All language subtitles for Assassins.Guild.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,994 --> 00:01:02,829 - I am dead. 2 00:01:07,034 --> 00:01:10,870 I am dead. At least I think I am. 3 00:01:11,805 --> 00:01:15,575 Killed on the battlefield, last thing I remember. 4 00:01:17,211 --> 00:01:24,118 And now I'm here among the stars, forced to watch you, 5 00:01:25,319 --> 00:01:28,755 watch creation, watch the end, 6 00:01:29,756 --> 00:01:30,757 watch it all. 7 00:01:32,560 --> 00:01:37,897 Time is both irrelevant and endless and slow. 8 00:01:39,166 --> 00:01:41,835 It moves so fast when you're alive, doesn't it? 9 00:01:44,538 --> 00:01:46,173 But you can't hear me. 10 00:01:46,973 --> 00:01:49,709 No one can. I'm alone. 11 00:01:51,212 --> 00:01:54,381 You're alone when you die, alone, 12 00:01:56,350 --> 00:01:57,951 but not with your memories. 13 00:01:59,886 --> 00:02:01,522 They're gone. Well, almost. 14 00:02:01,621 --> 00:02:05,359 Three remain, three, just three, 15 00:02:05,459 --> 00:02:08,229 and they start to drive you mad. 16 00:02:11,532 --> 00:02:13,967 There's just so much I wish I said, 17 00:02:14,068 --> 00:02:19,073 so much I wish I'd done, so many questions still. 18 00:02:19,540 --> 00:02:21,575 And all I can do is watch. 19 00:02:21,674 --> 00:02:26,413 Watch people with power bring pain. 20 00:02:26,514 --> 00:02:28,748 Watch those I love make mistakes. 21 00:02:30,050 --> 00:02:35,189 Watch. Watch what they do, who they've become. 22 00:02:37,291 --> 00:02:38,259 Watch. 23 00:03:04,784 --> 00:03:07,087 - We tried to fight them with nets. 24 00:03:08,788 --> 00:03:10,491 We tried to fight them with ships. 25 00:03:12,560 --> 00:03:14,794 Our last assault was from the beach. 26 00:03:18,098 --> 00:03:19,866 We lost our entire army. 27 00:03:20,767 --> 00:03:22,536 You may call it fool hardy, 28 00:03:24,338 --> 00:03:26,873 but they were sacrificed for the greater good, 29 00:03:29,543 --> 00:03:32,546 because despite defeat there, we are safe here. 30 00:03:34,048 --> 00:03:36,050 The war has granted us that. 31 00:03:39,053 --> 00:03:41,655 The weather has been kind. 32 00:03:42,590 --> 00:03:44,325 Our fields are ready for harvest. 33 00:03:44,425 --> 00:03:45,825 - Many who signed up for the war 34 00:03:45,925 --> 00:03:47,760 worked in the fields, Governor Bludhorn. 35 00:03:47,860 --> 00:03:49,096 - Yes, they will be replaced 36 00:03:49,196 --> 00:03:51,365 by my new temporary militia. 37 00:03:51,465 --> 00:03:52,466 - What? 38 00:03:55,703 --> 00:03:57,538 - I may have been defeated, 39 00:03:58,405 --> 00:04:00,541 suffered personal loss of my trading fleet, 40 00:04:00,641 --> 00:04:02,543 but we are far from defenseless. 41 00:04:08,048 --> 00:04:15,689 I have made an agreement with the far away land 42 00:04:16,223 --> 00:04:19,693 to provide militia for the city and to help in the fields. 43 00:04:19,792 --> 00:04:22,229 - And these foreigners are under your command? 44 00:04:22,329 --> 00:04:25,733 - Yes, so to speak. 45 00:04:29,836 --> 00:04:32,939 Do you know why we haven't broken out into civil war? 46 00:04:34,408 --> 00:04:35,775 - Dam? 47 00:04:38,379 --> 00:04:39,380 - No. 48 00:04:40,880 --> 00:04:43,717 You, the Guardians. 49 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 The people look to you for law and order. 50 00:04:48,322 --> 00:04:49,690 - Thank you, sir. 51 00:04:49,789 --> 00:04:51,858 - Yes, but we need you now more than ever. 52 00:04:54,662 --> 00:04:56,030 There is great unrest 53 00:04:56,130 --> 00:04:58,365 and there will be more when we raise the taxes. 54 00:04:58,465 --> 00:04:59,999 - But sir- 55 00:05:00,100 --> 00:05:02,102 - Replacing our army will be costly. 56 00:05:02,202 --> 00:05:05,539 It must be done. There are whispers of Orcs. 57 00:05:05,639 --> 00:05:07,541 - Orcs? - Keep that to yourself, 58 00:05:09,076 --> 00:05:10,577 but keep an ear open for them. 59 00:05:13,180 --> 00:05:14,548 These are strange times. 60 00:05:16,450 --> 00:05:19,586 I believe only the strong and the resourceful will survive. 61 00:05:23,624 --> 00:05:25,459 We look to you Guardian Burrell. 62 00:05:28,495 --> 00:05:32,700 Make our foreign friends welcome and undisturbed. 63 00:05:34,901 --> 00:05:37,771 Whilst the bodies of our fallen are returned to the city, 64 00:05:41,141 --> 00:05:42,676 emotion will be fragile. 65 00:05:44,345 --> 00:05:45,279 Get out. 66 00:06:03,497 --> 00:06:05,232 - Stop there, you thug. 67 00:06:05,332 --> 00:06:07,301 You stole it, didn't you? 68 00:06:08,335 --> 00:06:09,603 You may have gotten away 69 00:06:09,703 --> 00:06:11,871 with stealing things in Backwater Town, 70 00:06:11,971 --> 00:06:16,410 but this is Iliad and such things are not tolerated. 71 00:06:16,510 --> 00:06:19,480 - Is that so? - That's so. 72 00:06:19,580 --> 00:06:21,115 - And what are you gonna do about it? 73 00:06:21,215 --> 00:06:24,485 - What the Bakers' Guild will say I can do. 74 00:06:24,585 --> 00:06:25,985 Eye for a pie. 75 00:06:26,919 --> 00:06:28,888 Pie for an eye. 76 00:06:28,988 --> 00:06:30,990 - Really? 77 00:06:31,091 --> 00:06:34,428 You're gonna cut me over sake of stealing a pie? 78 00:06:34,528 --> 00:06:36,196 - I won't cut you. 79 00:06:44,304 --> 00:06:46,473 - I know your kind. 80 00:06:46,573 --> 00:06:51,412 All those looks, but break as easy as a goblin takes a cane. 81 00:06:52,312 --> 00:06:53,913 You won't cut me. 82 00:06:54,381 --> 00:06:56,983 - You're right. I won't cut you. 83 00:06:58,252 --> 00:07:01,822 - You see, I know people. 84 00:07:03,157 --> 00:07:04,691 You're too- 85 00:07:08,829 --> 00:07:12,132 - Butchers cut, us bakers slice. 86 00:07:18,238 --> 00:07:19,573 - Bet you thought you were gonna give 87 00:07:19,673 --> 00:07:20,940 your retirement scroll. 88 00:07:21,041 --> 00:07:24,845 - Oh well, plenty of years left in me, eh? 89 00:07:24,944 --> 00:07:29,016 Look tidy. No one is to check the new militia. 90 00:07:29,116 --> 00:07:32,186 You don't bother them. They won't bother you. 91 00:07:33,086 --> 00:07:34,855 Keep your eyes open for goblins. 92 00:07:36,824 --> 00:07:38,525 - Nevermind the goblins. 93 00:07:39,359 --> 00:07:41,895 These new temporary militia give me the creeps. 94 00:07:41,994 --> 00:07:44,431 - Well, we'll get used to them. 95 00:07:44,531 --> 00:07:46,800 Casket incoming, check it for goblins. 96 00:07:47,568 --> 00:07:49,369 - We should leave the dead alone. 97 00:07:49,470 --> 00:07:51,472 - We found several goblins hiding in caskets 98 00:07:51,572 --> 00:07:53,140 just two moons ago. 99 00:07:53,240 --> 00:07:54,775 Best to check. 100 00:07:54,875 --> 00:07:56,810 - Well said Guardian Atwell. 101 00:07:58,212 --> 00:08:01,515 - Please take a seat 102 00:08:01,615 --> 00:08:03,717 and leave your weapon by the door. 103 00:08:04,751 --> 00:08:06,653 This is your first time. 104 00:08:06,753 --> 00:08:08,288 - What makes you ask that? 105 00:08:08,388 --> 00:08:10,090 - Oh, it wasn't a question. 106 00:08:16,830 --> 00:08:21,535 - Well. Playing your part already. 107 00:08:21,635 --> 00:08:23,003 - Indeed. 108 00:08:26,673 --> 00:08:28,475 - So how do we begin? 109 00:08:28,575 --> 00:08:29,810 - We already have. 110 00:08:32,946 --> 00:08:33,947 - What's that? 111 00:08:36,116 --> 00:08:37,117 Sage. 112 00:08:39,152 --> 00:08:40,320 Seems ironic. 113 00:08:41,154 --> 00:08:42,289 It is sage? 114 00:08:44,391 --> 00:08:45,526 - I like the smell. 115 00:08:46,527 --> 00:08:48,328 It helps me concentrate. 116 00:08:49,696 --> 00:08:53,200 Now you, too, must concentrate. 117 00:08:55,168 --> 00:08:57,070 Look me in the right eye, please. 118 00:08:58,672 --> 00:08:59,673 And breathe. 119 00:09:03,911 --> 00:09:07,180 The world walks at a pace set to the beat 120 00:09:07,281 --> 00:09:08,749 of a dragon's wings. 121 00:09:10,050 --> 00:09:14,187 If you can ask for much, all shall weather 122 00:09:14,288 --> 00:09:18,792 what life brings, for the cost is ready. 123 00:09:19,426 --> 00:09:21,895 I share now wisdom for youth. 124 00:09:23,363 --> 00:09:27,534 Hold your nerves steady. 125 00:09:29,403 --> 00:09:33,440 It's a swap as old as time, forgotten by most. 126 00:09:33,540 --> 00:09:35,676 Drowned by Bacchus' wine. 127 00:09:36,577 --> 00:09:41,582 But here in you, you live with wisdom for years, 128 00:09:41,915 --> 00:09:46,954 but forget you behind with its angst and tears. 129 00:09:54,361 --> 00:09:58,765 The trade is complete. Wisdom for years. 130 00:10:03,170 --> 00:10:04,171 - Complete. 131 00:10:07,474 --> 00:10:11,578 But I didn't ask you what I wanted, I had a question. 132 00:10:20,587 --> 00:10:22,322 - Wisdom is not in the lesson of things, 133 00:10:22,422 --> 00:10:25,258 but in the knowledge that all life brings. 134 00:10:28,161 --> 00:10:29,896 How do you feel? 135 00:10:29,997 --> 00:10:30,998 - Tired. 136 00:10:34,368 --> 00:10:35,802 You look great. 137 00:10:39,673 --> 00:10:43,410 - Not bad for 242. 138 00:10:45,046 --> 00:10:48,016 - I only swap two years at a time. 139 00:10:48,116 --> 00:10:51,485 - It is the simplest way to replenish my knowledge. 140 00:10:51,585 --> 00:10:56,556 This is the body of a 40-year old, the perfect number. 141 00:10:58,892 --> 00:11:02,096 Now, ask me your question. 142 00:11:03,363 --> 00:11:06,199 I'm sure we can find the answer in my library 143 00:11:06,299 --> 00:11:08,335 if I do not have it to hand. 144 00:11:11,505 --> 00:11:16,243 - I want to know how goblins hide their smell. 145 00:11:18,679 --> 00:11:20,313 Any that enter the city illegally 146 00:11:20,414 --> 00:11:22,416 must be using something. 147 00:11:23,383 --> 00:11:24,651 They stink. 148 00:11:26,087 --> 00:11:28,522 You smell them before you see them out in the forest, 149 00:11:28,622 --> 00:11:30,457 so when they travel together. 150 00:11:31,658 --> 00:11:32,659 But here... 151 00:11:33,527 --> 00:11:36,563 - To answer that question would surely mean 152 00:11:36,663 --> 00:11:38,032 the death of many. 153 00:11:40,034 --> 00:11:41,601 - It will be costly to some, 154 00:11:43,037 --> 00:11:44,938 but that is the price of knowledge. 155 00:11:50,210 --> 00:11:51,878 For one so wise, 156 00:11:52,946 --> 00:11:54,448 you took me for a fool. 157 00:11:56,450 --> 00:11:57,884 I played the innocent. 158 00:11:58,719 --> 00:11:59,720 You bought it. 159 00:12:01,455 --> 00:12:02,889 You wanted me to be. 160 00:12:05,659 --> 00:12:07,894 Now, Sage, we made a deal. 161 00:12:11,165 --> 00:12:12,166 Tell me. 162 00:12:15,802 --> 00:12:19,473 - I didn't think I would be asked a question 163 00:12:19,573 --> 00:12:24,578 where the answer would result in blood on my hands. 164 00:12:26,346 --> 00:12:28,281 - The blood will be on my hands. 165 00:12:29,349 --> 00:12:32,452 A sin I suffer willingly. Speak. 166 00:12:33,420 --> 00:12:34,421 - Death. 167 00:12:36,090 --> 00:12:37,557 The answer is in death, 168 00:12:38,992 --> 00:12:42,262 burnt by death walkers to hide the smell 169 00:12:42,362 --> 00:12:45,532 of the dying and deceased. 170 00:12:48,502 --> 00:12:49,503 - Rosemary. 171 00:12:52,006 --> 00:12:53,974 - It is burnt all around the city so often, 172 00:12:54,075 --> 00:12:56,144 you hardly notice it. 173 00:12:57,744 --> 00:13:01,381 When made into oil, it is quite potent. 174 00:13:02,016 --> 00:13:04,484 I doubt you would've noticed it at all. 175 00:13:04,584 --> 00:13:08,889 Associating death with their kind so much as you do. 176 00:13:14,128 --> 00:13:17,497 Now, get out. 177 00:13:50,363 --> 00:13:53,400 - No witnesses, other than the one that saw the theft. 178 00:13:53,500 --> 00:13:55,769 - He's missing his bones. 179 00:13:55,869 --> 00:13:57,938 Someone must have noticed that. 180 00:13:58,039 --> 00:13:59,040 - What? 181 00:14:00,308 --> 00:14:02,809 - He's missing the bones in his arm. 182 00:14:02,909 --> 00:14:05,445 Stealing a pie doesn't mean he can steal his bones. 183 00:14:06,446 --> 00:14:07,781 - I wouldn't want to. 184 00:14:07,881 --> 00:14:09,349 I took his eye. That was it. 185 00:14:09,449 --> 00:14:10,450 - And half his head. 186 00:14:10,550 --> 00:14:13,386 - He moved. 187 00:14:13,486 --> 00:14:15,022 - You can take this up with my guild. 188 00:14:15,122 --> 00:14:17,325 - No, we have quite enough paperwork from your guild 189 00:14:17,424 --> 00:14:18,859 at the moment as it is. 190 00:14:20,294 --> 00:14:21,995 We have a witness as to the thieving. 191 00:14:22,096 --> 00:14:23,396 It'll stand as that. 192 00:14:23,496 --> 00:14:24,865 - But sir- - The missing bones, 193 00:14:24,965 --> 00:14:27,767 we'll file a, a- 194 00:14:28,236 --> 00:14:29,469 - A missing property scroll? 195 00:14:29,569 --> 00:14:31,272 - Yeah. Very good. 196 00:14:31,371 --> 00:14:34,342 You can go back to work. We may have more questions. 197 00:14:35,408 --> 00:14:37,844 - What about compensation for my pie? 198 00:14:39,579 --> 00:14:41,648 - I don't think he can compensate you any further. 199 00:14:41,748 --> 00:14:43,483 Should you wish to press the matter though, 200 00:14:43,583 --> 00:14:45,552 we can't escort you to the station. 201 00:14:45,652 --> 00:14:47,888 - File a grievous complaint scroll. 202 00:14:47,988 --> 00:14:50,824 Can you read? It's a long one. 203 00:14:54,362 --> 00:14:57,331 Sergeant, shall we sell his body to the medicine man, 204 00:14:57,430 --> 00:14:58,865 or leave it to the snatchers? 205 00:14:59,833 --> 00:15:01,135 - Hey, watch where you're going! 206 00:15:01,235 --> 00:15:02,969 - What're you doing, you daft kid? 207 00:15:03,070 --> 00:15:04,838 - Back home we would've buried him. 208 00:15:07,308 --> 00:15:10,244 You choose. - I'd rather not. 209 00:15:10,911 --> 00:15:12,579 - Sell him to the medicine man. 210 00:15:15,082 --> 00:15:16,816 - Where are we off to next? 211 00:15:16,917 --> 00:15:18,551 - The big rocks. 212 00:15:18,652 --> 00:15:22,023 Rumors are there's a goblin apothecary hanging around there. 213 00:15:22,123 --> 00:15:24,158 First though, we might as well make the most of traipsing 214 00:15:24,258 --> 00:15:25,558 all the way over here. 215 00:15:25,659 --> 00:15:27,228 Do you wanna share half a pie? 216 00:15:27,328 --> 00:15:29,130 These were my son's favorites. 217 00:15:49,582 --> 00:15:50,583 - Hello. 218 00:15:52,786 --> 00:15:54,322 Hello. 219 00:15:54,422 --> 00:15:55,855 - Hello. 220 00:15:55,956 --> 00:16:00,994 - Hello. 221 00:16:02,363 --> 00:16:04,898 Hello. 222 00:16:04,998 --> 00:16:10,004 - Hello! 223 00:16:11,738 --> 00:16:12,739 - Hello. 224 00:16:40,633 --> 00:16:43,037 Skulking in the shadows is a dangerous business child. 225 00:16:43,137 --> 00:16:44,537 - I wasn't skulking, I was hiding. 226 00:16:44,637 --> 00:16:46,706 - From what? - The new militia. 227 00:16:46,806 --> 00:16:50,244 - They're not dangerous. - They are. They don't sleep. 228 00:16:51,711 --> 00:16:52,979 Why were you skulking? 229 00:16:53,080 --> 00:16:54,948 - I was looking for the Flower Hunter. 230 00:16:55,915 --> 00:16:57,351 Don't sleep, you say? 231 00:16:58,219 --> 00:16:59,686 Do you know the Flower Hunter? 232 00:17:00,653 --> 00:17:02,123 - He's gone. 233 00:17:02,223 --> 00:17:03,690 - I can see that. 234 00:17:03,790 --> 00:17:05,159 - Shut it up last night. 235 00:17:05,259 --> 00:17:06,593 This morning he said he was going to the stream 236 00:17:06,693 --> 00:17:07,894 before heading off. 237 00:17:07,994 --> 00:17:09,397 It wouldn't say more than that. 238 00:17:09,497 --> 00:17:12,233 - The near one or the far one? 239 00:17:12,333 --> 00:17:13,200 - Why should I tell you? 240 00:17:13,300 --> 00:17:15,735 - Mmm, Why not? 241 00:17:15,835 --> 00:17:17,238 - The far one. 242 00:17:19,173 --> 00:17:21,342 - For that, I shall give you 243 00:17:24,878 --> 00:17:28,082 a token. 244 00:17:28,182 --> 00:17:31,218 You look like you need a good meal. 245 00:17:31,318 --> 00:17:32,652 Everyone sleeps. 246 00:17:34,954 --> 00:17:36,457 - Curious. 247 00:17:37,557 --> 00:17:39,460 - Hello. 248 00:17:39,559 --> 00:17:42,896 - You are still connected to the living. 249 00:17:42,996 --> 00:17:45,232 You avoid me even now. 250 00:17:46,833 --> 00:17:48,235 - We're too late. 251 00:17:48,335 --> 00:17:50,970 - Stating the obvious is not helpful, Atwell. 252 00:17:51,072 --> 00:17:53,740 Nor does it make you appear as smart as you would hope. 253 00:17:53,840 --> 00:17:55,142 - Just speaking the truth. 254 00:17:55,242 --> 00:17:57,744 - No, you're just makin' noise. 255 00:17:57,844 --> 00:17:59,513 The truth is that rope was oiled. 256 00:17:59,612 --> 00:18:00,647 It means it's a fisherman. 257 00:18:00,747 --> 00:18:02,149 There's blood on the ground. 258 00:18:03,184 --> 00:18:04,651 It means there was a struggle. 259 00:18:06,454 --> 00:18:07,620 Can't hear the crows, 260 00:18:09,223 --> 00:18:11,192 means there was a commotion, 261 00:18:11,292 --> 00:18:13,027 probably quite recent. 262 00:18:13,127 --> 00:18:15,962 It's a big goblin, means it was young. 263 00:18:16,497 --> 00:18:18,998 Hasn't even started shrinking with age at all yet. 264 00:18:20,468 --> 00:18:24,771 There's no sign of trade, goods, contraband. 265 00:18:24,871 --> 00:18:25,939 - Means he were robbed. 266 00:18:26,040 --> 00:18:30,944 - Possibly, or this is a setup. 267 00:18:37,151 --> 00:18:38,285 - What's that? 268 00:18:38,385 --> 00:18:40,554 - A clue that this isn't a robbery. 269 00:18:40,653 --> 00:18:42,223 - Is that a gemstone blade? 270 00:18:42,323 --> 00:18:44,525 - Worth a small fortune. 271 00:18:44,624 --> 00:18:45,925 What do you think it does? 272 00:18:46,993 --> 00:18:49,029 - Well, that's a bunchy blade. 273 00:18:49,130 --> 00:18:52,166 If used on a living thing, it'll scream. 274 00:18:52,266 --> 00:18:54,568 That's carried in self-defense to alert others. 275 00:18:56,137 --> 00:18:58,072 - Didn't even have a chance to draw it. 276 00:18:59,739 --> 00:19:01,875 No one claims it in two moons time, it's yours. 277 00:19:01,975 --> 00:19:03,611 Useful thing to carry. 278 00:19:03,710 --> 00:19:06,013 - That's useful for anyone to carry. 279 00:19:06,113 --> 00:19:08,282 Magic senses magic. 280 00:19:08,382 --> 00:19:09,949 If you were to come up against a magical foe, 281 00:19:10,050 --> 00:19:12,319 you'd have more chance of hurting it with that. 282 00:19:12,419 --> 00:19:14,021 - I come up against a magical foe, 283 00:19:14,121 --> 00:19:16,890 I'll do the sensible thing: run. 284 00:19:23,631 --> 00:19:25,166 Come on. 285 00:19:25,266 --> 00:19:26,900 - Don't you want to cut it down? 286 00:19:27,000 --> 00:19:29,802 - It's a goblin! - And? 287 00:19:29,903 --> 00:19:31,272 - I go near that, 288 00:19:31,372 --> 00:19:33,073 my wife and kids won't let me in the house. 289 00:19:34,008 --> 00:19:35,842 - I hated goblins that much. 290 00:19:38,112 --> 00:19:39,380 - The smell of 'em, yeah. 291 00:19:41,515 --> 00:19:43,250 Cut it down if it pleases you. 292 00:19:46,554 --> 00:19:48,355 - Nah. 293 00:19:48,455 --> 00:19:50,357 - Let's get to the fishin' boats then. 294 00:19:50,457 --> 00:19:53,194 You should really be heading investigations yourself. 295 00:20:03,571 --> 00:20:04,771 - Who are you? 296 00:20:05,872 --> 00:20:07,041 Where am I? 297 00:20:07,141 --> 00:20:09,643 - You are here. The in-between. 298 00:20:10,678 --> 00:20:13,214 I am the cartographer. 299 00:20:14,248 --> 00:20:16,749 You know me as death. 300 00:20:18,818 --> 00:20:20,954 - I'm dead. - Almost. 301 00:20:22,056 --> 00:20:24,658 I have yet to decide. 302 00:20:24,757 --> 00:20:26,726 - What are you waiting for? 303 00:20:26,826 --> 00:20:31,831 - I've been busy and you have been cheating me. 304 00:20:45,679 --> 00:20:49,216 - An empty store and out looking for more. 305 00:20:50,084 --> 00:20:52,253 You look like you're prepping for a journey. 306 00:20:53,287 --> 00:20:55,289 - A visit from the Goblin Hunter. 307 00:20:56,956 --> 00:20:59,859 An odd day indeed. - Mm. Very formal. 308 00:21:01,195 --> 00:21:04,465 - Your reputation is growing, 309 00:21:05,366 --> 00:21:07,635 if you know you by any other name now. 310 00:21:08,235 --> 00:21:09,902 - Is that so? 311 00:21:10,738 --> 00:21:12,473 - There was a time many years ago 312 00:21:12,573 --> 00:21:15,342 that you even smiled when you greeted people. 313 00:21:16,510 --> 00:21:18,178 Now I suspect you prefer your name 314 00:21:18,279 --> 00:21:20,481 and your past being a mystery. 315 00:21:21,515 --> 00:21:24,585 - It's good for business. Keeps things simple. 316 00:21:25,586 --> 00:21:27,954 - You cause unease. How is that useful? 317 00:21:28,055 --> 00:21:29,989 Goblins get wind of you and flee the city. 318 00:21:30,090 --> 00:21:32,293 - I prefer to hunt them in the countryside. 319 00:21:32,393 --> 00:21:33,360 - Hunt. 320 00:21:36,430 --> 00:21:37,464 It's good to see you. 321 00:21:39,500 --> 00:21:40,501 - And you. 322 00:21:46,073 --> 00:21:47,074 What's wrong? 323 00:21:51,412 --> 00:21:53,747 - It's wise to watch where you step these days. 324 00:21:58,085 --> 00:21:59,486 - That sounds like a warning. 325 00:22:02,423 --> 00:22:04,792 - Goblins mean gold and silver to some. 326 00:22:05,892 --> 00:22:07,161 You might be paid to kill them, 327 00:22:07,261 --> 00:22:09,163 but that harms other people's profits. 328 00:22:10,664 --> 00:22:11,931 You got very good. 329 00:22:13,033 --> 00:22:15,202 Better than I think the city were expecting. 330 00:22:16,637 --> 00:22:17,970 I wouldn't be surprised 331 00:22:18,072 --> 00:22:20,040 if some started hiring people to kill you. 332 00:22:21,709 --> 00:22:24,611 I've had a lot of clients in Iliad. I've heard many things. 333 00:22:27,214 --> 00:22:29,249 - Many clients that like to buy rosemary? 334 00:22:33,587 --> 00:22:35,055 - It's a very common herb. 335 00:22:35,155 --> 00:22:38,158 All sorts of uses. All types of clients. 336 00:22:38,258 --> 00:22:40,527 - Well, who buys your purist and best? 337 00:22:40,627 --> 00:22:41,894 - This isn't a friendly chat, is it? 338 00:22:41,994 --> 00:22:43,030 - What do you mean? 339 00:22:43,863 --> 00:22:46,133 - It's starting to feel like an interrogation. 340 00:22:48,135 --> 00:22:53,040 - My dear Flower Hunter, you are prickly. 341 00:22:54,074 --> 00:22:55,242 - I'm wary. 342 00:22:58,512 --> 00:23:01,415 Every rose has its thorns. Don't be offended. 343 00:23:01,515 --> 00:23:03,550 - Rosemary has no thorns. 344 00:23:04,651 --> 00:23:05,652 - Very good. 345 00:23:06,787 --> 00:23:08,188 You won't get names from me. 346 00:23:11,291 --> 00:23:13,026 - I found you've shut up shop. 347 00:23:13,127 --> 00:23:15,863 Not a petal in sight, and you're here 348 00:23:16,764 --> 00:23:20,834 picking as if you've nothing left, acting oddly. 349 00:23:20,933 --> 00:23:24,405 - I am a member of the Hunters' Guild. 350 00:23:24,505 --> 00:23:25,806 It's forbidden to harm another member. 351 00:23:25,905 --> 00:23:27,775 - You deal with goblins. 352 00:23:27,875 --> 00:23:28,876 - No, I don't. 353 00:23:32,246 --> 00:23:33,180 Lie to me again 354 00:23:33,280 --> 00:23:34,281 and I'll cut out your tongue. 355 00:23:34,381 --> 00:23:38,719 - I don't. Not directly. 356 00:23:39,219 --> 00:23:41,121 - Direct enough for me. 357 00:23:46,560 --> 00:23:47,594 Do you have lavender? 358 00:23:54,368 --> 00:23:55,402 - If others deal with goblins, 359 00:23:55,502 --> 00:23:56,969 that's their business. 360 00:23:57,070 --> 00:23:59,039 I can't be held responsible. I'm not responsible. 361 00:24:05,546 --> 00:24:09,049 - Alive is richer than dead. Is it not? 362 00:24:11,118 --> 00:24:12,653 - Come now, I just flagged a warning for you 363 00:24:12,753 --> 00:24:14,121 to watch your step. 364 00:24:15,422 --> 00:24:19,026 No names, just advice when I can. 365 00:24:20,928 --> 00:24:22,496 - I always watch my step. 366 00:24:28,469 --> 00:24:29,436 Name. 367 00:24:32,372 --> 00:24:35,809 - I can't. I've cleared out. 368 00:24:35,909 --> 00:24:38,011 - So it shouldn't be so hard. 369 00:24:46,286 --> 00:24:47,855 - I don't know what it is. 370 00:24:48,755 --> 00:24:51,325 But I haven't sold so much rosemary since the last time 371 00:24:51,425 --> 00:24:53,126 the black death arrived. 372 00:24:56,864 --> 00:24:58,298 The guilds stockpiled it. 373 00:24:59,533 --> 00:25:01,134 They all knew what was coming. 374 00:25:02,369 --> 00:25:04,805 Guilds know before the people. 375 00:25:04,905 --> 00:25:06,874 Something is happening now. 376 00:25:09,376 --> 00:25:11,745 Orders from everywhere, I could barely keep up. 377 00:25:14,548 --> 00:25:19,219 And now, now I am out. 378 00:25:22,489 --> 00:25:23,690 - And where do you go? 379 00:25:33,800 --> 00:25:36,270 - Please, leave me be. 380 00:25:39,673 --> 00:25:42,676 The hunters will be the hunted soon enough. 381 00:26:07,334 --> 00:26:08,569 - So it worked? 382 00:26:09,970 --> 00:26:13,574 - Oh yes, it worked until the last moment, 383 00:26:13,674 --> 00:26:15,776 when you were distracted by helping another 384 00:26:15,876 --> 00:26:17,210 on the battlefield. 385 00:26:17,945 --> 00:26:19,913 That is why you are here. 386 00:26:21,081 --> 00:26:23,283 - Obviously. - Not quite. 387 00:26:24,751 --> 00:26:27,287 Life and death is mapped in the stars. 388 00:26:28,422 --> 00:26:31,558 Your star is no longer there. 389 00:26:31,658 --> 00:26:34,795 By cheating me, you've cheated yourself. 390 00:26:37,931 --> 00:26:40,233 - So, where do I go? 391 00:26:40,334 --> 00:26:41,602 - Nowhere. 392 00:26:41,702 --> 00:26:45,105 You are here, the in-between, forever. 393 00:26:52,546 --> 00:26:54,048 - But... 394 00:26:57,284 --> 00:27:00,287 - But I have a deal for you. 395 00:27:02,889 --> 00:27:05,726 - The resting of ash from a life that ended before 396 00:27:05,826 --> 00:27:06,960 touches you now, 397 00:27:08,261 --> 00:27:10,964 so that the before entwines with the now, 398 00:27:11,865 --> 00:27:13,467 so you may leave for the beyond. 399 00:27:21,042 --> 00:27:22,043 So many dead. 400 00:27:24,244 --> 00:27:27,180 Without your courage, perhaps I would not be here. 401 00:27:56,309 --> 00:27:57,310 - Water. 402 00:28:05,086 --> 00:28:08,288 Oh, thirsty work, this dying business. 403 00:28:12,759 --> 00:28:16,430 - I must kill you. That's my job. 404 00:28:16,530 --> 00:28:19,199 The Cryptkeeper's Guild shall ensure that no dead 405 00:28:19,299 --> 00:28:21,069 return to harm the living. 406 00:28:21,169 --> 00:28:23,537 For cowards, you must stay alert. 407 00:28:23,637 --> 00:28:26,306 Those who pretend to die shall receive 408 00:28:26,406 --> 00:28:29,143 a spike to the heart or a scythe to the eye. 409 00:28:33,680 --> 00:28:39,153 - Do what you must, but coward I am not. 410 00:28:39,252 --> 00:28:42,889 Die, I did, and I don't fancy doing it again. 411 00:28:44,458 --> 00:28:48,062 So, perhaps 412 00:28:51,665 --> 00:28:52,899 I should kill you. 413 00:29:00,741 --> 00:29:01,842 Or we could dance. 414 00:29:07,215 --> 00:29:08,216 Coward. 415 00:29:09,217 --> 00:29:12,120 An easy word to call others when it's not you in danger. 416 00:29:13,253 --> 00:29:14,222 Think on that. 417 00:30:06,140 --> 00:30:08,475 - Let's make this simple. 418 00:30:10,744 --> 00:30:16,449 Three of you ate garlic this morning. 419 00:30:16,550 --> 00:30:19,953 Two don't know how to wash properly, and... 420 00:30:20,054 --> 00:30:24,858 - Oh. You're very clever. 421 00:30:24,958 --> 00:30:26,326 That's what they said. 422 00:30:27,828 --> 00:30:31,665 "Three crossbows, five blades, two spears? 423 00:30:31,765 --> 00:30:33,733 Might not be enough," they said. 424 00:30:35,569 --> 00:30:36,970 - Good positioning. 425 00:30:37,404 --> 00:30:38,872 - What? 426 00:30:38,972 --> 00:30:41,275 - Three archers in a triangle. 427 00:30:41,374 --> 00:30:43,977 - Is that so? - Blades close. 428 00:30:45,112 --> 00:30:46,947 - You've had military training. 429 00:30:50,151 --> 00:30:52,586 If I take you alive, I get double the reward. 430 00:30:54,988 --> 00:30:56,023 - I'm a member of the Hunters' Guild. 431 00:30:56,123 --> 00:30:57,490 I'm protected by the King. 432 00:30:57,591 --> 00:30:59,492 - You used to be a member. 433 00:30:59,593 --> 00:31:01,728 Your membership has been revoked. 434 00:31:03,331 --> 00:31:05,966 Seems you like to kill goblins, not hunt them. 435 00:31:07,034 --> 00:31:07,834 - I serve the city. 436 00:31:07,934 --> 00:31:09,769 - No, you don't. 437 00:31:09,870 --> 00:31:12,606 Governor Bludhorn declared it this morning. 438 00:31:12,706 --> 00:31:15,076 Soon goblins will have the same rights, like us. 439 00:31:16,010 --> 00:31:18,945 That's why we're here. 440 00:31:19,046 --> 00:31:22,949 You're now a criminal, with a bounty on your head. 441 00:31:24,085 --> 00:31:26,720 Seems you hung a goblin by the big rocks this morning. 442 00:31:26,820 --> 00:31:29,456 - I don't hang goblins. - Oh, save it. 443 00:31:29,556 --> 00:31:31,992 Save your lies for someone who cares. 444 00:31:33,094 --> 00:31:35,062 There is no escape. 445 00:31:37,131 --> 00:31:40,067 - On my path, there is no escape. Only death. 446 00:32:41,128 --> 00:32:44,165 You may yet live. 447 00:32:46,267 --> 00:32:48,402 Put pressure on the wound. 448 00:32:51,172 --> 00:32:53,240 You, on the other hand... 449 00:32:54,408 --> 00:32:56,344 Sure, you'll be fine. 450 00:32:56,444 --> 00:32:58,945 I need to know who sent you. 451 00:32:59,813 --> 00:33:02,582 - Don't tell her. Don't tell her. 452 00:33:02,682 --> 00:33:06,020 - Tell me, or we'll see how long your guts are. 453 00:33:06,120 --> 00:33:07,487 - You're a monster. 454 00:33:07,587 --> 00:33:09,457 - Oh, says the man who just tried to ambush me 455 00:33:09,556 --> 00:33:10,824 with several others. 456 00:33:10,924 --> 00:33:13,194 - We've all heard about what you do. 457 00:33:13,294 --> 00:33:15,595 What you do to the goblins you fight. 458 00:33:16,863 --> 00:33:19,866 Judge, 459 00:33:19,966 --> 00:33:23,371 Chief of Peace, and ax wielder all in one. 460 00:33:25,306 --> 00:33:26,539 You're no better than others- 461 00:33:26,639 --> 00:33:29,343 - Don't, don't tell her! Don't tell her. 462 00:33:29,443 --> 00:33:32,746 - Too late. He'll pass out from the pain. 463 00:33:32,846 --> 00:33:36,683 He's about to die. See? 464 00:33:41,955 --> 00:33:44,924 You're the one that's gonna tell me. 465 00:33:47,927 --> 00:33:49,163 - From the Guild of Bakers. 466 00:33:49,263 --> 00:33:52,866 - You're not from the Bakers Guild. 467 00:33:52,966 --> 00:33:57,038 - Yeah. We're all from the Guild of Peacekeepers. 468 00:34:01,975 --> 00:34:03,910 - Your Guild took a bounty? 469 00:34:04,011 --> 00:34:05,645 I thought that was beneath you. 470 00:34:06,613 --> 00:34:08,315 - It wasn't a bounty, 471 00:34:10,583 --> 00:34:13,487 it was a Guild-to-Guild escort request. 472 00:34:15,622 --> 00:34:19,326 The Bakers asked to escort you in. 473 00:34:21,594 --> 00:34:23,863 Or, I guess, I get the Guardians involved. 474 00:34:23,963 --> 00:34:26,167 - You attacked me. 475 00:34:26,267 --> 00:34:28,369 - You don't believe me? 476 00:34:28,469 --> 00:34:29,803 Check in the satchel. 477 00:34:31,172 --> 00:34:35,376 And in it, you'll find a pie. Good one. 478 00:34:37,211 --> 00:34:41,415 I was saving mine. 479 00:34:41,515 --> 00:34:43,150 It's got their mark on it, see? 480 00:34:47,455 --> 00:34:48,788 We were paid in pies. 481 00:34:50,391 --> 00:34:51,492 A full one each. 482 00:34:53,427 --> 00:34:55,463 Serana got two for setting the deal up. 483 00:34:58,132 --> 00:34:59,233 - Garlic. 484 00:35:01,402 --> 00:35:02,836 - I think I'll eat mine now. 485 00:35:04,737 --> 00:35:08,975 - No. You won't. 486 00:35:11,512 --> 00:35:14,348 - Why not? 487 00:35:14,448 --> 00:35:15,748 - You're about to die. 488 00:35:16,683 --> 00:35:18,486 That spear went straight through you. 489 00:35:19,587 --> 00:35:22,022 Whilst you held one side, you bled out the other. 490 00:35:26,460 --> 00:35:27,328 - But you... 491 00:35:27,428 --> 00:35:29,296 - Oh. I gave you hope. 492 00:35:31,365 --> 00:35:32,665 Now I take it away. 493 00:35:34,868 --> 00:35:36,003 Give me a name. 494 00:35:39,406 --> 00:35:40,407 - Please. 495 00:35:48,048 --> 00:35:49,649 - That's a warrior's casket. 496 00:35:49,749 --> 00:35:51,118 - How do you know? 497 00:35:51,218 --> 00:35:52,586 - It's the same as my son's. 498 00:35:53,887 --> 00:35:55,356 The last thing me and my wife did together 499 00:35:55,456 --> 00:35:57,690 was confirm it was him. 500 00:35:57,790 --> 00:36:00,693 - That one is marked to go to Backwater Town. 501 00:36:00,793 --> 00:36:01,694 - Have you made your report 502 00:36:01,794 --> 00:36:03,597 to the Cryptkeepers' Guild? 503 00:36:03,696 --> 00:36:05,366 - Of course. 504 00:36:05,466 --> 00:36:06,666 They'll probably discipline me 505 00:36:06,766 --> 00:36:08,435 tomorrow once they've reviewed it. 506 00:36:09,537 --> 00:36:11,305 Or worse. - Now, we'll need a copy. 507 00:36:11,405 --> 00:36:12,705 Take it down to the sentry hut. 508 00:36:12,805 --> 00:36:14,575 We need to continue on to Fisher Cove. 509 00:36:14,674 --> 00:36:17,411 Important business. Stand up when I'm talking to you! 510 00:36:18,512 --> 00:36:20,181 - I should have killed him. 511 00:36:20,281 --> 00:36:22,249 That's the first rule! 512 00:36:22,349 --> 00:36:23,651 I just. 513 00:36:23,750 --> 00:36:25,486 - All the training you like never matters 514 00:36:25,586 --> 00:36:27,687 until a thing actually happens. 515 00:36:29,089 --> 00:36:31,858 - I'm responsible for him escaping. 516 00:36:31,958 --> 00:36:33,760 - Yes, you are. 517 00:36:33,860 --> 00:36:36,330 Now, make your report to the sentry hut. 518 00:36:36,430 --> 00:36:38,332 Sulking and tears won't help anyone. 519 00:36:42,536 --> 00:36:45,039 - Bit harsh. - Not really. 520 00:36:45,139 --> 00:36:47,308 - I wasn't asking. I was telling. 521 00:36:47,408 --> 00:36:50,678 - Have a job, do it. It's simple. 522 00:36:50,777 --> 00:36:51,778 - Is that so? 523 00:36:53,147 --> 00:36:55,683 - I hold my side of the bargain. 524 00:36:55,782 --> 00:36:58,285 It is time for you to uphold yours. 525 00:36:58,385 --> 00:37:00,387 - One does not simply walk into the lodge 526 00:37:00,487 --> 00:37:01,854 of the Cryptkeepers' Guild. 527 00:37:01,955 --> 00:37:03,224 - Why not? 528 00:37:03,324 --> 00:37:04,658 - You need to know where it is first. 529 00:37:04,757 --> 00:37:06,493 Their secrecy is legendary. 530 00:37:06,594 --> 00:37:09,496 - I should think so. Death holds many secrets. 531 00:37:09,597 --> 00:37:12,032 - This takes a little getting used to. 532 00:37:12,132 --> 00:37:13,933 How do I find their lodge? 533 00:37:14,034 --> 00:37:15,703 I could kill someone. 534 00:37:15,802 --> 00:37:18,305 - Not if it's not their time to die, you can't. 535 00:37:18,405 --> 00:37:20,241 - But finding a freshly dead body isn't easy. 536 00:37:20,341 --> 00:37:22,710 - I did not bring you back from the in-between 537 00:37:22,809 --> 00:37:24,111 because this was easy. 538 00:37:25,246 --> 00:37:27,780 Concentrate and feel the pull of death. 539 00:37:30,351 --> 00:37:31,485 It is all around you. 540 00:37:32,653 --> 00:37:35,289 I shall awaken your senses to it. 541 00:37:35,389 --> 00:37:37,291 - I feel it. The pull. 542 00:37:38,425 --> 00:37:40,561 Cryptkeepers tend the scene of death. 543 00:37:40,661 --> 00:37:42,895 I might be able to interrogate them. 544 00:37:42,996 --> 00:37:44,531 - Good. 545 00:37:44,632 --> 00:37:46,600 - Why would you want to live out here? 546 00:37:46,700 --> 00:37:48,935 Cold and miserable. 547 00:37:49,036 --> 00:37:51,639 - Trade. 548 00:37:51,739 --> 00:37:53,374 After a long day's fishing, 549 00:37:53,474 --> 00:37:54,874 the Fisher Cove allowed sailors 550 00:37:54,974 --> 00:37:56,310 to store their catch, 551 00:37:56,410 --> 00:37:59,113 so it would be cool for the next day's market. 552 00:37:59,213 --> 00:38:01,248 Place soon got built up. 553 00:38:01,348 --> 00:38:04,285 That many people meant boarding houses, taverns, 554 00:38:04,385 --> 00:38:07,688 food courts and, of course, bureaucracy moved in. 555 00:38:07,787 --> 00:38:10,324 Good for us, highly organized and incredibly safe, 556 00:38:10,424 --> 00:38:12,559 as it's all managed by the Guild of the Sea. 557 00:38:12,660 --> 00:38:13,826 - My mother always speaks fondly 558 00:38:13,926 --> 00:38:15,162 of the infamous Blue Market. 559 00:38:15,262 --> 00:38:17,231 - Those days are behind us. 560 00:38:17,331 --> 00:38:19,932 Piracy was rife. Good riddance to it. 561 00:38:20,034 --> 00:38:23,604 Guardian Hotspur lost his right hand to a pirate pixie. 562 00:38:23,704 --> 00:38:24,705 Vicious things. 563 00:38:25,572 --> 00:38:27,775 If a guild's run well, it benefits everyone. 564 00:38:27,874 --> 00:38:29,677 You know it's run poorly whenever you have 565 00:38:29,777 --> 00:38:32,313 some with too much and others were too little. 566 00:38:32,413 --> 00:38:34,615 Guild of the Sea shares their bounty with all, 567 00:38:34,715 --> 00:38:36,916 and to be a member's a thing of great pride. 568 00:38:37,017 --> 00:38:39,086 Miserable, it is not. 569 00:38:42,289 --> 00:38:43,956 - By the sun and moon. 570 00:38:44,891 --> 00:38:47,561 - Worth weathering the cold for, isn't it? 571 00:39:22,529 --> 00:39:24,398 - That is a passing over. 572 00:39:25,432 --> 00:39:27,501 An old man nearby has died. 573 00:39:28,502 --> 00:39:32,239 His spirit has moved on, gone quickly, died happy. 574 00:39:32,339 --> 00:39:35,442 Feeling the first, always, its hardest. 575 00:39:35,542 --> 00:39:38,011 You won't notice it again. 576 00:39:38,112 --> 00:39:40,947 - And happiness lingers, pausing death's fingers. 577 00:39:42,282 --> 00:39:43,650 'Tis folly to be so, 578 00:39:43,751 --> 00:39:45,753 the happier you are, the quicker you go. 579 00:39:46,986 --> 00:39:48,455 - Very accurate. 580 00:39:50,957 --> 00:39:53,993 - That's why spirit users can only contact unhappy spirits. 581 00:39:54,094 --> 00:39:57,398 - Indeed. I don't use such spirits. 582 00:39:58,665 --> 00:40:02,169 The longer they stay, the more powerful they may be to them. 583 00:40:06,573 --> 00:40:10,811 This is not the death you've felt. This is another. 584 00:40:10,910 --> 00:40:12,446 - I didn't feel that. 585 00:40:13,580 --> 00:40:15,915 - Somebody has stolen her soul. 586 00:40:16,850 --> 00:40:19,787 This is wrong. Very wrong. 587 00:40:21,789 --> 00:40:24,024 - A Cryptkeeper will be along soon, no doubt. 588 00:40:24,124 --> 00:40:26,794 They always turn up swiftly, the unexpected deaths. 589 00:40:32,166 --> 00:40:33,167 - What happened? 590 00:40:33,933 --> 00:40:36,203 - Poor lass must've slipped and fell, I guess. 591 00:40:37,137 --> 00:40:40,574 Quite the drop. Horrible death. 592 00:40:41,408 --> 00:40:42,409 You know her? 593 00:40:43,377 --> 00:40:45,612 - Perhaps. - Stay here then. 594 00:40:45,712 --> 00:40:46,946 Cryptkeepers will be on their way, 595 00:40:47,047 --> 00:40:48,482 will want to speak to you. 596 00:40:56,323 --> 00:40:58,192 What did you do to her? - Nothing. 597 00:41:00,494 --> 00:41:02,262 Guardian, go get that body back! 598 00:41:02,362 --> 00:41:04,865 You! Stay here. 599 00:41:04,964 --> 00:41:06,567 Cryptkeepers will want to speak to you, 600 00:41:06,667 --> 00:41:09,203 find out how you made that body run away. 601 00:41:09,303 --> 00:41:10,970 - Second dead body I've seen dance 602 00:41:11,071 --> 00:41:13,474 since those creepy new militia arrived. 603 00:41:13,574 --> 00:41:16,109 Never buy from the locals, never even talk to you, 604 00:41:16,210 --> 00:41:18,679 and more arrive every day. 605 00:41:18,779 --> 00:41:20,113 - What happened? 606 00:41:20,214 --> 00:41:22,616 - That girl must have killed herself, 607 00:41:22,716 --> 00:41:24,651 if it wasn't her time to die. 608 00:41:26,053 --> 00:41:28,822 Her soul has been stolen at the moment of her death, 609 00:41:28,922 --> 00:41:32,259 and now her spirit is trapped, trying to get out. 610 00:41:35,095 --> 00:41:37,965 That's why the body makes the dance of death. 611 00:41:39,366 --> 00:41:41,101 Her spirit cannot escape 612 00:41:41,201 --> 00:41:43,670 whilst the soul is still in this realm. 613 00:41:49,776 --> 00:41:51,678 - Yes, that sale is one of mine. 614 00:41:51,778 --> 00:41:53,413 I'll check my ledger for you. 615 00:41:53,514 --> 00:41:54,548 - Very good of you. 616 00:41:55,449 --> 00:41:57,117 - Can I ask why you cut it? 617 00:41:57,217 --> 00:42:00,387 Fine rope like that should last you quarter of a lifetime. 618 00:42:00,487 --> 00:42:02,089 - It's a murder weapon. 619 00:42:02,756 --> 00:42:04,525 - Well, that makes no sense. 620 00:42:04,625 --> 00:42:06,760 - Why? - It's a sea oiled rope. 621 00:42:06,860 --> 00:42:08,595 It's good for long voyages. 622 00:42:08,695 --> 00:42:10,564 Heavy, but quite buoyant. 623 00:42:10,664 --> 00:42:13,400 It's not a good rope for killing anything. 624 00:42:13,500 --> 00:42:15,602 Anyway, I don't need to look in my book of allowances. 625 00:42:15,702 --> 00:42:19,007 I can already tell you, it's expensive. Very. 626 00:42:20,173 --> 00:42:21,174 - Well? 627 00:42:27,915 --> 00:42:30,217 - There we are, right at the bottom, and... 628 00:42:31,451 --> 00:42:32,452 It's a Guild. 629 00:42:33,387 --> 00:42:36,623 I ain't supposed to share information about Guild purchases, 630 00:42:36,723 --> 00:42:38,859 not even with the Guardians. 631 00:42:38,959 --> 00:42:40,827 - I am meant to share information 632 00:42:40,928 --> 00:42:44,598 on people who supply weapons used in a murder. 633 00:42:44,698 --> 00:42:46,867 I'd hate to be forgetful of that. 634 00:42:46,967 --> 00:42:49,803 It's a 24-day trade-in suspension, isn't it? 635 00:42:49,903 --> 00:42:52,040 To allow for a Guild investigation. 636 00:42:52,139 --> 00:42:53,407 - Yes, I believe so. 637 00:42:53,507 --> 00:42:56,076 24 days. Yes. 638 00:42:56,176 --> 00:42:59,146 - They call me Tasker because I do the task, 639 00:42:59,246 --> 00:43:00,981 and I do them well. 640 00:43:01,081 --> 00:43:02,649 I ain't done nothing to get in any trouble, 641 00:43:02,749 --> 00:43:05,385 not once since leaving Backwater Town. 642 00:43:05,485 --> 00:43:06,887 Ever. 643 00:43:06,987 --> 00:43:08,722 - Well, I tell you what then, Tasker. 644 00:43:08,822 --> 00:43:11,825 You go back to oiling your rope, 645 00:43:11,925 --> 00:43:13,827 and I'll close your ledger for you. 646 00:43:28,009 --> 00:43:29,010 - Well? 647 00:43:38,052 --> 00:43:40,120 - I see you wear the mark of Hunters' Guild, too? 648 00:43:42,489 --> 00:43:46,326 I know some people frown on coming here, the Silent House. 649 00:43:47,594 --> 00:43:49,030 I've only been once before. 650 00:43:52,265 --> 00:43:53,900 Thrice, if I'm telling the truth. 651 00:43:55,869 --> 00:43:57,771 I hunt rats. 652 00:43:57,871 --> 00:44:00,807 Want to make my mark by finding the nests. 653 00:44:00,907 --> 00:44:03,377 If it takes me more than a week, then I come here. 654 00:44:07,180 --> 00:44:10,217 One full token for the truth of one item. 655 00:44:11,019 --> 00:44:13,320 I barely make ends meet if I come here too often. 656 00:44:13,420 --> 00:44:16,923 But it's an investment in my reputation. 657 00:44:19,626 --> 00:44:21,595 They should be paid less, in my opinion. 658 00:44:21,695 --> 00:44:24,231 Or at least make it cheaper for those of us starting out. 659 00:44:26,433 --> 00:44:28,969 - Do you know how a Soothsayer gets their power? 660 00:44:29,070 --> 00:44:30,604 - Born with it. 661 00:44:30,704 --> 00:44:32,606 But the price is they can't hear anything. 662 00:44:32,706 --> 00:44:35,375 I was told if they have a child that could hear, 663 00:44:35,475 --> 00:44:37,978 they let a centipede enter their ear and eat away 664 00:44:38,079 --> 00:44:39,346 until the world is silent, 665 00:44:39,446 --> 00:44:41,415 just to see if they have the skill or not. 666 00:44:41,515 --> 00:44:42,616 It's savage. 667 00:44:42,716 --> 00:44:43,884 - And most do not. 668 00:44:44,985 --> 00:44:47,121 - But they still get a job in a Silent House, don't they? 669 00:44:47,220 --> 00:44:48,188 Lucky things. 670 00:44:50,524 --> 00:44:52,526 - Have they not paid a high price though? 671 00:44:53,927 --> 00:44:57,165 One that deserves to be treated with respect? 672 00:44:59,133 --> 00:45:01,902 Truth is as valuable as it is deadly. 673 00:45:02,869 --> 00:45:03,870 - Deadly? 674 00:45:05,405 --> 00:45:07,941 - You are a Guild member, new and young. 675 00:45:09,409 --> 00:45:13,680 You're not honing your skills, but cheating. 676 00:45:15,348 --> 00:45:17,751 You build a reputation on lies. 677 00:45:19,153 --> 00:45:23,091 You bring dishonor to yourself and to our Guild. 678 00:45:24,624 --> 00:45:28,929 No Guild member comes here, unless they must reveal a lie. 679 00:45:29,030 --> 00:45:31,431 I'd heard rumors the Guild 680 00:45:31,531 --> 00:45:33,600 are making it too easy to be a member. 681 00:45:34,701 --> 00:45:35,702 You're the proof. 682 00:45:37,138 --> 00:45:38,472 Do you know the penalty for falsifying- 683 00:45:38,572 --> 00:45:41,475 - All right, move up. You're next. 684 00:45:41,575 --> 00:45:42,576 - Shut it. 685 00:45:45,679 --> 00:45:48,915 Do you know the penalty for falsifying a hunt report? 686 00:45:52,252 --> 00:45:53,286 Death. 687 00:45:55,156 --> 00:45:58,059 We are the oldest Guild for a reason. 688 00:45:58,159 --> 00:46:01,361 We uphold our values till the death. 689 00:46:02,829 --> 00:46:04,098 Recite the creed. 690 00:46:06,600 --> 00:46:08,368 - Where the wild may wander and the wind shall thunder, 691 00:46:08,468 --> 00:46:09,870 none shall... 692 00:46:09,970 --> 00:46:12,073 None shall stray from the hunt of the prey. 693 00:46:13,306 --> 00:46:14,474 - You are straying. 694 00:46:18,945 --> 00:46:20,881 Back to your hunt, rat-catcher. 695 00:46:26,319 --> 00:46:27,287 Something to say? 696 00:46:35,295 --> 00:46:36,830 - We must hurry. 697 00:46:36,930 --> 00:46:39,366 - They said I shall speak to a Cryptkeeper. 698 00:46:39,466 --> 00:46:40,967 We must wait. 699 00:46:41,068 --> 00:46:43,037 You enjoy making me wait, don't you? 700 00:46:54,182 --> 00:46:55,582 - Truth awaits. 701 00:46:56,516 --> 00:47:01,088 In return, serve a secret to the rest. 702 00:47:03,224 --> 00:47:05,559 Tie your parchment to a cord, 703 00:47:06,893 --> 00:47:09,462 and know its truth must pass the test. 704 00:47:14,401 --> 00:47:16,770 Do not worry, I cannot read it. 705 00:47:20,507 --> 00:47:22,576 But I feel the cord is happy. 706 00:47:24,711 --> 00:47:27,480 Behold the truth. 707 00:47:37,591 --> 00:47:39,492 Put your boot on the floor. 708 00:47:47,134 --> 00:47:48,102 Good. 709 00:47:57,510 --> 00:47:58,845 - Before I hold this object- 710 00:47:58,945 --> 00:48:00,747 - Before I hold this object- 711 00:48:00,847 --> 00:48:02,283 - Know that the truth- - Know that the truth 712 00:48:02,382 --> 00:48:03,650 is all I can say. 713 00:48:05,752 --> 00:48:07,454 No other words may come this day. 714 00:48:07,554 --> 00:48:09,323 - Know that the truth. 715 00:48:09,556 --> 00:48:12,392 - No other questions. - No other questions. 716 00:48:12,492 --> 00:48:14,728 - No speculation, all you shall hear 717 00:48:14,828 --> 00:48:16,330 is the truth's articulation. 718 00:48:16,429 --> 00:48:17,898 - All you shall hear is the word- 719 00:48:17,998 --> 00:48:19,333 - No other words- - Is the truth's articulation. 720 00:48:19,432 --> 00:48:21,401 - Put your hand through the screen. 721 00:48:21,501 --> 00:48:22,736 - All- - And think of the question 722 00:48:22,836 --> 00:48:24,704 and form it in your mind. 723 00:48:24,804 --> 00:48:26,240 - And think of the question. 724 00:48:26,340 --> 00:48:29,043 - Put your other hand on the object. 725 00:48:29,143 --> 00:48:31,645 And our trio shall bide. 726 00:48:31,745 --> 00:48:32,946 - And think of the question. 727 00:48:33,047 --> 00:48:34,915 Form it in your mind. - And our trio. 728 00:48:35,016 --> 00:48:36,416 - Put your other hand on the object- 729 00:48:36,516 --> 00:48:39,220 - For the truth, we can find. 730 00:48:39,320 --> 00:48:40,620 - Shall find. 731 00:48:42,223 --> 00:48:43,157 For the truth... 732 00:48:47,261 --> 00:48:48,595 - Where did this travel today? 733 00:48:48,695 --> 00:48:52,366 - Where did this travel today? 734 00:48:52,465 --> 00:48:54,101 - Where did this travel today? 735 00:48:54,201 --> 00:48:56,103 - Where did this travel today? 736 00:48:56,203 --> 00:48:58,105 - No, not very far. 737 00:48:58,205 --> 00:48:59,806 Not very far. 738 00:48:59,906 --> 00:49:04,245 Worn by one, it saw the sunrise on the cobbles. 739 00:49:04,345 --> 00:49:06,247 - Sunrise on the cobbles. 740 00:49:06,347 --> 00:49:09,350 - Lingered in the shadows, 741 00:49:09,449 --> 00:49:14,554 trudged through the town by the Wicker Street. 742 00:49:14,654 --> 00:49:17,091 - The Anvil Street. - The Anvil Street 743 00:49:17,191 --> 00:49:19,393 to a building. - The Anvil Street. 744 00:49:19,492 --> 00:49:22,762 - The Guild of Bakers. 745 00:49:22,862 --> 00:49:23,863 No! No! 746 00:49:25,199 --> 00:49:28,202 The Guild of, uh,. 747 00:49:35,242 --> 00:49:40,314 - Out of the city, into the woods. 748 00:49:40,414 --> 00:49:44,684 - Men out of the city, into the woods. 749 00:49:44,784 --> 00:49:47,221 - Into the woods. - That is your truth. 750 00:49:47,321 --> 00:49:50,358 - To your hand. - Out of the city- 751 00:49:50,458 --> 00:49:53,626 - That is your truth. - Into the woods. 752 00:49:58,299 --> 00:49:59,532 - But you missed a bit. 753 00:50:01,469 --> 00:50:03,536 But you can't hear me, obviously. 754 00:50:03,636 --> 00:50:09,176 - Silence! Forbidden is the fruit of speech. 755 00:50:09,743 --> 00:50:12,480 Bow your thanks and leave. 756 00:50:15,016 --> 00:50:18,918 - Another's love. Turn you around. 757 00:50:26,494 --> 00:50:29,529 - Dark storms. - Dark storm. 758 00:50:29,629 --> 00:50:34,601 - Took your heart and goblins fought was your fresh start. 759 00:50:35,702 --> 00:50:38,738 - Storms took you apart. 760 00:50:38,838 --> 00:50:40,307 - Goblins fought- - Death 761 00:50:43,576 --> 00:50:45,379 lives in the eye yet. 762 00:50:48,349 --> 00:50:49,949 Lost- - Lost. 763 00:50:50,051 --> 00:50:52,685 - from you is your guiding star. 764 00:50:54,721 --> 00:50:57,991 - Stay your blade. - Stay your blade. 765 00:50:58,092 --> 00:50:59,659 The end is nigh. 766 00:50:59,759 --> 00:51:01,529 - You have one last chance to turn your blade. 767 00:51:01,628 --> 00:51:04,432 - Dare not slay danger in the iron. 768 00:51:04,532 --> 00:51:06,733 - Dare not slay danger in the iron. 769 00:51:06,833 --> 00:51:09,869 - All is lost when you feel rage. 770 00:51:10,837 --> 00:51:14,375 You've one last chance to turn the page. 771 00:51:16,277 --> 00:51:18,112 Stories flow... 772 00:51:18,212 --> 00:51:21,082 - And oft go awry. 773 00:51:21,182 --> 00:51:23,284 - Life is lost- 774 00:51:23,384 --> 00:51:24,884 - Life is lost- 775 00:51:24,984 --> 00:51:27,954 - When hope doth die. 776 00:51:39,632 --> 00:51:41,868 - Well, that was- 777 00:51:41,968 --> 00:51:43,770 - Leave. 778 00:51:59,053 --> 00:52:03,890 - This dancing sickness is caused by foreigners. 779 00:52:03,990 --> 00:52:05,459 - You think he caused it then? 780 00:52:06,460 --> 00:52:07,827 - Might be a mage. 781 00:52:08,661 --> 00:52:11,831 Worse, might be a spirit master. 782 00:52:13,633 --> 00:52:16,903 - He might be gathering his strength to do that to us. 783 00:52:17,004 --> 00:52:20,740 - They are armed. You are not. 784 00:52:20,840 --> 00:52:23,643 You are one. They are many. 785 00:52:23,743 --> 00:52:26,180 Death pulls towards you. 786 00:52:26,280 --> 00:52:27,981 - Yeah. I feel it. 787 00:52:28,082 --> 00:52:30,584 - You wanna wait around and be turned into a dancing pleb? 788 00:52:30,683 --> 00:52:34,721 We should stop him now, for good. 789 00:52:34,821 --> 00:52:36,157 - You'll feel that death blow 790 00:52:36,257 --> 00:52:38,892 before it lands as you always have. 791 00:52:38,992 --> 00:52:41,562 This is as much as I can help you. 792 00:52:44,165 --> 00:52:45,166 - Understood. 793 00:52:47,201 --> 00:52:50,037 What's the delay? Is there a problem? 794 00:52:50,137 --> 00:52:55,708 - Yes, you. None of the locals recognize you. 795 00:52:55,808 --> 00:52:58,945 We all know the girl. What did you do to her? 796 00:52:59,046 --> 00:53:00,047 - Nothing. 797 00:53:03,050 --> 00:53:04,051 She's too close. 798 00:53:06,587 --> 00:53:09,089 They're crowding me. Need to make some space. 799 00:53:11,991 --> 00:53:13,927 This is sharp enough to go 800 00:53:14,028 --> 00:53:16,763 through the eyes into the brain, dead. 801 00:53:16,863 --> 00:53:20,401 - You can't do that. It isn't his time. 802 00:53:20,501 --> 00:53:23,803 - Oh, come on. Now you tell me. 803 00:53:23,903 --> 00:53:27,241 So I'm employed by death but I'm not allowed to kill. Fine. 804 00:53:29,076 --> 00:53:32,413 - You can't kill them, but they can kill you. 805 00:53:32,513 --> 00:53:34,281 - Well, if you're just going to stop me 806 00:53:34,381 --> 00:53:35,915 when I'm about to kill someone, 807 00:53:36,883 --> 00:53:40,820 I might as well not bother. 808 00:53:42,389 --> 00:53:46,260 And you can be assured, I'm going to give as good as I get. 809 00:53:47,994 --> 00:53:50,863 - Don't be childish. - Childish? 810 00:53:51,864 --> 00:53:55,969 - Death pulls towards you now. Feel it. 811 00:53:56,070 --> 00:53:57,404 - You're a dead man. 812 00:54:09,116 --> 00:54:12,286 - Oh, fancy. - Oh, shut up. 813 00:54:12,386 --> 00:54:17,157 - Behind you. Stay focused. 814 00:54:24,498 --> 00:54:27,234 It's not his time to die. 815 00:54:27,334 --> 00:54:30,237 - Fine. I don't like fighting by your rules. 816 00:54:31,071 --> 00:54:32,239 I prefer mine. 817 00:54:33,307 --> 00:54:35,042 Rule one, turn first. 818 00:54:41,448 --> 00:54:43,550 - We'll wait for backup. - I... 819 00:54:48,122 --> 00:54:51,025 - It wasn't their time either. 820 00:54:51,125 --> 00:54:52,026 - So many. 821 00:54:53,661 --> 00:54:55,062 - Did you do those ones too? 822 00:54:55,162 --> 00:54:56,664 - No. I ... 823 00:54:56,764 --> 00:54:59,400 - This is beyond the powers of a mere mortal. 824 00:55:04,471 --> 00:55:06,640 - This is madness. 825 00:55:06,740 --> 00:55:08,108 You're coming with us. 826 00:55:08,208 --> 00:55:10,110 You pay for- - I suggest you go after them. 827 00:55:10,210 --> 00:55:11,645 - You're coming with us. 828 00:55:12,346 --> 00:55:13,414 - You're not. 829 00:55:14,715 --> 00:55:16,083 - This is not of my doing. 830 00:55:17,384 --> 00:55:20,454 A wickedness such the dancing death is beyond my abilities. 831 00:55:22,323 --> 00:55:24,658 Breaking every bone in your body is not. 832 00:55:24,758 --> 00:55:26,593 If you waste a second more of my time, 833 00:55:26,694 --> 00:55:28,495 I shall see you bleed, snap, and snivel 834 00:55:28,595 --> 00:55:29,996 before I'm finished with you. 835 00:55:31,031 --> 00:55:32,399 Would that satisfy you, sir? 836 00:55:33,367 --> 00:55:36,836 - We'll find you. You'll pay for what you've done here. 837 00:55:38,539 --> 00:55:39,872 You lot, come with me. 838 00:55:40,973 --> 00:55:42,609 We can't have Guardians dancing. 839 00:55:42,710 --> 00:55:44,078 We'll bring shame on us all. 840 00:55:48,248 --> 00:55:49,249 - You. 841 00:55:58,092 --> 00:55:59,760 - I know nothing about goblins. 842 00:55:59,859 --> 00:56:01,695 The House of the Boat does not work with them. 843 00:56:01,795 --> 00:56:02,862 We never would. 844 00:56:02,962 --> 00:56:05,065 None on Anvil- - I can smell 845 00:56:05,165 --> 00:56:06,734 that you're lying. 846 00:56:06,834 --> 00:56:08,935 - Who says such things? Tell me now. 847 00:56:09,036 --> 00:56:11,772 - No, I can literally smell that you're lying. 848 00:56:11,871 --> 00:56:13,140 - What? 849 00:56:13,240 --> 00:56:16,310 - Rosemary. So much of it. 850 00:56:17,511 --> 00:56:18,479 - I... 851 00:56:19,246 --> 00:56:20,647 I like the smell. 852 00:56:20,748 --> 00:56:22,216 Can a man not like the smell? 853 00:56:24,051 --> 00:56:25,885 - Goblins work in clans. 854 00:56:25,985 --> 00:56:27,987 Whatever deal you have with them may be an advantage to you, 855 00:56:28,088 --> 00:56:31,392 but it's part of a bigger scheme by them. 856 00:56:31,492 --> 00:56:32,526 You can never trust a goblin. 857 00:56:32,626 --> 00:56:34,461 - You can't trust humans. 858 00:56:35,763 --> 00:56:37,097 - How many do you have? 859 00:56:39,199 --> 00:56:40,701 You think you're protecting them, 860 00:56:40,801 --> 00:56:43,804 but when I ask this next question, they'll kill you. 861 00:56:43,903 --> 00:56:46,607 Queenie human telling lies, 862 00:56:46,707 --> 00:56:47,574 checking pigs. 863 00:56:47,674 --> 00:56:49,410 He's popping poppies. 864 00:56:49,510 --> 00:56:52,846 All humans want. They wither with their wordies. 865 00:56:52,945 --> 00:56:55,349 - You'll have to get past me first. 866 00:56:55,449 --> 00:56:57,885 - Remember where you first met this goblin? 867 00:56:57,984 --> 00:56:59,686 Must've been a while ago. - Goblin. 868 00:56:59,787 --> 00:57:03,123 Darren told us not want the trickster to know this. 869 00:57:03,223 --> 00:57:05,159 Don't tell the trickster. 870 00:57:05,259 --> 00:57:07,327 Trickster is tricking us to find more goblins 871 00:57:07,428 --> 00:57:08,729 and kill us all. 872 00:57:10,264 --> 00:57:12,433 No. - This is Slither. 873 00:57:12,533 --> 00:57:14,435 - No. - The slayer of goblins. 874 00:57:14,535 --> 00:57:16,270 - Don't say. Don't think, don't even think it. 875 00:57:16,370 --> 00:57:18,071 - What? - No. 876 00:57:18,172 --> 00:57:19,540 Mustn't say, mustn't think. - I remember 877 00:57:19,640 --> 00:57:20,973 like it was yesterday and I'll never say. 878 00:57:21,074 --> 00:57:22,276 - Too late. - Stop. 879 00:57:23,110 --> 00:57:24,445 Stop, no. - Slither has the stone 880 00:57:24,545 --> 00:57:26,246 of the Wyvern. 881 00:57:26,346 --> 00:57:27,281 - It lets her listen to your thoughts, 882 00:57:27,381 --> 00:57:29,116 when it creeps, does Slither. 883 00:57:29,216 --> 00:57:31,852 Don't think. Stop thinking. 884 00:57:31,951 --> 00:57:33,520 You've got to stop. 885 00:57:35,589 --> 00:57:39,760 Stupid humans, always getting us into trouble. 886 00:57:39,860 --> 00:57:42,396 You're not going to catch me, slow humans. 887 00:57:57,878 --> 00:57:59,379 - You have a mess to clear up. 888 00:58:02,416 --> 00:58:04,785 Official Hunters' Guild business, 889 00:58:04,885 --> 00:58:06,286 whether they like it or not. 890 00:58:08,555 --> 00:58:09,923 - What mischief is this? 891 00:58:12,326 --> 00:58:14,094 We need to get going. - What's happening? 892 00:58:14,194 --> 00:58:17,631 - I have no idea, but when my gut says to move, I do so. 893 00:58:25,973 --> 00:58:29,109 - Stop. This is the way to the Bakers' Guild. 894 00:58:30,944 --> 00:58:32,746 Do you think me stupid? 895 00:58:34,748 --> 00:58:36,950 I know these back roads. 896 00:58:37,050 --> 00:58:39,686 I was stationed in Emia, had six months basic training. 897 00:58:39,786 --> 00:58:43,257 18 months in close company. Stop it. 898 00:58:45,259 --> 00:58:46,994 - I'll tell you where to go. 899 00:58:48,128 --> 00:58:50,898 - No, you lead me. You live. 900 00:58:50,998 --> 00:58:53,534 That's the deal. - I don't want to. 901 00:58:54,268 --> 00:58:56,203 - We're all doing things we'd rather not right now. 902 00:58:56,303 --> 00:58:59,907 - No. I mean, I don't want to go back there. 903 00:59:00,008 --> 00:59:01,608 - Why not? 904 00:59:01,708 --> 00:59:04,745 - I swore to do right by the Guild to follow its rules, 905 00:59:04,845 --> 00:59:07,514 but I broke the rules. 906 00:59:07,614 --> 00:59:11,718 I don't care because, because they broke them first. 907 00:59:13,787 --> 00:59:14,788 - What do you mean? 908 00:59:17,057 --> 00:59:19,927 - Goblins. - What do you mean, goblins? 909 00:59:20,028 --> 00:59:21,828 - They're controlling the Guild. 910 00:59:21,929 --> 00:59:22,663 - What? 911 00:59:22,763 --> 00:59:24,032 - They have a gemstone. 912 00:59:24,131 --> 00:59:26,767 They're controlling our Guild Master. 913 00:59:26,867 --> 00:59:29,369 - Controlling. - She's a spirit master. 914 00:59:29,469 --> 00:59:31,638 Sometimes useful for a Cryptkeeper. 915 00:59:31,738 --> 00:59:34,141 A good thing, but not this time. 916 00:59:34,241 --> 00:59:36,343 Not now. Not like this. 917 00:59:36,443 --> 00:59:38,245 - This is who we seek. 918 00:59:39,947 --> 00:59:40,948 - What is it? 919 00:59:43,116 --> 00:59:44,284 What happened? 920 00:59:46,219 --> 00:59:48,288 You can tell me, you're safe now. 921 00:59:49,623 --> 00:59:50,757 - You won't believe me. 922 00:59:55,996 --> 00:59:57,564 - I'm glad you came. 923 00:59:58,465 --> 01:00:00,034 - You thought I wouldn't. 924 01:00:00,801 --> 01:00:02,903 - All paths are unclear today. 925 01:00:03,937 --> 01:00:05,539 - Come now. 926 01:00:05,639 --> 01:00:07,608 You're the greatest Spirit Guide I know. 927 01:00:08,542 --> 01:00:10,078 - Don't flatter me. 928 01:00:11,045 --> 01:00:12,080 - Flatter. 929 01:00:13,081 --> 01:00:14,748 Is it not fact that you seem to know our fates 930 01:00:14,848 --> 01:00:18,285 as easily as you know what we dream about? 931 01:00:18,385 --> 01:00:21,022 It's a trick that has brought you wealth beyond compare. 932 01:00:22,889 --> 01:00:26,159 But yes. Let's cut to the chase. 933 01:00:27,628 --> 01:00:28,695 I reviewed the scroll you sent 934 01:00:28,795 --> 01:00:30,664 and your latest demands are 935 01:00:32,199 --> 01:00:34,901 beyond the talent of flattery to grasp. 936 01:00:36,637 --> 01:00:38,405 Inviting me here better not involve ambushing me 937 01:00:38,505 --> 01:00:40,374 for more than you already seek. 938 01:00:42,843 --> 01:00:45,245 - I invited you here to formalize the alliance 939 01:00:45,345 --> 01:00:48,248 between our guilds and to offer you the opportunity 940 01:00:48,348 --> 01:00:51,318 to bring your considerable wealth and support our growth. 941 01:00:52,953 --> 01:00:54,154 - What growth? 942 01:00:57,724 --> 01:00:58,725 - Leave us. 943 01:01:06,633 --> 01:01:09,037 The world is about to change. 944 01:01:09,137 --> 01:01:11,605 It can no longer keep hidden what is happening. 945 01:01:13,473 --> 01:01:18,679 I could use your guild, Ursula, your funds, your members. 946 01:01:19,846 --> 01:01:24,251 You may either work for us or not at all. 947 01:01:26,753 --> 01:01:28,221 - That sounds like a threat. 948 01:01:28,321 --> 01:01:32,859 - Indeed. Threats from one guild head to another. 949 01:01:32,959 --> 01:01:34,394 Exciting. 950 01:01:34,494 --> 01:01:36,430 - This is private property. Get out. 951 01:01:36,530 --> 01:01:40,967 - I'm a Hunter on official business of the Hunters' Guild. 952 01:01:41,069 --> 01:01:43,137 - I know not of this business. 953 01:01:43,236 --> 01:01:45,706 As the master of the Bakers' Guild, I'm very busy. 954 01:01:45,806 --> 01:01:48,709 You may contact the office for an appointment, Hunter. 955 01:01:48,809 --> 01:01:50,777 - This is the Goblin Hunter. 956 01:01:50,877 --> 01:01:52,713 Your reputation precedes you. 957 01:01:53,380 --> 01:01:56,450 - Merciless and cruel. Quite the reputation. 958 01:01:56,550 --> 01:01:59,453 - I come with a simple question. 959 01:01:59,553 --> 01:02:02,123 - We have no goblins here. 960 01:02:02,222 --> 01:02:05,059 - I shall take my leave. Allow you to talk more openly. 961 01:02:05,159 --> 01:02:07,728 - Not like you. 962 01:02:07,828 --> 01:02:11,732 - This hunter is obsessed with death and yet 963 01:02:15,036 --> 01:02:16,070 death hunts you. 964 01:02:17,304 --> 01:02:19,740 Your soul is hurting, Hunter, 965 01:02:20,674 --> 01:02:22,076 pains me to be near you. 966 01:02:28,448 --> 01:02:30,317 - You smell of rosemary. 967 01:02:32,753 --> 01:02:33,754 - Do I? 968 01:02:34,755 --> 01:02:36,723 - What are you on about? 969 01:02:36,823 --> 01:02:38,092 - Rosemary oil? 970 01:02:39,626 --> 01:02:41,394 Who buys it from you? 971 01:02:41,495 --> 01:02:42,496 - What? 972 01:02:44,798 --> 01:02:46,299 What is this? What's going on? 973 01:02:48,502 --> 01:02:49,803 - Sergeant on the block. 974 01:02:49,903 --> 01:02:50,771 - Those who are finishing their shifts. 975 01:02:50,871 --> 01:02:52,606 Dancing, any reports? 976 01:02:54,674 --> 01:02:56,810 - One at a time. 977 01:02:56,910 --> 01:02:59,412 - Didn't have to take a shift to seen it, Sergeant. 978 01:02:59,513 --> 01:03:00,614 It's everywhere. 979 01:03:00,714 --> 01:03:03,017 Mobs are forming. - While dancing? 980 01:03:03,117 --> 01:03:05,552 - If you can call it that. Convulsing mob. 981 01:03:07,088 --> 01:03:07,988 - Quiet down, shut up. 982 01:03:08,089 --> 01:03:09,689 - What about missing bones? 983 01:03:11,259 --> 01:03:13,227 Well? - There's been reports, 984 01:03:13,326 --> 01:03:14,928 we didn't have time to follow up. 985 01:03:15,029 --> 01:03:16,363 They were waiting for the next shift. 986 01:03:16,463 --> 01:03:18,099 - Didn't have time. 987 01:03:18,199 --> 01:03:20,333 - It's been a long day. Shift's over. 988 01:03:20,433 --> 01:03:22,435 - No, day's about to get longer. Gear up. 989 01:03:22,536 --> 01:03:25,372 I want all Guardians in uniform on the streets, 990 01:03:25,472 --> 01:03:26,973 no exceptions. 991 01:03:27,074 --> 01:03:28,775 Something is happening. 992 01:03:28,875 --> 01:03:30,677 People need to see a firm presence. 993 01:03:30,777 --> 01:03:33,247 Check out those reports, come directly to me. 994 01:03:34,248 --> 01:03:35,183 - Where will you be? 995 01:03:35,283 --> 01:03:36,449 In the back with your feet up? 996 01:03:36,550 --> 01:03:38,385 - I'll be coming with you 997 01:03:38,485 --> 01:03:40,387 and I'll be bringing our Orcus spear. 998 01:03:40,487 --> 01:03:43,523 - The Orcus spear. Well, you think it's that serious? 999 01:03:43,623 --> 01:03:45,226 - This stinks of magic. 1000 01:03:45,358 --> 01:03:48,829 If ever there was a time to use gemstones, this is it. 1001 01:03:49,596 --> 01:03:51,731 As Speaker of the Guard, I expect you to wield it. 1002 01:03:51,832 --> 01:03:54,035 You can unleash that power. 1003 01:03:54,135 --> 01:03:55,435 - I've never done it before. 1004 01:03:55,535 --> 01:03:58,572 - We're never ready until the precise moment 1005 01:03:58,672 --> 01:03:59,806 that we are needed. 1006 01:03:59,906 --> 01:04:02,676 This is your time. Get the spear. 1007 01:04:13,453 --> 01:04:15,122 - There should be guards here. 1008 01:04:17,191 --> 01:04:20,493 - Careful now, words are weapons. 1009 01:04:20,594 --> 01:04:22,063 Wield them wisely. 1010 01:04:23,864 --> 01:04:26,234 Or one day I'll find you, 1011 01:04:26,334 --> 01:04:29,036 and I'll say those three little words. 1012 01:04:45,518 --> 01:04:47,954 - Rosemary oil is sold all over the city. 1013 01:04:49,556 --> 01:04:51,192 It's a running joke among the populace, 1014 01:04:51,292 --> 01:04:53,560 is it not, that we sell more oils than we do baked goods? 1015 01:04:53,660 --> 01:04:54,761 - I shall take my leave. 1016 01:04:54,861 --> 01:04:58,832 - You stay. You invited me here. 1017 01:05:01,468 --> 01:05:04,272 Well, it's not a joke. It's a fact. 1018 01:05:05,339 --> 01:05:06,773 The essence of something once diluted 1019 01:05:06,873 --> 01:05:09,210 is worth tenfold what it once was. 1020 01:05:10,344 --> 01:05:11,578 The trick is diluting it with something 1021 01:05:11,678 --> 01:05:13,114 that is a cheaper oil. 1022 01:05:14,681 --> 01:05:16,783 I do not do business with goblins. 1023 01:05:17,550 --> 01:05:19,586 Have I suspicions? Yes. 1024 01:05:21,155 --> 01:05:22,589 The Cryptkeepers' Guild, 1025 01:05:23,423 --> 01:05:24,724 they deliver us oil and in return 1026 01:05:24,824 --> 01:05:26,227 we deliver them rosemary oil. 1027 01:05:26,327 --> 01:05:28,029 - Which you have paid handsomely for. 1028 01:05:28,129 --> 01:05:30,231 - Yes, too well, recently. 1029 01:05:31,598 --> 01:05:33,700 - You're selling me out. 1030 01:05:33,800 --> 01:05:35,802 - All good things must come to an end. 1031 01:05:35,902 --> 01:05:37,138 Is that not so? 1032 01:05:38,239 --> 01:05:41,108 Mazus here is our go-between with the Cryptkeeper's Guild. 1033 01:05:42,009 --> 01:05:43,443 Since their last Guild Master disappeared, 1034 01:05:43,543 --> 01:05:46,414 Mazus has risen swiftly up their ranks. 1035 01:05:48,249 --> 01:05:50,450 - I came here to offer you partnership. 1036 01:05:50,550 --> 01:05:53,387 - Partnership. No. 1037 01:05:53,486 --> 01:05:55,722 The stench of your dealings have brought the nose 1038 01:05:55,822 --> 01:05:57,391 of this dog here. 1039 01:05:58,692 --> 01:06:03,431 You underestimate me constantly and frankly I've had enough. 1040 01:06:03,530 --> 01:06:05,565 The rumors of what you get up to down there are- 1041 01:06:05,665 --> 01:06:08,436 - Down there? 1042 01:06:08,535 --> 01:06:09,437 - The Cryptkeepers' Guild 1043 01:06:09,536 --> 01:06:10,971 is directly below our guild. 1044 01:06:11,072 --> 01:06:11,972 - It's a good use 1045 01:06:12,073 --> 01:06:13,540 of abandoned cellars and caves. 1046 01:06:13,640 --> 01:06:17,944 - Or we make a good front for nefarious deeds. 1047 01:06:18,045 --> 01:06:20,613 - Oh, enough. Enough. 1048 01:06:21,848 --> 01:06:24,751 Your time is at an end. 1049 01:06:24,851 --> 01:06:26,987 This Hunter has had her membership revoked. 1050 01:06:27,088 --> 01:06:29,457 You have no authority here. 1051 01:06:30,824 --> 01:06:32,460 The Guilds are finished. 1052 01:06:32,592 --> 01:06:34,995 The goblins have bought us a Lich King, 1053 01:06:35,096 --> 01:06:38,698 ruler of the undead and your greed has allowed it to happen 1054 01:06:38,798 --> 01:06:41,735 right under your feet, Ursula. 1055 01:06:41,835 --> 01:06:45,139 Goblins can't be trusted is how the saying goes. 1056 01:06:45,239 --> 01:06:50,011 Well, truly, it's weak people that can't be. 1057 01:07:31,818 --> 01:07:32,819 - They're moving. 1058 01:07:35,222 --> 01:07:36,190 - Who are? 1059 01:07:38,992 --> 01:07:43,563 - The army, the undead army. 1060 01:07:45,965 --> 01:07:48,935 Only a fraction of them are around the city. 1061 01:07:51,005 --> 01:07:52,006 Watching. 1062 01:07:55,209 --> 01:07:57,178 Some of them work in the field 1063 01:08:00,680 --> 01:08:07,121 watching, making sure that the army grows undiscovered. 1064 01:08:12,293 --> 01:08:14,528 They'll come this way. Some of them are bound to. 1065 01:08:14,627 --> 01:08:15,929 - I'll protect you. 1066 01:08:16,030 --> 01:08:17,231 - No, you won't. 1067 01:08:17,331 --> 01:08:20,067 Fight here now, you both die. 1068 01:08:24,637 --> 01:08:27,541 - On second thoughts, we need to do something else. 1069 01:08:27,640 --> 01:08:30,877 - Yes, you must find a way. 1070 01:08:35,882 --> 01:08:40,321 - We could hide. Hide. 1071 01:08:40,421 --> 01:08:41,422 - Perhaps. 1072 01:08:42,889 --> 01:08:44,525 - They are the undead. 1073 01:08:44,624 --> 01:08:49,196 They cannot hear you, but they will see you if you move. 1074 01:08:59,973 --> 01:09:02,709 - I smell goblins. 1075 01:09:05,745 --> 01:09:07,481 Listen to my voice. 1076 01:09:07,581 --> 01:09:10,050 - They'll kill us all for working with the goblins. 1077 01:09:11,485 --> 01:09:12,852 - Let me tell you a secret. 1078 01:09:14,288 --> 01:09:17,991 I did a deal with a goblin once, with my father. 1079 01:09:19,726 --> 01:09:21,262 Breathe. Breathe. 1080 01:09:21,362 --> 01:09:22,729 Listen to my voice. Look in my eyes. 1081 01:09:25,099 --> 01:09:26,500 I'll tell you what happened. 1082 01:09:27,934 --> 01:09:29,436 Listen to the words. The words. 1083 01:09:29,537 --> 01:09:33,940 Focus on the words. 1084 01:09:34,041 --> 01:09:35,376 So winter's day. 1085 01:09:36,410 --> 01:09:39,712 My brother and I, twins, we are. 1086 01:09:40,447 --> 01:09:42,650 Same eyes, same face. 1087 01:09:44,784 --> 01:09:46,920 We knew the law. No trading with a goblin. 1088 01:09:47,787 --> 01:09:49,722 But I was being sent across the Arcane Sea 1089 01:09:49,822 --> 01:09:51,425 to fight in the Mermaid Wars. 1090 01:09:52,626 --> 01:09:56,163 That's right. Certain death awaited. 1091 01:09:59,200 --> 01:10:01,734 My brother, Orion. 1092 01:10:01,834 --> 01:10:04,938 He had heard of a goblin who was seeking out twins. 1093 01:10:05,039 --> 01:10:06,240 He wanted to take the bond, 1094 01:10:06,340 --> 01:10:08,708 the special bond that only twins have 1095 01:10:08,808 --> 01:10:10,444 and remove it into a gemstone. 1096 01:10:13,180 --> 01:10:18,219 I loved that bond, but I was facing certain death. 1097 01:10:18,586 --> 01:10:20,321 - What could be worth such a gift? 1098 01:10:21,955 --> 01:10:23,557 - The goblin promised 1099 01:10:24,458 --> 01:10:27,595 that I would be able to see and hear death. 1100 01:10:29,230 --> 01:10:30,830 Seemed like a fair trade. 1101 01:10:33,467 --> 01:10:35,035 We all know goblins never lie, 1102 01:10:35,135 --> 01:10:37,104 so we knew what he offered was true. 1103 01:10:38,738 --> 01:10:40,374 But you can never trust a goblin 1104 01:10:42,276 --> 01:10:45,812 for you only see and hear death when you die 1105 01:10:45,912 --> 01:10:47,214 or are about to. 1106 01:10:50,417 --> 01:10:51,418 - Careful. 1107 01:10:54,421 --> 01:10:56,657 Stop moving. - You are dead. 1108 01:10:57,824 --> 01:11:00,094 - Not at the moment. 1109 01:11:00,194 --> 01:11:01,761 But I did see, 1110 01:11:04,465 --> 01:11:06,766 and so I was asked to come back. 1111 01:11:08,402 --> 01:11:11,205 I think to finish what your guild has started. 1112 01:11:12,673 --> 01:11:15,209 - You must go now. 1113 01:11:16,744 --> 01:11:17,810 - We must go. 1114 01:11:19,246 --> 01:11:20,414 - Now. 1115 01:11:21,382 --> 01:11:22,782 - Take me to the goblins. 1116 01:11:32,459 --> 01:11:35,529 - Prepare to face a new power in this land, 1117 01:11:35,629 --> 01:11:37,331 for death is coming. 1118 01:11:44,971 --> 01:11:48,776 - I do not fear death. I deal in it. 1119 01:11:53,414 --> 01:11:54,748 - Am I to be next? 1120 01:11:56,784 --> 01:11:58,918 - Ever worked with the Peacekeepers' Guild? 1121 01:11:59,819 --> 01:12:02,356 - Never. Our guilds don't get on. 1122 01:12:03,757 --> 01:12:04,758 Why? 1123 01:12:08,762 --> 01:12:09,929 Am I to be next? 1124 01:12:12,032 --> 01:12:16,303 - No. You've been telling the truth. 1125 01:12:17,237 --> 01:12:18,238 I value that. 1126 01:12:24,278 --> 01:12:25,746 - Then we should leave. 1127 01:12:28,782 --> 01:12:31,318 - When a storm comes and you're on the hunt, 1128 01:12:31,418 --> 01:12:34,121 you either weather it and continue or stop 1129 01:12:34,221 --> 01:12:35,823 and prepare to brace it. 1130 01:12:37,224 --> 01:12:39,626 To flee an unknown is to enter another. 1131 01:12:44,131 --> 01:12:45,632 - I doubt we can weather this. 1132 01:12:46,800 --> 01:12:47,768 - I agree. 1133 01:12:50,804 --> 01:12:52,840 How many entrances does this garden have? 1134 01:12:53,841 --> 01:12:54,842 - Only one. 1135 01:12:56,577 --> 01:12:58,579 - Then we must defend it with our lives. 1136 01:13:02,216 --> 01:13:04,852 - There's definitely something wrong with them. 1137 01:13:04,951 --> 01:13:06,687 - Are you only just figuring that out? 1138 01:13:06,787 --> 01:13:09,356 - Look at their eyes. - Enough! 1139 01:13:11,125 --> 01:13:12,693 - Why are you doing this? 1140 01:13:12,793 --> 01:13:15,895 Stop it. Stop it, get out of my way. 1141 01:13:15,995 --> 01:13:19,032 The new militia aren't dancing. Move. 1142 01:13:58,405 --> 01:13:59,406 - What's wrong? 1143 01:14:01,375 --> 01:14:02,543 - There will be guards. 1144 01:14:02,643 --> 01:14:04,645 - Guards? This is a guild. 1145 01:14:05,579 --> 01:14:06,979 - The Cryptkeeper Guard. 1146 01:14:08,215 --> 01:14:09,216 - They're a myth. 1147 01:14:12,386 --> 01:14:13,821 Well, what are they guarding? 1148 01:14:15,289 --> 01:14:16,290 - The undead. 1149 01:14:19,426 --> 01:14:23,730 - Isn't that what you regular Cryptkeepers do? 1150 01:14:23,831 --> 01:14:26,533 - We guard against the dead from rising. 1151 01:14:27,434 --> 01:14:29,269 - That sounds like the same thing. 1152 01:14:30,604 --> 01:14:32,139 - No. 1153 01:14:32,239 --> 01:14:38,145 No, Spirit Masters and Necromancers may raise the dead 1154 01:14:38,245 --> 01:14:41,515 by bringing the spirit back into the body. 1155 01:14:46,820 --> 01:14:51,991 The undead must steal the souls of others 1156 01:14:52,092 --> 01:14:53,293 to live again. 1157 01:14:55,796 --> 01:14:59,199 One soul brings them to life, 1158 01:14:59,299 --> 01:15:01,101 to serve the Lich King 1159 01:15:05,973 --> 01:15:10,377 and two souls in the body of one allows them to act 1160 01:15:11,178 --> 01:15:13,747 independently of the Lich King. 1161 01:15:18,719 --> 01:15:21,922 - Your guild must answer for what it's done. 1162 01:15:53,654 --> 01:15:54,655 - Atwell! 1163 01:16:08,702 --> 01:16:10,070 - Guardian coming through. 1164 01:16:10,170 --> 01:16:11,238 Oi, bonehead. 1165 01:16:26,253 --> 01:16:28,121 - In a city this big, 1166 01:16:28,221 --> 01:16:29,723 you'll always have creatures, 1167 01:16:29,823 --> 01:16:31,925 people or monsters coming through, 1168 01:16:32,026 --> 01:16:33,226 ones you haven't seen before. 1169 01:16:33,327 --> 01:16:34,428 - But if they cause trouble, 1170 01:16:34,528 --> 01:16:35,896 how do you know how to handle them? 1171 01:16:35,996 --> 01:16:37,664 - The Hunters' Guild always suggests 1172 01:16:37,764 --> 01:16:39,900 killing through the eye. 1173 01:16:40,000 --> 01:16:44,404 But if something attacks me and I'm not sure what to do, 1174 01:16:44,504 --> 01:16:46,607 I try to take its head off. 1175 01:17:10,364 --> 01:17:14,201 - Atwell. 1176 01:17:27,547 --> 01:17:32,185 - You must continue, the one we seek is here. 1177 01:18:53,134 --> 01:18:55,936 - Put pressure on the wound. 1178 01:18:56,037 --> 01:18:57,637 It's not your time to die. 1179 01:18:57,738 --> 01:18:59,606 - Another guard approaches. 1180 01:19:31,404 --> 01:19:33,740 Not dead. Hurry. 1181 01:20:17,251 --> 01:20:18,852 - You can do this. 1182 01:20:38,738 --> 01:20:41,042 - Two moons have passed. 1183 01:20:41,142 --> 01:20:43,977 - And still the report is far from finished. 1184 01:20:44,078 --> 01:20:45,846 Full accounts of what happened out there 1185 01:20:45,946 --> 01:20:48,049 are hard to come by. 1186 01:20:49,382 --> 01:20:51,152 - Give me the gist of it. 1187 01:20:52,919 --> 01:20:56,523 - The City Guilds have been working with goblins. 1188 01:20:56,623 --> 01:21:00,061 A deal with the Cryptkeepers' Guild allowed a goblin 1189 01:21:00,161 --> 01:21:01,962 to raise an army of undead. 1190 01:21:02,996 --> 01:21:04,598 His body was found. 1191 01:21:05,799 --> 01:21:07,767 A handful of witnesses have come forward, 1192 01:21:07,868 --> 01:21:10,704 but the bulk of the report is full of questions. 1193 01:21:10,804 --> 01:21:11,771 - Enough! 1194 01:21:13,907 --> 01:21:17,878 You awoke, as did so many others, 1195 01:21:19,579 --> 01:21:21,815 with black spots in your memory. 1196 01:21:23,450 --> 01:21:25,952 Luckier than many who died, were killed, 1197 01:21:26,053 --> 01:21:28,488 or who simply haven't stopped dancing. 1198 01:21:29,789 --> 01:21:32,525 The sooner this nonsense is put to bed the better. 1199 01:21:33,660 --> 01:21:36,130 Further questions are not necessary. 1200 01:21:37,164 --> 01:21:41,735 The official word shall stand, it was a sickness, 1201 01:21:41,835 --> 01:21:43,204 a dance of death. 1202 01:21:43,304 --> 01:21:45,939 Delirium will explain the rest. 1203 01:21:46,040 --> 01:21:48,775 - But the truth is- - Irrelevant. 1204 01:21:50,543 --> 01:21:53,947 I will not have my city contaminated by stories of goblins, 1205 01:21:54,048 --> 01:21:57,018 undead uprisings and guild mischief. 1206 01:21:57,118 --> 01:21:58,319 Give me the report. 1207 01:22:00,321 --> 01:22:01,688 Give me the scroll. 1208 01:22:11,265 --> 01:22:12,933 - We need to know the truth, 1209 01:22:13,533 --> 01:22:15,602 who hung that goblin out by the big rock? 1210 01:22:15,702 --> 01:22:18,105 That was done to divert our attention. 1211 01:22:18,205 --> 01:22:20,473 The rope suggests it was someone with dealings 1212 01:22:20,573 --> 01:22:23,910 with the sea, wealthy, was good rope. 1213 01:22:24,011 --> 01:22:27,214 - This scroll contains all the sworn testimonies? 1214 01:22:30,450 --> 01:22:33,653 Your scribes have not had time to copy it yet? 1215 01:22:33,753 --> 01:22:34,754 - Not yet. 1216 01:22:36,090 --> 01:22:39,060 - Good. You may go. 1217 01:22:42,529 --> 01:22:43,830 - People need to know the truth. 1218 01:22:43,930 --> 01:22:45,199 Until we understand how this happened- 1219 01:22:45,299 --> 01:22:46,900 - That is none of your concern. 1220 01:22:49,036 --> 01:22:55,276 You are a tool, to be used where appropriate. 1221 01:23:01,648 --> 01:23:05,286 - Then, well, 1222 01:23:06,120 --> 01:23:10,690 I must ask that Guardian Atwell not be transferred 1223 01:23:10,790 --> 01:23:14,794 to such a remote location as Windshore Haven, her heroics- 1224 01:23:14,894 --> 01:23:18,199 - Heroics. Lies. 1225 01:23:18,299 --> 01:23:19,433 - They were verified. 1226 01:23:19,532 --> 01:23:21,469 - By an unnamed child. 1227 01:23:28,875 --> 01:23:30,311 - But the scars on her. 1228 01:23:30,411 --> 01:23:31,745 - Theatrics. 1229 01:23:32,946 --> 01:23:34,148 - People will need to know the truth, 1230 01:23:34,248 --> 01:23:35,515 Governor Bludhorn. 1231 01:23:35,615 --> 01:23:37,817 Someone must be held accountable for this. 1232 01:23:39,619 --> 01:23:41,055 That's the only copy. 1233 01:23:42,555 --> 01:23:47,495 - Truth is what we make it, this is politics. 1234 01:23:51,698 --> 01:23:53,467 - Truth is a heavy responsibility. 1235 01:23:54,801 --> 01:23:56,070 So let's have it. 1236 01:23:57,737 --> 01:24:00,807 You hired the skeletons to work for the Guilds for a fee, 1237 01:24:00,907 --> 01:24:03,576 important funds to replace your trading ships. 1238 01:24:05,212 --> 01:24:08,748 You hired them as militia to replace the army you lost. 1239 01:24:09,716 --> 01:24:11,718 You knowingly traded with goblins, 1240 01:24:11,818 --> 01:24:13,987 hundreds have died because of your actions. 1241 01:24:14,088 --> 01:24:15,089 - Me? 1242 01:24:17,891 --> 01:24:20,627 You allowed a goblin hunter to get away with murder. 1243 01:24:22,829 --> 01:24:25,965 You failed to guard our people from guild mismanagement. 1244 01:24:27,435 --> 01:24:29,236 You allowed a sickness to flourish 1245 01:24:29,336 --> 01:24:31,439 where people danced to their death. 1246 01:24:33,007 --> 01:24:37,610 We trusted the Guardians and we trusted you. 1247 01:24:37,710 --> 01:24:39,246 - But- - You want accountability, 1248 01:24:39,346 --> 01:24:40,081 you can have it. 1249 01:24:40,181 --> 01:24:41,515 I did my best. 1250 01:24:42,882 --> 01:24:44,151 You simply failed. 1251 01:24:46,487 --> 01:24:47,488 Get out. 1252 01:24:56,863 --> 01:24:59,699 Your wife was right to leave you. 1253 01:25:03,736 --> 01:25:07,007 You sent your son off to die in a ridiculous war. 1254 01:25:08,842 --> 01:25:13,414 You probably enjoyed fighting in the streets, warmongery. 1255 01:25:15,216 --> 01:25:17,784 Taxes will be raised to pay for the damage. 1256 01:25:20,554 --> 01:25:22,556 And I'll be sure to tell the people 1257 01:25:24,291 --> 01:25:26,127 of those that failed to protect them. 1258 01:25:32,333 --> 01:25:33,334 Out. 1259 01:25:56,624 --> 01:25:58,559 - What have I done? 1260 01:26:14,375 --> 01:26:18,878 - You speak of taxes, my arrival is fitting. 1261 01:26:23,284 --> 01:26:24,451 - Who are you? 1262 01:26:27,288 --> 01:26:28,688 What do you want? 1263 01:26:31,724 --> 01:26:34,461 - Don't worry, I'm not political. 1264 01:26:36,597 --> 01:26:39,066 I walk where the demons dream. 1265 01:26:40,568 --> 01:26:42,969 - What are you talking about? 1266 01:26:44,038 --> 01:26:46,739 - Where the undead crawl from the darkness 1267 01:26:46,839 --> 01:26:49,577 whilst you turn a blind eye to a goblin. 1268 01:26:51,045 --> 01:26:56,250 - Yes, we must love all races. 1269 01:26:56,350 --> 01:26:58,985 - That's why you ordered the execution of the elves, 1270 01:26:59,086 --> 01:27:00,954 the massacre of the mermaids. 1271 01:27:02,722 --> 01:27:04,358 - We are at war with them. 1272 01:27:04,458 --> 01:27:08,895 - So not all races, just the ones that bring you wealth. 1273 01:27:13,500 --> 01:27:14,535 - Guards! 1274 01:27:16,936 --> 01:27:17,937 - They're asleep. 1275 01:27:19,906 --> 01:27:22,476 They'll live. Not that you care. 1276 01:27:24,345 --> 01:27:29,250 It's just you, me, and Guardian Burrell 1277 01:27:29,350 --> 01:27:31,118 listening at the door. 1278 01:27:31,218 --> 01:27:32,386 Come in. 1279 01:27:38,891 --> 01:27:42,529 - So you're working together. 1280 01:27:42,630 --> 01:27:45,865 - No, we were just on the same hunt. 1281 01:27:46,866 --> 01:27:48,535 We both sought the Goblin Hunter. 1282 01:27:54,874 --> 01:27:56,577 - I can't go on much longer. 1283 01:27:57,578 --> 01:27:58,978 - We fight to the death. 1284 01:28:00,014 --> 01:28:02,683 - What guild are you from? 1285 01:28:02,782 --> 01:28:05,019 What business do you have here? 1286 01:28:05,119 --> 01:28:06,886 - Death and taxes. 1287 01:28:07,987 --> 01:28:10,857 Something even you can't bargain your way out of. 1288 01:28:12,559 --> 01:28:15,663 You wanted the truth, Guardian, accountability. 1289 01:28:21,468 --> 01:28:24,138 - That is a goblin who has become a Lich King. 1290 01:28:24,238 --> 01:28:27,641 This has allowed him to use a very rare gemstone 1291 01:28:27,741 --> 01:28:30,477 and spirit magic to split the souls of others 1292 01:28:30,577 --> 01:28:32,746 and bring life to the long dead. 1293 01:28:32,845 --> 01:28:34,981 It pushes through thoughts of suicide, 1294 01:28:35,082 --> 01:28:37,518 then takes the souls of those who've just died, 1295 01:28:37,618 --> 01:28:40,220 causing their bodies to dance, 1296 01:28:40,321 --> 01:28:42,889 yearning for their souls to return. 1297 01:28:42,989 --> 01:28:45,459 Should the skeletons suck out under the soul, 1298 01:28:45,559 --> 01:28:48,362 they'll be free to wander as they will. 1299 01:28:48,462 --> 01:28:51,831 You must kill him, take back what is yours. 1300 01:28:51,931 --> 01:28:52,899 - Mine? 1301 01:28:54,201 --> 01:28:56,570 - He has the power of twins. 1302 01:28:56,670 --> 01:29:00,541 But I see no second head, second body or other goblin. 1303 01:29:00,641 --> 01:29:02,076 You did a deal, did you not? 1304 01:29:02,176 --> 01:29:04,178 - This is preposterous. 1305 01:29:04,278 --> 01:29:07,581 A Lich King, a myth we would know. 1306 01:29:07,681 --> 01:29:09,183 - You did know. 1307 01:29:09,283 --> 01:29:13,454 You were there, watching the undead army take form, 1308 01:29:13,554 --> 01:29:16,023 for that is what you were promised. 1309 01:29:16,123 --> 01:29:17,658 - For what purpose? 1310 01:29:17,758 --> 01:29:20,761 For- - A lust for power. 1311 01:29:20,860 --> 01:29:23,397 The curse of many a spirit master. 1312 01:29:23,497 --> 01:29:26,533 - I am not. - Show me your arm. 1313 01:29:29,403 --> 01:29:32,272 You have the mark of the spirit on you, don't you? 1314 01:29:32,373 --> 01:29:34,274 - Your apprentice is dead. 1315 01:29:35,008 --> 01:29:36,677 Mazus was killed by the Goblin Hunter 1316 01:29:36,777 --> 01:29:38,779 for the same reason I'll kill you. 1317 01:29:40,280 --> 01:29:43,650 - Mazus? Reason? 1318 01:29:44,884 --> 01:29:50,990 Which is? Trading with a goblin. 1319 01:29:51,625 --> 01:29:53,193 You threaten death. 1320 01:29:54,762 --> 01:29:56,130 Come now, what do you want? 1321 01:29:57,097 --> 01:29:58,198 Is that what you came here for? 1322 01:29:58,298 --> 01:30:00,567 - We will hang you, so all know. 1323 01:30:00,667 --> 01:30:01,668 - No. 1324 01:30:03,903 --> 01:30:05,406 His death is mine. 1325 01:30:06,407 --> 01:30:07,408 You will watch. 1326 01:30:09,909 --> 01:30:12,713 The governor has started something as have we. 1327 01:30:14,314 --> 01:30:16,150 Tonight you will see his end 1328 01:30:16,884 --> 01:30:20,554 and the start of a new arrangement of power. 1329 01:30:31,098 --> 01:30:32,099 - Who are you? 1330 01:30:33,100 --> 01:30:36,270 - We are the justice in the shadows. 1331 01:30:36,370 --> 01:30:38,004 - Finish what you began. 1332 01:30:38,971 --> 01:30:41,809 Killing the Lich King will destroy all the skeletons 1333 01:30:41,909 --> 01:30:45,913 who only have one soul and stop their hosts dancing. 1334 01:30:46,946 --> 01:30:50,784 - We are the silent judgment, we are the Assassins' Guild. 1335 01:30:53,654 --> 01:30:56,190 - Yes, a bunch of mercenaries. 1336 01:30:56,290 --> 01:30:57,624 So what's new? 1337 01:30:58,725 --> 01:31:01,628 - Nothing new. A tale as old as time. 1338 01:31:07,501 --> 01:31:10,270 - Oh. Oh. 1339 01:31:10,370 --> 01:31:12,706 - Oh, yes. - What was that? 1340 01:31:12,806 --> 01:31:13,740 - What? 1341 01:31:13,841 --> 01:31:15,375 - They can't hear me. 1342 01:31:17,110 --> 01:31:19,480 This is a moment that is only yours. 1343 01:31:20,747 --> 01:31:25,786 For in the heartbeats before your death you get to hear me 1344 01:31:26,119 --> 01:31:27,421 just this once. 1345 01:31:28,655 --> 01:31:31,291 A gift at the end of your life. 1346 01:31:34,328 --> 01:31:39,233 A life spent taking warriors to their graves, 1347 01:31:40,133 --> 01:31:45,539 ships to the sea, wealth from those who don't have it. 1348 01:31:46,240 --> 01:31:50,511 I care little until I did. 1349 01:31:50,611 --> 01:31:54,314 For you took death and gave life. 1350 01:31:55,582 --> 01:31:57,518 Now the undead roam. 1351 01:31:58,018 --> 01:32:01,488 This is wrong, this angered Death. 1352 01:32:03,957 --> 01:32:05,726 - It is your time to die. 1353 01:32:06,793 --> 01:32:09,396 A weak heart. And I've poisoned the wine. 1354 01:32:12,633 --> 01:32:16,503 You wanted the truth, Guardian, accountability. 1355 01:32:17,871 --> 01:32:19,673 Death is watching. 1356 01:32:21,575 --> 01:32:23,777 Death is here. 1357 01:32:25,579 --> 01:32:26,713 Do what you will. 1358 01:32:28,415 --> 01:32:32,853 But should you find this token, know the death was just. 1359 01:32:38,325 --> 01:32:40,594 That'll be the Cryptkeeper guards. 1360 01:32:40,694 --> 01:32:42,462 They're too late. 1361 01:32:42,563 --> 01:32:45,999 I have upheld my bargain, it's time for you to uphold yours. 1362 01:32:46,099 --> 01:32:47,901 - I must do nothing. 1363 01:32:50,370 --> 01:32:52,673 - You promised me the chance to see her again, 1364 01:32:55,709 --> 01:32:57,277 that was the deal. 1365 01:32:57,377 --> 01:33:01,915 - You do not make deals with Death, you only serve. 1366 01:33:02,016 --> 01:33:05,852 You are as you said the hand of Death. 1367 01:33:07,588 --> 01:33:08,956 - What do you want? 1368 01:33:09,057 --> 01:33:11,325 - You offered your service to me. 1369 01:33:11,425 --> 01:33:15,529 I have taken them. You asked for a chance to see her again. 1370 01:33:15,629 --> 01:33:19,399 A chance, not a guarantee. 1371 01:33:19,499 --> 01:33:21,668 - Let me make myself very clear. 1372 01:33:23,870 --> 01:33:25,505 The undead still roam. 1373 01:33:27,174 --> 01:33:34,481 I offer myself in exchange for a guarantee to see her again. 1374 01:33:34,848 --> 01:33:38,185 - An exchange, that I can do. 1375 01:33:39,252 --> 01:33:41,989 Your service is accepted. 1376 01:33:42,090 --> 01:33:45,826 All the freed skeletons must be hunted and destroyed, 1377 01:33:45,926 --> 01:33:49,030 so their souls may return to their rightful owners. 1378 01:33:50,297 --> 01:33:56,436 You will see her, for her death approaches. 1379 01:33:57,304 --> 01:33:59,506 Feel the pull and follow it. 1380 01:34:56,030 --> 01:34:57,031 - No! 1381 01:35:05,539 --> 01:35:08,042 - You never miss a good fight. 1382 01:35:12,245 --> 01:35:16,017 I thought you were dead. I hurt. 1383 01:35:21,421 --> 01:35:22,956 - This is not fair. 1384 01:35:25,292 --> 01:35:27,461 - Has life ever been fair? 1385 01:35:29,863 --> 01:35:34,234 didn't when I made war. 1386 01:35:34,334 --> 01:35:36,336 - What I heard was true. 1387 01:35:38,705 --> 01:35:40,774 - I had to see you again. 1388 01:35:42,176 --> 01:35:44,344 - Your trade with the goblin worked. 1389 01:35:44,444 --> 01:35:45,445 - In a way. 1390 01:35:48,915 --> 01:35:51,085 - I didn't think it would. 1391 01:35:55,422 --> 01:35:57,324 After I did my service, 1392 01:35:58,492 --> 01:36:03,730 I served my years hunting them for 1393 01:36:03,830 --> 01:36:07,601 a glimmer of hope that you might still 1394 01:36:07,701 --> 01:36:09,436 terrible things to them. 1395 01:36:13,974 --> 01:36:15,042 - Stop. Stop. 1396 01:36:17,377 --> 01:36:18,712 You're here now. 1397 01:36:30,457 --> 01:36:32,826 - I got some lavender today. 1398 01:36:35,428 --> 01:36:37,198 - Lavender fields. 1399 01:36:39,033 --> 01:36:40,834 - You sneezed like a wild kid. 1400 01:36:43,070 --> 01:36:45,772 Just the smell, it makes me smile. 1401 01:36:48,209 --> 01:36:49,409 I've missed you so much. 1402 01:36:54,414 --> 01:36:58,119 - I just wanted to tell you- 1403 01:36:58,219 --> 01:37:01,222 - Yes? - That I wanted to, 1404 01:37:04,758 --> 01:37:05,725 I waited. 1405 01:37:11,132 --> 01:37:16,536 I just wanted to tell you once, just once... 1406 01:37:21,541 --> 01:37:22,609 - Tell me so. 1407 01:38:05,652 --> 01:38:06,653 - Wait! 1408 01:38:08,822 --> 01:38:10,523 Are you friend or foe? 1409 01:38:12,293 --> 01:38:13,361 - You choose. 1410 01:38:59,873 --> 01:39:04,878 - Excuse me, I needed help. 1411 01:39:06,546 --> 01:39:07,747 Food. 1412 01:39:09,417 --> 01:39:10,984 Fire, fire. 1413 01:39:11,085 --> 01:39:14,255 May-may I sit by your fire? 94824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.