Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,037
(Sally)
Previously,
on "Being Human"...
2
00:00:03,071 --> 00:00:04,805
No one in our world is gonna
have anything to do
3
00:00:04,838 --> 00:00:06,040
with Aidan Waite.
4
00:00:06,074 --> 00:00:09,410
I am banished from all
vampires under penalty of death.
5
00:00:09,443 --> 00:00:10,911
I have to go back.
6
00:00:10,944 --> 00:00:15,183
As long as we keep running,
your life is in danger.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,751
(Sally)
Ghosts have
started appearing.
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,553
I'm trapped, forever.
9
00:00:19,587 --> 00:00:21,955
(man)
Because some ghost just
took the wrong door.
10
00:00:21,989 --> 00:00:24,158
Limbo, that's
what we're calling it.
11
00:00:24,192 --> 00:00:25,793
Josh, I know how to
lift this curse.
12
00:00:25,826 --> 00:00:27,828
It's about finding
the man who turned you.
13
00:00:27,861 --> 00:00:32,166
If you find him and you
kill him, you're free.
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,635
(screaming)
15
00:00:34,668 --> 00:00:36,704
(crashing)
16
00:00:38,472 --> 00:00:39,673
I will protect you.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,442
It's too late.
18
00:00:41,475 --> 00:00:43,577
I loved you
enough, Josh.
19
00:00:43,611 --> 00:00:46,414
You just never
believed it.
20
00:00:51,952 --> 00:00:56,190
**
21
00:01:05,032 --> 00:01:07,101
(Sally)
I was a
good child.
22
00:01:07,135 --> 00:01:08,369
I did my homework.
23
00:01:08,402 --> 00:01:09,603
Ate my vegetables.
24
00:01:09,637 --> 00:01:10,638
Josh.
25
00:01:10,671 --> 00:01:14,375
Kissed my mother
goodnight.
26
00:01:18,479 --> 00:01:20,948
Let's not
go in there.
27
00:01:22,483 --> 00:01:24,585
I'm here now.
28
00:01:24,618 --> 00:01:26,454
Can't just leave, how
would that look?
29
00:01:26,487 --> 00:01:31,792
It will look
smart, Josh.
30
00:01:31,825 --> 00:01:35,296
The easiest person for
them to hate right now is you.
31
00:01:41,835 --> 00:01:44,938
(crying)
32
00:01:53,013 --> 00:01:54,915
I was patient.
33
00:01:54,948 --> 00:01:57,751
I was kind.
34
00:01:57,785 --> 00:01:59,487
But I'm starting to
think that good things
35
00:01:59,520 --> 00:02:02,690
don't actually come to
those who wait.
36
00:02:02,723 --> 00:02:05,125
(crying)
37
00:02:06,260 --> 00:02:10,531
We behaved as well as we could
for as long as we could.
38
00:02:10,564 --> 00:02:13,767
And now it's time
to try something else.
39
00:02:13,801 --> 00:02:16,904
Can I help you?
40
00:02:19,540 --> 00:02:21,675
I'm sorry.
41
00:02:25,879 --> 00:02:31,719
You would've been content
to never see me again.
42
00:02:31,752 --> 00:02:33,754
Hey, if this is gonna
be the last time we talk,
43
00:02:33,787 --> 00:02:37,090
can we at least have some
satisfying answers?
44
00:02:37,124 --> 00:02:40,628
Come on, please, just give me
something to make sense of this.
45
00:02:40,661 --> 00:02:41,895
Sense?
46
00:02:41,929 --> 00:02:44,265
Logic?
47
00:02:44,298 --> 00:02:45,333
None of
that matters.
48
00:02:45,366 --> 00:02:47,768
You know that.
49
00:02:47,801 --> 00:02:50,704
Never forget how
old Mother and I are.
50
00:02:50,738 --> 00:02:53,607
Matters like this are
primal with her.
51
00:02:53,641 --> 00:02:57,177
Yeah, like
love is primal?
52
00:02:57,211 --> 00:02:59,613
Like survival
is primal.
53
00:02:59,647 --> 00:03:01,549
I'm sorry.
54
00:03:01,582 --> 00:03:02,750
I was weak.
55
00:03:02,783 --> 00:03:05,085
See, she's made you
believe that you are,
56
00:03:05,118 --> 00:03:07,755
but I know that we could've
been strong.
57
00:03:07,788 --> 00:03:09,823
If you had just held on
just a little while longer,
58
00:03:09,857 --> 00:03:13,060
you would've known...
59
00:03:13,093 --> 00:03:15,296
that I did it.
60
00:03:15,329 --> 00:03:18,699
I-I secured asylum
with the Dutch.
61
00:03:18,732 --> 00:03:20,301
I didn't
doubt you would.
62
00:03:20,334 --> 00:03:25,539
Well, then why...
Why would you give up?
63
00:03:25,573 --> 00:03:30,278
Just...
just tell me the truth.
64
00:03:30,311 --> 00:03:34,415
Because you would've paid for
my indiscretions with your life.
65
00:03:36,384 --> 00:03:39,853
I told you...
I tried to warn you.
66
00:03:39,887 --> 00:03:41,322
Mother wouldn't
let me run.
67
00:03:41,355 --> 00:03:44,925
She wouldn't rest until
I came back to her,
68
00:03:44,958 --> 00:03:46,727
until you
were dead.
69
00:03:51,164 --> 00:03:53,834
You're safe
now, Aidan.
70
00:03:53,867 --> 00:03:56,169
That's why
I came back.
71
00:03:56,203 --> 00:03:57,771
You're free.
72
00:04:01,309 --> 00:04:04,077
After all this...
73
00:04:04,111 --> 00:04:08,949
After decades, do you
really think that freedom,
74
00:04:08,982 --> 00:04:10,217
freedom won
like this,
75
00:04:10,250 --> 00:04:14,988
do you think it really means
anything to me without you?
76
00:04:15,022 --> 00:04:16,123
Huh?
77
00:04:16,156 --> 00:04:18,158
No, I don't accept
your conditions.
78
00:04:18,191 --> 00:04:21,295
**
79
00:04:21,329 --> 00:04:22,663
Aidan.
80
00:04:22,696 --> 00:04:26,534
I told you
I was weak.
81
00:04:26,567 --> 00:04:28,769
You're my weakness.
82
00:04:30,237 --> 00:04:34,107
You can't ask me
to watch you die.
83
00:04:49,857 --> 00:04:52,526
We came
screaming into this world.
84
00:04:54,828 --> 00:04:59,367
How can we possibly leave
it without a fight?
85
00:05:09,543 --> 00:05:12,312
(Josh)
You know what I was thinking
on the drive down here?
86
00:05:12,346 --> 00:05:15,449
(Emily)
Hmm?
87
00:05:15,483 --> 00:05:19,653
For most people,
going home is a safety net,
88
00:05:19,687 --> 00:05:23,724
a place to hide until
the worst passes.
89
00:05:26,427 --> 00:05:30,230
And there's no
hiding here for me anymore.
90
00:05:33,200 --> 00:05:35,569
I'm the monster they
wanna keep out.
91
00:05:39,807 --> 00:05:42,943
Look.
92
00:05:42,976 --> 00:05:44,978
People are
in shock.
93
00:05:45,012 --> 00:05:46,580
They're
grieving.
94
00:05:46,614 --> 00:05:48,749
Which is not to say
that you're not...
95
00:05:48,782 --> 00:05:52,586
No, you
are right.
96
00:05:52,620 --> 00:05:53,587
I shouldn't
have come.
97
00:05:53,621 --> 00:05:55,989
It was...
98
00:05:56,023 --> 00:05:57,925
selfish.
99
00:05:59,427 --> 00:06:02,430
I thought I could
redeem myself to them.
100
00:06:02,463 --> 00:06:05,365
I was so close to
redeeming myself to her.
101
00:06:05,399 --> 00:06:07,034
But you did.
102
00:06:07,067 --> 00:06:09,069
I saw you
two together.
What you saw
103
00:06:09,102 --> 00:06:10,370
was me holding
on to something
104
00:06:10,404 --> 00:06:13,006
that was never
gonna happen.
105
00:06:13,040 --> 00:06:17,377
I can't imagine how horrible
it must've been for you
106
00:06:17,411 --> 00:06:20,914
being there.
107
00:06:20,948 --> 00:06:23,350
But you
didn't do this.
108
00:06:23,383 --> 00:06:25,352
You don't understand.
109
00:06:25,385 --> 00:06:29,222
This would never have
happened if I wasn't how I am.
110
00:06:29,256 --> 00:06:31,291
Josh.
111
00:06:31,324 --> 00:06:36,196
You had no control
over the situation.
112
00:06:36,229 --> 00:06:40,300
Don't let something random
cloud the truth.
113
00:06:42,302 --> 00:06:44,538
(phone vibrating)
114
00:06:48,609 --> 00:06:49,977
What is it?
115
00:06:50,010 --> 00:06:51,879
I don't know.
116
00:06:53,481 --> 00:06:56,349
**
117
00:07:07,360 --> 00:07:08,862
Josh.
118
00:07:08,896 --> 00:07:09,863
I would've
come sooner.
119
00:07:09,897 --> 00:07:11,398
I just got the messages.
120
00:07:11,431 --> 00:07:12,600
What?
121
00:07:12,633 --> 00:07:13,634
Oh, God.
122
00:07:13,667 --> 00:07:16,036
You're still
my emergency contact.
123
00:07:16,069 --> 00:07:17,971
Yeah.
124
00:07:18,005 --> 00:07:19,406
I'm sorry.
125
00:07:19,439 --> 00:07:20,541
I never
changed it.
126
00:07:20,574 --> 00:07:22,275
No, don't be sorry.
127
00:07:23,777 --> 00:07:26,313
Was it the,
uh...
128
00:07:26,346 --> 00:07:28,015
Eclipse?
129
00:07:28,048 --> 00:07:30,417
Yeah.
130
00:07:30,450 --> 00:07:35,556
I was here,
working.
131
00:07:35,589 --> 00:07:37,525
Kaufman
let me back.
132
00:07:38,826 --> 00:07:40,027
It's a concussion?
133
00:07:40,060 --> 00:07:41,228
They're worried
about swelling?
134
00:07:41,261 --> 00:07:45,699
That's why
I'm in observation.
135
00:07:45,733 --> 00:07:48,936
I tried to make it down to
the isolation room,
136
00:07:48,969 --> 00:07:52,339
but on that
last flight of stairs...
137
00:07:52,372 --> 00:07:54,975
Yeah.
138
00:07:58,846 --> 00:08:03,784
Josh, I'm sorry.
139
00:08:03,817 --> 00:08:07,254
I heard what
happened.
140
00:08:09,557 --> 00:08:11,525
I was...
141
00:08:11,559 --> 00:08:13,994
I was gonna tell
her the truth.
142
00:08:17,497 --> 00:08:19,800
And then
she saw me.
143
00:08:19,833 --> 00:08:23,003
You can't blame
yourself.
144
00:08:23,036 --> 00:08:25,573
Who do you
want me to blame... Ray?
145
00:08:29,810 --> 00:08:32,412
I've thought
about it.
146
00:08:32,445 --> 00:08:34,414
If there were
ever a time...
147
00:08:37,551 --> 00:08:41,822
Grab the gun, go
to his house...
148
00:08:41,855 --> 00:08:45,092
And then what?
149
00:08:45,125 --> 00:08:47,427
Kill him,
free myself.
150
00:08:47,460 --> 00:08:50,530
And leave you
where?
151
00:08:50,564 --> 00:08:53,166
Cursed.
152
00:08:53,200 --> 00:08:57,605
And I promised you I
would find a way to fix this.
153
00:08:57,638 --> 00:09:02,475
I can't do
this to you.
154
00:09:02,509 --> 00:09:04,912
You haven't.
155
00:09:04,945 --> 00:09:07,047
I've made my
decision.
156
00:09:07,080 --> 00:09:10,150
But you don't know
everything you need to know.
157
00:09:10,183 --> 00:09:11,585
What do
you mean?
158
00:09:11,619 --> 00:09:17,457
The curse, it's in
the bloodline.
159
00:09:17,490 --> 00:09:22,062
If you kill your maker,
you don't just cure yourself.
160
00:09:23,931 --> 00:09:26,399
You cure whoever
you made.
161
00:09:27,768 --> 00:09:33,240
I wanted you to choose
for you, not for me.
162
00:09:33,273 --> 00:09:35,876
And when you
decided not to kill Ray,
163
00:09:35,909 --> 00:09:38,211
I was relieved,
Josh.
164
00:09:38,245 --> 00:09:40,981
I was.
165
00:09:41,014 --> 00:09:45,919
I wouldn't want you to become a
man who could kill another man.
166
00:09:45,953 --> 00:09:49,056
I know what that
would do to you.
167
00:09:49,089 --> 00:09:51,091
Please, Josh.
168
00:09:51,124 --> 00:09:53,493
You can't.
169
00:09:53,526 --> 00:09:55,595
Promise me.
170
00:09:55,629 --> 00:09:57,865
I promise.
171
00:10:03,470 --> 00:10:05,205
(Sally)
Danny called
it "limbo."
172
00:10:05,238 --> 00:10:08,008
No, what...
Danny?
173
00:10:08,041 --> 00:10:09,409
Yeah.
174
00:10:09,442 --> 00:10:11,912
That happened.
175
00:10:11,945 --> 00:10:16,784
About limbo, he
told me a way in.
176
00:10:16,817 --> 00:10:21,722
I take another
ghost's door.
177
00:10:21,755 --> 00:10:24,825
Just so you're clear,
that ghost goes crazy.
178
00:10:24,858 --> 00:10:28,829
I mean, that's what
happens, right?
179
00:10:28,862 --> 00:10:32,766
Did Danny happen to
mention how to get out?
180
00:10:37,404 --> 00:10:38,972
So I give up?
181
00:10:39,006 --> 00:10:41,274
The way Suren
gave up?
182
00:10:42,910 --> 00:10:44,044
I just...
183
00:10:44,077 --> 00:10:45,512
I need to make
it right.
184
00:10:45,545 --> 00:10:49,216
She thinks that
she's done me a favor.
185
00:10:49,249 --> 00:10:53,353
Maybe it's better you two were
only together for a few months.
186
00:10:53,386 --> 00:10:55,455
It was a little
longer than that.
187
00:10:56,924 --> 00:10:59,159
**
188
00:10:59,192 --> 00:11:01,228
I'm here.
189
00:11:01,261 --> 00:11:05,432
I didn't forget.
190
00:11:05,465 --> 00:11:07,600
Suren.
191
00:11:07,634 --> 00:11:10,403
(Mother)
Useless
and sentimental.
192
00:11:15,776 --> 00:11:16,744
Forgive me.
193
00:11:16,777 --> 00:11:18,611
I thought that
you were away.
194
00:11:18,645 --> 00:11:20,580
So you intrude
on my estate?
195
00:11:20,613 --> 00:11:22,850
Only once a year.
196
00:11:22,883 --> 00:11:24,417
On the day
of her burial.
197
00:11:24,451 --> 00:11:27,020
My daughter can't see
you or hear you.
198
00:11:27,054 --> 00:11:31,258
You think she can sense
you, standing above her grave,
199
00:11:31,291 --> 00:11:34,127
that she takes comfort
from that?
200
00:11:34,161 --> 00:11:38,565
Respectfully, but
it's been 5 years.
201
00:11:38,598 --> 00:11:40,968
The longer she stays
underground...
202
00:11:41,001 --> 00:11:44,872
No one's mind can
handle that.
203
00:11:44,905 --> 00:11:48,575
If you dig her up now,
she'd be grateful.
204
00:11:48,608 --> 00:11:51,979
You think I'm doing
this to hurt her?
205
00:11:57,017 --> 00:11:58,651
(banging)
206
00:12:08,528 --> 00:12:11,098
I'm sorry
about Julia.
207
00:12:15,002 --> 00:12:18,906
I'm guessing it's not a good
thing that you're back here.
208
00:12:32,019 --> 00:12:33,987
I'm gonna kill Ray.
209
00:12:35,989 --> 00:12:39,226
With a gun,
with Hegeman's gun.
210
00:12:39,259 --> 00:12:40,727
For Nora.
211
00:12:40,760 --> 00:12:42,963
I can cure her if
I kill him.
212
00:12:42,996 --> 00:12:45,198
(Sally)
Josh.
213
00:12:45,232 --> 00:12:47,767
And don't
even try to stop me.
214
00:12:47,801 --> 00:12:50,470
I've made up
my mind.
215
00:12:54,574 --> 00:13:00,580
If you could get Ray
into that shed,
216
00:13:00,613 --> 00:13:02,615
where the twins were...
217
00:13:02,649 --> 00:13:06,353
can you
do that?
218
00:13:06,386 --> 00:13:07,687
I think so, yeah.
219
00:13:07,720 --> 00:13:10,123
Can you do it
tonight?
220
00:13:12,425 --> 00:13:14,661
Good.
221
00:13:14,694 --> 00:13:16,463
I'll meet
you there.
222
00:13:16,496 --> 00:13:19,766
Just as soon as I
kill Mother.
223
00:13:19,799 --> 00:13:22,735
Too many
people have suffered.
224
00:13:22,769 --> 00:13:24,771
She's gotta go.
225
00:13:26,106 --> 00:13:29,709
So you're
helping me.
226
00:13:31,744 --> 00:13:33,480
You want me
to help you, or...
227
00:13:33,513 --> 00:13:36,416
Mmm, I got it.
228
00:13:37,584 --> 00:13:38,718
You two are
totally about to go
229
00:13:38,751 --> 00:13:42,089
on two separate killing
sprees for women.
230
00:13:44,291 --> 00:13:46,526
That is
so hot.
231
00:13:50,463 --> 00:13:52,799
I'm gonna
kill a man.
232
00:13:55,502 --> 00:13:57,304
(horn honking)
233
00:13:58,638 --> 00:14:00,173
(Henry)
Kill Mother?
234
00:14:00,207 --> 00:14:02,309
Are you insane... Have you
even thought this through?
235
00:14:02,342 --> 00:14:03,376
There's nothing
to think.
236
00:14:03,410 --> 00:14:04,777
She's ruined
enough lives.
237
00:14:04,811 --> 00:14:06,513
But that's not what
this is about.
238
00:14:06,546 --> 00:14:08,015
This is about her
ruining your life!
239
00:14:08,048 --> 00:14:10,717
And Suren's and forcing her to
live a life that she hates.
240
00:14:10,750 --> 00:14:12,652
She walked right
back into that life
241
00:14:12,685 --> 00:14:14,221
and that's because
of me, Henry.
242
00:14:14,254 --> 00:14:16,556
This is suicide.
243
00:14:16,589 --> 00:14:19,292
Not with your help,
it isn't.
244
00:14:19,326 --> 00:14:20,727
My help?
245
00:14:20,760 --> 00:14:21,962
(scoffs)
246
00:14:21,995 --> 00:14:25,865
Of course.
247
00:14:25,899 --> 00:14:27,234
It's too late.
248
00:14:27,267 --> 00:14:30,037
Now that Boston's under control,
Mother's leaving the state,
249
00:14:30,070 --> 00:14:31,304
maybe for years.
250
00:14:31,338 --> 00:14:32,805
Okay, then we'll
think about today.
251
00:14:32,839 --> 00:14:34,141
I don't
see how.
252
00:14:34,174 --> 00:14:36,743
Mother's called the council
to her lake house tonight
253
00:14:36,776 --> 00:14:38,745
before she leaves.
254
00:14:38,778 --> 00:14:41,982
Part going-away party,
part recognizing Suren
255
00:14:42,015 --> 00:14:43,283
as the new leader
of Boston.
256
00:14:43,316 --> 00:14:45,385
That's great, yeah, that's
just like Mother,
257
00:14:45,418 --> 00:14:47,120
congratulate
Suren in the same place
258
00:14:47,154 --> 00:14:49,556
that you've imprisoned
her for 80 years!
259
00:14:54,227 --> 00:14:56,496
Are you gonna
be there?
260
00:15:00,833 --> 00:15:05,005
I've been put
on guard detail.
261
00:15:05,038 --> 00:15:07,374
Good.
262
00:15:07,407 --> 00:15:09,009
Good, then we'll
do it there.
263
00:15:09,042 --> 00:15:11,178
Kill Mother at
her own house,
264
00:15:11,211 --> 00:15:12,912
surrounded by
the entire council?
265
00:15:12,946 --> 00:15:14,281
Pretty much.
266
00:15:14,314 --> 00:15:16,583
You'd be dead before you got
within spitting distance of her.
267
00:15:16,616 --> 00:15:19,252
Not if she never
sees us coming.
268
00:15:23,756 --> 00:15:26,459
Oh...
269
00:15:26,493 --> 00:15:27,995
The faithful one.
270
00:15:30,097 --> 00:15:33,433
You're early
this year.
271
00:15:33,466 --> 00:15:36,069
Or is it late?
272
00:15:37,837 --> 00:15:42,109
25 years underground and still
you cling to your humanity.
273
00:15:42,142 --> 00:15:44,711
I can feel it!
274
00:15:44,744 --> 00:15:47,047
It's disgusting!
275
00:15:50,050 --> 00:15:52,652
Uh, Mother,
you just fed.
276
00:15:52,685 --> 00:15:54,221
Let me walk you back
to the house.
277
00:15:54,254 --> 00:15:59,559
My daughter fell to
pieces over a love affair!
278
00:15:59,592 --> 00:16:04,397
She slaughtered a human
in front of humans.
279
00:16:04,431 --> 00:16:07,334
Yes, she did.
280
00:16:07,367 --> 00:16:11,471
And you've made
her pay dearly for it.
281
00:16:11,504 --> 00:16:13,673
The punishment is only
enough when she realizes
282
00:16:13,706 --> 00:16:17,110
it isn't punishment
at all.
283
00:16:17,144 --> 00:16:20,413
But Suren's
mastering her emotions.
284
00:16:20,447 --> 00:16:23,216
She's getting
stronger.
285
00:16:23,250 --> 00:16:25,485
Do you hear me?
286
00:16:35,362 --> 00:16:38,631
No.
287
00:16:38,665 --> 00:16:40,300
Not
the house.
288
00:16:44,037 --> 00:16:47,374
**
289
00:16:56,849 --> 00:17:00,287
Root cellar.
290
00:17:00,320 --> 00:17:02,589
This is where
you sleep?
291
00:17:02,622 --> 00:17:05,058
I prefer
it here.
292
00:17:05,092 --> 00:17:10,930
The dark, the quiet,
the sweetness of blood.
293
00:17:10,963 --> 00:17:15,868
This is how I spend
Suren's anniversary.
294
00:17:15,902 --> 00:17:17,937
Drinking.
295
00:17:17,970 --> 00:17:22,642
Doesn't have to be
an anniversary.
296
00:17:22,675 --> 00:17:25,545
If you wanted to, you
could be with her today.
297
00:17:25,578 --> 00:17:27,980
Did you have
a child, Aidan?
298
00:17:28,014 --> 00:17:31,784
As a human.
299
00:17:31,818 --> 00:17:34,487
Yeah...
Yeah, I did.
300
00:17:34,521 --> 00:17:38,191
Then you know what
that love is.
301
00:17:38,225 --> 00:17:40,993
Irrational.
302
00:17:41,027 --> 00:17:45,198
Animal.
303
00:17:45,232 --> 00:17:47,567
So strong,
it weakens you.
304
00:17:49,469 --> 00:17:54,674
When I gave birth to
Suren, for a moment,
305
00:17:54,707 --> 00:17:58,611
I couldn't breathe
for looking at her.
306
00:17:58,645 --> 00:18:03,783
Human mother,
human child.
307
00:18:03,816 --> 00:18:07,254
And then...
308
00:18:07,287 --> 00:18:10,290
I gave
her eternity.
309
00:18:14,194 --> 00:18:19,599
Something that my son taught me
is that when I punished him...
310
00:18:22,202 --> 00:18:24,003
He only
rebelled more.
311
00:18:28,375 --> 00:18:33,313
But I learned that he
would do anything for me,
312
00:18:33,346 --> 00:18:34,947
out of love.
313
00:18:37,417 --> 00:18:39,652
You know what
savaging is?
314
00:18:41,120 --> 00:18:45,825
Amongst animals?
315
00:18:45,858 --> 00:18:51,198
A tiger licks the afterbirth
from her newborn litter,
316
00:18:51,231 --> 00:18:55,435
rousing
them to life.
317
00:18:55,468 --> 00:19:01,174
And if one cub
doesn't rouse...
318
00:19:01,208 --> 00:19:05,412
she may kill it
and eat it.
319
00:19:07,980 --> 00:19:11,384
The weak one
who won't survive.
320
00:19:11,418 --> 00:19:14,654
If you're so concerned
that Suren is weak,
321
00:19:14,687 --> 00:19:18,658
why are you trying
so hard to break her?
322
00:19:18,691 --> 00:19:23,230
Problem is,
I only have one.
323
00:19:27,133 --> 00:19:30,770
Aidan...
324
00:19:30,803 --> 00:19:33,005
Don't come back
here ever again.
325
00:19:34,874 --> 00:19:40,079
**
326
00:19:44,917 --> 00:19:46,653
The only time that Mother
is weak enough to attack
327
00:19:46,686 --> 00:19:50,122
is when she's
sleeping in that cellar.
328
00:19:50,156 --> 00:19:53,260
What about
the guards?
329
00:19:53,293 --> 00:19:55,528
Well, you're gonna have to take
them out before I get there.
330
00:19:55,562 --> 00:19:58,631
And then you're gonna
have to leave me a signal.
331
00:19:58,665 --> 00:20:00,032
Here's what
you're gonna do.
332
00:20:00,066 --> 00:20:02,369
You tie this rag to
a tree branch
333
00:20:02,402 --> 00:20:05,372
near Mother's
cellar door.
334
00:20:05,405 --> 00:20:08,908
And then, Henry, you just
get the hell out of there.
335
00:20:08,941 --> 00:20:10,643
Hey,
everyone wins.
336
00:20:10,677 --> 00:20:13,513
We take care of Mother, we
all get what we want.
337
00:20:13,546 --> 00:20:16,583
You get
what you want.
338
00:20:16,616 --> 00:20:19,852
I'm beginning to wonder if
you even know what I want.
339
00:20:19,886 --> 00:20:21,721
I gave
you my blood.
340
00:20:21,754 --> 00:20:23,690
Now you have to give
this to me.
341
00:20:23,723 --> 00:20:27,560
Sticking with this plan,
it's the only help that I need.
342
00:20:29,696 --> 00:20:31,731
Now, can you do
that for me?
343
00:20:37,203 --> 00:20:39,506
What if you lose?
344
00:20:39,539 --> 00:20:45,177
Well, then I want you to
know that I am very proud
345
00:20:45,211 --> 00:20:47,146
of the man that
you've become.
346
00:20:48,481 --> 00:20:51,751
**
347
00:21:02,595 --> 00:21:05,298
Does it have
to be the gun?
348
00:21:05,332 --> 00:21:07,467
He just has to
die at my hands.
349
00:21:07,500 --> 00:21:11,103
Because I was thinking,
what's he got going on
350
00:21:11,137 --> 00:21:13,640
in that landscaping truck?
351
00:21:13,673 --> 00:21:16,509
What, you think
I should...
352
00:21:16,543 --> 00:21:17,944
mow Ray down?
353
00:21:17,977 --> 00:21:19,245
I'm just saying if
you're bad with the gun...
354
00:21:19,278 --> 00:21:21,881
I'm not bad with
the gun, okay?
355
00:21:21,914 --> 00:21:23,583
Do you have any idea how many
gang members are kids
356
00:21:23,616 --> 00:21:24,717
who've never
even touched a gun
357
00:21:24,751 --> 00:21:26,319
and they kill people
all the time?
358
00:21:26,353 --> 00:21:28,955
No, that's
fantastic logic.
359
00:21:30,423 --> 00:21:33,726
Are you gonna wear
that shirt?
360
00:21:33,760 --> 00:21:34,727
Why?
361
00:21:34,761 --> 00:21:35,995
Because it's my
favorite shirt,
362
00:21:36,028 --> 00:21:38,865
and if you shoot him,
you're gonna have to burn it
363
00:21:38,898 --> 00:21:40,533
because of
the gunpowder.
364
00:21:40,567 --> 00:21:41,968
Evidence or
something.
365
00:21:42,001 --> 00:21:43,069
Right.
366
00:21:43,102 --> 00:21:45,204
Which is why I'm saying,
367
00:21:45,237 --> 00:21:46,439
you should just
hack him up
368
00:21:46,473 --> 00:21:48,741
with some of those
professional garden shears.
369
00:21:48,775 --> 00:21:50,643
Yeah, no, that's
a great idea.
370
00:21:50,677 --> 00:21:52,712
Wildly attacking him
with some rusty shears
371
00:21:52,745 --> 00:21:55,615
is way less messy than
shooting him.
372
00:21:59,752 --> 00:22:02,489
What the hell
am I doing?
373
00:22:02,522 --> 00:22:03,956
I don't know what
the hell I'm doing!
374
00:22:03,990 --> 00:22:06,292
I mean, how-how am I supposed
to get Ray to meet me
375
00:22:06,325 --> 00:22:10,062
in the middle of
the friggin' woods?
376
00:22:10,096 --> 00:22:12,599
I know how.
377
00:22:12,632 --> 00:22:14,000
We have
to hurry.
378
00:22:14,033 --> 00:22:16,803
**
379
00:22:20,206 --> 00:22:21,273
It's just
a flat, Ray.
380
00:22:21,307 --> 00:22:22,975
I could call
a tow.
381
00:22:23,009 --> 00:22:24,110
(Ray)
No, no.
382
00:22:24,143 --> 00:22:25,878
I don't like you
sitting out there like that.
383
00:22:25,912 --> 00:22:27,146
Let me come out.
384
00:22:27,179 --> 00:22:29,549
I'm on the bend,
Bassett Creek Road.
385
00:22:29,582 --> 00:22:31,183
Okay, got it.
386
00:22:36,389 --> 00:22:38,357
Okay.
387
00:22:38,391 --> 00:22:39,559
I'm fine.
388
00:22:39,592 --> 00:22:40,693
It's fine.
389
00:22:40,727 --> 00:22:42,328
We're fine.
390
00:22:43,496 --> 00:22:46,198
**
391
00:22:53,406 --> 00:22:54,641
(exhaling)
392
00:22:59,879 --> 00:23:02,415
He'll be
here soon.
393
00:23:05,117 --> 00:23:07,286
I better go.
394
00:23:07,319 --> 00:23:09,822
This has to work.
395
00:23:09,856 --> 00:23:12,659
For everyone's
sake.
396
00:23:12,692 --> 00:23:15,928
But if
it does...
397
00:23:15,962 --> 00:23:17,997
You'll be human.
398
00:23:18,030 --> 00:23:20,800
**
399
00:23:20,833 --> 00:23:22,902
You won't be able to
see me anymore.
400
00:23:36,148 --> 00:23:40,119
I can't help thinking that
for our one and only hug,
401
00:23:40,152 --> 00:23:44,591
it would be better
if you weren't...
402
00:23:44,624 --> 00:23:48,027
possessing the wife of
the man I'm about to...
403
00:23:48,060 --> 00:23:50,697
I know.
404
00:23:55,301 --> 00:23:57,604
And I mean this in the best way
possible when I say that
405
00:23:57,637 --> 00:23:59,706
I hope I don't
see you again
406
00:23:59,739 --> 00:24:03,209
'til you're
really old and dead.
407
00:24:15,321 --> 00:24:19,792
**
408
00:24:20,960 --> 00:24:24,697
I knew you'd
slip, Sally.
409
00:24:27,066 --> 00:24:30,269
**
410
00:24:46,886 --> 00:24:47,854
(Aidan)
Henry?
411
00:24:47,887 --> 00:24:50,690
Aidan.
412
00:24:50,723 --> 00:24:51,958
I'm sorry.
413
00:24:58,665 --> 00:25:02,902
**
414
00:25:05,605 --> 00:25:07,640
(birds squawking)
415
00:25:08,875 --> 00:25:11,443
(piano playing)
416
00:25:29,261 --> 00:25:33,399
(Mother)
Suren, darling.
417
00:25:33,432 --> 00:25:38,270
What is it?
418
00:25:38,304 --> 00:25:41,974
Why dig me up,
Mother?
419
00:25:42,008 --> 00:25:45,878
It was time.
420
00:25:45,912 --> 00:25:48,314
I missed you...
421
00:25:50,482 --> 00:25:54,353
What you
could be.
422
00:25:54,386 --> 00:25:57,256
So many years
I laid there,
423
00:25:57,289 --> 00:26:01,093
wondering what it
was you saw in me,
424
00:26:01,127 --> 00:26:04,430
or didn't.
425
00:26:06,198 --> 00:26:11,537
If you could
only see what I see.
426
00:26:11,570 --> 00:26:14,440
You will, sooner
than you know.
427
00:26:23,182 --> 00:26:26,185
At least the joint I
haunt has basic cable.
428
00:26:26,218 --> 00:26:28,120
What are you
doing here?
429
00:26:28,154 --> 00:26:31,724
Mom, do
you love me?
430
00:26:31,758 --> 00:26:33,059
What kind of question
is that?
431
00:26:33,092 --> 00:26:37,563
'Cause I need you
to do something for me.
432
00:26:37,596 --> 00:26:39,398
I need you to
shred me.
433
00:26:39,431 --> 00:26:40,633
I'll show you
how to do it.
434
00:26:40,667 --> 00:26:43,870
It's basically...
435
00:26:43,903 --> 00:26:46,038
It's ending me.
436
00:26:46,072 --> 00:26:47,339
Sally, I...
437
00:26:47,373 --> 00:26:49,375
It's not forever,
I hope.
438
00:26:49,408 --> 00:26:52,511
I need to
go to limbo.
439
00:26:52,544 --> 00:26:54,046
And I think that there's
a way out, and I...
440
00:26:54,080 --> 00:26:55,614
You think?
441
00:26:55,648 --> 00:26:57,717
Sally, no...
No!
442
00:26:57,750 --> 00:26:58,818
You're
being silly.
443
00:26:58,851 --> 00:27:00,519
Silly.
444
00:27:00,552 --> 00:27:02,421
I ruin
lives.
445
00:27:02,454 --> 00:27:03,823
Dozens of them.
446
00:27:03,856 --> 00:27:05,291
You stood in front of me
and you wondered
447
00:27:05,324 --> 00:27:07,359
what you could
do to help me?
448
00:27:07,393 --> 00:27:08,861
This is what
you can do.
449
00:27:08,895 --> 00:27:11,397
By ripping
you up?
450
00:27:11,430 --> 00:27:13,800
Honey...
451
00:27:13,833 --> 00:27:15,167
You need to
find peace with...
452
00:27:15,201 --> 00:27:17,436
This is
the only way, Mom!
453
00:27:17,469 --> 00:27:19,739
This or I steal some
innocent ghost's door,
454
00:27:19,772 --> 00:27:21,640
which is exactly the kind
of messed-up behavior
455
00:27:21,674 --> 00:27:24,844
that I'm
trying to avoid.
456
00:27:24,877 --> 00:27:26,713
You're my family.
457
00:27:26,746 --> 00:27:28,781
You're supposed to want
to do this for me.
458
00:27:28,815 --> 00:27:30,416
I am your mother.
459
00:27:30,449 --> 00:27:34,086
My job was to keep
you alive.
460
00:27:34,120 --> 00:27:37,489
I'm sorry for whatever it
is you think you've done,
461
00:27:37,523 --> 00:27:39,692
but you need to accept
it and move on.
462
00:27:39,726 --> 00:27:41,627
You never
wanted to help me.
463
00:27:41,660 --> 00:27:44,163
You just wanted to make
yourself feel better.
464
00:27:44,196 --> 00:27:46,198
(Nora)
Sally?
465
00:27:48,167 --> 00:27:50,770
Nora... Oh,
my God, are you okay?
466
00:27:50,803 --> 00:27:55,274
Yeah, yeah...
I will be.
467
00:27:55,307 --> 00:27:57,977
Are you okay?
468
00:28:02,281 --> 00:28:03,850
No.
469
00:28:03,883 --> 00:28:06,352
Everybody I try
to help, Janet, Josh,
470
00:28:06,385 --> 00:28:09,789
or what I do...
471
00:28:09,822 --> 00:28:11,090
it doesn't
matter.
472
00:28:11,123 --> 00:28:15,194
What do
you mean Josh?
473
00:28:15,227 --> 00:28:17,864
How did you
help Josh?
474
00:28:17,897 --> 00:28:19,598
What did you do?
475
00:28:19,631 --> 00:28:22,201
**
476
00:28:33,746 --> 00:28:34,947
Val?
477
00:28:36,015 --> 00:28:38,684
Babe?
478
00:28:38,717 --> 00:28:40,086
(gun cocking)
479
00:28:43,155 --> 00:28:45,424
Turn around
and start walking.
480
00:28:45,457 --> 00:28:47,326
Where's my
wife, Josh?
She's fine!
481
00:28:47,359 --> 00:28:49,228
Move now.
482
00:28:49,261 --> 00:28:52,899
Go.
483
00:29:00,406 --> 00:29:03,175
I would like to thank you
all for being here tonight.
484
00:29:03,209 --> 00:29:06,645
It is a celebration of my
leave of New England,
485
00:29:06,678 --> 00:29:10,082
but most of all
of my daughter.
486
00:29:10,116 --> 00:29:12,018
I could not be more
proud of her efforts
487
00:29:12,051 --> 00:29:13,619
to bring Boston
to bear,
488
00:29:13,652 --> 00:29:16,622
which is why I have chosen
tonight to announce Suren
489
00:29:16,655 --> 00:29:19,125
as my successor.
490
00:29:19,158 --> 00:29:21,894
(murmuring)
491
00:29:21,928 --> 00:29:26,866
Nothing is permanent in
this world, not even us.
492
00:29:26,899 --> 00:29:31,003
It's high time a succession
plan stood in place.
493
00:29:31,037 --> 00:29:34,106
Mother, I don't
know what to say.
494
00:29:35,307 --> 00:29:37,476
Bring him.
495
00:29:37,509 --> 00:29:39,846
**
496
00:29:39,879 --> 00:29:41,447
(Suren)
Aidan!
497
00:29:53,559 --> 00:29:54,726
What is this?
498
00:29:57,396 --> 00:29:59,265
Your finest
moment, dear.
499
00:30:04,236 --> 00:30:06,372
Kill him, Suren...
500
00:30:08,640 --> 00:30:10,709
and your birthright
will be earned.
501
00:30:23,956 --> 00:30:25,824
(Josh)
Over there.
502
00:30:32,731 --> 00:30:34,500
Aidan?
503
00:30:34,533 --> 00:30:35,834
Come on,
come on.
504
00:30:35,868 --> 00:30:37,736
Were you expecting
somebody?
505
00:30:41,540 --> 00:30:42,608
Okay...
506
00:30:42,641 --> 00:30:43,775
If I can just
talk to you...
507
00:30:43,809 --> 00:30:46,545
Shut up!
508
00:30:46,578 --> 00:30:48,014
Get down
on the ground.
509
00:30:48,047 --> 00:30:50,716
Josh.
Get down, now!
510
00:30:51,850 --> 00:30:53,552
Down!
511
00:30:58,891 --> 00:31:01,894
You told me to
leave you be, Josh.
512
00:31:01,928 --> 00:31:03,162
I did that.
513
00:31:03,195 --> 00:31:04,463
You found me.
514
00:31:04,496 --> 00:31:05,965
Shut up...
Shut up!
515
00:31:05,998 --> 00:31:08,167
Look, I never
told you.
516
00:31:08,200 --> 00:31:13,973
Meeting you, your friends,
it made me a different man.
517
00:31:14,006 --> 00:31:15,341
You saw them.
518
00:31:15,374 --> 00:31:19,578
My wife, my kid.
519
00:31:19,611 --> 00:31:22,014
You made me
want a better life.
520
00:31:22,048 --> 00:31:23,682
It's all lies,
Ray.
No, Josh!
521
00:31:23,715 --> 00:31:26,986
Damn you for pretending like
it could be any different!
522
00:31:28,620 --> 00:31:32,124
The eclipse... It
knocked you for a loop too.
523
00:31:32,158 --> 00:31:36,295
The eclipse, you,
my fiancée.
524
00:31:36,328 --> 00:31:37,796
Nothing
changes, Ray.
525
00:31:37,829 --> 00:31:41,500
No matter what we try to do, no
matter how we try to spin it,
526
00:31:41,533 --> 00:31:43,936
one way or another,
the wolf destroys it all.
527
00:31:43,970 --> 00:31:45,771
And I've been
there, Josh.
528
00:31:45,804 --> 00:31:48,007
We can help
each other.
529
00:31:48,040 --> 00:31:50,509
There's only one way
you can help me.
530
00:31:50,542 --> 00:31:53,345
All I have to
do is kill you
531
00:31:53,379 --> 00:31:57,416
and everyone I've cursed and
they've cursed, they're free.
532
00:31:57,449 --> 00:31:58,484
What are you talking about?
533
00:31:58,517 --> 00:31:59,751
The bloodline, Ray.
534
00:31:59,785 --> 00:32:02,154
The what?
535
00:32:02,188 --> 00:32:05,524
You think killing me is
gonna free you of something,
536
00:32:05,557 --> 00:32:07,393
make you some
sort of hero?
537
00:32:07,426 --> 00:32:11,363
You pull that trigger and
you are the monster, Josh,
538
00:32:11,397 --> 00:32:13,665
not the wolf,
not me!
539
00:32:13,699 --> 00:32:17,136
All this time, I've
been beating myself up...
540
00:32:17,169 --> 00:32:19,138
(growling)
541
00:32:19,171 --> 00:32:20,606
living half a life.
542
00:32:20,639 --> 00:32:22,374
(howling)
543
00:32:23,642 --> 00:32:25,277
I tried to
find a cure.
544
00:32:25,311 --> 00:32:27,279
(groaning)
545
00:32:27,313 --> 00:32:29,781
I tried to find a
way to make this right.
546
00:32:29,815 --> 00:32:32,018
(crashing)
547
00:32:32,051 --> 00:32:33,952
And all
this time...
548
00:32:33,986 --> 00:32:35,421
(growling)
549
00:32:37,356 --> 00:32:39,191
it was you.
550
00:32:42,694 --> 00:32:44,630
(Nora)
Josh!
551
00:32:44,663 --> 00:32:46,065
(gun fires)
552
00:32:50,069 --> 00:32:51,503
Josh!
553
00:32:53,105 --> 00:32:54,506
(horn honking)
554
00:32:56,808 --> 00:32:58,444
Mom?
555
00:32:58,477 --> 00:32:59,978
You're right.
556
00:33:00,012 --> 00:33:01,613
I should've
been here.
557
00:33:07,986 --> 00:33:11,123
It's fine.
558
00:33:11,157 --> 00:33:12,358
It's
in the past.
559
00:33:12,391 --> 00:33:14,826
I know you're
in pain.
560
00:33:14,860 --> 00:33:19,465
I just wanna make it right,
and I don't know how.
561
00:33:21,267 --> 00:33:25,071
Hey, I am
proud of you.
562
00:33:25,104 --> 00:33:26,505
Seriously?
563
00:33:26,538 --> 00:33:31,009
You are so much stronger
and more selfless now
564
00:33:31,043 --> 00:33:32,844
than you were
when you were alive.
565
00:33:32,878 --> 00:33:35,347
See...
Everyone agrees, Sally.
566
00:33:35,381 --> 00:33:38,450
You're better
with me.
567
00:33:38,484 --> 00:33:40,919
I did terrible
things to get here.
568
00:33:40,952 --> 00:33:45,557
So we make mistakes, and how
we got here was tragic,
569
00:33:45,591 --> 00:33:47,793
but it still
isn't wrong to say
570
00:33:47,826 --> 00:33:50,962
that I'm looking forward to the
time we have together now.
571
00:33:56,001 --> 00:33:57,203
Your door.
572
00:33:59,771 --> 00:34:02,007
Oh, my God...
573
00:34:04,910 --> 00:34:08,580
Mother, this
isn't necessary.
574
00:34:08,614 --> 00:34:09,815
I've made my
choice.
575
00:34:09,848 --> 00:34:11,750
You have my
complete devotion.
576
00:34:11,783 --> 00:34:13,885
You know that.
577
00:34:13,919 --> 00:34:19,558
Why waste our time
with this heretic?
578
00:34:19,591 --> 00:34:21,493
Because you will never lay
claim to your birthright
579
00:34:21,527 --> 00:34:23,429
as long as you allow
yourself to be held captive
580
00:34:23,462 --> 00:34:25,131
by distractions
such as him!
581
00:34:25,164 --> 00:34:27,166
Suren.
582
00:34:27,199 --> 00:34:28,334
It's okay.
583
00:34:30,236 --> 00:34:31,737
I can't.
584
00:34:34,306 --> 00:34:37,809
Do it.
585
00:34:37,843 --> 00:34:39,645
Kill him,
Suren.
586
00:34:39,678 --> 00:34:41,046
(groaning)
587
00:34:41,079 --> 00:34:42,481
Kill him!
588
00:34:42,514 --> 00:34:43,515
You didn't
call the council here
589
00:34:43,549 --> 00:34:46,152
to watch me succeed,
did you?
590
00:34:46,185 --> 00:34:49,388
You wanted them here
to witness my failure.
591
00:34:49,421 --> 00:34:51,123
Then prove
me wrong.
592
00:34:51,157 --> 00:34:53,125
Prove that
you're worthy.
593
00:34:53,159 --> 00:34:56,962
Prove that I did not put you
into the ground in vain.
594
00:34:56,995 --> 00:35:00,932
Show them all that a
leader, a true leader,
595
00:35:00,966 --> 00:35:03,702
is stronger than
her emotions.
596
00:35:07,072 --> 00:35:08,340
Kill him!
597
00:35:09,808 --> 00:35:12,744
**
598
00:35:16,315 --> 00:35:18,016
I'm sorry.
599
00:35:20,286 --> 00:35:22,488
(crying)
600
00:35:23,522 --> 00:35:24,823
I'm sorry,
Mother.
601
00:35:24,856 --> 00:35:26,492
I can't.
602
00:35:26,525 --> 00:35:29,728
I can't.
603
00:35:31,997 --> 00:35:33,165
I'm sorry.
604
00:35:33,199 --> 00:35:34,266
It's
all right.
605
00:35:34,300 --> 00:35:36,235
I understand.
606
00:35:36,268 --> 00:35:37,636
It's over.
607
00:35:41,973 --> 00:35:43,475
(Mother)
Shhh...
608
00:35:45,344 --> 00:35:49,248
I love him,
Mother.
609
00:35:49,281 --> 00:35:51,750
(Mother)
I know.
610
00:35:51,783 --> 00:35:54,019
And I love you.
611
00:35:58,257 --> 00:36:00,626
**
612
00:36:21,713 --> 00:36:23,415
(yowling)
613
00:36:26,885 --> 00:36:28,186
Grab him!
614
00:36:35,427 --> 00:36:36,428
(Aidan)
Oh, no!
615
00:36:36,462 --> 00:36:37,529
No!
616
00:36:37,563 --> 00:36:42,000
She was never
going to be you.
617
00:36:42,033 --> 00:36:44,470
Why couldn't you
just see that?
618
00:36:44,503 --> 00:36:47,205
Why couldn't you
just leave her be?
619
00:36:47,239 --> 00:36:50,776
Now you have to live
with what you did!
620
00:36:55,947 --> 00:36:59,285
**
621
00:37:02,621 --> 00:37:04,456
(rustling)
622
00:37:07,959 --> 00:37:11,930
Full moon's
still a week out!
623
00:37:11,963 --> 00:37:14,600
But I don't need the wolf
to end you, boy.
624
00:37:16,335 --> 00:37:18,370
(groaning)
625
00:37:26,144 --> 00:37:28,013
But I can't
go now.
626
00:37:28,046 --> 00:37:30,682
You have to.
627
00:37:30,716 --> 00:37:34,553
I am not leaving
you like this.
628
00:37:34,586 --> 00:37:35,554
I'll be fine.
629
00:37:35,587 --> 00:37:36,855
You'll be
fine.
630
00:37:36,888 --> 00:37:39,090
Didn't you say if you
took someone else's door...
631
00:37:39,124 --> 00:37:40,225
No, Mom.
632
00:37:40,258 --> 00:37:42,260
You're not doing
that for me.
633
00:37:42,294 --> 00:37:43,662
Take it.
634
00:37:43,695 --> 00:37:45,063
Sure, Sally.
635
00:37:45,096 --> 00:37:46,197
Take it.
636
00:37:46,231 --> 00:37:47,433
Leave your mother
to go mad.
637
00:37:47,466 --> 00:37:48,634
That's so selfish.
638
00:37:48,667 --> 00:37:50,068
You just don't
want me to save them!
639
00:37:50,101 --> 00:37:51,169
They don't deserve
it!
640
00:37:51,202 --> 00:37:52,538
Sally?
641
00:37:52,571 --> 00:37:53,772
You don't
understand.
642
00:37:53,805 --> 00:37:55,807
I don't know if you're
gonna get another one.
643
00:37:55,841 --> 00:37:57,175
You could go
crazy like me!
644
00:37:57,208 --> 00:38:01,012
So you'll help
me when you get back.
645
00:38:02,414 --> 00:38:05,751
**
646
00:38:07,986 --> 00:38:10,021
(groaning)
647
00:38:16,362 --> 00:38:17,563
Oh!
648
00:38:41,620 --> 00:38:43,254
Please don't
worry.
649
00:38:43,288 --> 00:38:45,156
Sally.
650
00:38:45,190 --> 00:38:47,292
We'll find
each other.
651
00:38:47,325 --> 00:38:49,661
I'll be okay.
652
00:38:54,533 --> 00:38:56,668
But I can't leave
this up to chance.
653
00:38:58,737 --> 00:39:00,639
No!
654
00:39:00,672 --> 00:39:02,808
(screaming)
655
00:39:08,079 --> 00:39:10,449
(whimpering)
656
00:39:15,887 --> 00:39:17,623
You thought
you could win, huh?
657
00:39:17,656 --> 00:39:19,324
I made you, Josh,
658
00:39:19,357 --> 00:39:23,028
and your weakness is
my biggest disappointment!
659
00:39:23,061 --> 00:39:24,896
(grunting)
660
00:39:32,704 --> 00:39:33,672
Come on!
661
00:39:33,705 --> 00:39:36,307
Huh?
662
00:39:36,341 --> 00:39:39,077
Let's do this
your way, huh?
663
00:39:40,178 --> 00:39:41,146
(gun cocking)
664
00:39:43,114 --> 00:39:44,583
Put it down!
665
00:39:46,885 --> 00:39:49,154
Put it down!
666
00:39:49,187 --> 00:39:51,490
Nora?
667
00:39:51,523 --> 00:39:53,892
(Mother)
The famished ache
you will soon come to feel
668
00:39:53,925 --> 00:39:57,796
is something very few
can understand,
669
00:39:57,829 --> 00:40:00,065
and the eternal
madness that results
670
00:40:00,098 --> 00:40:03,201
is a fate worse than
no other.
671
00:40:06,905 --> 00:40:11,009
I can think of
a worse fate.
672
00:40:11,042 --> 00:40:15,413
Living in eternity,
673
00:40:15,447 --> 00:40:19,050
knowing that you killed the only
one that ever loved you.
674
00:40:20,552 --> 00:40:22,420
Close it.
675
00:40:33,364 --> 00:40:35,567
(dirt thudding)
676
00:40:37,368 --> 00:40:41,072
A bullet in me is the same
as a bullet in him, sweetheart.
677
00:40:41,106 --> 00:40:42,941
(Josh)
Nora, he's...
he's right!
678
00:40:42,974 --> 00:40:45,677
Shoot me,
save yourself.
679
00:40:45,711 --> 00:40:48,814
Shoot me!
680
00:40:48,847 --> 00:40:50,749
Nora...
681
00:40:50,782 --> 00:40:52,450
Do it!
682
00:40:55,386 --> 00:40:57,188
Do it...
Shoot me!
683
00:41:03,194 --> 00:41:04,162
Do it!
684
00:41:04,195 --> 00:41:05,964
(two guns fire)
685
00:41:33,592 --> 00:41:35,961
(man on radio)
...The winds out of
the east at 14 miles...
686
00:41:35,994 --> 00:41:38,897
(static)
687
00:41:42,067 --> 00:41:43,234
(Sally)
Aidan?
688
00:41:43,268 --> 00:41:44,235
Josh?
689
00:41:44,269 --> 00:41:45,470
Can
you hear me?
690
00:41:45,503 --> 00:41:46,938
I made it!
691
00:41:46,972 --> 00:41:50,175
I need your help...
Please.
692
00:41:50,208 --> 00:41:52,644
I think I
made a big mistake!
693
00:41:58,717 --> 00:42:01,386
**
45289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.