All language subtitles for Being.Human.US.S02E13.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,037 (Sally) Previously, on "Being Human"... 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,805 No one in our world is gonna have anything to do 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,040 with Aidan Waite. 4 00:00:06,074 --> 00:00:09,410 I am banished from all vampires under penalty of death. 5 00:00:09,443 --> 00:00:10,911 I have to go back. 6 00:00:10,944 --> 00:00:15,183 As long as we keep running, your life is in danger. 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,751 (Sally) Ghosts have started appearing. 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,553 I'm trapped, forever. 9 00:00:19,587 --> 00:00:21,955 (man) Because some ghost just took the wrong door. 10 00:00:21,989 --> 00:00:24,158 Limbo, that's what we're calling it. 11 00:00:24,192 --> 00:00:25,793 Josh, I know how to lift this curse. 12 00:00:25,826 --> 00:00:27,828 It's about finding the man who turned you. 13 00:00:27,861 --> 00:00:32,166 If you find him and you kill him, you're free. 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,635 (screaming) 15 00:00:34,668 --> 00:00:36,704 (crashing) 16 00:00:38,472 --> 00:00:39,673 I will protect you. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,442 It's too late. 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,577 I loved you enough, Josh. 19 00:00:43,611 --> 00:00:46,414 You just never believed it. 20 00:00:51,952 --> 00:00:56,190 ** 21 00:01:05,032 --> 00:01:07,101 (Sally) I was a good child. 22 00:01:07,135 --> 00:01:08,369 I did my homework. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,603 Ate my vegetables. 24 00:01:09,637 --> 00:01:10,638 Josh. 25 00:01:10,671 --> 00:01:14,375 Kissed my mother goodnight. 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,948 Let's not go in there. 27 00:01:22,483 --> 00:01:24,585 I'm here now. 28 00:01:24,618 --> 00:01:26,454 Can't just leave, how would that look? 29 00:01:26,487 --> 00:01:31,792 It will look smart, Josh. 30 00:01:31,825 --> 00:01:35,296 The easiest person for them to hate right now is you. 31 00:01:41,835 --> 00:01:44,938 (crying) 32 00:01:53,013 --> 00:01:54,915 I was patient. 33 00:01:54,948 --> 00:01:57,751 I was kind. 34 00:01:57,785 --> 00:01:59,487 But I'm starting to think that good things 35 00:01:59,520 --> 00:02:02,690 don't actually come to those who wait. 36 00:02:02,723 --> 00:02:05,125 (crying) 37 00:02:06,260 --> 00:02:10,531 We behaved as well as we could for as long as we could. 38 00:02:10,564 --> 00:02:13,767 And now it's time to try something else. 39 00:02:13,801 --> 00:02:16,904 Can I help you? 40 00:02:19,540 --> 00:02:21,675 I'm sorry. 41 00:02:25,879 --> 00:02:31,719 You would've been content to never see me again. 42 00:02:31,752 --> 00:02:33,754 Hey, if this is gonna be the last time we talk, 43 00:02:33,787 --> 00:02:37,090 can we at least have some satisfying answers? 44 00:02:37,124 --> 00:02:40,628 Come on, please, just give me something to make sense of this. 45 00:02:40,661 --> 00:02:41,895 Sense? 46 00:02:41,929 --> 00:02:44,265 Logic? 47 00:02:44,298 --> 00:02:45,333 None of that matters. 48 00:02:45,366 --> 00:02:47,768 You know that. 49 00:02:47,801 --> 00:02:50,704 Never forget how old Mother and I are. 50 00:02:50,738 --> 00:02:53,607 Matters like this are primal with her. 51 00:02:53,641 --> 00:02:57,177 Yeah, like love is primal? 52 00:02:57,211 --> 00:02:59,613 Like survival is primal. 53 00:02:59,647 --> 00:03:01,549 I'm sorry. 54 00:03:01,582 --> 00:03:02,750 I was weak. 55 00:03:02,783 --> 00:03:05,085 See, she's made you believe that you are, 56 00:03:05,118 --> 00:03:07,755 but I know that we could've been strong. 57 00:03:07,788 --> 00:03:09,823 If you had just held on just a little while longer, 58 00:03:09,857 --> 00:03:13,060 you would've known... 59 00:03:13,093 --> 00:03:15,296 that I did it. 60 00:03:15,329 --> 00:03:18,699 I-I secured asylum with the Dutch. 61 00:03:18,732 --> 00:03:20,301 I didn't doubt you would. 62 00:03:20,334 --> 00:03:25,539 Well, then why... Why would you give up? 63 00:03:25,573 --> 00:03:30,278 Just... just tell me the truth. 64 00:03:30,311 --> 00:03:34,415 Because you would've paid for my indiscretions with your life. 65 00:03:36,384 --> 00:03:39,853 I told you... I tried to warn you. 66 00:03:39,887 --> 00:03:41,322 Mother wouldn't let me run. 67 00:03:41,355 --> 00:03:44,925 She wouldn't rest until I came back to her, 68 00:03:44,958 --> 00:03:46,727 until you were dead. 69 00:03:51,164 --> 00:03:53,834 You're safe now, Aidan. 70 00:03:53,867 --> 00:03:56,169 That's why I came back. 71 00:03:56,203 --> 00:03:57,771 You're free. 72 00:04:01,309 --> 00:04:04,077 After all this... 73 00:04:04,111 --> 00:04:08,949 After decades, do you really think that freedom, 74 00:04:08,982 --> 00:04:10,217 freedom won like this, 75 00:04:10,250 --> 00:04:14,988 do you think it really means anything to me without you? 76 00:04:15,022 --> 00:04:16,123 Huh? 77 00:04:16,156 --> 00:04:18,158 No, I don't accept your conditions. 78 00:04:18,191 --> 00:04:21,295 ** 79 00:04:21,329 --> 00:04:22,663 Aidan. 80 00:04:22,696 --> 00:04:26,534 I told you I was weak. 81 00:04:26,567 --> 00:04:28,769 You're my weakness. 82 00:04:30,237 --> 00:04:34,107 You can't ask me to watch you die. 83 00:04:49,857 --> 00:04:52,526 We came screaming into this world. 84 00:04:54,828 --> 00:04:59,367 How can we possibly leave it without a fight? 85 00:05:09,543 --> 00:05:12,312 (Josh) You know what I was thinking on the drive down here? 86 00:05:12,346 --> 00:05:15,449 (Emily) Hmm? 87 00:05:15,483 --> 00:05:19,653 For most people, going home is a safety net, 88 00:05:19,687 --> 00:05:23,724 a place to hide until the worst passes. 89 00:05:26,427 --> 00:05:30,230 And there's no hiding here for me anymore. 90 00:05:33,200 --> 00:05:35,569 I'm the monster they wanna keep out. 91 00:05:39,807 --> 00:05:42,943 Look. 92 00:05:42,976 --> 00:05:44,978 People are in shock. 93 00:05:45,012 --> 00:05:46,580 They're grieving. 94 00:05:46,614 --> 00:05:48,749 Which is not to say that you're not... 95 00:05:48,782 --> 00:05:52,586 No, you are right. 96 00:05:52,620 --> 00:05:53,587 I shouldn't have come. 97 00:05:53,621 --> 00:05:55,989 It was... 98 00:05:56,023 --> 00:05:57,925 selfish. 99 00:05:59,427 --> 00:06:02,430 I thought I could redeem myself to them. 100 00:06:02,463 --> 00:06:05,365 I was so close to redeeming myself to her. 101 00:06:05,399 --> 00:06:07,034 But you did. 102 00:06:07,067 --> 00:06:09,069 I saw you two together. What you saw 103 00:06:09,102 --> 00:06:10,370 was me holding on to something 104 00:06:10,404 --> 00:06:13,006 that was never gonna happen. 105 00:06:13,040 --> 00:06:17,377 I can't imagine how horrible it must've been for you 106 00:06:17,411 --> 00:06:20,914 being there. 107 00:06:20,948 --> 00:06:23,350 But you didn't do this. 108 00:06:23,383 --> 00:06:25,352 You don't understand. 109 00:06:25,385 --> 00:06:29,222 This would never have happened if I wasn't how I am. 110 00:06:29,256 --> 00:06:31,291 Josh. 111 00:06:31,324 --> 00:06:36,196 You had no control over the situation. 112 00:06:36,229 --> 00:06:40,300 Don't let something random cloud the truth. 113 00:06:42,302 --> 00:06:44,538 (phone vibrating) 114 00:06:48,609 --> 00:06:49,977 What is it? 115 00:06:50,010 --> 00:06:51,879 I don't know. 116 00:06:53,481 --> 00:06:56,349 ** 117 00:07:07,360 --> 00:07:08,862 Josh. 118 00:07:08,896 --> 00:07:09,863 I would've come sooner. 119 00:07:09,897 --> 00:07:11,398 I just got the messages. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,600 What? 121 00:07:12,633 --> 00:07:13,634 Oh, God. 122 00:07:13,667 --> 00:07:16,036 You're still my emergency contact. 123 00:07:16,069 --> 00:07:17,971 Yeah. 124 00:07:18,005 --> 00:07:19,406 I'm sorry. 125 00:07:19,439 --> 00:07:20,541 I never changed it. 126 00:07:20,574 --> 00:07:22,275 No, don't be sorry. 127 00:07:23,777 --> 00:07:26,313 Was it the, uh... 128 00:07:26,346 --> 00:07:28,015 Eclipse? 129 00:07:28,048 --> 00:07:30,417 Yeah. 130 00:07:30,450 --> 00:07:35,556 I was here, working. 131 00:07:35,589 --> 00:07:37,525 Kaufman let me back. 132 00:07:38,826 --> 00:07:40,027 It's a concussion? 133 00:07:40,060 --> 00:07:41,228 They're worried about swelling? 134 00:07:41,261 --> 00:07:45,699 That's why I'm in observation. 135 00:07:45,733 --> 00:07:48,936 I tried to make it down to the isolation room, 136 00:07:48,969 --> 00:07:52,339 but on that last flight of stairs... 137 00:07:52,372 --> 00:07:54,975 Yeah. 138 00:07:58,846 --> 00:08:03,784 Josh, I'm sorry. 139 00:08:03,817 --> 00:08:07,254 I heard what happened. 140 00:08:09,557 --> 00:08:11,525 I was... 141 00:08:11,559 --> 00:08:13,994 I was gonna tell her the truth. 142 00:08:17,497 --> 00:08:19,800 And then she saw me. 143 00:08:19,833 --> 00:08:23,003 You can't blame yourself. 144 00:08:23,036 --> 00:08:25,573 Who do you want me to blame... Ray? 145 00:08:29,810 --> 00:08:32,412 I've thought about it. 146 00:08:32,445 --> 00:08:34,414 If there were ever a time... 147 00:08:37,551 --> 00:08:41,822 Grab the gun, go to his house... 148 00:08:41,855 --> 00:08:45,092 And then what? 149 00:08:45,125 --> 00:08:47,427 Kill him, free myself. 150 00:08:47,460 --> 00:08:50,530 And leave you where? 151 00:08:50,564 --> 00:08:53,166 Cursed. 152 00:08:53,200 --> 00:08:57,605 And I promised you I would find a way to fix this. 153 00:08:57,638 --> 00:09:02,475 I can't do this to you. 154 00:09:02,509 --> 00:09:04,912 You haven't. 155 00:09:04,945 --> 00:09:07,047 I've made my decision. 156 00:09:07,080 --> 00:09:10,150 But you don't know everything you need to know. 157 00:09:10,183 --> 00:09:11,585 What do you mean? 158 00:09:11,619 --> 00:09:17,457 The curse, it's in the bloodline. 159 00:09:17,490 --> 00:09:22,062 If you kill your maker, you don't just cure yourself. 160 00:09:23,931 --> 00:09:26,399 You cure whoever you made. 161 00:09:27,768 --> 00:09:33,240 I wanted you to choose for you, not for me. 162 00:09:33,273 --> 00:09:35,876 And when you decided not to kill Ray, 163 00:09:35,909 --> 00:09:38,211 I was relieved, Josh. 164 00:09:38,245 --> 00:09:40,981 I was. 165 00:09:41,014 --> 00:09:45,919 I wouldn't want you to become a man who could kill another man. 166 00:09:45,953 --> 00:09:49,056 I know what that would do to you. 167 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 Please, Josh. 168 00:09:51,124 --> 00:09:53,493 You can't. 169 00:09:53,526 --> 00:09:55,595 Promise me. 170 00:09:55,629 --> 00:09:57,865 I promise. 171 00:10:03,470 --> 00:10:05,205 (Sally) Danny called it "limbo." 172 00:10:05,238 --> 00:10:08,008 No, what... Danny? 173 00:10:08,041 --> 00:10:09,409 Yeah. 174 00:10:09,442 --> 00:10:11,912 That happened. 175 00:10:11,945 --> 00:10:16,784 About limbo, he told me a way in. 176 00:10:16,817 --> 00:10:21,722 I take another ghost's door. 177 00:10:21,755 --> 00:10:24,825 Just so you're clear, that ghost goes crazy. 178 00:10:24,858 --> 00:10:28,829 I mean, that's what happens, right? 179 00:10:28,862 --> 00:10:32,766 Did Danny happen to mention how to get out? 180 00:10:37,404 --> 00:10:38,972 So I give up? 181 00:10:39,006 --> 00:10:41,274 The way Suren gave up? 182 00:10:42,910 --> 00:10:44,044 I just... 183 00:10:44,077 --> 00:10:45,512 I need to make it right. 184 00:10:45,545 --> 00:10:49,216 She thinks that she's done me a favor. 185 00:10:49,249 --> 00:10:53,353 Maybe it's better you two were only together for a few months. 186 00:10:53,386 --> 00:10:55,455 It was a little longer than that. 187 00:10:56,924 --> 00:10:59,159 ** 188 00:10:59,192 --> 00:11:01,228 I'm here. 189 00:11:01,261 --> 00:11:05,432 I didn't forget. 190 00:11:05,465 --> 00:11:07,600 Suren. 191 00:11:07,634 --> 00:11:10,403 (Mother) Useless and sentimental. 192 00:11:15,776 --> 00:11:16,744 Forgive me. 193 00:11:16,777 --> 00:11:18,611 I thought that you were away. 194 00:11:18,645 --> 00:11:20,580 So you intrude on my estate? 195 00:11:20,613 --> 00:11:22,850 Only once a year. 196 00:11:22,883 --> 00:11:24,417 On the day of her burial. 197 00:11:24,451 --> 00:11:27,020 My daughter can't see you or hear you. 198 00:11:27,054 --> 00:11:31,258 You think she can sense you, standing above her grave, 199 00:11:31,291 --> 00:11:34,127 that she takes comfort from that? 200 00:11:34,161 --> 00:11:38,565 Respectfully, but it's been 5 years. 201 00:11:38,598 --> 00:11:40,968 The longer she stays underground... 202 00:11:41,001 --> 00:11:44,872 No one's mind can handle that. 203 00:11:44,905 --> 00:11:48,575 If you dig her up now, she'd be grateful. 204 00:11:48,608 --> 00:11:51,979 You think I'm doing this to hurt her? 205 00:11:57,017 --> 00:11:58,651 (banging) 206 00:12:08,528 --> 00:12:11,098 I'm sorry about Julia. 207 00:12:15,002 --> 00:12:18,906 I'm guessing it's not a good thing that you're back here. 208 00:12:32,019 --> 00:12:33,987 I'm gonna kill Ray. 209 00:12:35,989 --> 00:12:39,226 With a gun, with Hegeman's gun. 210 00:12:39,259 --> 00:12:40,727 For Nora. 211 00:12:40,760 --> 00:12:42,963 I can cure her if I kill him. 212 00:12:42,996 --> 00:12:45,198 (Sally) Josh. 213 00:12:45,232 --> 00:12:47,767 And don't even try to stop me. 214 00:12:47,801 --> 00:12:50,470 I've made up my mind. 215 00:12:54,574 --> 00:13:00,580 If you could get Ray into that shed, 216 00:13:00,613 --> 00:13:02,615 where the twins were... 217 00:13:02,649 --> 00:13:06,353 can you do that? 218 00:13:06,386 --> 00:13:07,687 I think so, yeah. 219 00:13:07,720 --> 00:13:10,123 Can you do it tonight? 220 00:13:12,425 --> 00:13:14,661 Good. 221 00:13:14,694 --> 00:13:16,463 I'll meet you there. 222 00:13:16,496 --> 00:13:19,766 Just as soon as I kill Mother. 223 00:13:19,799 --> 00:13:22,735 Too many people have suffered. 224 00:13:22,769 --> 00:13:24,771 She's gotta go. 225 00:13:26,106 --> 00:13:29,709 So you're helping me. 226 00:13:31,744 --> 00:13:33,480 You want me to help you, or... 227 00:13:33,513 --> 00:13:36,416 Mmm, I got it. 228 00:13:37,584 --> 00:13:38,718 You two are totally about to go 229 00:13:38,751 --> 00:13:42,089 on two separate killing sprees for women. 230 00:13:44,291 --> 00:13:46,526 That is so hot. 231 00:13:50,463 --> 00:13:52,799 I'm gonna kill a man. 232 00:13:55,502 --> 00:13:57,304 (horn honking) 233 00:13:58,638 --> 00:14:00,173 (Henry) Kill Mother? 234 00:14:00,207 --> 00:14:02,309 Are you insane... Have you even thought this through? 235 00:14:02,342 --> 00:14:03,376 There's nothing to think. 236 00:14:03,410 --> 00:14:04,777 She's ruined enough lives. 237 00:14:04,811 --> 00:14:06,513 But that's not what this is about. 238 00:14:06,546 --> 00:14:08,015 This is about her ruining your life! 239 00:14:08,048 --> 00:14:10,717 And Suren's and forcing her to live a life that she hates. 240 00:14:10,750 --> 00:14:12,652 She walked right back into that life 241 00:14:12,685 --> 00:14:14,221 and that's because of me, Henry. 242 00:14:14,254 --> 00:14:16,556 This is suicide. 243 00:14:16,589 --> 00:14:19,292 Not with your help, it isn't. 244 00:14:19,326 --> 00:14:20,727 My help? 245 00:14:20,760 --> 00:14:21,962 (scoffs) 246 00:14:21,995 --> 00:14:25,865 Of course. 247 00:14:25,899 --> 00:14:27,234 It's too late. 248 00:14:27,267 --> 00:14:30,037 Now that Boston's under control, Mother's leaving the state, 249 00:14:30,070 --> 00:14:31,304 maybe for years. 250 00:14:31,338 --> 00:14:32,805 Okay, then we'll think about today. 251 00:14:32,839 --> 00:14:34,141 I don't see how. 252 00:14:34,174 --> 00:14:36,743 Mother's called the council to her lake house tonight 253 00:14:36,776 --> 00:14:38,745 before she leaves. 254 00:14:38,778 --> 00:14:41,982 Part going-away party, part recognizing Suren 255 00:14:42,015 --> 00:14:43,283 as the new leader of Boston. 256 00:14:43,316 --> 00:14:45,385 That's great, yeah, that's just like Mother, 257 00:14:45,418 --> 00:14:47,120 congratulate Suren in the same place 258 00:14:47,154 --> 00:14:49,556 that you've imprisoned her for 80 years! 259 00:14:54,227 --> 00:14:56,496 Are you gonna be there? 260 00:15:00,833 --> 00:15:05,005 I've been put on guard detail. 261 00:15:05,038 --> 00:15:07,374 Good. 262 00:15:07,407 --> 00:15:09,009 Good, then we'll do it there. 263 00:15:09,042 --> 00:15:11,178 Kill Mother at her own house, 264 00:15:11,211 --> 00:15:12,912 surrounded by the entire council? 265 00:15:12,946 --> 00:15:14,281 Pretty much. 266 00:15:14,314 --> 00:15:16,583 You'd be dead before you got within spitting distance of her. 267 00:15:16,616 --> 00:15:19,252 Not if she never sees us coming. 268 00:15:23,756 --> 00:15:26,459 Oh... 269 00:15:26,493 --> 00:15:27,995 The faithful one. 270 00:15:30,097 --> 00:15:33,433 You're early this year. 271 00:15:33,466 --> 00:15:36,069 Or is it late? 272 00:15:37,837 --> 00:15:42,109 25 years underground and still you cling to your humanity. 273 00:15:42,142 --> 00:15:44,711 I can feel it! 274 00:15:44,744 --> 00:15:47,047 It's disgusting! 275 00:15:50,050 --> 00:15:52,652 Uh, Mother, you just fed. 276 00:15:52,685 --> 00:15:54,221 Let me walk you back to the house. 277 00:15:54,254 --> 00:15:59,559 My daughter fell to pieces over a love affair! 278 00:15:59,592 --> 00:16:04,397 She slaughtered a human in front of humans. 279 00:16:04,431 --> 00:16:07,334 Yes, she did. 280 00:16:07,367 --> 00:16:11,471 And you've made her pay dearly for it. 281 00:16:11,504 --> 00:16:13,673 The punishment is only enough when she realizes 282 00:16:13,706 --> 00:16:17,110 it isn't punishment at all. 283 00:16:17,144 --> 00:16:20,413 But Suren's mastering her emotions. 284 00:16:20,447 --> 00:16:23,216 She's getting stronger. 285 00:16:23,250 --> 00:16:25,485 Do you hear me? 286 00:16:35,362 --> 00:16:38,631 No. 287 00:16:38,665 --> 00:16:40,300 Not the house. 288 00:16:44,037 --> 00:16:47,374 ** 289 00:16:56,849 --> 00:17:00,287 Root cellar. 290 00:17:00,320 --> 00:17:02,589 This is where you sleep? 291 00:17:02,622 --> 00:17:05,058 I prefer it here. 292 00:17:05,092 --> 00:17:10,930 The dark, the quiet, the sweetness of blood. 293 00:17:10,963 --> 00:17:15,868 This is how I spend Suren's anniversary. 294 00:17:15,902 --> 00:17:17,937 Drinking. 295 00:17:17,970 --> 00:17:22,642 Doesn't have to be an anniversary. 296 00:17:22,675 --> 00:17:25,545 If you wanted to, you could be with her today. 297 00:17:25,578 --> 00:17:27,980 Did you have a child, Aidan? 298 00:17:28,014 --> 00:17:31,784 As a human. 299 00:17:31,818 --> 00:17:34,487 Yeah... Yeah, I did. 300 00:17:34,521 --> 00:17:38,191 Then you know what that love is. 301 00:17:38,225 --> 00:17:40,993 Irrational. 302 00:17:41,027 --> 00:17:45,198 Animal. 303 00:17:45,232 --> 00:17:47,567 So strong, it weakens you. 304 00:17:49,469 --> 00:17:54,674 When I gave birth to Suren, for a moment, 305 00:17:54,707 --> 00:17:58,611 I couldn't breathe for looking at her. 306 00:17:58,645 --> 00:18:03,783 Human mother, human child. 307 00:18:03,816 --> 00:18:07,254 And then... 308 00:18:07,287 --> 00:18:10,290 I gave her eternity. 309 00:18:14,194 --> 00:18:19,599 Something that my son taught me is that when I punished him... 310 00:18:22,202 --> 00:18:24,003 He only rebelled more. 311 00:18:28,375 --> 00:18:33,313 But I learned that he would do anything for me, 312 00:18:33,346 --> 00:18:34,947 out of love. 313 00:18:37,417 --> 00:18:39,652 You know what savaging is? 314 00:18:41,120 --> 00:18:45,825 Amongst animals? 315 00:18:45,858 --> 00:18:51,198 A tiger licks the afterbirth from her newborn litter, 316 00:18:51,231 --> 00:18:55,435 rousing them to life. 317 00:18:55,468 --> 00:19:01,174 And if one cub doesn't rouse... 318 00:19:01,208 --> 00:19:05,412 she may kill it and eat it. 319 00:19:07,980 --> 00:19:11,384 The weak one who won't survive. 320 00:19:11,418 --> 00:19:14,654 If you're so concerned that Suren is weak, 321 00:19:14,687 --> 00:19:18,658 why are you trying so hard to break her? 322 00:19:18,691 --> 00:19:23,230 Problem is, I only have one. 323 00:19:27,133 --> 00:19:30,770 Aidan... 324 00:19:30,803 --> 00:19:33,005 Don't come back here ever again. 325 00:19:34,874 --> 00:19:40,079 ** 326 00:19:44,917 --> 00:19:46,653 The only time that Mother is weak enough to attack 327 00:19:46,686 --> 00:19:50,122 is when she's sleeping in that cellar. 328 00:19:50,156 --> 00:19:53,260 What about the guards? 329 00:19:53,293 --> 00:19:55,528 Well, you're gonna have to take them out before I get there. 330 00:19:55,562 --> 00:19:58,631 And then you're gonna have to leave me a signal. 331 00:19:58,665 --> 00:20:00,032 Here's what you're gonna do. 332 00:20:00,066 --> 00:20:02,369 You tie this rag to a tree branch 333 00:20:02,402 --> 00:20:05,372 near Mother's cellar door. 334 00:20:05,405 --> 00:20:08,908 And then, Henry, you just get the hell out of there. 335 00:20:08,941 --> 00:20:10,643 Hey, everyone wins. 336 00:20:10,677 --> 00:20:13,513 We take care of Mother, we all get what we want. 337 00:20:13,546 --> 00:20:16,583 You get what you want. 338 00:20:16,616 --> 00:20:19,852 I'm beginning to wonder if you even know what I want. 339 00:20:19,886 --> 00:20:21,721 I gave you my blood. 340 00:20:21,754 --> 00:20:23,690 Now you have to give this to me. 341 00:20:23,723 --> 00:20:27,560 Sticking with this plan, it's the only help that I need. 342 00:20:29,696 --> 00:20:31,731 Now, can you do that for me? 343 00:20:37,203 --> 00:20:39,506 What if you lose? 344 00:20:39,539 --> 00:20:45,177 Well, then I want you to know that I am very proud 345 00:20:45,211 --> 00:20:47,146 of the man that you've become. 346 00:20:48,481 --> 00:20:51,751 ** 347 00:21:02,595 --> 00:21:05,298 Does it have to be the gun? 348 00:21:05,332 --> 00:21:07,467 He just has to die at my hands. 349 00:21:07,500 --> 00:21:11,103 Because I was thinking, what's he got going on 350 00:21:11,137 --> 00:21:13,640 in that landscaping truck? 351 00:21:13,673 --> 00:21:16,509 What, you think I should... 352 00:21:16,543 --> 00:21:17,944 mow Ray down? 353 00:21:17,977 --> 00:21:19,245 I'm just saying if you're bad with the gun... 354 00:21:19,278 --> 00:21:21,881 I'm not bad with the gun, okay? 355 00:21:21,914 --> 00:21:23,583 Do you have any idea how many gang members are kids 356 00:21:23,616 --> 00:21:24,717 who've never even touched a gun 357 00:21:24,751 --> 00:21:26,319 and they kill people all the time? 358 00:21:26,353 --> 00:21:28,955 No, that's fantastic logic. 359 00:21:30,423 --> 00:21:33,726 Are you gonna wear that shirt? 360 00:21:33,760 --> 00:21:34,727 Why? 361 00:21:34,761 --> 00:21:35,995 Because it's my favorite shirt, 362 00:21:36,028 --> 00:21:38,865 and if you shoot him, you're gonna have to burn it 363 00:21:38,898 --> 00:21:40,533 because of the gunpowder. 364 00:21:40,567 --> 00:21:41,968 Evidence or something. 365 00:21:42,001 --> 00:21:43,069 Right. 366 00:21:43,102 --> 00:21:45,204 Which is why I'm saying, 367 00:21:45,237 --> 00:21:46,439 you should just hack him up 368 00:21:46,473 --> 00:21:48,741 with some of those professional garden shears. 369 00:21:48,775 --> 00:21:50,643 Yeah, no, that's a great idea. 370 00:21:50,677 --> 00:21:52,712 Wildly attacking him with some rusty shears 371 00:21:52,745 --> 00:21:55,615 is way less messy than shooting him. 372 00:21:59,752 --> 00:22:02,489 What the hell am I doing? 373 00:22:02,522 --> 00:22:03,956 I don't know what the hell I'm doing! 374 00:22:03,990 --> 00:22:06,292 I mean, how-how am I supposed to get Ray to meet me 375 00:22:06,325 --> 00:22:10,062 in the middle of the friggin' woods? 376 00:22:10,096 --> 00:22:12,599 I know how. 377 00:22:12,632 --> 00:22:14,000 We have to hurry. 378 00:22:14,033 --> 00:22:16,803 ** 379 00:22:20,206 --> 00:22:21,273 It's just a flat, Ray. 380 00:22:21,307 --> 00:22:22,975 I could call a tow. 381 00:22:23,009 --> 00:22:24,110 (Ray) No, no. 382 00:22:24,143 --> 00:22:25,878 I don't like you sitting out there like that. 383 00:22:25,912 --> 00:22:27,146 Let me come out. 384 00:22:27,179 --> 00:22:29,549 I'm on the bend, Bassett Creek Road. 385 00:22:29,582 --> 00:22:31,183 Okay, got it. 386 00:22:36,389 --> 00:22:38,357 Okay. 387 00:22:38,391 --> 00:22:39,559 I'm fine. 388 00:22:39,592 --> 00:22:40,693 It's fine. 389 00:22:40,727 --> 00:22:42,328 We're fine. 390 00:22:43,496 --> 00:22:46,198 ** 391 00:22:53,406 --> 00:22:54,641 (exhaling) 392 00:22:59,879 --> 00:23:02,415 He'll be here soon. 393 00:23:05,117 --> 00:23:07,286 I better go. 394 00:23:07,319 --> 00:23:09,822 This has to work. 395 00:23:09,856 --> 00:23:12,659 For everyone's sake. 396 00:23:12,692 --> 00:23:15,928 But if it does... 397 00:23:15,962 --> 00:23:17,997 You'll be human. 398 00:23:18,030 --> 00:23:20,800 ** 399 00:23:20,833 --> 00:23:22,902 You won't be able to see me anymore. 400 00:23:36,148 --> 00:23:40,119 I can't help thinking that for our one and only hug, 401 00:23:40,152 --> 00:23:44,591 it would be better if you weren't... 402 00:23:44,624 --> 00:23:48,027 possessing the wife of the man I'm about to... 403 00:23:48,060 --> 00:23:50,697 I know. 404 00:23:55,301 --> 00:23:57,604 And I mean this in the best way possible when I say that 405 00:23:57,637 --> 00:23:59,706 I hope I don't see you again 406 00:23:59,739 --> 00:24:03,209 'til you're really old and dead. 407 00:24:15,321 --> 00:24:19,792 ** 408 00:24:20,960 --> 00:24:24,697 I knew you'd slip, Sally. 409 00:24:27,066 --> 00:24:30,269 ** 410 00:24:46,886 --> 00:24:47,854 (Aidan) Henry? 411 00:24:47,887 --> 00:24:50,690 Aidan. 412 00:24:50,723 --> 00:24:51,958 I'm sorry. 413 00:24:58,665 --> 00:25:02,902 ** 414 00:25:05,605 --> 00:25:07,640 (birds squawking) 415 00:25:08,875 --> 00:25:11,443 (piano playing) 416 00:25:29,261 --> 00:25:33,399 (Mother) Suren, darling. 417 00:25:33,432 --> 00:25:38,270 What is it? 418 00:25:38,304 --> 00:25:41,974 Why dig me up, Mother? 419 00:25:42,008 --> 00:25:45,878 It was time. 420 00:25:45,912 --> 00:25:48,314 I missed you... 421 00:25:50,482 --> 00:25:54,353 What you could be. 422 00:25:54,386 --> 00:25:57,256 So many years I laid there, 423 00:25:57,289 --> 00:26:01,093 wondering what it was you saw in me, 424 00:26:01,127 --> 00:26:04,430 or didn't. 425 00:26:06,198 --> 00:26:11,537 If you could only see what I see. 426 00:26:11,570 --> 00:26:14,440 You will, sooner than you know. 427 00:26:23,182 --> 00:26:26,185 At least the joint I haunt has basic cable. 428 00:26:26,218 --> 00:26:28,120 What are you doing here? 429 00:26:28,154 --> 00:26:31,724 Mom, do you love me? 430 00:26:31,758 --> 00:26:33,059 What kind of question is that? 431 00:26:33,092 --> 00:26:37,563 'Cause I need you to do something for me. 432 00:26:37,596 --> 00:26:39,398 I need you to shred me. 433 00:26:39,431 --> 00:26:40,633 I'll show you how to do it. 434 00:26:40,667 --> 00:26:43,870 It's basically... 435 00:26:43,903 --> 00:26:46,038 It's ending me. 436 00:26:46,072 --> 00:26:47,339 Sally, I... 437 00:26:47,373 --> 00:26:49,375 It's not forever, I hope. 438 00:26:49,408 --> 00:26:52,511 I need to go to limbo. 439 00:26:52,544 --> 00:26:54,046 And I think that there's a way out, and I... 440 00:26:54,080 --> 00:26:55,614 You think? 441 00:26:55,648 --> 00:26:57,717 Sally, no... No! 442 00:26:57,750 --> 00:26:58,818 You're being silly. 443 00:26:58,851 --> 00:27:00,519 Silly. 444 00:27:00,552 --> 00:27:02,421 I ruin lives. 445 00:27:02,454 --> 00:27:03,823 Dozens of them. 446 00:27:03,856 --> 00:27:05,291 You stood in front of me and you wondered 447 00:27:05,324 --> 00:27:07,359 what you could do to help me? 448 00:27:07,393 --> 00:27:08,861 This is what you can do. 449 00:27:08,895 --> 00:27:11,397 By ripping you up? 450 00:27:11,430 --> 00:27:13,800 Honey... 451 00:27:13,833 --> 00:27:15,167 You need to find peace with... 452 00:27:15,201 --> 00:27:17,436 This is the only way, Mom! 453 00:27:17,469 --> 00:27:19,739 This or I steal some innocent ghost's door, 454 00:27:19,772 --> 00:27:21,640 which is exactly the kind of messed-up behavior 455 00:27:21,674 --> 00:27:24,844 that I'm trying to avoid. 456 00:27:24,877 --> 00:27:26,713 You're my family. 457 00:27:26,746 --> 00:27:28,781 You're supposed to want to do this for me. 458 00:27:28,815 --> 00:27:30,416 I am your mother. 459 00:27:30,449 --> 00:27:34,086 My job was to keep you alive. 460 00:27:34,120 --> 00:27:37,489 I'm sorry for whatever it is you think you've done, 461 00:27:37,523 --> 00:27:39,692 but you need to accept it and move on. 462 00:27:39,726 --> 00:27:41,627 You never wanted to help me. 463 00:27:41,660 --> 00:27:44,163 You just wanted to make yourself feel better. 464 00:27:44,196 --> 00:27:46,198 (Nora) Sally? 465 00:27:48,167 --> 00:27:50,770 Nora... Oh, my God, are you okay? 466 00:27:50,803 --> 00:27:55,274 Yeah, yeah... I will be. 467 00:27:55,307 --> 00:27:57,977 Are you okay? 468 00:28:02,281 --> 00:28:03,850 No. 469 00:28:03,883 --> 00:28:06,352 Everybody I try to help, Janet, Josh, 470 00:28:06,385 --> 00:28:09,789 or what I do... 471 00:28:09,822 --> 00:28:11,090 it doesn't matter. 472 00:28:11,123 --> 00:28:15,194 What do you mean Josh? 473 00:28:15,227 --> 00:28:17,864 How did you help Josh? 474 00:28:17,897 --> 00:28:19,598 What did you do? 475 00:28:19,631 --> 00:28:22,201 ** 476 00:28:33,746 --> 00:28:34,947 Val? 477 00:28:36,015 --> 00:28:38,684 Babe? 478 00:28:38,717 --> 00:28:40,086 (gun cocking) 479 00:28:43,155 --> 00:28:45,424 Turn around and start walking. 480 00:28:45,457 --> 00:28:47,326 Where's my wife, Josh? She's fine! 481 00:28:47,359 --> 00:28:49,228 Move now. 482 00:28:49,261 --> 00:28:52,899 Go. 483 00:29:00,406 --> 00:29:03,175 I would like to thank you all for being here tonight. 484 00:29:03,209 --> 00:29:06,645 It is a celebration of my leave of New England, 485 00:29:06,678 --> 00:29:10,082 but most of all of my daughter. 486 00:29:10,116 --> 00:29:12,018 I could not be more proud of her efforts 487 00:29:12,051 --> 00:29:13,619 to bring Boston to bear, 488 00:29:13,652 --> 00:29:16,622 which is why I have chosen tonight to announce Suren 489 00:29:16,655 --> 00:29:19,125 as my successor. 490 00:29:19,158 --> 00:29:21,894 (murmuring) 491 00:29:21,928 --> 00:29:26,866 Nothing is permanent in this world, not even us. 492 00:29:26,899 --> 00:29:31,003 It's high time a succession plan stood in place. 493 00:29:31,037 --> 00:29:34,106 Mother, I don't know what to say. 494 00:29:35,307 --> 00:29:37,476 Bring him. 495 00:29:37,509 --> 00:29:39,846 ** 496 00:29:39,879 --> 00:29:41,447 (Suren) Aidan! 497 00:29:53,559 --> 00:29:54,726 What is this? 498 00:29:57,396 --> 00:29:59,265 Your finest moment, dear. 499 00:30:04,236 --> 00:30:06,372 Kill him, Suren... 500 00:30:08,640 --> 00:30:10,709 and your birthright will be earned. 501 00:30:23,956 --> 00:30:25,824 (Josh) Over there. 502 00:30:32,731 --> 00:30:34,500 Aidan? 503 00:30:34,533 --> 00:30:35,834 Come on, come on. 504 00:30:35,868 --> 00:30:37,736 Were you expecting somebody? 505 00:30:41,540 --> 00:30:42,608 Okay... 506 00:30:42,641 --> 00:30:43,775 If I can just talk to you... 507 00:30:43,809 --> 00:30:46,545 Shut up! 508 00:30:46,578 --> 00:30:48,014 Get down on the ground. 509 00:30:48,047 --> 00:30:50,716 Josh. Get down, now! 510 00:30:51,850 --> 00:30:53,552 Down! 511 00:30:58,891 --> 00:31:01,894 You told me to leave you be, Josh. 512 00:31:01,928 --> 00:31:03,162 I did that. 513 00:31:03,195 --> 00:31:04,463 You found me. 514 00:31:04,496 --> 00:31:05,965 Shut up... Shut up! 515 00:31:05,998 --> 00:31:08,167 Look, I never told you. 516 00:31:08,200 --> 00:31:13,973 Meeting you, your friends, it made me a different man. 517 00:31:14,006 --> 00:31:15,341 You saw them. 518 00:31:15,374 --> 00:31:19,578 My wife, my kid. 519 00:31:19,611 --> 00:31:22,014 You made me want a better life. 520 00:31:22,048 --> 00:31:23,682 It's all lies, Ray. No, Josh! 521 00:31:23,715 --> 00:31:26,986 Damn you for pretending like it could be any different! 522 00:31:28,620 --> 00:31:32,124 The eclipse... It knocked you for a loop too. 523 00:31:32,158 --> 00:31:36,295 The eclipse, you, my fiancée. 524 00:31:36,328 --> 00:31:37,796 Nothing changes, Ray. 525 00:31:37,829 --> 00:31:41,500 No matter what we try to do, no matter how we try to spin it, 526 00:31:41,533 --> 00:31:43,936 one way or another, the wolf destroys it all. 527 00:31:43,970 --> 00:31:45,771 And I've been there, Josh. 528 00:31:45,804 --> 00:31:48,007 We can help each other. 529 00:31:48,040 --> 00:31:50,509 There's only one way you can help me. 530 00:31:50,542 --> 00:31:53,345 All I have to do is kill you 531 00:31:53,379 --> 00:31:57,416 and everyone I've cursed and they've cursed, they're free. 532 00:31:57,449 --> 00:31:58,484 What are you talking about? 533 00:31:58,517 --> 00:31:59,751 The bloodline, Ray. 534 00:31:59,785 --> 00:32:02,154 The what? 535 00:32:02,188 --> 00:32:05,524 You think killing me is gonna free you of something, 536 00:32:05,557 --> 00:32:07,393 make you some sort of hero? 537 00:32:07,426 --> 00:32:11,363 You pull that trigger and you are the monster, Josh, 538 00:32:11,397 --> 00:32:13,665 not the wolf, not me! 539 00:32:13,699 --> 00:32:17,136 All this time, I've been beating myself up... 540 00:32:17,169 --> 00:32:19,138 (growling) 541 00:32:19,171 --> 00:32:20,606 living half a life. 542 00:32:20,639 --> 00:32:22,374 (howling) 543 00:32:23,642 --> 00:32:25,277 I tried to find a cure. 544 00:32:25,311 --> 00:32:27,279 (groaning) 545 00:32:27,313 --> 00:32:29,781 I tried to find a way to make this right. 546 00:32:29,815 --> 00:32:32,018 (crashing) 547 00:32:32,051 --> 00:32:33,952 And all this time... 548 00:32:33,986 --> 00:32:35,421 (growling) 549 00:32:37,356 --> 00:32:39,191 it was you. 550 00:32:42,694 --> 00:32:44,630 (Nora) Josh! 551 00:32:44,663 --> 00:32:46,065 (gun fires) 552 00:32:50,069 --> 00:32:51,503 Josh! 553 00:32:53,105 --> 00:32:54,506 (horn honking) 554 00:32:56,808 --> 00:32:58,444 Mom? 555 00:32:58,477 --> 00:32:59,978 You're right. 556 00:33:00,012 --> 00:33:01,613 I should've been here. 557 00:33:07,986 --> 00:33:11,123 It's fine. 558 00:33:11,157 --> 00:33:12,358 It's in the past. 559 00:33:12,391 --> 00:33:14,826 I know you're in pain. 560 00:33:14,860 --> 00:33:19,465 I just wanna make it right, and I don't know how. 561 00:33:21,267 --> 00:33:25,071 Hey, I am proud of you. 562 00:33:25,104 --> 00:33:26,505 Seriously? 563 00:33:26,538 --> 00:33:31,009 You are so much stronger and more selfless now 564 00:33:31,043 --> 00:33:32,844 than you were when you were alive. 565 00:33:32,878 --> 00:33:35,347 See... Everyone agrees, Sally. 566 00:33:35,381 --> 00:33:38,450 You're better with me. 567 00:33:38,484 --> 00:33:40,919 I did terrible things to get here. 568 00:33:40,952 --> 00:33:45,557 So we make mistakes, and how we got here was tragic, 569 00:33:45,591 --> 00:33:47,793 but it still isn't wrong to say 570 00:33:47,826 --> 00:33:50,962 that I'm looking forward to the time we have together now. 571 00:33:56,001 --> 00:33:57,203 Your door. 572 00:33:59,771 --> 00:34:02,007 Oh, my God... 573 00:34:04,910 --> 00:34:08,580 Mother, this isn't necessary. 574 00:34:08,614 --> 00:34:09,815 I've made my choice. 575 00:34:09,848 --> 00:34:11,750 You have my complete devotion. 576 00:34:11,783 --> 00:34:13,885 You know that. 577 00:34:13,919 --> 00:34:19,558 Why waste our time with this heretic? 578 00:34:19,591 --> 00:34:21,493 Because you will never lay claim to your birthright 579 00:34:21,527 --> 00:34:23,429 as long as you allow yourself to be held captive 580 00:34:23,462 --> 00:34:25,131 by distractions such as him! 581 00:34:25,164 --> 00:34:27,166 Suren. 582 00:34:27,199 --> 00:34:28,334 It's okay. 583 00:34:30,236 --> 00:34:31,737 I can't. 584 00:34:34,306 --> 00:34:37,809 Do it. 585 00:34:37,843 --> 00:34:39,645 Kill him, Suren. 586 00:34:39,678 --> 00:34:41,046 (groaning) 587 00:34:41,079 --> 00:34:42,481 Kill him! 588 00:34:42,514 --> 00:34:43,515 You didn't call the council here 589 00:34:43,549 --> 00:34:46,152 to watch me succeed, did you? 590 00:34:46,185 --> 00:34:49,388 You wanted them here to witness my failure. 591 00:34:49,421 --> 00:34:51,123 Then prove me wrong. 592 00:34:51,157 --> 00:34:53,125 Prove that you're worthy. 593 00:34:53,159 --> 00:34:56,962 Prove that I did not put you into the ground in vain. 594 00:34:56,995 --> 00:35:00,932 Show them all that a leader, a true leader, 595 00:35:00,966 --> 00:35:03,702 is stronger than her emotions. 596 00:35:07,072 --> 00:35:08,340 Kill him! 597 00:35:09,808 --> 00:35:12,744 ** 598 00:35:16,315 --> 00:35:18,016 I'm sorry. 599 00:35:20,286 --> 00:35:22,488 (crying) 600 00:35:23,522 --> 00:35:24,823 I'm sorry, Mother. 601 00:35:24,856 --> 00:35:26,492 I can't. 602 00:35:26,525 --> 00:35:29,728 I can't. 603 00:35:31,997 --> 00:35:33,165 I'm sorry. 604 00:35:33,199 --> 00:35:34,266 It's all right. 605 00:35:34,300 --> 00:35:36,235 I understand. 606 00:35:36,268 --> 00:35:37,636 It's over. 607 00:35:41,973 --> 00:35:43,475 (Mother) Shhh... 608 00:35:45,344 --> 00:35:49,248 I love him, Mother. 609 00:35:49,281 --> 00:35:51,750 (Mother) I know. 610 00:35:51,783 --> 00:35:54,019 And I love you. 611 00:35:58,257 --> 00:36:00,626 ** 612 00:36:21,713 --> 00:36:23,415 (yowling) 613 00:36:26,885 --> 00:36:28,186 Grab him! 614 00:36:35,427 --> 00:36:36,428 (Aidan) Oh, no! 615 00:36:36,462 --> 00:36:37,529 No! 616 00:36:37,563 --> 00:36:42,000 She was never going to be you. 617 00:36:42,033 --> 00:36:44,470 Why couldn't you just see that? 618 00:36:44,503 --> 00:36:47,205 Why couldn't you just leave her be? 619 00:36:47,239 --> 00:36:50,776 Now you have to live with what you did! 620 00:36:55,947 --> 00:36:59,285 ** 621 00:37:02,621 --> 00:37:04,456 (rustling) 622 00:37:07,959 --> 00:37:11,930 Full moon's still a week out! 623 00:37:11,963 --> 00:37:14,600 But I don't need the wolf to end you, boy. 624 00:37:16,335 --> 00:37:18,370 (groaning) 625 00:37:26,144 --> 00:37:28,013 But I can't go now. 626 00:37:28,046 --> 00:37:30,682 You have to. 627 00:37:30,716 --> 00:37:34,553 I am not leaving you like this. 628 00:37:34,586 --> 00:37:35,554 I'll be fine. 629 00:37:35,587 --> 00:37:36,855 You'll be fine. 630 00:37:36,888 --> 00:37:39,090 Didn't you say if you took someone else's door... 631 00:37:39,124 --> 00:37:40,225 No, Mom. 632 00:37:40,258 --> 00:37:42,260 You're not doing that for me. 633 00:37:42,294 --> 00:37:43,662 Take it. 634 00:37:43,695 --> 00:37:45,063 Sure, Sally. 635 00:37:45,096 --> 00:37:46,197 Take it. 636 00:37:46,231 --> 00:37:47,433 Leave your mother to go mad. 637 00:37:47,466 --> 00:37:48,634 That's so selfish. 638 00:37:48,667 --> 00:37:50,068 You just don't want me to save them! 639 00:37:50,101 --> 00:37:51,169 They don't deserve it! 640 00:37:51,202 --> 00:37:52,538 Sally? 641 00:37:52,571 --> 00:37:53,772 You don't understand. 642 00:37:53,805 --> 00:37:55,807 I don't know if you're gonna get another one. 643 00:37:55,841 --> 00:37:57,175 You could go crazy like me! 644 00:37:57,208 --> 00:38:01,012 So you'll help me when you get back. 645 00:38:02,414 --> 00:38:05,751 ** 646 00:38:07,986 --> 00:38:10,021 (groaning) 647 00:38:16,362 --> 00:38:17,563 Oh! 648 00:38:41,620 --> 00:38:43,254 Please don't worry. 649 00:38:43,288 --> 00:38:45,156 Sally. 650 00:38:45,190 --> 00:38:47,292 We'll find each other. 651 00:38:47,325 --> 00:38:49,661 I'll be okay. 652 00:38:54,533 --> 00:38:56,668 But I can't leave this up to chance. 653 00:38:58,737 --> 00:39:00,639 No! 654 00:39:00,672 --> 00:39:02,808 (screaming) 655 00:39:08,079 --> 00:39:10,449 (whimpering) 656 00:39:15,887 --> 00:39:17,623 You thought you could win, huh? 657 00:39:17,656 --> 00:39:19,324 I made you, Josh, 658 00:39:19,357 --> 00:39:23,028 and your weakness is my biggest disappointment! 659 00:39:23,061 --> 00:39:24,896 (grunting) 660 00:39:32,704 --> 00:39:33,672 Come on! 661 00:39:33,705 --> 00:39:36,307 Huh? 662 00:39:36,341 --> 00:39:39,077 Let's do this your way, huh? 663 00:39:40,178 --> 00:39:41,146 (gun cocking) 664 00:39:43,114 --> 00:39:44,583 Put it down! 665 00:39:46,885 --> 00:39:49,154 Put it down! 666 00:39:49,187 --> 00:39:51,490 Nora? 667 00:39:51,523 --> 00:39:53,892 (Mother) The famished ache you will soon come to feel 668 00:39:53,925 --> 00:39:57,796 is something very few can understand, 669 00:39:57,829 --> 00:40:00,065 and the eternal madness that results 670 00:40:00,098 --> 00:40:03,201 is a fate worse than no other. 671 00:40:06,905 --> 00:40:11,009 I can think of a worse fate. 672 00:40:11,042 --> 00:40:15,413 Living in eternity, 673 00:40:15,447 --> 00:40:19,050 knowing that you killed the only one that ever loved you. 674 00:40:20,552 --> 00:40:22,420 Close it. 675 00:40:33,364 --> 00:40:35,567 (dirt thudding) 676 00:40:37,368 --> 00:40:41,072 A bullet in me is the same as a bullet in him, sweetheart. 677 00:40:41,106 --> 00:40:42,941 (Josh) Nora, he's... he's right! 678 00:40:42,974 --> 00:40:45,677 Shoot me, save yourself. 679 00:40:45,711 --> 00:40:48,814 Shoot me! 680 00:40:48,847 --> 00:40:50,749 Nora... 681 00:40:50,782 --> 00:40:52,450 Do it! 682 00:40:55,386 --> 00:40:57,188 Do it... Shoot me! 683 00:41:03,194 --> 00:41:04,162 Do it! 684 00:41:04,195 --> 00:41:05,964 (two guns fire) 685 00:41:33,592 --> 00:41:35,961 (man on radio) ...The winds out of the east at 14 miles... 686 00:41:35,994 --> 00:41:38,897 (static) 687 00:41:42,067 --> 00:41:43,234 (Sally) Aidan? 688 00:41:43,268 --> 00:41:44,235 Josh? 689 00:41:44,269 --> 00:41:45,470 Can you hear me? 690 00:41:45,503 --> 00:41:46,938 I made it! 691 00:41:46,972 --> 00:41:50,175 I need your help... Please. 692 00:41:50,208 --> 00:41:52,644 I think I made a big mistake! 693 00:41:58,717 --> 00:42:01,386 ** 45289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.