 Less ugly? 587 00:48:46,013 --> 00:48:47,222 You're not ugly. 588 00:48:47,472 --> 00:48:50,055 - Mum says I'm pig-ugly. - You know that's not true. 589 00:48:55,805 --> 00:48:57,263 [Horse neighs] 590 00:49:23,494 --> 00:49:25,619 [Children laugh, yell] 591 00:49:46,430 --> 00:49:47,847 [Keesha] Watch me! 592 00:49:51,388 --> 00:49:54,347 [Bailey] Peena! Keesha! 593 00:49:56,388 --> 00:49:58,305 [Peena] Bailey, I missed you. 594 00:49:59,555 --> 00:50:00,638 Come watch me. 595 00:50:00,680 --> 00:50:02,513 [Bailey] I'll watch you. 596 00:50:04,263 --> 00:50:07,680 Good, good, good, good. Watch me. 597 00:50:11,055 --> 00:50:12,472 Bailey, look. 598 00:50:12,513 --> 00:50:14,263 [Bailey] Do it then. Be careful. 599 00:50:16,692 --> 00:50:18,198 [Peena] Did you see me? 600 00:50:18,222 --> 00:50:20,513 [Bailey] Yeah, brilliant. Come down. 601 00:50:20,555 --> 00:50:23,305 - [Keesha] I'm already sweating. - [Bailey] Are you hot, baby? 602 00:50:23,347 --> 00:50:25,180 [Keesha] I'm already sweating. 603 00:50:27,055 --> 00:50:28,180 Who's that? 604 00:50:30,223 --> 00:50:31,805 That's Bird. 605 00:50:33,763 --> 00:50:35,222 You can say hi. 606 00:50:35,597 --> 00:50:36,722 Hi, Bird. 607 00:50:40,222 --> 00:50:41,222 Hello. 608 00:50:43,138 --> 00:50:44,555 [Keesha] Hi, Bird. 609 00:50:45,555 --> 00:50:48,430 My name is Peena. This is Keesha, my little sister. 610 00:50:48,472 --> 00:50:50,930 - Well, my and Bailey's little sister. - [Bird] Hi. 611 00:50:51,555 --> 00:50:52,847 Where's Mum? 612 00:50:52,888 --> 00:50:54,418 In bed with Skate. 613 00:50:54,847 --> 00:50:57,013 - [Bailey] Who's Skate? - Her new boyfriend. 614 00:51:02,055 --> 00:51:03,930 Come, Bird. 615 00:51:05,513 --> 00:51:06,930 Come on, Bird. 616 00:51:16,845 --> 00:51:18,595 [Bailey] Who are you? 617 00:51:18,620 --> 00:51:20,210 [Man] I'm the gas man, darling. 618 00:51:20,763 --> 00:51:22,472 Come to check the meter. 619 00:51:22,638 --> 00:51:24,263 [Bailey] No meter in here, mate. 620 00:51:25,013 --> 00:51:26,555 That's why I couldn't find it. 621 00:51:26,597 --> 00:51:28,887 I've been here the last three days looking. 622 00:51:43,680 --> 00:51:45,388 [Bailey] You coming, Bird? 623 00:51:46,301 --> 00:51:48,597 [Girls chatter indistinctly] 624 00:51:53,888 --> 00:51:56,555 Lew! Are you OK? 625 00:51:58,138 --> 00:51:59,972 Can I have a hug? 626 00:52:02,472 --> 00:52:03,805 I missed you. 627 00:52:03,847 --> 00:52:05,680 You looking after Keesha and Peena? 628 00:52:08,013 --> 00:52:09,388 You promise? 629 00:52:15,180 --> 00:52:17,805 - I'll come play with you in a minute, OK? - OK. 630 00:52:40,347 --> 00:52:41,638 Mum? 631 00:52:57,763 --> 00:52:59,680 What did you do to your hair? 632 00:52:59,722 --> 00:53:01,388 [Bailey] Cut it. 633 00:53:04,180 --> 00:53:06,972 - You were always ashamed of it. - No, I wasn't. 634 00:53:09,430 --> 00:53:11,097 You been crying? 635 00:53:13,055 --> 00:53:16,388 - Did Bug make you do it? - No, I did it myself. 636 00:53:16,430 --> 00:53:18,013 - I'm in a gang. - [Peyton] A gang? 637 00:53:18,055 --> 00:53:20,763 [Skate] Babe, shh. Come on. Keep it down. 638 00:53:20,880 --> 00:53:23,888 Shh, come on now, be a good girl. I'm trying to sleep. 639 00:53:23,930 --> 00:53:25,680 [Peyton] This is my oldest. 640 00:53:27,597 --> 00:53:29,222 [Skate] Great. 641 00:53:30,597 --> 00:53:32,138 The one you got rid of. 642 00:53:34,960 --> 00:53:37,543 - You the naughty one, yeah? - Yeah, watch your tone. 643 00:53:37,648 --> 00:53:39,856 [He chuckles] Ooh, I'm dead scared. 644 00:53:41,208 --> 00:53:43,000 - Should be. - Oh, yeah. 645 00:53:43,722 --> 00:53:45,097 Yeah? 646 00:53:45,805 --> 00:53:47,138 Peena! 647 00:53:47,180 --> 00:53:49,055 Peena, me little angel face! 648 00:53:50,305 --> 00:53:52,972 Do us a cup of tea, will ya? Do you want one? 649 00:53:53,638 --> 00:53:54,972 Mm? 650 00:53:55,930 --> 00:53:57,638 I brought someone to see you. 651 00:53:58,347 --> 00:53:59,597 Who? 652 00:53:59,622 --> 00:54:01,247 Bird? 653 00:54:02,388 --> 00:54:05,513 [Skate] Fucking hell. It's like the M25 in here. 654 00:54:09,805 --> 00:54:11,138 Do you recognise him? 655 00:54:12,180 --> 00:54:13,847 - Good to meet you. - [Skate] What? 656 00:54:14,790 --> 00:54:16,331 What are you doing with my kid? 657 00:54:17,305 --> 00:54:19,513 His family used to live in Tyler House. 658 00:54:20,847 --> 00:54:22,680 Do you remember them? 659 00:54:22,972 --> 00:54:24,763 On the same floor as you and Nan? 660 00:54:24,805 --> 00:54:26,972 Well, wait, does Bug know you two are hanging out? 661 00:54:27,013 --> 00:54:29,448 He doesn't care. He has business going on. 662 00:54:29,472 --> 00:54:30,722 With his fiancée. 663 00:54:31,180 --> 00:54:33,430 - Kayleigh? - [Skate] Peena! 664 00:54:34,040 --> 00:54:36,030 Peena, where's that tea, darling? 665 00:54:36,055 --> 00:54:37,430 Get your own tea. 666 00:54:37,597 --> 00:54:38,888 [Skate] Shut up, you. 667 00:54:39,679 --> 00:54:41,395 If I get out of bed, 668 00:54:42,138 --> 00:54:43,722 you'll see a load of morning cock. 669 00:54:43,763 --> 00:54:45,013 - Small cock. - What? 670 00:54:45,055 --> 00:54:46,555 You could wear some clothes. 671 00:54:48,912 --> 00:54:52,620 Put on a T-shirt, underwear, socks. It's not that hard. 672 00:54:54,805 --> 00:54:56,055 [Skate] Listen, lad. 673 00:54:57,330 --> 00:54:59,705 Listen, watch what you say next, you, you freak. 674 00:55:01,722 --> 00:55:03,388 I'll smash your head in. 675 00:55:10,430 --> 00:55:12,380 You need to get rid of that thing. 676 00:55:13,097 --> 00:55:16,388 - I remember... - [Snake] Get the fuck out of this house. 677 00:55:16,930 --> 00:55:18,513 [Peyton] I remember a woman. 678 00:55:19,930 --> 00:55:21,763 She had dark hair. 679 00:55:21,805 --> 00:55:23,120 And a kid. 680 00:55:23,638 --> 00:55:26,013 - A boy. - That's you. 681 00:55:28,180 --> 00:55:29,722 [Peyton] She lost him. 682 00:55:30,513 --> 00:55:32,097 Well, that's what my mum said. 683 00:55:33,972 --> 00:55:36,347 Said he went out one day and he just disappeared. 684 00:55:37,472 --> 00:55:39,097 They never found him. 685 00:55:39,472 --> 00:55:41,472 [Kettle whistles] 686 00:55:41,680 --> 00:55:43,330 You know where she went? 687 00:55:43,930 --> 00:55:45,347 Her name? 688 00:55:46,555 --> 00:55:47,888 No. 689 00:55:50,430 --> 00:55:52,222 I do remember a bloke, though. 690 00:55:55,097 --> 00:55:57,097 I think he must have been your dad. 691 00:55:58,347 --> 00:56:00,805 She said he'd gone to live down in Leysdown. 692 00:56:03,097 --> 00:56:06,763 [Skate] Oh, aye, here she is, my little angel face. 693 00:56:10,290 --> 00:56:12,415 You're a good girl. See? 694 00:56:19,180 --> 00:56:20,472 Come here. 695 00:56:21,180 --> 00:56:22,722 Peena. Come here. 696 00:56:22,763 --> 00:56:25,531 Buddy, you touch her, I'll kill you. Peena, come here. 697 00:56:25,555 --> 00:56:27,097 - Shut your mouth. - [Bailey] Peena, come here. 698 00:56:27,138 --> 00:56:29,430 Behave yourself, you little girl. Peena, come here. 699 00:56:29,580 --> 00:56:32,080 [Bailey] Don't listen to him. Listen to me. 700 00:56:32,670 --> 00:56:34,628 I'm not going to hurt you. Come here. 701 00:56:35,013 --> 00:56:36,555 I remember his name. 702 00:56:37,097 --> 00:56:38,472 Your dad. 703 00:56:41,097 --> 00:56:42,531 It was Fred Lamb. 704 00:56:42,555 --> 00:56:44,013 [Skate] Peena. 705 00:56:44,097 --> 00:56:45,555 Fred Lamb. 706 00:56:45,597 --> 00:56:46,930 [Skate] Hey, look at me. 707 00:56:48,013 --> 00:56:50,055 Peena, there's no sugar in this, girl. 708 00:56:52,670 --> 00:56:54,920 - There's no sugar left. - [Skate] What? 709 00:56:54,972 --> 00:56:57,055 - Don't listen to him, he's a wasteman. - What? 710 00:56:57,263 --> 00:56:59,513 - I said you're a wasteman. - Yeah? 711 00:57:00,138 --> 00:57:02,430 Come here and say it. What are you going to do? 712 00:57:02,472 --> 00:57:04,638 Bailey, your hair looks really ugly like that. 713 00:57:04,680 --> 00:57:06,013 She's not ugly. 714 00:57:09,638 --> 00:57:11,263 I wouldn't, like, you know... 715 00:57:11,638 --> 00:57:13,972 [Tense, muffled music] 716 00:57:14,597 --> 00:57:15,888 [Dog barks] 717 00:57:17,430 --> 00:57:20,805 Shut the fuck up, Dave. Fucking stinks. 718 00:57:21,832 --> 00:57:23,540 That thing needs putting down. 719 00:57:25,972 --> 00:57:27,489 [Dog growls] 720 00:57:27,513 --> 00:57:31,055 Aah, you fucking bastard! I'm gonna fucking kill that dog. 721 00:57:31,972 --> 00:57:34,513 I'm gonna kill it. I'm gonna fucking snap it. 722 00:57:37,122 --> 00:57:38,580 What are you doing? 723 00:57:39,972 --> 00:57:42,138 Film ya. I'm gonna send it to the Old Bill. 724 00:57:43,043 --> 00:57:44,305 What? 725 00:57:44,638 --> 00:57:46,222 Give me the fucking phone. 726 00:57:46,513 --> 00:57:49,347 You send that to the police and I'll fucking kill her. 727 00:57:49,395 --> 00:57:50,854 I'll slice her throat. 728 00:57:51,930 --> 00:57:54,013 You smelly little cunt, give me the phone. 729 00:57:55,751 --> 00:57:56,960 Give me the phone. 730 00:57:57,627 --> 00:58:00,252 - You ain't taking my phone. - Bailey, leave it. Bailey, just go! 731 00:58:00,325 --> 00:58:01,784 - Just go! - No, get off! Get off! 732 00:58:01,888 --> 00:58:03,513 Peena, stay! 733 00:58:03,555 --> 00:58:06,180 - I'll be back, Peena! - [Skate] Come here! 734 00:58:06,222 --> 00:58:07,638 [Shouting continues] 735 00:58:14,695 --> 00:58:17,636 Are you OK? I'm gonna sort this out, OK? 736 00:58:20,437 --> 00:58:22,104 I love you. 737 00:58:22,263 --> 00:58:24,013 [Loud bang] 738 00:58:24,937 --> 00:58:26,354 Stay safe, baby. 739 00:58:26,513 --> 00:58:28,597 [Shouting] 740 00:58:48,222 --> 00:58:49,222 Oi! 741 00:58:51,013 --> 00:58:52,430 Oi! 742 00:58:54,000 --> 00:58:55,458 Can you hear me? 743 00:59:01,138 --> 00:59:02,847 Oi, where are you going? 744 00:59:18,513 --> 00:59:19,930 [Sniffles] 745 00:59:38,055 --> 00:59:39,305 [Sighs] 746 00:59:56,055 --> 00:59:57,055 Hunter? 747 01:00:00,222 --> 01:00:01,305 Hunter? 748 01:00:07,055 --> 01:00:09,513 [Line out ringing] 749 01:00:10,880 --> 01:00:13,672 Hunter here, I'm not active right now. Shout me later. 750 01:00:13,722 --> 01:00:15,930 I've been trying to call you for ages. Answer me. 751 01:00:15,972 --> 01:00:19,180 I need to tell you something. Just call me when you can, please. 752 01:00:44,180 --> 01:00:47,055 Four, five and back. 753 01:00:47,097 --> 01:00:49,305 ♪ This is the next century 754 01:00:53,388 --> 01:00:56,222 - Where the universal's free... ♪ - [Bug] Four, five and... 755 01:00:56,263 --> 01:00:57,638 Back. 756 01:00:59,888 --> 01:01:02,722 [Bug sings along] ♪ You can find me anywhere 757 01:01:04,500 --> 01:01:07,209 ♪ Yes, the future's been told 758 01:01:07,263 --> 01:01:09,347 ♪ Every night we're gone 759 01:01:13,555 --> 01:01:15,680 ♪ And to karaoke songs 760 01:01:19,847 --> 01:01:22,792 ♪ How we like to sing along 761 01:01:24,847 --> 01:01:27,347 ♪ Though the words are wrong 762 01:01:27,388 --> 01:01:31,472 ♪ It really, really, really could happen 763 01:01:33,638 --> 01:01:37,263 ♪ It really, really, really could happen ♪ 764 01:01:37,305 --> 01:01:40,305 [Song stops; Fast-paced electronic music] 765 01:02:01,763 --> 01:02:03,930 Give me that phone. 766 01:02:19,097 --> 01:02:22,670 Give me the phone, you little rat. I said give me the phone! 767 01:02:40,710 --> 01:02:42,501 [Music continues] 768 01:03:06,763 --> 01:03:08,388 [Lift doors shut, lift moves] 769 01:03:17,580 --> 01:03:19,122 [Raven caws] 770 01:03:20,263 --> 01:03:22,222 [Music fades] 771 01:03:41,722 --> 01:03:44,013 I might not be who you think I am. 772 01:03:45,222 --> 01:03:46,930 Some kind of hero. 773 01:03:47,871 --> 01:03:50,080 Did I disappoint you? 774 01:03:50,847 --> 01:03:52,638 It's not your situation, is it? 775 01:03:55,430 --> 01:03:57,138 It's not your problem. 776 01:03:57,920 --> 01:03:59,753 And plus, I've sorted it. 777 01:04:02,715 --> 01:04:04,710 How do you sort someone like that? 778 01:04:06,555 --> 01:04:08,222 I can't say. 779 01:04:14,138 --> 01:04:16,448 You're used to sorting it, aren't you? 780 01:04:17,722 --> 01:04:19,513 Taking care of things yourself. 781 01:04:23,180 --> 01:04:25,388 [Muffled reverberation] 782 01:04:29,263 --> 01:04:31,055 I can take you to Leysdown. 783 01:04:32,138 --> 01:04:33,638 Maybe you can find your dad. 784 01:04:36,472 --> 01:04:38,388 I've been thinking about it. 785 01:04:39,430 --> 01:04:42,263 - Let's go tomorrow. - [Phone rings] 786 01:04:48,430 --> 01:04:50,013 Hello? 787 01:04:50,055 --> 01:04:53,013 [Hunter, on phone] Bailey, I need your help now, it's urgent. 788 01:04:53,120 --> 01:04:54,787 [Bailey] Hunter, calm down, where are you? 789 01:04:54,812 --> 01:04:56,896 [Hunter] They've taken Moon's fucking phone. 790 01:04:56,960 --> 01:04:58,305 Where are you? 791 01:04:58,347 --> 01:05:01,597 [Hunter] Meet me at the bridge near Moon's house, now, please. 792 01:05:01,722 --> 01:05:03,680 [Tense, electronic music] 793 01:05:03,750 --> 01:05:06,572 They won't let me fucking see her. Please come now. 794 01:05:06,597 --> 01:05:07,805 [Bailey] OK, I'm on my way. 795 01:05:10,680 --> 01:05:13,347 - See you tomorrow. - [Bird] See you tomorrow. 796 01:05:23,638 --> 01:05:25,680 [Music continues] 797 01:05:28,290 --> 01:05:30,393 - What took you so long? - [Bailey] What's going on? 798 01:05:30,418 --> 01:05:31,835 Get on, I'll explain later. 799 01:05:37,960 --> 01:05:39,543 [Music continues] 800 01:06:09,472 --> 01:06:12,198 Bailey, listen. They've taken her phone away. 801 01:06:12,222 --> 01:06:13,888 [Music stops] 802 01:06:13,930 --> 01:06:17,722 It's number 12. Go to the door, say you're a friend of Moon's. 803 01:06:18,291 --> 01:06:20,500 Get her to the door and give her this note. 804 01:06:20,622 --> 01:06:24,122 Make sure her dad doesn't see. Do you understand? 805 01:06:26,088 --> 01:06:27,880 Do they know about the baby? 806 01:06:28,250 --> 01:06:29,750 How do you know? 807 01:06:30,305 --> 01:06:32,513 I do live with you. I can hear. 808 01:06:34,138 --> 01:06:36,420 God, Bailey. Alright, listen. 809 01:06:37,263 --> 01:06:39,305 If they don't answer the door, get Moon on the intercom 810 01:06:39,347 --> 01:06:41,698 and hold the note up for her, do you understand? 811 01:06:41,722 --> 01:06:43,864 - [Bailey] Yeah. - Don't fuck this up for me. 812 01:06:43,888 --> 01:06:45,138 Please! 813 01:06:45,263 --> 01:06:46,638 Bailey! 814 01:06:46,930 --> 01:06:48,513 Don't read the note! 815 01:06:50,847 --> 01:06:52,722 [Raven caws] 816 01:06:53,948 --> 01:06:55,305 Scotland? 817 01:06:56,597 --> 01:06:59,138 [Raven caws] 818 01:07:10,513 --> 01:07:12,763 [Doorbell chimes] 819 01:07:14,222 --> 01:07:16,222 [Raven caws] 820 01:07:18,430 --> 01:07:21,263 [Moon's mum on intercom] Hello? Hello? 821 01:07:21,305 --> 01:07:22,323 Is Moon in? 822 01:07:22,347 --> 01:07:24,114 [Mum] Why, who is it? What do you want? 823 01:07:24,138 --> 01:07:25,338 I'm a friend. 824 01:07:25,363 --> 01:07:28,030 - [Dad] Who is it? - [Mum] Dunno, some kid for Moon. 825 01:07:28,055 --> 01:07:31,210 Well, tell them to fuck off. She ain't here! 826 01:07:36,680 --> 01:07:40,013 - I'm looking at her! - [Dad] Moon! Get inside! 827 01:07:40,430 --> 01:07:42,055 Get away from that window. 828 01:07:42,847 --> 01:07:45,930 - [Mum] Babe, get her down here now. - [Dad] Alright! 829 01:07:45,972 --> 01:07:48,347 - [Mum] Keep her away from that window! - [Dad] Shut your noise I'm working on it. 830 01:07:48,372 --> 01:07:50,000 - [Mum] Shut up! - [Dad] Moon! 831 01:07:50,222 --> 01:07:51,263 [Raven caws] 832 01:07:51,305 --> 01:07:53,180 [Mum] Keep away from this house! 833 01:07:53,320 --> 01:07:55,278 [Wind blows] 834 01:08:11,138 --> 01:08:12,763 [Raven caws] 835 01:08:23,523 --> 01:08:25,380 [Raven caws] 836 01:08:37,085 --> 01:08:40,460 [Dad] Moon! Moon, get inside. 837 01:08:40,513 --> 01:08:43,138 [Mum] Moon! Get down here now! 838 01:08:47,847 --> 01:08:49,472 [Hunter] Come, come, come. 839 01:08:51,180 --> 01:08:52,930 What the fuck just happened? 840 01:08:53,930 --> 01:08:55,805 [Bailey] You're gonna run away to Scotland? 841 01:09:10,930 --> 01:09:13,597 [Hip hop music] ♪ Let's laugh At local record plants 842 01:09:13,638 --> 01:09:17,138 ♪ Elitist hippies, arrogant cunts Ian Beale, tight trunks 843 01:09:17,180 --> 01:09:21,290 ♪ Tight pants, grammar wanker Walk the plank, pirate mankey 844 01:09:21,555 --> 01:09:25,347 ♪ Sixty kids, where's mine? Wasting money On shit coffee all the time 845 01:09:25,388 --> 01:09:29,972 ♪ Fish fingers, take the batter off I can't believe you had kids, fuck off 846 01:09:30,013 --> 01:09:33,930 ♪ Jolly Fucker! Jolly Fucker! 847 01:09:35,263 --> 01:09:39,347 ♪ Jolly Fucker! Mr Jolly Fucker! 848 01:09:40,680 --> 01:09:43,055 ♪ Lamp Light Boogier re-press, re-press 849 01:09:43,097 --> 01:09:45,722 ♪ Bus cunt, move then, mate Move for fuck's sake 850 01:09:45,763 --> 01:09:48,305 ♪ The machine goes bleep Ticketless sheep 851 01:09:48,347 --> 01:09:50,847 ♪ Baa, baa crack sheep Have you any rock? 852 01:09:50,888 --> 01:09:53,513 ♪ EDL twat Tommy used to work on the dock 853 01:09:53,545 --> 01:09:56,170 ♪ Union went all white He fuckin' loved it 854 01:09:56,222 --> 01:09:58,638 ♪ Take it down, there Take it down, there 855 01:09:58,680 --> 01:10:01,555 ♪ Camouflage, Humpty Dumpty, Crusades 856 01:10:01,597 --> 01:10:04,138 ♪ Blood on the hands of Working class rage 857 01:10:06,347 --> 01:10:10,388 ♪ He's a Jolly Fucker! Jolly Fucker! 858 01:10:11,380 --> 01:10:17,023 ♪ Jolly Fucker! Oi, oi, oi! Mr Jolly Fucker! Oi, oi, oi, oi! 859 01:10:17,097 --> 01:10:19,097 ♪ Jolly Fucker! Oi, oi, oi! ♪ 860 01:10:19,888 --> 01:10:22,097 [Bailey shouts] Peena, I'm coming back! 861 01:10:22,122 --> 01:10:24,710 ♪ Why do I walk on City and gilded splinters? 862 01:10:24,847 --> 01:10:26,638 ♪ Digital time boards... ♪ 863 01:10:26,680 --> 01:10:28,430 [Cheering, laughing] 864 01:10:29,263 --> 01:10:31,972 [Bug] I want you to give a warm welcome to this little darling. 865 01:10:33,263 --> 01:10:35,222 All the way from Colorado. 866 01:10:35,263 --> 01:10:37,138 [Cheering] 867 01:10:37,888 --> 01:10:39,305 Hey, listen, listen, listen. 868 01:10:39,347 --> 01:10:41,347 So she likes a little bit of a slime, if you know what I mean. 869 01:10:41,388 --> 01:10:42,555 You know what I mean? 870 01:10:42,597 --> 01:10:45,513 But when she slimes, she gives off this, um... 871 01:10:45,555 --> 01:10:47,388 - Fucking... - [Man] Hallucinogenic. 872 01:10:47,430 --> 01:10:49,347 There you go, there you go. 873 01:10:49,388 --> 01:10:51,055 So I need her to slime for the wedding. 874 01:10:51,097 --> 01:10:52,513 I need a bit of cash, man, you know what I mean? 875 01:10:52,555 --> 01:10:54,055 Ah, yeah, yeah. 876 01:10:54,097 --> 01:10:56,847 [Bug] She wants a DJ. What Kayleigh wants, Kayleigh gets. 877 01:10:58,290 --> 01:11:00,322 You're gonna sing a little song to her, come on. 878 01:11:00,354 --> 01:11:02,062 It needs to be sincere. 879 01:11:02,097 --> 01:11:04,430 Honestly, and she slimes. Sincere. 880 01:11:05,055 --> 01:11:06,305 A bit of sincerity. 881 01:11:07,138 --> 01:11:10,555 She likes Coldplay. She likes Yellow from Coldplay. 882 01:11:11,513 --> 01:11:13,430 [Bug] Sincere. Sincere. 883 01:11:13,597 --> 01:11:16,222 I want her to slime on me hand, you know what I mean? 884 01:11:16,805 --> 01:11:18,097 Bit of slimage on the hand. 885 01:11:19,472 --> 01:11:22,097 Get in here. Get that beautiful voice of yours in. 886 01:11:22,138 --> 01:11:23,305 [Yellow starts] 887 01:11:26,087 --> 01:11:27,670 Make my knees go weak. 888 01:11:31,830 --> 01:11:34,080 You're making me fucking slime, you beggars, yeah. 889 01:11:34,138 --> 01:11:36,263 Little sing. Little sing. Go on. 890 01:11:37,305 --> 01:11:39,805 What do you mean, you don't care about my dream? 891 01:11:42,222 --> 01:11:43,430 Look it, for me. 892 01:11:44,432 --> 01:11:47,030 ♪ Look at the stars 893 01:11:47,055 --> 01:11:50,597 ♪ Look how they shine for you 894 01:11:52,430 --> 01:11:55,847 ♪ And all the things you do ♪ 895 01:11:56,638 --> 01:11:58,305 That's beautiful, that's beautiful. 896 01:11:58,347 --> 01:12:00,555 ♪ And it was all yellow 897 01:12:01,138 --> 01:12:07,097 ♪ I came along, I wrote a song for you 898 01:12:09,513 --> 01:12:12,347 ♪ And all the things you do 899 01:12:14,972 --> 01:12:17,138 ♪ It was all yellow 900 01:12:20,388 --> 01:12:24,763 ♪ So then I took my turn 901 01:12:26,080 --> 01:12:29,580 ♪ Oh, what a thing to have done 902 01:12:31,812 --> 01:12:34,479 ♪ And it was all yellow ♪ 903 01:12:34,513 --> 01:12:36,847 [Music continues in the background] 904 01:12:39,972 --> 01:12:45,698 ♪ Your skin, oh, yeah Your skin and bones 905 01:12:45,722 --> 01:12:50,305 ♪ Turn into something beautiful 906 01:12:51,472 --> 01:12:56,388 ♪ You know, you know I love you so ♪ 907 01:12:56,430 --> 01:12:58,138 [Music fades] 908 01:13:23,835 --> 01:13:25,460 [Phone chimes] 909 01:14:03,055 --> 01:14:06,305 [Whispers urgently] Hunter! Hunter! 910 01:14:09,347 --> 01:14:11,888 [He grunts, sighs] 911 01:14:11,930 --> 01:14:13,763 Fucking hell, Bailey. 912 01:14:15,430 --> 01:14:16,722 What d'you want? 913 01:14:16,763 --> 01:14:18,972 Are you going to Peyton's house with Ghost? 914 01:14:19,513 --> 01:14:21,055 Yeah, it's sorted. 915 01:14:22,763 --> 01:14:25,763 We're going this afternoon. Why? 916 01:14:26,972 --> 01:14:29,597 I was just asking, for the kids. 917 01:14:31,472 --> 01:14:33,638 I'm gonna take them somewhere for the day. 918 01:14:42,555 --> 01:14:44,347 You look like your mum. 919 01:14:47,364 --> 01:14:49,614 Funny, I can't see it. 920 01:14:50,430 --> 01:14:52,805 You look like your mum and Bug mixed together. 921 01:14:58,972 --> 01:15:00,430 I guess. 922 01:15:10,430 --> 01:15:12,055 See you later. 923 01:15:15,834 --> 01:15:18,084 [Seagull squawk] 924 01:16:06,420 --> 01:16:08,420 [Flies buzz] 925 01:16:27,222 --> 01:16:29,763 [Snoring] 926 01:16:48,680 --> 01:16:52,305 Peena, Peena. Wake up. 927 01:16:52,597 --> 01:16:54,513 Go get dressed. 928 01:16:55,680 --> 01:16:58,805 - What happened to Dave? - Skate booted him. 929 01:16:59,930 --> 01:17:01,930 He's killed. 930 01:17:05,888 --> 01:17:07,430 [Sighs] 931 01:17:10,830 --> 01:17:12,372 Come on. 932 01:17:12,555 --> 01:17:15,013 Keesha, go get dressed. 933 01:17:18,805 --> 01:17:21,888 Keesha. Lew, come on. 934 01:17:22,055 --> 01:17:25,472 Get up and get your clothes on. OK? We're going to the beach. 935 01:17:32,430 --> 01:17:33,847 We'll go to the beach, OK? 936 01:17:34,888 --> 01:17:36,055 Come on, let's go. 937 01:17:37,347 --> 01:17:38,347 [Lewis chuckles] 938 01:17:39,000 --> 01:17:40,500 [Children shout] 939 01:17:41,222 --> 01:17:42,263 [Keesha] How are you? 940 01:17:44,180 --> 01:17:46,013 [Bird and Keesha laugh] 941 01:17:46,055 --> 01:17:48,055 - Bird! Hello. - Hey! 942 01:17:48,873 --> 01:17:50,040 How are you? 943 01:17:50,263 --> 01:17:52,513 [Delicate music] 944 01:18:20,722 --> 01:18:23,222 [Music fades] 945 01:18:37,388 --> 01:18:39,430 [Bird makes funny voices] 946 01:18:54,513 --> 01:18:56,847 [Bailey] One, two, three, seaside! 947 01:18:56,888 --> 01:19:01,680 One, two, three, seaside! Lewis! Lewis! 948 01:19:03,263 --> 01:19:05,722 [Bird] Seaside, let's go. Let's go. 949 01:19:06,847 --> 01:19:08,597 Peena, come on. Cheer up. 950 01:19:10,430 --> 01:19:12,597 - Come on. - [Bird] Come on. 951 01:19:13,805 --> 01:19:15,305 Let's go to the beach! 952 01:19:17,222 --> 01:19:19,097 Come on, son. Come on, son. 953 01:19:19,805 --> 01:19:21,722 Come on, son. 954 01:19:24,597 --> 01:19:26,888 - What is it? - I got a baby lady bug. 955 01:19:26,930 --> 01:19:29,013 Ooh. Very pretty. 956 01:19:30,722 --> 01:19:32,513 [Arcade rattle] 957 01:19:52,972 --> 01:19:54,763 [Seagulls calling] 958 01:20:13,930 --> 01:20:16,222 [Keesha] Look, there's grass growing. 959 01:20:25,638 --> 01:20:27,513 [Gentle, electric guitar music] 960 01:20:35,680 --> 01:20:39,347 - Put me down. - OK. 961 01:22:04,722 --> 01:22:06,388 [Inhales sharply] 962 01:22:16,722 --> 01:22:20,680 Fish! Fish! Peena, there's fish! 963 01:22:59,388 --> 01:23:02,388 [Lewis] Fishing! I'm going fishing! 964 01:23:02,430 --> 01:23:04,055 [Keesha] I'm going with you. 965 01:23:23,847 --> 01:23:25,472 [Dog barks] 966 01:23:46,013 --> 01:23:48,305 [Seagulls crying] 967 01:24:12,513 --> 01:24:13,930 He looks like you. 968 01:24:31,097 --> 01:24:32,097 [Fred] Hello. 969 01:24:33,513 --> 01:24:34,638 Are you Fred? 970 01:24:37,472 --> 01:24:40,097 - Why? - We've been looking for you. 971 01:24:42,222 --> 01:24:45,513 - Can we talk? - We are talking, aren't we? 972 01:24:45,555 --> 01:24:47,263 Sit down and talk. 973 01:24:48,472 --> 01:24:51,222 I'm sorry, I don't let strangers in the house. 974 01:24:51,263 --> 01:24:54,597 We're not strangers. We're family. 975 01:24:55,680 --> 01:24:56,888 He's your family. 976 01:24:56,930 --> 01:24:59,180 [Debs] Fred? What is it? 977 01:25:02,888 --> 01:25:04,805 I think I'm your son. 978 01:25:07,097 --> 01:25:09,138 - [Debs] What's going on? - It's alright. 979 01:25:09,180 --> 01:25:10,472 No, I don't have a son. 980 01:25:10,513 --> 01:25:13,263 [Bailey] Yes, you do. He's right here. 981 01:25:13,305 --> 01:25:16,847 - Who are these people? - [Bailey] Family. 982 01:25:19,597 --> 01:25:21,388 [Fred] You've got the wrong bloke. 983 01:25:21,430 --> 01:25:22,847 We haven't. Look at him. 984 01:25:22,888 --> 01:25:26,513 - He's your son. You look alike. - [Debs] Fred? 985 01:25:28,013 --> 01:25:31,597 - You've got the wrong bloke. - No, no, no. What's going on? 986 01:25:32,222 --> 01:25:33,638 [Fred] My mum lived in Tyler House. 987 01:25:37,638 --> 01:25:39,805 What are they talking about? 988 01:25:42,638 --> 01:25:43,722 I don't know. 989 01:25:46,416 --> 01:25:49,707 - My son died a long time ago. - No, he didn't! Look, he's here! 990 01:25:52,621 --> 01:25:55,330 You got the wrong bloke. You need to leave. 991 01:25:56,847 --> 01:25:59,222 [Debs] What's going on? 992 01:25:59,263 --> 01:26:01,930 - [Debs] What's she talking about? - [Fred] I don't know. 993 01:27:09,513 --> 01:27:10,722 [Bird] I have this. 994 01:27:12,513 --> 01:27:13,680 [Fred] What's that? 995 01:27:21,960 --> 01:27:22,960 [Debs] Don't film me. 996 01:27:24,851 --> 01:27:26,643 [Bailey] I ain't filming you, I'm filming him. 997 01:27:29,120 --> 01:27:30,620 [Bird] Turn it over. 998 01:27:33,051 --> 01:27:34,635 [Fred laughs] 999 01:27:35,402 --> 01:27:38,652 - She had a thing for birds. - [Debs] Who did? 1000 01:27:41,501 --> 01:27:42,960 Kelly. 1001 01:27:53,081 --> 01:27:57,456 - What was she like? - Oh, she was fucking mad. 1002 01:27:59,861 --> 01:28:03,402 She didn't, um, she didn't care for what people thought of her. 1003 01:28:07,000 --> 01:28:10,250 - How did you meet? - In the marshes. 1004 01:28:10,629 --> 01:28:13,004 Both of us about 16, I think. 1005 01:28:16,180 --> 01:28:19,930 Um, she fell pregnant shortly after that. 1006 01:28:22,222 --> 01:28:26,763 We had a boy. We got a place together. 1007 01:28:27,338 --> 01:28:30,197 But she was impossible. So I left her. 1008 01:28:30,222 --> 01:28:31,805 [Debs] You never told me any of this. 1009 01:28:31,847 --> 01:28:34,347 [Fred] I don't care for the past, do I? 1010 01:28:34,420 --> 01:28:38,930 [Debs] I thought you didn't want kids. You don't even like kids. 1011 01:28:39,000 --> 01:28:41,222 You don't even like kids. 1012 01:28:41,250 --> 01:28:43,350 - You don't even like kids. - [Fred] Alright, alright. So we... 1013 01:28:43,375 --> 01:28:46,430 - You didn't tell me any of this, Fred. - [Fred] It wasn't fucking important. 1014 01:28:46,460 --> 01:28:49,099 - [Debs] Well, it fucking is now. - [Fred] It was out of my mind. 1015 01:28:49,124 --> 01:28:51,680 And in my mind, it had all fucking gone. 1016 01:28:51,750 --> 01:28:53,583 What happened to Kelly? 1017 01:28:55,263 --> 01:28:57,722 Someone said they'd seen her down at the marshes 1018 01:28:57,754 --> 01:28:59,671 and thought she'd jumped in the river. 1019 01:29:01,555 --> 01:29:06,180 I don't know. I'm sorry. 1020 01:29:08,847 --> 01:29:12,472 - [Grunting] - [Birds squawk] 1021 01:29:42,347 --> 01:29:48,347 [Keesha] The horn on the bus goes beep-beep-beep, beep-beep-beep 1022 01:29:49,180 --> 01:29:50,847 ♪ Beep-beep-beep ♪ 1023 01:29:52,597 --> 01:29:54,347 Do you know what a Chinese burn is? 1024 01:29:58,597 --> 01:29:59,930 It's to prove you're real. 1025 01:30:07,430 --> 01:30:08,597 [Bird] I am real. 1026 01:30:17,996 --> 01:30:19,080 Give me your arm. 1027 01:30:25,472 --> 01:30:26,513 Ow! 1028 01:30:28,347 --> 01:30:32,305 - Did that hurt? - You know it did. 1029 01:30:53,208 --> 01:30:55,583 - [Peena] Stars! See, look. - [Keesha] The moon! 1030 01:30:56,513 --> 01:30:57,513 [Lewis] Whoa! 1031 01:30:59,138 --> 01:31:02,513 [Lewis] Look, one, two, three, and four. They're moving. 1032 01:31:18,645 --> 01:31:19,812 I'll take her now. 1033 01:31:20,700 --> 01:31:22,534 I can take her right to her bed. 1034 01:31:23,320 --> 01:31:24,612 No, it's fine, I'll do it. 1035 01:31:25,888 --> 01:31:28,972 - Can you take me? - Ooh, OK. 1036 01:31:29,013 --> 01:31:30,472 Keisha, come on. 1037 01:31:34,472 --> 01:31:36,055 You promised me. 1038 01:31:38,013 --> 01:31:42,263 - Come on, Peena. Come on. - I don't want to go home. 1039 01:31:43,180 --> 01:31:47,597 - It's fine. Skate won't be there. - Yeah, but I don't want to go home. 1040 01:31:49,476 --> 01:31:53,184 - He and Peyton broke up today. - I'm happy to hear that before I leave. 1041 01:31:54,222 --> 01:31:56,305 - [Bailey] You're leaving? - Yeah. 1042 01:31:56,888 --> 01:31:58,472 I feel it's time. 1043 01:32:01,013 --> 01:32:02,305 Go away then. 1044 01:32:04,448 --> 01:32:07,364 - Will I see you tomorrow? - My dad's wedding's tomorrow. 1045 01:32:09,513 --> 01:32:11,180 I would like to say goodbye. 1046 01:32:16,263 --> 01:32:17,888 I don't like to say goodbyes. 1047 01:32:23,180 --> 01:32:25,805 - [Bird] Bye. - [Keesha and Peena] Bye! 1048 01:33:10,174 --> 01:33:15,174 Go on upstairs. Get ready for bed. 1049 01:33:19,430 --> 01:33:22,930 Mum? Mum? 1050 01:33:48,495 --> 01:33:50,328 [Keesha crying] 1051 01:33:54,957 --> 01:33:57,374 [Keesha] I hurt my head. 1052 01:34:07,129 --> 01:34:09,379 [Bailey] Get dressed, come on. It's OK, it's OK. 1053 01:34:09,430 --> 01:34:11,347 Come on. 1054 01:34:14,680 --> 01:34:17,597 - Put it this way. - [Keesha coughs] 1055 01:34:17,638 --> 01:34:19,597 Cover your mouth when you cough. 1056 01:34:20,763 --> 01:34:22,805 [Keesha continues crying] 1057 01:34:24,513 --> 01:34:28,680 [Bailey] Shh. Shh. Stop. 1058 01:34:32,203 --> 01:34:34,911 Goodnight, trouble. I love you. 1059 01:34:37,180 --> 01:34:38,638 Be safe. 1060 01:34:40,555 --> 01:34:42,013 - Stay there. - [Pounding on door] 1061 01:34:42,055 --> 01:34:43,138 [Peyton] Go away! 1062 01:34:43,180 --> 01:34:44,513 [Incoherent shouting] 1063 01:34:44,555 --> 01:34:45,597 Mum? 1064 01:34:46,305 --> 01:34:47,888 - [Banging] - [Skate] Don't lock me out! 1065 01:34:47,930 --> 01:34:49,805 - Bailey, are the kids up there? - Yeah. 1066 01:34:49,847 --> 01:34:52,805 Keep them up there, OK? Go away! 1067 01:34:52,847 --> 01:34:55,388 - Open the door, I just want to talk. - No! 1068 01:34:55,430 --> 01:34:57,805 [Skate] I'm sorry, he was asking for it. Come on, you saw it. 1069 01:34:57,847 --> 01:34:59,888 I'm scared, Bailey. 1070 01:34:59,930 --> 01:35:02,180 Peena, stay here, make sure the kids are safe. 1071 01:35:02,222 --> 01:35:04,763 Go back to bed. I'm relying on you. Love you. 1072 01:35:04,805 --> 01:35:07,597 [Banging] 1073 01:35:07,638 --> 01:35:10,513 - You touch her and I'm calling the feds! - [Skate] What? 1074 01:35:10,555 --> 01:35:12,805 - Listen, you little cunt... - Bailey, stop! 1075 01:35:12,847 --> 01:35:15,930 I'll fucking set fire to this house with the lot of youse in it! 1076 01:35:18,430 --> 01:35:22,263 Hey, come here! Say that you're sorry, you hear me? 1077 01:35:22,305 --> 01:35:24,305 Get fucking in there! Come here! Don't move! 1078 01:35:24,347 --> 01:35:26,670 [Bailey] Get off her! Do you hear me? 1079 01:35:26,722 --> 01:35:28,972 I'll fucking kill ya! I'll kill ya! 1080 01:35:30,180 --> 01:35:31,930 [Shouting and screaming] 1081 01:35:36,513 --> 01:35:39,347 Get off her! Get your hands off her! I hate you! 1082 01:35:39,388 --> 01:35:42,420 I fucking hate you as well, you little rat! 1083 01:35:45,722 --> 01:35:50,305 I fucking hate you, Bailey. Stay there, you! 1084 01:35:51,347 --> 01:35:54,138 Babe, babe, babe, babe, I'm sorry, baby. 1085 01:35:54,180 --> 01:35:58,638 You need to understand me. I'm sorry. 1086 01:36:45,305 --> 01:36:47,388 - Are you OK? - [Skate] Hey, what the fuck do you want? 1087 01:36:47,430 --> 01:36:49,388 What the fuck do you want? 1088 01:36:49,430 --> 01:36:51,972 - What are you doing here? - Leave him alone! 1089 01:36:52,013 --> 01:36:54,555 Peyton! Peyton, this is your fault. 1090 01:36:54,597 --> 01:36:55,930 Just leave him alone! 1091 01:36:57,620 --> 01:37:01,697 - Go home! Go home! - Go away! Go away! 1092 01:37:01,722 --> 01:37:02,805 Peyton! 1093 01:37:02,847 --> 01:37:05,097 Babe, babe, baby, I'm so sorry. 1094 01:37:05,138 --> 01:37:10,055 - Go away! Get away from me! - I'm so sorry. I'm really sorry. 1095 01:38:05,465 --> 01:38:07,507 [Bird screams] 1096 01:38:09,388 --> 01:38:12,330 [Bird makes animal callings] 1097 01:38:17,513 --> 01:38:22,138 [Skate] I'll slice your fucking throat, you rat! Come on then! 1098 01:38:22,210 --> 01:38:26,697 Come on! Fuck! Ah! Ah! 1099 01:38:26,722 --> 01:38:28,513 [Fighting noises] 1100 01:38:31,710 --> 01:38:36,668 [Skate] Help! Peyton, Peyton! You freak! 1101 01:38:37,472 --> 01:38:40,222 I'll kill you! Get off! Get off! 1102 01:38:40,395 --> 01:38:41,604 Get off! 1103 01:39:12,680 --> 01:39:13,972 [Guitar music] 1104 01:39:30,930 --> 01:39:34,013 [Fighting noises] 1105 01:39:38,055 --> 01:39:39,055 [Skate] Get off! 1106 01:39:41,347 --> 01:39:42,763 Come on! 1107 01:39:43,972 --> 01:39:45,347 [Bird makes bird cries] 1108 01:40:06,513 --> 01:40:08,555 [Dog barks] 1109 01:40:11,681 --> 01:40:13,972 - Dave? - [Dave whines] 1110 01:40:14,067 --> 01:40:17,109 Hello, hello. 1111 01:40:29,472 --> 01:40:31,347 Oh, Bailey. 1112 01:40:34,097 --> 01:40:35,555 [Bailey] It's OK, mum. 1113 01:40:37,972 --> 01:40:39,267 Dave! 1114 01:40:46,763 --> 01:40:48,222 [Children laugh happily] 1115 01:40:48,263 --> 01:40:49,763 He licked his tongue! 1116 01:40:51,097 --> 01:40:53,180 ♪ Life ain't always empty 1117 01:40:53,847 --> 01:40:55,847 ♪ Life ain't always empty 1118 01:40:55,873 --> 01:40:58,790 ♪ Life ain't always empty 1119 01:40:58,847 --> 01:41:01,138 ♪ Life ain't always empty 1120 01:41:05,847 --> 01:41:07,388 ♪ Don't get stuck in the past 1121 01:41:08,347 --> 01:41:11,097 [Bug sings along] ♪ Say your favourite things at mass 1122 01:41:11,138 --> 01:41:12,888 ♪ Tell your mother that you love her ♪ 1123 01:41:12,930 --> 01:41:15,347 - [Phone rings] - and go out of your way for others 1124 01:41:16,263 --> 01:41:18,222 ♪ Sit beneath a light that suits ya 1125 01:41:18,263 --> 01:41:20,513 ♪ And look forward to a brighter future 1126 01:41:20,555 --> 01:41:22,305 ♪ Life ain't always empty 1127 01:41:22,347 --> 01:41:24,555 ♪ Life ain't always empty 1128 01:41:25,430 --> 01:41:27,222 ♪ Life ain't always empty 1129 01:41:27,263 --> 01:41:29,430 ♪ Life ain't always empty 1130 01:41:30,222 --> 01:41:31,888 ♪ Life ain't always empty 1131 01:41:31,930 --> 01:41:34,055 ♪ Life ain't always empty 1132 01:41:39,638 --> 01:41:42,055 ♪ Sink as far down As you can be pulled up 1133 01:41:42,097 --> 01:41:44,222 ♪ Happiness isn't really about luck 1134 01:41:44,263 --> 01:41:47,097 ♪ Let your demeanour Be your deep down self 1135 01:41:47,138 --> 01:41:49,638 ♪ And don't sacrifice your life For your health 1136 01:41:49,680 --> 01:41:51,597 ♪ When you speak, speak sincere ♪ 1137 01:41:52,138 --> 01:41:54,722 [Hunter's voicemail] Hunter here. I'm not active right now. 1138 01:41:54,763 --> 01:41:56,430 ♪ Life ain't always empty 1139 01:41:56,472 --> 01:41:58,513 ♪ Life ain't always empty ♪ 1140 01:41:58,555 --> 01:42:02,305 [Bailey] Dad! Turn the music off! Dad! 1141 01:42:02,347 --> 01:42:04,138 ♪ Life ain't always empty ♪ 1142 01:42:04,180 --> 01:42:06,097 Dad! Turn the music off. 1143 01:42:06,122 --> 01:42:07,750 I need your scooter. 1144 01:42:07,888 --> 01:42:10,597 - I need your scooter! - I can't fucking hear anything. 1145 01:42:10,638 --> 01:42:13,430 - I need your scooter! - It's not a toy, darling. 1146 01:42:13,460 --> 01:42:16,793 Hunter's going to Scotland with Moon. They're running away. 1147 01:42:16,847 --> 01:42:20,138 - Scotland? Are you fucking serious? - I'm being serious. 1148 01:42:20,180 --> 01:42:21,847 - Who's going to Scotland? - Hunter! 1149 01:42:21,888 --> 01:42:24,347 - No, he's not going to Scotland. - Yes, he is! 1150 01:42:24,388 --> 01:42:26,388 Scotland? Aye? For what? 1151 01:42:27,222 --> 01:42:29,805 Nah, nah, he's not going to Scotland. 1152 01:42:29,847 --> 01:42:33,040 - He's going now! - Not today! 1153 01:42:33,222 --> 01:42:35,722 The fuck is he going to Scotland for anyways? 1154 01:42:35,763 --> 01:42:37,722 He's trying to save his baby. 1155 01:42:37,763 --> 01:42:39,472 Whose fucking baby? Who's having a baby? 1156 01:42:39,513 --> 01:42:41,805 Moon's parents don't want her to have it. 1157 01:42:41,880 --> 01:42:46,632 Oh, fuck that, man. I'm not fecking ready to be a grandad. 1158 01:42:49,347 --> 01:42:52,347 He's getting such a wallop, I tell you. Such a fucking wallop, man. 1159 01:42:52,388 --> 01:42:55,830 Are you fucking serious, man? They expect poor people to get around, man. 1160 01:42:56,222 --> 01:42:59,222 You know what? Fuck you and your fucking e-scooters, yeah? 1161 01:43:02,097 --> 01:43:04,888 Scotland, where's Scotland? Come on, come on, come on. 1162 01:43:05,680 --> 01:43:08,364 Scotland, Scotland, Scotland? Where the fuck is anyone, eh? 1163 01:43:08,389 --> 01:43:10,472 Hey, hey, where's Scotland on this fucking thing, man? 1164 01:43:10,513 --> 01:43:12,555 - Platform Two. Platform Two. - What? 1165 01:43:12,604 --> 01:43:15,145 - Platform Two. - Platform Two. Change at St Pancras. 1166 01:43:15,180 --> 01:43:19,055 Yeah, yeah. Number Two is what we want. Cheers, yeah? 1167 01:43:19,097 --> 01:43:21,722 - [Platform staff] Oi! - [Bug screams] 1168 01:43:21,763 --> 01:43:24,097 - Go, go, go! - Oi! Get back here! 1169 01:43:27,555 --> 01:43:30,500 Well, well, well. Two, two, two, two, two. 1170 01:43:33,055 --> 01:43:35,097 Check in there! Check in there. 1171 01:43:35,138 --> 01:43:36,680 - He's not in there. - Nah? 1172 01:43:37,222 --> 01:43:38,763 Hey! Hunter! 1173 01:43:39,290 --> 01:43:40,290 Hunter! 1174 01:43:40,847 --> 01:43:42,180 Fuck's sake, man. 1175 01:43:44,263 --> 01:43:46,222 They've gone. We've missed them. 1176 01:43:48,930 --> 01:43:51,805 [Bug] On me wedding day, eh? The selfish prick, man. 1177 01:43:55,830 --> 01:43:58,038 It's not gonna be the same without him, is it? 1178 01:43:59,305 --> 01:44:00,555 Selfish cunt. 1179 01:44:05,055 --> 01:44:07,180 It's not gonna be the same without him. 1180 01:44:10,347 --> 01:44:13,222 - I can't believe he's done that. - [Bailey] He's there! 1181 01:44:13,972 --> 01:44:15,888 - [Bug] Where? - [Bailey] Down there. 1182 01:44:15,930 --> 01:44:18,263 [Bug] Oh, you fucker, you. 1183 01:44:19,430 --> 01:44:21,513 Oh, see, you two, man! 1184 01:44:22,638 --> 01:44:24,055 Yeah! 1185 01:44:25,513 --> 01:44:28,847 Sometimes I just wish, you know what, I'm better off without youse. 1186 01:44:28,888 --> 01:44:31,388 But I love youse. Hey! 1187 01:44:34,472 --> 01:44:35,597 [Bailey] You're here! 1188 01:44:36,598 --> 01:44:37,973 [Hunter sniffles] 1189 01:44:43,597 --> 01:44:45,680 Hey. Hey. 1190 01:44:47,597 --> 01:44:49,597 - What? - Sh... 1191 01:44:51,320 --> 01:44:54,237 Come here. Listen, hey. 1192 01:44:54,481 --> 01:44:57,106 The baby, man. You could tell me that. 1193 01:44:57,697 --> 01:45:02,590 You can tell me that. Eh? 1194 01:45:03,367 --> 01:45:05,284 We're good. We're good. 1195 01:45:07,263 --> 01:45:08,763 You're good. 1196 01:45:12,263 --> 01:45:14,680 She didn't come. 1197 01:45:18,847 --> 01:45:20,805 They're gonna make her get rid of it. 1198 01:45:20,840 --> 01:45:23,180 [Bug] Hey, no one's getting rid of anything, yeah? 1199 01:45:24,620 --> 01:45:28,037 [Hunter] It's my kid, and I have a fucking right to be involved in it. 1200 01:45:31,805 --> 01:45:37,097 She's 14, alright? She's 14, man. 1201 01:45:37,309 --> 01:45:41,809 You had me when you were 14. Are youse fucking forgetting that? 1202 01:45:43,680 --> 01:45:48,055 No, I don't forget it. I don't regret it either. 1203 01:45:48,174 --> 01:45:52,382 But it's fucking hard, man. Eh? It's fucking hard. 1204 01:45:53,305 --> 01:45:54,972 - You don't want to do this. - I do. 1205 01:45:55,020 --> 01:45:58,645 Just listen to me. I do. I want to do this, Dad. 1206 01:46:00,748 --> 01:46:01,790 [Bug] Yeah. 1207 01:46:04,097 --> 01:46:08,305 Listen, I don't regret you. Do you hear me? 1208 01:46:09,305 --> 01:46:10,597 I hope you know that. 1209 01:46:14,380 --> 01:46:18,130 I don't regret it, son, eh? I don't regret it, right? Yeah? 1210 01:46:20,680 --> 01:46:22,055 Come on. Let's go. 1211 01:46:22,605 --> 01:46:26,355 - That's the fucking train. - Yeah, fuck the train, man. Let's go. 1212 01:46:26,388 --> 01:46:29,222 Fuck Scotland. They're all feckers anyways. 1213 01:46:29,263 --> 01:46:30,305 All cunts. 1214 01:46:33,263 --> 01:46:36,055 Fucking haggis. D'you like haggis? Eh? 1215 01:46:37,388 --> 01:46:39,222 You know it's fecking cold up there? 1216 01:46:39,263 --> 01:46:41,388 [Hunter] Why do you think I'm wearing three hoodies? 1217 01:46:49,479 --> 01:46:52,520 We went to Peyton's last night. There was no one there. 1218 01:46:52,555 --> 01:46:55,930 - It's OK. A friend of mine sorted it. - Who? 1219 01:46:57,555 --> 01:46:59,180 No one. Don't worry. 1220 01:47:00,305 --> 01:47:01,638 No one's no one, Bailey. 1221 01:47:03,555 --> 01:47:07,305 Let's go, you two. Come on. Let's go! 1222 01:47:11,555 --> 01:47:13,388 [Melancholy music playing] 1223 01:47:13,430 --> 01:47:15,805 - [Bailey] What's going on? - What do you mean? 1224 01:47:16,513 --> 01:47:19,097 - You're playing dad music. - So? 1225 01:47:19,138 --> 01:47:21,097 You don't usually listen to dad music. 1226 01:47:21,680 --> 01:47:24,888 Uh, true, yeah, but tell you what, I've been playing dad music 1227 01:47:24,930 --> 01:47:27,555 for the toad lately and the toad likes it, so... 1228 01:47:28,222 --> 01:47:30,097 I discovered I like dad music. 1229 01:47:30,138 --> 01:47:31,347 There's nothing wrong with it. 1230 01:47:37,472 --> 01:47:38,763 Maybe I'm getting old. 1231 01:47:39,888 --> 01:47:41,097 [Dad music plays] 1232 01:47:52,597 --> 01:47:54,972 ♪ Happiness, more or less 1233 01:47:55,763 --> 01:47:58,347 ♪ It's just a change in me Something in my liberty 1234 01:47:59,472 --> 01:48:03,347 ♪ Oh, my, my 1235 01:48:05,305 --> 01:48:08,222 ♪ Happiness, coming and going 1236 01:48:08,263 --> 01:48:11,097 ♪ I watch you look at me And watch my fever growing ♪ 1237 01:48:11,930 --> 01:48:14,555 I'm getting fecking married today! 1238 01:48:17,097 --> 01:48:20,472 ♪ How many corners do I have to turn 1239 01:48:20,513 --> 01:48:22,847 ♪ How many times do I have to learn 1240 01:48:22,888 --> 01:48:27,555 ♪ All the love I had was in my mind? 1241 01:48:29,263 --> 01:48:33,847 ♪ 'Cause I'm a lucky man 1242 01:48:35,597 --> 01:48:37,888 ♪ With fire in my hands ♪ 1243 01:48:38,694 --> 01:48:40,486 So again, repeat after me. 1244 01:48:41,097 --> 01:48:43,722 I promise to give you my love and friendship. 1245 01:48:43,763 --> 01:48:46,347 I promise to give you my love and friendship. 1246 01:48:46,388 --> 01:48:47,805 [Woman] To support and comfort you. 1247 01:48:48,347 --> 01:48:49,680 [Bug] To support and comfort you. 1248 01:48:50,388 --> 01:48:52,763 [Woman] To care for you with love and Patience. 1249 01:48:52,805 --> 01:48:54,805 [Bug] To care for you with love and Patience. 1250 01:48:55,638 --> 01:48:57,097 [Woman] To respect and cherish you. 1251 01:48:57,138 --> 01:48:58,930 [Bug] To respect and cherish you. 1252 01:48:58,972 --> 01:49:01,180 [Woman] And to be faithful always. 1253 01:49:01,222 --> 01:49:02,805 [Bug] And to be faithful always. 1254 01:49:03,830 --> 01:49:09,163 [Cheering and applause] 1255 01:49:19,555 --> 01:49:24,638 All me single ladies, all me bridesmaids. Ready? 1256 01:49:24,680 --> 01:49:27,430 - One... You ready? - Two... 1257 01:49:28,097 --> 01:49:29,388 Aah... 1258 01:49:31,680 --> 01:49:33,180 [Cheering] 1259 01:49:35,138 --> 01:49:38,597 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1260 01:49:38,638 --> 01:49:40,513 ♪ Where did you come from Where did you go? 1261 01:49:40,555 --> 01:49:42,180 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? 1262 01:49:49,597 --> 01:49:53,138 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1263 01:49:53,180 --> 01:49:55,180 ♪ Where did you come from Where did you go? 1264 01:49:55,222 --> 01:49:56,930 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? 1265 01:49:56,972 --> 01:50:00,430 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1266 01:50:00,472 --> 01:50:02,305 ♪ Where did you come from Where did you go? 1267 01:50:02,347 --> 01:50:04,222 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? ♪ 1268 01:50:05,055 --> 01:50:06,722 [Fiddle music, dancing, cheering] 1269 01:50:18,722 --> 01:50:21,972 ♪ He came to town like a midwinter storm 1270 01:50:22,013 --> 01:50:25,555 ♪ He rode through the fields So handsome and strong 1271 01:50:25,597 --> 01:50:29,097 ♪ His eyes was his tools And his smile was his gun 1272 01:50:29,138 --> 01:50:31,888 ♪ But all he had come for Was having some fun 1273 01:50:33,305 --> 01:50:36,847 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1274 01:50:36,888 --> 01:50:38,763 ♪ Where did you come from Where did you go? 1275 01:50:38,805 --> 01:50:40,597 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? 1276 01:50:40,638 --> 01:50:43,847 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1277 01:50:43,920 --> 01:50:46,045 ♪ Where did you come from Where did you go? 1278 01:50:46,117 --> 01:50:48,200 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? 1279 01:51:10,805 --> 01:51:14,263 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe I'd been married long time ago 1280 01:51:14,305 --> 01:51:16,222 ♪ Where did you come from Where did you go? ♪ 1281 01:51:16,263 --> 01:51:18,805 ♪ Where did you come from Cotton-Eye Joe? 1282 01:51:18,847 --> 01:51:21,180 [Cheering and applause] 1283 01:51:24,347 --> 01:51:29,763 [DJ] Well, ladies and gentlemen. We have a little something special for you now. 1284 01:51:30,347 --> 01:51:32,888 Could we have Kayleigh on the dance floor, please? 1285 01:51:34,180 --> 01:51:38,180 Have we got a chair for her? Brilliant. Right, Bug. 1286 01:51:38,210 --> 01:51:41,335 I know you've got something a little special for the new wife. 1287 01:51:41,972 --> 01:51:43,263 [Applause] 1288 01:51:45,513 --> 01:51:47,680 [Piano introduction] 1289 01:51:51,222 --> 01:51:55,097 ♪ This is the next century 1290 01:51:57,805 --> 01:52:01,513 ♪ When the universal's me 1291 01:52:04,222 --> 01:52:07,763 ♪ You can find it anywhere 1292 01:52:08,722 --> 01:52:11,763 ♪ Yes, the future's been sold 1293 01:52:11,805 --> 01:52:13,263 ♪ Every night we're gone 1294 01:52:18,055 --> 01:52:21,513 ♪ And to karaoke songs 1295 01:52:24,180 --> 01:52:28,597 ♪ How we like to sing along 1296 01:52:28,638 --> 01:52:30,847 ♪ Though the words are wrong 1297 01:52:30,888 --> 01:52:34,847 ♪ It really, really Really could happen 1298 01:52:36,805 --> 01:52:41,472 ♪ Yes, it really, really Really could happen 1299 01:52:43,388 --> 01:52:46,847 ♪ When the days They seem to alter you you 1300 01:52:46,888 --> 01:52:51,930 ♪ Well, just let them go 1301 01:53:11,097 --> 01:53:14,097 ♪ No one here is alone 1302 01:53:17,097 --> 01:53:20,180 ♪ Satellites in every home 1303 01:53:22,472 --> 01:53:25,472 ♪ Yes, the universal's here 1304 01:53:27,263 --> 01:53:31,055 ♪ Here for everyone 1305 01:53:36,430 --> 01:53:40,013 ♪ Every paper that you read 1306 01:53:42,222 --> 01:53:45,972 ♪ Says tomorrow's your lucky day 1307 01:53:46,013 --> 01:53:49,472 ♪ Well, here's your lucky day 1308 01:53:49,513 --> 01:53:53,888 ♪ It really, really, really could happen 1309 01:53:55,170 --> 01:53:59,712 ♪ Yes, it really, really Really could happen 1310 01:54:01,805 --> 01:54:05,430 ♪ When the days They seem to fall through you 1311 01:54:05,472 --> 01:54:09,555 ♪ Well, just let them go ♪ 1312 01:54:13,180 --> 01:54:14,180 Don't you worry. 1313 01:54:15,722 --> 01:54:19,638 ♪ It really, really Really could happen ♪ 1314 01:54:19,680 --> 01:54:21,347 Everything will be OK. 1315 01:54:21,888 --> 01:54:25,847 ♪ Yes, it really, really Really could happen ♪ 1316 01:54:26,472 --> 01:54:27,472 Bye-bye. 1317 01:54:28,180 --> 01:54:31,513 ♪ If the days They seem to fall through you 1318 01:54:31,555 --> 01:54:35,847 ♪ Well, just let them go 1319 01:54:41,638 --> 01:54:46,805 ♪ Yes, it really, really, really could happen 1320 01:54:47,680 --> 01:54:52,388 ♪ Yes, it really, really Really could happen 1321 01:54:53,930 --> 01:54:57,722 ♪ When the days They seem to fall through you 1322 01:54:57,763 --> 01:55:02,263 ♪ Well, just let them go ♪ 1323 01:55:06,263 --> 01:55:08,388 [Cheers and applause] 1324 01:55:24,930 --> 01:55:27,138 [Meditative electronic music] 1325 01:55:59,013 --> 01:56:05,013 ♪ You don't care who you love 1326 01:56:15,013 --> 01:56:16,972 [Upbeat guitar music] 1327 01:56:33,055 --> 01:56:35,097 [Indistinct chatter] 1328 01:56:58,347 --> 01:56:59,763 Yeah! 1329 01:57:10,138 --> 01:57:14,763 ♪ None can pull the passion loose From youth's ungrateful hands 1330 01:57:14,805 --> 01:57:18,680 ♪ As it stands I'm about to make a lot of money 1331 01:57:18,722 --> 01:57:21,222 ♪ Gold harps in the pan 1332 01:57:21,263 --> 01:57:26,180 ♪ None can revolution lead With selfish needs aside 1333 01:57:26,222 --> 01:57:29,347 ♪ As I cried I'm about to make a lot of money 1334 01:57:29,388 --> 01:57:32,138 ♪ Gold harps on the side 1335 01:57:32,180 --> 01:57:35,597 ♪ Is it too real for ya? 1336 01:57:35,638 --> 01:57:38,180 ♪ Is it too real for ya? 1337 01:57:38,222 --> 01:57:40,972 ♪ Is it too real for ya? 1338 01:57:41,013 --> 01:57:43,472 ♪ Is it too real? 1339 01:57:43,513 --> 01:57:46,263 ♪ The winter evening settles down 1340 01:57:46,305 --> 01:57:49,055 ♪ The bruised and beat up open sky Six o'clock 1341 01:57:49,097 --> 01:57:51,430 ♪ The city in its final dress 1342 01:57:51,472 --> 01:57:54,763 ♪ And now a gusty shower Wraps the grimy scraps 1343 01:57:54,805 --> 01:57:57,555 ♪ Of withered leaves all about your feet 1344 01:57:57,597 --> 01:58:00,263 ♪ And then the ringing Of a twitching hand 1345 01:58:00,305 --> 01:58:02,680 ♪ Six o'clock, six o'clock 1346 01:58:06,472 --> 01:58:09,055 ♪ Is it too real for ya? 1347 01:58:09,097 --> 01:58:11,638 ♪ Is it too real for ya? 1348 01:58:11,680 --> 01:58:14,722 ♪ Is it too real for ya? 1349 01:58:14,763 --> 01:58:16,805 ♪ Is it too real? 1350 01:58:16,847 --> 01:58:19,972 ♪ Is it too real for ya? 1351 01:58:20,013 --> 01:58:23,222 ♪ Is it too real for ya? 1352 01:58:23,263 --> 01:58:26,097 ♪ Is it too real for ya? 1353 01:58:26,138 --> 01:58:28,680 ♪ Is it too real for ya? 1354 01:58:28,722 --> 01:58:31,597 ♪ Is it too real for ya? 1355 01:58:31,638 --> 01:58:34,055 ♪ Is it too real for ya? 1356 01:58:34,097 --> 01:58:37,013 ♪ Is it too real for ya? 1357 01:58:37,055 --> 01:58:39,638 ♪ Is it too real for ya? 1358 01:58:39,680 --> 01:58:42,513 ♪ Is it too real for ya? 1359 01:58:42,555 --> 01:58:47,847 ♪ Is it too real for ya? 1360 01:58:49,638 --> 01:58:51,930 [Music concludes] 93364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.