All language subtitles for Armour.Of.God.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].en.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,456 --> 00:00:38,687 - [ Man Yelling ] - [ Speaking Tribal Language ] 2 00:00:59,547 --> 00:01:02,914 [ Chattering In Tribal Language ] 3 00:01:06,020 --> 00:01:08,818 [ Chattering Continues ] 4 00:01:23,504 --> 00:01:26,064 [ Whimpering ] 5 00:01:44,358 --> 00:01:46,258 [ Gasps ] 6 00:01:47,829 --> 00:01:49,797 [ Chattering Continues ] 7 00:01:53,201 --> 00:01:54,964 ¶¶ [ Humming ] 8 00:01:55,069 --> 00:01:58,129 [ Speaking Gibberish ] 9 00:02:03,878 --> 00:02:07,177 [ Gibberish Continues ] 10 00:02:07,281 --> 00:02:09,841 [ Chattering Continues ] 11 00:02:11,886 --> 00:02:13,911 [ Yells ] 12 00:02:25,066 --> 00:02:27,830 [ Grunting ] 13 00:02:33,274 --> 00:02:36,801 - [ Grunting Continues ] - [ Yelling ] 14 00:03:28,429 --> 00:03:30,329 Mmm. 15 00:03:30,431 --> 00:03:34,026 - [ Chattering ] - Mmm. 16 00:03:35,803 --> 00:03:38,533 [ Yelling ] 17 00:04:00,761 --> 00:04:02,888 [ Yelling Continues ] 18 00:04:25,820 --> 00:04:28,380 [ Shouting ] 19 00:04:53,781 --> 00:04:55,942 [ Chanting ] 20 00:05:04,158 --> 00:05:06,649 Get to the point already! 21 00:05:06,727 --> 00:05:10,754 [ Man #1 ] Okay. Alan, Jackie and Lorelei are in a rock group together, 22 00:05:10,865 --> 00:05:13,333 but when Lorelei got engaged to Alan, it broke Jackie's heart. 23 00:05:13,434 --> 00:05:15,834 So he left the group and became a soldier of fortune... 24 00:05:15,936 --> 00:05:18,097 known as the "Asian Hawk." 25 00:05:18,205 --> 00:05:20,105 What the hell does this story have to do... 26 00:05:20,207 --> 00:05:22,232 with the missing pieces of the Armour of God? 27 00:05:22,343 --> 00:05:24,243 Well, the formidable Asian Hawk has acquired... 28 00:05:24,345 --> 00:05:26,643 some of the world's most important art treasures. 29 00:05:26,747 --> 00:05:28,715 I think I found a way to persuade him to help us. 30 00:05:28,816 --> 00:05:31,182 I'm convinced he can find the other two pieces of armour. 31 00:05:31,285 --> 00:05:33,185 [ Man #2 ] Ah, I see. 32 00:05:33,287 --> 00:05:37,155 If we offer him a good price, maybe there's a chance we'll get back the Armour of God. 33 00:05:37,258 --> 00:05:38,885 Shut up. He hasn't finished. 34 00:05:38,993 --> 00:05:41,052 I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, 35 00:05:41,162 --> 00:05:43,062 and we can use her to help us get the armour. 36 00:05:43,164 --> 00:05:47,100 - What do you mean? - Well, if Jackie brings us the sword in exchange for the girl, 37 00:05:47,201 --> 00:05:50,728 then we'll really have what we wanted... we will then possess all five pieces. 38 00:05:51,972 --> 00:05:53,872 Kidnap this girl immediately. 39 00:05:53,974 --> 00:05:57,034 [ Cheering ] 40 00:06:02,183 --> 00:06:04,083 [ Cheering Continues ] 41 00:06:06,187 --> 00:06:08,087 [ Whistling ] 42 00:06:09,557 --> 00:06:11,616 Let's go. 43 00:06:50,197 --> 00:06:52,631 ¶ Can you feel the rumble in this feeling ¶ 44 00:06:52,733 --> 00:06:57,227 ¶ Of that thunder inside you ¶ 45 00:06:57,338 --> 00:07:00,273 ¶ Feel the earth is quaking the air is softly shaking ¶ 46 00:07:00,374 --> 00:07:03,241 ¶ Around you ¶ 47 00:07:03,344 --> 00:07:05,972 ¶ Shadows on the moon Summer's coming ¶ 48 00:07:06,080 --> 00:07:10,210 ¶ It's she that you are meeting ¶ 49 00:07:10,317 --> 00:07:15,846 ¶ The midnight rider comes for you ¶ 50 00:07:15,956 --> 00:07:19,153 ¶ Now is the time You know it's right ¶ 51 00:07:19,260 --> 00:07:23,321 - ¶ And it's your destiny ¶ - ¶ And it's your destiny ¶ 52 00:07:23,431 --> 00:07:25,331 ¶ And there'll be no more turning back ¶ 53 00:07:25,433 --> 00:07:27,594 ¶ So take your place in history ¶ 54 00:07:27,701 --> 00:07:29,635 What are you doing? 55 00:07:29,737 --> 00:07:31,967 ¶¶ [ Continues Indistinct ] 56 00:07:33,474 --> 00:07:36,807 ¶ Something has got to change ¶ 57 00:07:36,911 --> 00:07:39,311 - ¶¶ [ Continues Indistinct ] - [ Screaming ] 58 00:07:44,285 --> 00:07:47,743 ¶ When we ride, ride, ride ¶ 59 00:07:47,855 --> 00:07:51,689 ¶ You know that nothing will be the same ¶ 60 00:07:51,792 --> 00:07:54,886 ¶¶ [ Continues Indistinct ] 61 00:07:54,995 --> 00:07:57,623 ¶ Midnight rider ¶ 62 00:07:57,731 --> 00:08:01,064 ¶ Midnight rider ¶ 63 00:08:05,773 --> 00:08:08,640 - [ Screaming ] - ¶ When we ride, ride ¶ 64 00:08:08,742 --> 00:08:12,371 ¶ Ride across the sky, you know that something has got to change ¶ 65 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 ¶ When you ride, ride ¶ 66 00:08:14,982 --> 00:08:18,281 ¶ [ Continues Indistinct ] 67 00:08:21,222 --> 00:08:24,191 ¶ When we ride, ride, ride ¶ 68 00:08:24,291 --> 00:08:28,193 ¶ See human life, you know that nothing can be the same ¶ 69 00:08:28,295 --> 00:08:31,560 ¶¶ [ Continues Indistinct ] 70 00:08:31,665 --> 00:08:34,566 ¶ Midnight rider ¶ 71 00:08:34,668 --> 00:08:38,365 ¶ Midnight rider ¶¶ 72 00:08:58,792 --> 00:09:00,692 [ Cheering ] 73 00:09:02,029 --> 00:09:03,929 [ Man ] And now the main item in today's auction: 74 00:09:04,031 --> 00:09:08,263 the legendary Sword of God said to have been used by King Arthur during the Crusades. 75 00:09:08,369 --> 00:09:11,463 We'll start at 30,000. I'll accept bids in increments of 5,000. 76 00:09:11,572 --> 00:09:13,403 And now may I have an opening bid, please? 77 00:09:14,708 --> 00:09:17,233 Thirty-five, 40, 45. 78 00:09:17,344 --> 00:09:19,312 Forty-five, and then to 50. 79 00:09:19,413 --> 00:09:22,246 Fifty, 55, 60. 80 00:09:22,349 --> 00:09:25,443 Sixty-five. Now you understand this is a priceless sword, gentlemen. 81 00:09:25,553 --> 00:09:28,545 Do I hear more? The gentleman bid 70. 82 00:09:28,656 --> 00:09:31,318 Seventy. Do I hear more? 83 00:09:31,425 --> 00:09:34,656 - [ Chattering ] - Yes? More? Gentlemen, 75. 84 00:09:34,762 --> 00:09:37,390 - Do I hear more? - 100,000. 85 00:09:37,498 --> 00:09:40,990 The lady bids 100,000. Excellent taste, madame. 86 00:09:41,101 --> 00:09:45,538 100,000. Do I hear five more? Five more? 87 00:09:47,408 --> 00:09:50,400 - 105. - 150. 88 00:09:50,511 --> 00:09:52,843 One-fifty. Very generous. 89 00:09:52,947 --> 00:09:57,179 At last we are approaching the true value of this extremely precious sword. 90 00:09:57,284 --> 00:10:00,845 Do I hear a bid of 155? 91 00:10:00,955 --> 00:10:04,516 - Okay. Okay. - Any advance on 150,000? 92 00:10:04,625 --> 00:10:07,423 - 300,000. - 300,000. 93 00:10:07,528 --> 00:10:11,760 Incredible. Any advances on 300,000? 94 00:10:11,865 --> 00:10:13,799 Any advances? 95 00:10:13,901 --> 00:10:16,768 Ladies and gentlemen, it has been my honor and privilege... 96 00:10:16,870 --> 00:10:19,338 to have been present at such a historical moment. 97 00:10:19,440 --> 00:10:21,465 - I thank you all for your generosity. - You're crazy! 98 00:10:21,575 --> 00:10:24,772 Okay. Not 300,000! 99 00:10:24,878 --> 00:10:28,279 As a formality, I am closing the bidding at 300,000. 100 00:10:28,382 --> 00:10:30,850 Going once, going twice... 101 00:10:30,951 --> 00:10:33,681 - 400,000. - 400,000. 102 00:10:33,787 --> 00:10:36,779 The lady had just upped the price to 400. 103 00:10:36,890 --> 00:10:40,621 Going once, going twice, sold! 104 00:10:46,100 --> 00:10:47,328 Hi. 105 00:10:49,236 --> 00:10:53,570 - Pretty nice auction, huh? - You were lucky, too, to have sold it for so much. 106 00:10:54,675 --> 00:10:57,974 - You are right. - Nice car. 107 00:10:58,078 --> 00:11:00,603 - Want a ride? - All right. 108 00:11:04,618 --> 00:11:06,518 Wait! 109 00:11:06,620 --> 00:11:08,781 What's the matter? 110 00:11:08,889 --> 00:11:12,689 I've changed my mind. I really have to be going now. 111 00:11:12,793 --> 00:11:14,624 My driver's waiting over there. 112 00:11:20,901 --> 00:11:23,870 - How about dinner? - Go. 113 00:11:37,151 --> 00:11:39,051 Thank you. 114 00:11:42,856 --> 00:11:45,416 Room 206, please. Thanks. 115 00:11:45,526 --> 00:11:48,017 - Oh, Mr. Chan. Your messages. - Huh? 116 00:11:48,128 --> 00:11:50,028 Thank you. 117 00:11:51,231 --> 00:11:53,131 [ Man's Voice ] Urgent. Please call back. 118 00:11:53,233 --> 00:11:56,168 Need help. Why haven't you called? 119 00:11:57,971 --> 00:11:59,939 I'm booking a plane ticket. 120 00:12:01,275 --> 00:12:04,802 They've got me on standby. Imperative that you wait. 121 00:12:04,912 --> 00:12:08,075 I'm on flight 101, landing in one hour. 122 00:12:08,182 --> 00:12:11,982 Waiting for cab at airport. Hope you've received messages. 123 00:12:12,086 --> 00:12:16,489 Where have you been all day? Waiting in lobby. Matter of life or death! 124 00:12:16,590 --> 00:12:18,990 [ Chattering ] 125 00:12:30,237 --> 00:12:32,137 [ Coughs ] 126 00:12:33,841 --> 00:12:37,174 "Going to sleep. Wake me when you arrive." [ Gasps ] Jackie! 127 00:12:37,277 --> 00:12:39,905 She been kidnapped? How much they want? 128 00:12:40,013 --> 00:12:41,674 I've got money. It's not that. 129 00:12:41,782 --> 00:12:44,649 If they don't want money, how the hell can I help you? 130 00:12:44,752 --> 00:12:46,652 You've come to the wrong person. 131 00:12:46,754 --> 00:12:49,279 Not when I tell you what they're after. They want the Armour of God. 132 00:12:49,389 --> 00:12:51,050 Armour of God? 133 00:12:51,158 --> 00:12:54,559 Yes, and if they don't get it, they've threatened to kill Laura. 134 00:12:54,661 --> 00:12:56,561 I just sold the sword this morning. 135 00:12:56,663 --> 00:12:58,722 Well, we've got to buy it back immediately. 136 00:12:58,832 --> 00:13:01,665 Look, I told you. I already sold it. 137 00:13:01,769 --> 00:13:05,068 - But I know who had two other pieces... - Great! Even better! 138 00:13:05,172 --> 00:13:08,369 They belong to Mr. Bannon. He's a major collector of antiques. 139 00:13:08,475 --> 00:13:10,375 Let's go get them. 140 00:13:10,477 --> 00:13:12,604 After what you did to me, why should I help you? 141 00:13:12,713 --> 00:13:15,910 Jackie, where's your compassion? We're talking about Laura. 142 00:13:16,016 --> 00:13:18,712 Everything's over between us. 143 00:13:18,819 --> 00:13:20,719 How can you be so coldhearted? We're friends. 144 00:13:20,821 --> 00:13:22,948 What makes you think we're still friends? 145 00:13:23,056 --> 00:13:25,115 [ Grunts ] What's this? 146 00:13:25,225 --> 00:13:27,887 We grew up together, played the same games, dated Laura. 147 00:13:27,995 --> 00:13:31,863 We're just like brothers. How can you treat me like a stranger? 148 00:13:31,965 --> 00:13:34,798 As far as I'm concerned, I wish we never met! 149 00:13:34,902 --> 00:13:38,633 We've been through this before. I'm not interested in talking about this anymore. 150 00:13:38,739 --> 00:13:40,639 You never treated me as a friend. 151 00:13:41,742 --> 00:13:43,710 Oh. I understand. 152 00:13:43,811 --> 00:13:45,972 You're jealous 'cause she's with me. Can't stand losing? 153 00:13:47,181 --> 00:13:49,274 Hmm. I really didn't lose. 154 00:13:49,383 --> 00:13:53,649 Sorry. I never realized it was that bad. 155 00:13:54,855 --> 00:13:56,755 I'll just have to come up with another plan. 156 00:13:56,857 --> 00:14:00,418 The only question is, will she be alive when I find her? 157 00:14:02,129 --> 00:14:04,791 Come on! Hey, this reminds me of that time on the beach. 158 00:14:04,898 --> 00:14:06,798 Wait a minute. I wasn't drowning. 159 00:14:06,900 --> 00:14:08,868 You didn't have to throw me that life preserver. 160 00:14:08,969 --> 00:14:11,267 I was doing perfectly all right, and you know it. 161 00:14:11,371 --> 00:14:13,862 Yeah, yeah. But didn't you call out for help? 162 00:14:13,974 --> 00:14:16,033 I've told you. It was a secret... 163 00:14:32,392 --> 00:14:36,192 - Hey, what does this say? - "Vorsicht, ra..." 164 00:14:36,296 --> 00:14:39,925 - Not sure. - I guess we'll find out. 165 00:14:40,033 --> 00:14:41,933 Is there a bell? 166 00:14:48,976 --> 00:14:52,036 - Anybody home? - Let's keep on going. 167 00:14:55,315 --> 00:14:58,216 [ Barking ] 168 00:14:59,653 --> 00:15:01,553 [ Grunting ] Don't move! 169 00:15:01,655 --> 00:15:04,215 Down! Heel! Heel! 170 00:15:11,531 --> 00:15:15,126 Easy, now. Easy. 171 00:15:15,235 --> 00:15:17,533 Sit. Sit! 172 00:15:19,373 --> 00:15:23,537 - Shouldn't we run? - Just... relax. 173 00:15:23,644 --> 00:15:26,044 Excuse me. Please follow me, gentlemen. 174 00:15:27,915 --> 00:15:29,815 [ Growling ] 175 00:15:31,485 --> 00:15:34,386 [ Growling, Barking Continue ] 176 00:15:38,492 --> 00:15:40,392 [ Sighs ] 177 00:15:43,463 --> 00:15:47,524 Bye-bye. Well, now we know what the sign says. 178 00:15:47,634 --> 00:15:49,693 You sure this is the right house? 179 00:15:55,676 --> 00:15:59,373 I sure hope this Bannon's in a good mood. Otherwise, we could end up like that. 180 00:15:59,479 --> 00:16:01,879 You weren't scared, were you? 181 00:16:01,982 --> 00:16:04,041 - [ Growls ] - Oh! 182 00:16:04,151 --> 00:16:06,381 Don't worry. He has a chain around him. 183 00:16:06,486 --> 00:16:08,716 He's only let loose at night. Gentlemen, please follow me. 184 00:16:12,426 --> 00:16:14,621 - [ Growling Continues ] - This place is a zoo. 185 00:16:17,564 --> 00:16:21,091 Why are they so important to you, Jackie? Did you find a potential buyer? 186 00:16:21,201 --> 00:16:24,432 - I wish that was it... - [ Gasps ] If I might... 187 00:16:24,538 --> 00:16:28,668 My fiance's been kidnapped. In exchange for her life, they've demanded the armour. 188 00:16:28,775 --> 00:16:30,800 - Kidnappers, you say? - I'll pay you anything. 189 00:16:30,911 --> 00:16:34,074 [ Laughing ] You know, you guys, 190 00:16:34,181 --> 00:16:37,514 I've heard a lot of stories in my day. 191 00:16:38,952 --> 00:16:40,852 But this one... 192 00:16:42,823 --> 00:16:45,792 I'm not really interested in parting with any Armour of God pieces, 193 00:16:45,892 --> 00:16:49,020 but there might be a few similar items in my collection. 194 00:16:49,129 --> 00:16:51,859 - May I show you? - No. We don't want anything else. 195 00:16:51,965 --> 00:16:54,627 Uh, I'm very interested. 196 00:16:54,735 --> 00:16:56,635 I'm sure there's something you'd like. 197 00:16:56,737 --> 00:16:58,864 - Please come with me. - Mmm. 198 00:16:58,972 --> 00:17:00,872 Wait. 199 00:17:07,547 --> 00:17:09,777 Gentlemen, follow me. 200 00:17:09,883 --> 00:17:12,374 [ Clock Chiming ] 201 00:17:12,486 --> 00:17:14,784 Oh, my! 202 00:17:14,888 --> 00:17:19,450 This is amazing. I've never seen such a collection. 203 00:17:19,559 --> 00:17:22,858 Actually, museums from all over the world... 204 00:17:22,963 --> 00:17:26,126 frequently borrow from me for their exhibitions. 205 00:17:26,233 --> 00:17:29,691 Oh, where's the Armour of God? Think we can have a look? 206 00:17:29,803 --> 00:17:31,703 Over here. 207 00:17:32,939 --> 00:17:35,032 There you are. 208 00:17:35,142 --> 00:17:39,545 You've got to be kidding! It's just lying here unguarded. 209 00:17:39,646 --> 00:17:43,514 Oh, to me they're merely simple acquisitions. 210 00:17:43,617 --> 00:17:45,710 Not that everyone shares my opinion. 211 00:17:45,819 --> 00:17:47,719 So tell me about Armour of God. 212 00:17:47,821 --> 00:17:51,052 If it's not that important, why keep it? 213 00:17:51,158 --> 00:17:54,093 Hmm. Sit down. Sit down. 214 00:18:01,868 --> 00:18:05,964 Long before the birth of Christ, dark forces roamed the earth. 215 00:18:06,073 --> 00:18:10,237 Barbarians held power and terrorized the masses, thus beginning the Dark Ages. 216 00:18:10,343 --> 00:18:14,404 - [ Whinnying ] - And so it remained for centuries until the Crusaders emerged... 217 00:18:14,514 --> 00:18:16,948 to wage war against these evil cults. 218 00:18:17,050 --> 00:18:19,848 [ Yelling ] 219 00:18:25,425 --> 00:18:28,417 Needless to say, the Crusaders were victorious. 220 00:18:28,528 --> 00:18:30,428 As a remnant of their victory, 221 00:18:30,530 --> 00:18:33,931 the armour and weapons have been handed down through the ages, 222 00:18:34,034 --> 00:18:37,834 regarded as symbols of power and much sought after. 223 00:18:37,938 --> 00:18:41,305 - This brings us back to the present. - [ Whinnies ] 224 00:18:41,408 --> 00:18:44,206 Only five pieces still exist. 225 00:18:44,311 --> 00:18:46,711 That's the Armour of God. 226 00:18:48,315 --> 00:18:51,148 - So you believe all this? - [ Laughing ] 227 00:18:51,251 --> 00:18:53,151 It's been rumored... 228 00:18:53,253 --> 00:18:58,190 there are many groups of men living deviously in encampments. 229 00:18:58,291 --> 00:19:03,957 These men believe that, if they can obtain all five pieces of the Armour of God... 230 00:19:04,064 --> 00:19:07,500 and destroy them, they will obtain great power. 231 00:19:07,601 --> 00:19:10,627 And what do you think, Mr. Bannon? Do you think it's within grasp? 232 00:19:10,737 --> 00:19:14,571 [ Laughs ] I'm sorry. I'm afraid I don't know the answer to that. 233 00:19:14,674 --> 00:19:18,201 Well, time is moving on, gentlemen. I was not prepared for your visit. 234 00:19:18,311 --> 00:19:20,973 So if you will excuse me, please. 235 00:19:21,081 --> 00:19:26,075 It's getting rather late, and you've come such a long way, why don't you spend the night? 236 00:19:26,186 --> 00:19:28,654 - I don't think we sh... - Ah, this is such a beautiful place! 237 00:19:28,755 --> 00:19:31,519 - I love it here. It would be our pleasure. - That's fine. 238 00:19:31,625 --> 00:19:34,116 Since you like it so much, the matter is settled. 239 00:19:34,227 --> 00:19:37,128 If there's anything you need, just call my servant. 240 00:19:37,230 --> 00:19:40,165 Be sure that our guests receive the best attention. 241 00:19:42,068 --> 00:19:45,265 - You two just make yourselves at home. - Good night. 242 00:19:45,372 --> 00:19:47,363 - Good night. - Follow me. 243 00:19:51,444 --> 00:19:53,344 Thanks. There you go. 244 00:19:58,351 --> 00:20:00,842 Well, it's too bad we already ate... 245 00:20:00,954 --> 00:20:04,617 because there's no way we can finish all this food. 246 00:20:04,724 --> 00:20:09,184 Well, maybe you're not so hungry, but the dogs and leopards are. 247 00:20:09,296 --> 00:20:13,790 - What's that supposed to mean? - We can use the food to distract the animals. 248 00:20:13,900 --> 00:20:17,358 You're kidding. Are you suggesting we steal something? 249 00:20:17,470 --> 00:20:19,961 That's exactly what I'm suggesting. 250 00:20:20,073 --> 00:20:22,200 Don't even think about it. 251 00:20:22,309 --> 00:20:24,641 I'm taking that armour with or without you. 252 00:20:24,744 --> 00:20:27,042 Have a little respect, huh? 253 00:20:27,147 --> 00:20:31,811 Ha! Respect. What about the kidnappers? Do you wanna see Laura killed? 254 00:20:31,918 --> 00:20:34,819 - Hey! - Then wake up and respect our situation. 255 00:20:34,921 --> 00:20:37,185 We have to get that armour back at any cost. 256 00:20:38,291 --> 00:20:40,191 Good night! 257 00:20:44,631 --> 00:20:46,531 [ Grunts ] 258 00:20:54,140 --> 00:20:57,598 - [ Growling ] - [ Gasps ] 259 00:20:57,711 --> 00:21:00,236 [ Barking ] 260 00:21:03,049 --> 00:21:04,539 Shh. Stay. 261 00:21:06,219 --> 00:21:08,119 Well, what are you going to do now? 262 00:21:08,221 --> 00:21:10,553 If I move, they'll bite me. 263 00:21:10,657 --> 00:21:14,889 You can relax. If I wanted them to bite, I would have already told them to attack. 264 00:21:14,995 --> 00:21:16,895 Besides, they don't eat Chinese food. 265 00:21:16,997 --> 00:21:20,364 - Come on! - [ Whistling ] 266 00:21:25,505 --> 00:21:27,405 [ Growling ] 267 00:21:28,508 --> 00:21:31,739 - [ Sighs ] - Go on. Good boy. 268 00:21:34,547 --> 00:21:36,811 It's you. 269 00:21:36,916 --> 00:21:38,975 This is my daughter May. 270 00:21:39,085 --> 00:21:40,985 Yes. He's the one from the auction. 271 00:21:41,087 --> 00:21:43,817 Oh! You two know each other. 272 00:21:43,923 --> 00:21:46,483 Well, let's open the champagne. Hey, Jackie! 273 00:21:48,094 --> 00:21:50,289 Is this what you brought back from Africa? 274 00:21:50,397 --> 00:21:53,730 - Well, is this the one? Is it? - Put it down. 275 00:21:53,833 --> 00:21:57,769 So, you captured the sword, brought it back here, 276 00:21:57,871 --> 00:22:00,465 then took it to the auction and drove the price up. 277 00:22:02,142 --> 00:22:05,873 Sir, if I knew you wanted the sword, I would have brought it to you. 278 00:22:05,979 --> 00:22:09,642 Oh, so you're accusing him of cheating. Hmm! 279 00:22:09,749 --> 00:22:12,411 And you were stealing from my father. 280 00:22:12,519 --> 00:22:14,919 He's so desperate he cannot see straight. 281 00:22:15,021 --> 00:22:16,921 [ Clears Throat ] Scout's honor. 282 00:22:17,023 --> 00:22:20,220 I will return it in perfect shape after I use it to rescue my fiancée. 283 00:22:20,327 --> 00:22:22,887 [ Sirens Wailing ] 284 00:22:22,996 --> 00:22:25,157 - What now? - I guess this is it. 285 00:22:25,265 --> 00:22:27,995 Open up the gates. 286 00:22:28,101 --> 00:22:29,659 [ Sirens Stop ] 287 00:22:29,769 --> 00:22:33,170 I'd like to let this go, but, uh... 288 00:22:33,273 --> 00:22:36,242 What if your daughter got kidnapped, eh? 289 00:22:36,343 --> 00:22:38,402 Haven't you done enough? 290 00:22:38,511 --> 00:22:41,002 Go on. Tell him, Jackie. 291 00:22:41,114 --> 00:22:45,278 [ Laughing ] I've had enough of these games. There's nothing left for us to say here. 292 00:22:45,385 --> 00:22:50,482 Come on. Tell him what we talked about, remember? Hey. 293 00:22:50,590 --> 00:22:53,525 All right. I'll get you a complete set of the armour. 294 00:22:53,626 --> 00:22:56,857 Um, tell them I'll be right there. 295 00:22:57,997 --> 00:23:00,557 Go ahead. Do it. 296 00:23:00,667 --> 00:23:04,535 The set consists of five pieces. The kidnappers have asked for only three. 297 00:23:04,637 --> 00:23:06,537 That means they may already have two. 298 00:23:06,639 --> 00:23:09,870 Oh, really? That's nothing I don't know already. 299 00:23:09,976 --> 00:23:12,342 If I could prove to them that I have three pieces, 300 00:23:12,445 --> 00:23:14,504 it might entice them into showing me the other two, 301 00:23:14,614 --> 00:23:16,514 and then I'll bring you a complete set. 302 00:23:16,616 --> 00:23:19,483 - No deal. - You know, I've got an idea. 303 00:23:19,586 --> 00:23:22,316 - Mmm? - I go with them. 304 00:23:22,422 --> 00:23:26,449 - No. - Hey. Mr. Bannon, that's a brilliant idea. 305 00:23:26,559 --> 00:23:29,653 - Nothing to worry about. - Daddy? 306 00:23:29,763 --> 00:23:31,924 - Yes? - Hmm? 307 00:23:32,031 --> 00:23:34,056 [ Sighs ] All right. 308 00:23:34,167 --> 00:23:36,829 But my daughter must be in charge of this operation. 309 00:23:36,936 --> 00:23:39,666 I guess there's always a price to pay. 310 00:23:42,175 --> 00:23:45,076 - I think we're going to make a great team. - Hey. 311 00:23:45,178 --> 00:23:47,078 [ Gasps ] Oh! Oh! 312 00:24:08,802 --> 00:24:11,532 [ Siren Wailing ] 313 00:26:38,651 --> 00:26:41,552 - Wow. It's great. - What is it? 314 00:26:43,022 --> 00:26:44,922 You won't like it. 315 00:26:45,024 --> 00:26:47,424 - Let me try some. - Go ahead. 316 00:26:55,034 --> 00:26:57,434 Come on. Don't get so depressed. 317 00:26:57,537 --> 00:27:00,301 Tomorrow we'll meet those kidnappers and free Laura, huh? 318 00:27:02,675 --> 00:27:05,235 Don't forget. I'm coming too. 319 00:27:05,345 --> 00:27:09,247 Don't give me that look. I think I can be of some help to you. 320 00:27:09,349 --> 00:27:11,977 I happen to be an excellent marksman. 321 00:27:12,085 --> 00:27:15,020 I came in third in the European pistol shoot. 322 00:27:16,723 --> 00:27:21,387 Tell me, in the competition, were there only two women? 323 00:27:29,969 --> 00:27:32,460 Ooh! God! Mmm! 324 00:27:32,572 --> 00:27:34,472 You don't like it? 325 00:27:36,009 --> 00:27:38,375 Tastes awful. 326 00:27:38,478 --> 00:27:40,878 Well, I love Chinese cheese. 327 00:27:47,420 --> 00:27:49,320 Excuse me. 328 00:27:50,723 --> 00:27:52,748 Jackie, this stuff's spoiled. 329 00:27:52,859 --> 00:27:54,417 Sure. I know. 330 00:27:54,527 --> 00:27:57,428 - What do you mean? - Mine's real butter. 331 00:27:57,530 --> 00:27:59,430 Oh. 332 00:28:00,633 --> 00:28:02,533 Hmm? 333 00:28:10,276 --> 00:28:12,506 [ May ] Well, how will the kidnappers know we're here? 334 00:28:12,578 --> 00:28:15,775 [ Alan ] I'm not quite sure. All they said was go to the marketplace. 335 00:28:15,882 --> 00:28:18,282 [ May ] Okay. Alan, you've got to look like you're alone. 336 00:28:18,384 --> 00:28:20,443 So, Jackie, don't follow him too closely. You got that? 337 00:28:20,553 --> 00:28:23,784 - Yes, May. - [ May ] Everything will work out just fine. Trust me. 338 00:28:25,992 --> 00:28:29,086 I'll stake out a good spot. Move out. 339 00:28:29,195 --> 00:28:31,322 Oh, she sounds like a real professional. 340 00:28:31,431 --> 00:28:33,729 She has no idea what she's doing. 341 00:28:33,833 --> 00:28:35,824 They'll kill Laura if they discover it's all a hoax. 342 00:28:35,935 --> 00:28:38,403 They are not going to kill Laura. Don't worry. 343 00:28:38,504 --> 00:28:40,870 You keep forgetting. I've done this before. 344 00:28:40,973 --> 00:28:42,873 Come on. 345 00:28:47,080 --> 00:28:49,776 Okay. This is it. I'm over here. 346 00:28:49,882 --> 00:28:52,874 Hey. Don't go too far. I may need your help. 347 00:28:52,985 --> 00:28:54,885 Don't worry. 348 00:29:05,665 --> 00:29:07,758 Oh, nice to see you. Hey! Hi! 349 00:29:07,867 --> 00:29:10,233 [ Chattering ] 350 00:29:37,396 --> 00:29:39,296 Do you believe in God? 351 00:29:39,398 --> 00:29:41,298 I'm waiting for someone. Laugh off! 352 00:29:41,400 --> 00:29:44,130 You must believe if you want to see her alive again. 353 00:29:45,238 --> 00:29:47,468 [ Gasps ] Laura! 354 00:30:00,920 --> 00:30:03,411 Brother Mark. So good to see you! 355 00:30:03,523 --> 00:30:05,457 - It's nice to see you. - ¶¶ [ Humming ] 356 00:30:17,403 --> 00:30:19,633 Keep walking. 357 00:30:20,973 --> 00:30:22,964 - All right. Where's the armour? - Hmm. Right here. 358 00:30:23,075 --> 00:30:24,975 - Give me that! - Hey! Hold it! 359 00:30:25,077 --> 00:30:26,977 You'll have it when I get my fiancée. 360 00:30:28,748 --> 00:30:30,648 - It's not here! - What? 361 00:30:30,750 --> 00:30:33,548 Oh. It was there in the car. It must have been switched! 362 00:30:33,653 --> 00:30:35,644 - Come on! - Someone m... Help! Let go! 363 00:30:35,755 --> 00:30:38,986 [ Grunting ] No! I had the stuff! I had it all! 364 00:30:39,091 --> 00:30:40,991 They were... 365 00:30:41,093 --> 00:30:43,823 - Let go! - [ Gunshot ] 366 00:30:43,930 --> 00:30:46,990 - What are you doing? - Huh? Mmm. 367 00:30:47,099 --> 00:30:49,533 Come on. 368 00:30:49,635 --> 00:30:52,365 [ Grunts ] 369 00:30:55,308 --> 00:30:57,173 [ Grunting Continues ] 370 00:31:01,681 --> 00:31:04,775 - [ Gunshot ] - [ Yelling ] Huh? 371 00:31:08,688 --> 00:31:11,020 Oh! Fight here. 372 00:31:11,123 --> 00:31:13,990 Eh? Yeah. 373 00:31:16,762 --> 00:31:19,492 Hey, Jackie. Come over here with me and stand. 374 00:31:21,267 --> 00:31:23,167 [ Gunshots Continue ] 375 00:31:23,269 --> 00:31:26,067 Co- me on! Right here! Shoot him! Quick, shoot him! - [ Screaming ] 376 00:31:27,573 --> 00:31:30,235 Whoa! What's she doin'? 377 00:31:30,343 --> 00:31:32,504 She's trying to kill us. What kind of plan is that? 378 00:31:32,612 --> 00:31:35,445 - Let's go! - Come on. Let's go. 379 00:31:35,548 --> 00:31:37,516 - No, wait. After them. - Huh? 380 00:31:45,958 --> 00:31:47,858 Hold it. 381 00:31:47,960 --> 00:31:49,860 [ Muttering ] 382 00:31:51,631 --> 00:31:54,532 Why are you standing there? Get 'em! 383 00:31:54,634 --> 00:31:56,761 - What do we do? - Run. 384 00:31:56,869 --> 00:32:00,828 Run? That's your idea? 385 00:32:00,940 --> 00:32:04,535 Coming through! Look out! 386 00:32:09,482 --> 00:32:12,383 - [ Shouting ] - [ Man ] Go! 387 00:32:27,166 --> 00:32:30,829 We should have given the real armour. Think what they're going to do to Laura now! 388 00:32:30,937 --> 00:32:34,270 - Stop whining! It won't save her. - Shut up! I'm fed up with you! 389 00:32:38,878 --> 00:32:40,971 What are we going to do now? Laura. 390 00:32:41,080 --> 00:32:44,311 Think of something, and it better be fast. 391 00:32:51,757 --> 00:32:54,555 [ Screaming ] 392 00:32:57,096 --> 00:33:00,463 - [ Horn Honking ] - Hey! Look out! 393 00:33:22,621 --> 00:33:25,021 [ Yelling ] 394 00:33:43,709 --> 00:33:46,269 - [ Horn Honking ] - Watch out! 395 00:33:51,884 --> 00:33:54,148 Hey! Watch out! 396 00:34:06,999 --> 00:34:08,899 Over there! 397 00:34:15,608 --> 00:34:17,838 [ Man ] No! 398 00:34:22,448 --> 00:34:25,576 [ Yelling ] 399 00:34:26,685 --> 00:34:28,312 Hold on tight! 400 00:34:37,129 --> 00:34:40,257 They're gaining on us! Go faster! 401 00:34:42,701 --> 00:34:45,499 What are you doing? 402 00:34:45,604 --> 00:34:48,732 - Okay, that's it! They asked for it. Hold on! - [ Computer Voice ] Twin turbo. 403 00:34:57,183 --> 00:34:59,447 Hey! Hey, back off! 404 00:34:59,552 --> 00:35:01,747 Go! Go! 405 00:35:02,988 --> 00:35:05,013 Hurry up! 406 00:35:11,297 --> 00:35:15,097 [ Yelling ] 407 00:35:43,429 --> 00:35:45,795 Oh, my God! They're on us! Stop! 408 00:35:59,912 --> 00:36:05,441 Jackie! 409 00:36:17,062 --> 00:36:20,657 [ Yells, Grunts ] 410 00:36:42,588 --> 00:36:44,818 That was great! Did we lose them? 411 00:36:46,926 --> 00:36:49,622 - [ Alan ] Oh. - [ Horn Honking ] 412 00:36:51,397 --> 00:36:53,558 - Oh, no. - We're okay. 413 00:36:53,666 --> 00:36:55,896 - Are you kidding me? - I'll show you. 414 00:36:56,001 --> 00:36:58,060 - [ Honking Continues ] - What? Show me what? 415 00:36:58,170 --> 00:37:00,070 [ Grunting ] 416 00:37:00,172 --> 00:37:02,504 [ Muffled ] Jackie, what are you doing? 417 00:37:03,943 --> 00:37:06,070 Jackie! 418 00:37:13,252 --> 00:37:16,221 - Bye-bye! - [ Yelling ] 419 00:37:20,526 --> 00:37:22,653 - Hurray! - Hurray! All right! 420 00:37:22,761 --> 00:37:25,423 That was just terrific! Lucky you've got this car. 421 00:37:25,531 --> 00:37:27,897 I never leave home without it. 422 00:37:38,911 --> 00:37:41,812 Any table is fine. 423 00:37:41,914 --> 00:37:45,441 - Three beers, please. - Oui, oui, Monsieur. Three beers. 424 00:37:45,551 --> 00:37:48,281 [ Jackie ] I think that's the guy. 425 00:37:48,387 --> 00:37:50,446 You're kidding. You think he knows something? 426 00:37:50,556 --> 00:37:54,083 What the hell are we gonna do now? The whole day is gone, and we haven't gotten anywhere. 427 00:37:54,193 --> 00:37:57,458 - Yeah. You're right. We should do something. - ¶¶ [ Waiter Humming ] 428 00:37:57,563 --> 00:38:00,396 Three beers. ¶¶ [ Humming ] 429 00:38:00,499 --> 00:38:02,558 Nine hundred dinari, s'il vous plait. 430 00:38:02,668 --> 00:38:05,899 - Here. Keep the change. - Merci, Monsieur. 431 00:38:06,005 --> 00:38:09,099 - Can I ask you something? - Hmm. 432 00:38:09,208 --> 00:38:14,612 - What are you saying? I'm not sure I understand. - Try this. 433 00:38:14,713 --> 00:38:17,648 Oh, 100 U.S. dollars. 434 00:38:17,750 --> 00:38:20,776 Whenever I visit a new place, I always like to ask a lot of questions. 435 00:38:20,886 --> 00:38:24,219 - Am I making myself clear? - Oh, I think I know what you mean. 436 00:38:24,323 --> 00:38:27,315 This morning at the market, I saw a few men in black robes. 437 00:38:27,426 --> 00:38:30,020 How do I find them? 438 00:38:30,129 --> 00:38:32,529 - They're from the monastery south of here. - How do l... 439 00:38:32,631 --> 00:38:34,861 - How far south? - Mmm. Up the mountain. 440 00:38:34,967 --> 00:38:37,527 - Oh! - Mmm? 441 00:38:37,636 --> 00:38:40,070 Hey. I think that's enough. 442 00:38:40,172 --> 00:38:43,801 What do they usually do when they come, come down from the mountain? 443 00:38:43,909 --> 00:38:46,571 Oh, every Monday they come into town to buy food, 444 00:38:46,679 --> 00:38:49,273 and when they leave, they take some of the girls with them. 445 00:38:49,381 --> 00:38:53,613 - Some girls? - Alan, okay. That's enough. Come on. Let's go. 446 00:38:53,719 --> 00:38:55,619 - Oh, nothing else? - Hey, wait! 447 00:38:55,721 --> 00:38:57,621 - Jackie, what is he talking about? - They're hookers. 448 00:38:57,723 --> 00:39:00,248 Hold on. One more question for me. 449 00:39:00,359 --> 00:39:02,259 - Yes? - Hmm! 450 00:39:02,361 --> 00:39:04,591 If anyone happens to ask, we were never here. 451 00:39:04,697 --> 00:39:06,597 - Hmm? - Hmm. 452 00:39:06,699 --> 00:39:10,032 - Who are you? - Exactly. 453 00:39:25,818 --> 00:39:27,718 Here you are. See you next month. 454 00:39:27,820 --> 00:39:30,152 - Bless you, brother. - Right. Bye-bye. 455 00:39:31,623 --> 00:39:34,183 Let's get back. Oh. 456 00:39:36,528 --> 00:39:39,429 - [ Grunting ] - Whoa! 457 00:39:52,611 --> 00:39:55,011 [ Giggling ] 458 00:40:09,728 --> 00:40:11,593 [ Chattering, Giggling ] 459 00:40:14,032 --> 00:40:16,432 [ Girl ] Hey, don't! Stop that! 460 00:40:32,718 --> 00:40:34,845 - How did you get here? - What are you doing here? 461 00:40:34,953 --> 00:40:37,888 Do you realize you might ruin our plan? You're putting yourself in great danger. 462 00:40:37,990 --> 00:40:40,049 I'm all right. Don't worry. 463 00:40:40,159 --> 00:40:44,186 We're going to be caught. This means nothing to me. 464 00:40:44,296 --> 00:40:46,924 [ Whimpering ] 465 00:40:51,670 --> 00:40:54,696 [ Laughing ] 466 00:41:00,813 --> 00:41:03,475 [ Chattering Continues ] 467 00:41:05,584 --> 00:41:07,484 The monastery. 468 00:41:15,194 --> 00:41:18,561 - Oh, hi! - Come on, ladies. Here. 469 00:41:20,265 --> 00:41:22,893 Let's go. Right this way. 470 00:41:23,001 --> 00:41:24,901 No pushing. 471 00:41:26,004 --> 00:41:27,904 - Hi. - One at a time. 472 00:41:33,679 --> 00:41:37,240 Blessings in the name of wealth and power. 473 00:41:37,349 --> 00:41:39,249 [ Chanting ] 474 00:41:41,787 --> 00:41:46,315 Using our wealth and fortitude, we must establish a kingdom from the power of Satan. 475 00:41:46,425 --> 00:41:49,326 [ Laughing, Chattering ] 476 00:41:52,164 --> 00:41:55,031 We are gathered here as mortal beings to follow Lucifer's path... 477 00:41:55,133 --> 00:41:58,762 in search of the power that is known as the elusive Armour of God. 478 00:41:58,871 --> 00:42:03,934 I will now recite from the fourth chapter, fifth verse of the book of Megon. 479 00:42:10,382 --> 00:42:12,873 There are intruders on the grounds. 480 00:42:12,985 --> 00:42:16,079 What? Are you sure? 481 00:42:16,188 --> 00:42:19,783 Yes. Move along, ladies. Move along. 482 00:42:25,464 --> 00:42:29,798 "Stoop not down, therefore, for an abyss lies beneath the world, 483 00:42:29,902 --> 00:42:34,202 reached by a descending ladder that has seven steps, 484 00:42:34,306 --> 00:42:37,139 reached by a descending pathway that has seven gates. 485 00:42:37,242 --> 00:42:42,874 There is established a world of an evil and fatal force. 486 00:42:42,981 --> 00:42:45,415 For from the canopies of the world leaps forth the evil demon... 487 00:42:45,517 --> 00:42:49,544 the evil god, the evil genius, the evil devil. 488 00:42:49,655 --> 00:42:54,752 - [ Recitation Continues ] - Sir, there's strangers among us. 489 00:42:54,860 --> 00:42:58,523 And the dead will rise and smell the incense." 490 00:42:58,630 --> 00:43:00,860 Carry on here. 491 00:43:00,966 --> 00:43:03,867 [ Chanting In Foreign Language ] 492 00:43:10,542 --> 00:43:12,942 [ Chanting Continues ] 493 00:43:32,064 --> 00:43:34,294 Go forth and rejoice! 494 00:43:38,370 --> 00:43:40,304 You. Come with me. 495 00:43:44,209 --> 00:43:46,404 Hey, he's taking May away. 496 00:43:46,511 --> 00:43:49,139 - So maybe we should just go and hide. - What are you doing? 497 00:43:49,247 --> 00:43:51,545 - Stop fooling around. - Okay. 498 00:43:52,718 --> 00:43:54,845 Remember to be happy. Come on. Be happy. 499 00:43:54,953 --> 00:43:57,854 [ Mock Laughing ] 500 00:44:03,328 --> 00:44:06,024 [ Laughing Continues ] Oh, happy day! Rejoice! 501 00:44:06,131 --> 00:44:09,123 - Stop it, already! - Hey! 502 00:44:09,234 --> 00:44:11,134 - What's your problem? I was rejoicing. - Back! 503 00:44:12,604 --> 00:44:14,469 Would you knock it off? We gotta get serious. 504 00:44:14,573 --> 00:44:16,666 I'll get serious when you get serious. 505 00:44:16,775 --> 00:44:18,834 Come on. Really. Let's find May. 506 00:44:18,944 --> 00:44:22,107 May's gonna be all right. I'm worried about Laura. Let's go. 507 00:44:22,214 --> 00:44:25,411 - [ Both Grunt ] - You're still not serious. 508 00:44:27,886 --> 00:44:30,320 [ Grunting ] 509 00:44:31,423 --> 00:44:33,948 - Don't worry, my sweet. - What is that? 510 00:44:34,059 --> 00:44:38,359 - It's now time for the plan. - What do you mean? Leave me alone! 511 00:44:38,463 --> 00:44:42,923 Inform the chief lama that we now have successfully administered the serum... 512 00:44:43,035 --> 00:44:46,300 to allow the girl to leave the monastery as soon as possible. 513 00:44:46,405 --> 00:44:48,305 Understood? 514 00:44:51,143 --> 00:44:53,703 How long do you think the drug will last? 515 00:44:53,812 --> 00:44:56,303 Three days, and during that time, 516 00:44:56,415 --> 00:44:59,384 she'll be completely under our control. 517 00:44:59,484 --> 00:45:02,942 - Good. - You will give your life to serve. 518 00:45:03,055 --> 00:45:07,082 - I give my life to serve. - [ Whispering ] You must find Jackie and bring him to us. 519 00:45:07,192 --> 00:45:11,526 - Make him follow the brothers' code. - And I must also find Jackie. 520 00:45:11,630 --> 00:45:14,258 Steal the Armour of God, and then we will set you free. 521 00:45:14,366 --> 00:45:18,427 And steal the Armour of God. 522 00:45:23,475 --> 00:45:26,376 - [ Moaning ] - [ Grunting ] 523 00:45:31,249 --> 00:45:33,149 [ Moaning Continues ] 524 00:45:35,320 --> 00:45:37,515 Huh? What are you doing? 525 00:45:37,622 --> 00:45:40,853 Oh, can I fill up your glass for you? 526 00:45:40,959 --> 00:45:45,055 - You're not a prostitute. - Oh, yes. Yes, I am. Trust me. 527 00:45:45,163 --> 00:45:49,600 - Who sent you here? Tell me. - I don't know what you're talking about. Come to bed. 528 00:45:49,701 --> 00:45:54,070 You wanted to hit me with that bottle. Who the hell are you anyway? 529 00:45:54,172 --> 00:45:56,697 - Nobody! I'm just a small town girl. - [ Knock At Door ] 530 00:45:56,808 --> 00:45:59,538 - Huh? - [ Gasps ] 531 00:45:59,644 --> 00:46:01,544 Don't move. 532 00:46:10,689 --> 00:46:12,589 [ Whispering ] 533 00:46:24,302 --> 00:46:26,202 How about that drink, huh? 534 00:46:26,304 --> 00:46:29,034 Uh, oh, okay. Yes, sir. 535 00:46:29,141 --> 00:46:31,041 - Hey, what are we going to do? - Act like you belong. 536 00:46:31,143 --> 00:46:33,043 - What do you mean? - Just watch. 537 00:46:33,145 --> 00:46:36,273 All right. Praise almighty Buddha. 538 00:46:37,549 --> 00:46:40,541 - Buddha? - Ha! Did you like that? 539 00:46:40,652 --> 00:46:43,280 - You gotta admit that was pretty great. - [ Whispering ] Wait. 540 00:46:43,388 --> 00:46:45,948 He's right behind us. Don't turn around. 541 00:46:51,630 --> 00:46:53,530 [ Grunting ] 542 00:46:55,167 --> 00:46:57,567 - Hey. - [ Grunting ] 543 00:46:59,004 --> 00:47:01,438 - What the hell did you do with the girl? - What girl? 544 00:47:01,540 --> 00:47:04,134 - Chinese girl! - She's down there. 545 00:47:04,242 --> 00:47:06,142 There's some guards by her room. 546 00:47:06,244 --> 00:47:08,405 - Hey! - Me? 547 00:47:08,513 --> 00:47:11,778 - He's all yours. - Oh! 548 00:47:12,884 --> 00:47:16,012 - [ Snoring ] - Come on. Wake up, sir. 549 00:47:16,121 --> 00:47:18,453 - Come on. Wake up! - [ Moaning ] 550 00:47:18,557 --> 00:47:23,119 Wake up? How about I just take these, hmm? 551 00:47:37,175 --> 00:47:40,474 [ Whimpering ] 552 00:47:41,580 --> 00:47:43,775 That's a good one. Yes, it is. 553 00:47:47,285 --> 00:47:50,186 [ Grunting ] 554 00:47:51,456 --> 00:47:53,720 No way. The most I can handle is two of them. 555 00:47:53,825 --> 00:47:56,760 What about the third guy? Don't expect me to fight. 556 00:47:56,862 --> 00:47:59,296 - My hand still hurts. - What good are you? 557 00:48:04,569 --> 00:48:07,595 - [ Grunting ] Damn! - Come on! 558 00:48:08,840 --> 00:48:11,741 - Will you quit fooling around? - Oh. 559 00:48:30,929 --> 00:48:32,863 This is for you. 560 00:48:37,035 --> 00:48:39,595 A two-by-four? What, you don't think I can handle them? 561 00:48:39,704 --> 00:48:41,604 No, of course you can handle them. 562 00:48:41,706 --> 00:48:44,539 You can soften them up, and I'll finish them off. 563 00:48:44,643 --> 00:48:48,636 Ah! Okay, but I'm using the board under protest. 564 00:48:48,747 --> 00:48:52,444 - Go! - Hmph! Follow me. 565 00:48:52,550 --> 00:48:55,781 [ Muttering ] 566 00:49:02,160 --> 00:49:04,185 - [ Gasps ] - [ Grunting ] 567 00:49:04,296 --> 00:49:06,594 Get the other two! 568 00:49:06,698 --> 00:49:08,598 [ Grunting Continues ] 569 00:49:08,700 --> 00:49:10,725 What happened? 570 00:49:10,835 --> 00:49:13,804 All righty. Oh. 571 00:49:13,905 --> 00:49:15,805 - Thanks a lot. - [ Grunting ] 572 00:49:15,907 --> 00:49:18,239 - But I softened them up for you. - Yeah. Why didn't you... 573 00:49:18,343 --> 00:49:20,243 Shh! Someone's coming. 574 00:49:28,286 --> 00:49:30,686 - [ Both Grunt ] - Oh! 575 00:49:32,023 --> 00:49:35,151 Ow! She hit me! 576 00:49:35,260 --> 00:49:37,228 - Christ! - How was I supposed to know? 577 00:49:37,329 --> 00:49:39,593 - You okay? - Yeah. All right. 578 00:49:39,698 --> 00:49:42,132 Did they... Are you all right? 579 00:49:42,233 --> 00:49:46,329 - I can take care of myself. - I'm glad you're okay. 580 00:49:46,438 --> 00:49:48,804 Let's look for the keys. 581 00:49:48,907 --> 00:49:50,807 Maybe these are what you're after? 582 00:49:52,577 --> 00:49:55,637 [ Gasps ] You're fantastic! 583 00:49:55,747 --> 00:49:58,511 - Aren't you glad we brought her? - Sure. 584 00:49:58,616 --> 00:50:00,811 - Help me tie 'em up? - All right. 585 00:50:06,257 --> 00:50:08,157 [ Gasps ] 586 00:50:09,661 --> 00:50:12,789 Lorelei! Talk to me, Laura! 587 00:50:12,897 --> 00:50:15,627 - Laura! I've been so worried! - Laura. 588 00:50:15,734 --> 00:50:19,431 Don't you recognize me? 589 00:50:19,537 --> 00:50:23,132 Lorelei, talk to me. Just tell me you're all right. 590 00:50:23,241 --> 00:50:25,471 Uh, okay. 591 00:50:25,577 --> 00:50:29,138 Everything's okay. I'm taking you back with me. 592 00:50:29,247 --> 00:50:32,580 - I think she must be in shock. - You guys, we gotta hurry. 593 00:50:32,684 --> 00:50:34,811 If we don't go soon, they'll find us. 594 00:50:34,919 --> 00:50:37,012 And the truck's about to go. 595 00:50:37,122 --> 00:50:39,113 Come on. Let's hurry. 596 00:50:39,224 --> 00:50:41,124 - [ Alan ] There ya go. - Here. Wear this. 597 00:50:41,226 --> 00:50:43,285 [ Chattering, Laughing ] 598 00:50:47,065 --> 00:50:50,296 - [ Whispering ] Come on! - Let's go. 599 00:50:55,140 --> 00:50:58,041 [ Chattering, Laughing Continue ] 600 00:51:00,478 --> 00:51:03,641 - See you next time. - Thank you! 601 00:51:03,748 --> 00:51:06,114 - [ Man ] Here, let me help you with that. - [ Woman ] Thank you! 602 00:51:06,217 --> 00:51:09,152 - [ Man ] I'll remember that! - [ Woman ] Bye! Bye! 603 00:51:09,254 --> 00:51:13,054 - [ Giggling ] See you next time. - [ Man ] Come back soon. 604 00:51:13,158 --> 00:51:16,389 - Yeah. Bye! - Bye! 605 00:51:27,672 --> 00:51:29,902 Hmm. 606 00:51:30,008 --> 00:51:31,908 Thank you. 607 00:51:33,645 --> 00:51:36,614 Okay. I've booked your tickets for you. You leave tomorrow. 608 00:51:36,714 --> 00:51:38,875 Yeah. I think we better stay here tonight. 609 00:51:38,983 --> 00:51:43,579 Yes. A good night's rest will do her good. All right, love. 610 00:51:43,688 --> 00:51:46,350 You know, we still haven't gotten what you promised my father. 611 00:51:46,458 --> 00:51:48,358 Can't we talk about this later? 612 00:51:48,460 --> 00:51:52,157 - About what? - Oh, uh... 613 00:51:52,263 --> 00:51:56,165 Uh, it's nothing. We'll take care of it tomorrow. Go up and take a bath. 614 00:51:56,267 --> 00:51:58,258 Yeah, yeah. Good night. 615 00:51:58,369 --> 00:52:01,270 - Good night. - Come on. - I'll be right back. 616 00:52:01,372 --> 00:52:05,240 Hey, thanks for everything. 617 00:52:05,343 --> 00:52:07,971 Hey, that's all right. I'm just glad everything worked out. 618 00:52:08,079 --> 00:52:11,310 Hey, it means more to me than you'll ever know. 619 00:52:11,416 --> 00:52:13,247 - Thanks, Jackie. - Good night. 620 00:52:24,562 --> 00:52:26,462 Good night. 621 00:52:30,001 --> 00:52:32,492 Come on. Let's go. 622 00:52:43,615 --> 00:52:46,584 I'm still really worried about her. 623 00:52:46,684 --> 00:52:50,586 - There is something about the way she was acting. - She'll be okay. 624 00:52:50,688 --> 00:52:55,819 You know, for a while there, I was worried something might happen to you. 625 00:53:15,747 --> 00:53:19,080 Is this gonna cost me? 626 00:53:24,989 --> 00:53:27,253 Sorry. 627 00:53:27,358 --> 00:53:29,451 Good night. 628 00:53:34,899 --> 00:53:36,799 You're kidding. 629 00:53:38,303 --> 00:53:41,329 - You want to see the Armour of God now? - Mm-hmm. 630 00:53:41,439 --> 00:53:44,272 Why don't we wait till tomorrow, all right? 631 00:53:44,375 --> 00:53:48,971 - I want to see it now. - All right, all right. 632 00:53:49,080 --> 00:53:51,480 I'll be right back, okay? 633 00:54:03,328 --> 00:54:05,228 [ Knocking ] 634 00:54:10,335 --> 00:54:13,736 What's up? I thought you were going to bed two hours ago. 635 00:54:16,507 --> 00:54:19,635 - Uh, Lorelei is, uh... - She's what? 636 00:54:19,744 --> 00:54:24,477 - What are you talking about? - She's different. 637 00:54:24,582 --> 00:54:28,313 Yeah, I noticed. Something was wrong. 638 00:54:28,419 --> 00:54:32,219 I don't know what she's been through, but she just woke up, and she... 639 00:54:32,323 --> 00:54:35,417 - Well, she woke me up, and... - Get to the point. 640 00:54:35,526 --> 00:54:39,326 Well, she says she wants to see the Armour of God. How'd she know about it? 641 00:54:39,430 --> 00:54:42,228 She could have overheard us. She could have talked to May. 642 00:54:42,333 --> 00:54:45,166 Kidnappers might have told her. What's the big deal? 643 00:54:45,270 --> 00:54:49,229 Right. You made your point. So, should we show it to her? 644 00:54:49,340 --> 00:54:51,433 I don't know. It's in May's room. 645 00:54:51,542 --> 00:54:54,909 May's bedroom. You're fast. Oh, yeah! 646 00:54:56,514 --> 00:55:00,917 - Let's go. Do you want the Armour of God or not? - Jackie. 647 00:55:02,086 --> 00:55:04,748 Go on. 648 00:55:04,856 --> 00:55:06,756 Go ahead. 649 00:55:09,193 --> 00:55:11,957 No answer. She must be busy. Let's come back later. 650 00:55:12,063 --> 00:55:16,193 Let's take a look, shall we? Hey. Hello! 651 00:55:16,301 --> 00:55:18,565 - She's not here. - Let's wait outside till she comes back. 652 00:55:18,670 --> 00:55:22,231 Hey, come on. Let's take it. Lorelei's waiting. May won't even miss it. 653 00:55:22,340 --> 00:55:25,673 Alan, hurry up. 654 00:55:27,045 --> 00:55:29,605 - Huh? - Uh... 655 00:55:29,714 --> 00:55:31,944 Jackie, what do you think you're doing here? 656 00:55:32,050 --> 00:55:33,915 May. [ Gasps ] 657 00:55:34,018 --> 00:55:36,111 Uh, oh... Mmm. 658 00:55:36,220 --> 00:55:41,487 You have no business being here after what you said to me. You're rude and inconsiderate. 659 00:55:45,530 --> 00:55:47,657 You were planning to steal the armour, weren't you? 660 00:55:47,765 --> 00:55:50,666 - Uh, uh, me? - [ Scoffs ] 661 00:55:50,768 --> 00:55:52,998 Now I see why you were trying to get close to me. 662 00:55:53,104 --> 00:55:55,595 - Uh... - Just to get your hands on the armour. 663 00:55:55,707 --> 00:55:57,607 Uh, May... Oh! 664 00:55:59,043 --> 00:56:02,137 - I came here to apologize. - [ Grunts ] 665 00:56:04,015 --> 00:56:07,576 - I realize what I did was wrong. - Why should I believe anything? 666 00:56:07,685 --> 00:56:11,121 - Why not? - Mmm! You're hopeless! 667 00:56:11,222 --> 00:56:15,420 - Oh, May! You know I was only joking. - [ Groans ] 668 00:56:15,526 --> 00:56:17,858 - Is that all? - Is that all? 669 00:56:20,898 --> 00:56:23,492 What do you want from me? 670 00:56:23,601 --> 00:56:26,092 Why didn't you kiss me before? 671 00:56:26,204 --> 00:56:29,970 - Well, I didn't think I should. Uh... - Don't touch me! 672 00:56:30,074 --> 00:56:31,939 - [ Screams ] - Oh! What happened? 673 00:56:32,043 --> 00:56:36,742 Uh, you're right. I made a mistake. 674 00:56:36,848 --> 00:56:38,941 I don't understand you. 675 00:56:41,552 --> 00:56:44,783 Maybe we should go back to the living room and start over again. 676 00:56:44,889 --> 00:56:47,289 Well, why can't we just stay here? 677 00:56:47,392 --> 00:56:50,225 It's more romantic. Let me show you. 678 00:56:50,328 --> 00:56:54,321 Come on. The fireplace, the view. 679 00:56:54,432 --> 00:56:59,131 - You know. Oh, Jackie. [ Giggling ] - Whew! 680 00:57:02,407 --> 00:57:05,035 [ Grunts ] 681 00:57:05,143 --> 00:57:07,543 [ Gasping ] 682 00:57:11,916 --> 00:57:15,943 L-Laura! Uh, uh... 683 00:57:25,997 --> 00:57:28,659 Jackie? 684 00:57:28,766 --> 00:57:32,167 Alan and Laura have taken the Armour. 685 00:57:32,270 --> 00:57:34,670 Why? 686 00:57:34,772 --> 00:57:36,831 I'm going to find out. 687 00:57:36,941 --> 00:57:40,172 - Well, can I help you? - Yes. Here's what you do. 688 00:57:42,914 --> 00:57:44,814 [ Sniffs ] 689 00:57:49,220 --> 00:57:51,586 [ Engine Revving ] 690 00:58:09,240 --> 00:58:11,299 [ Grunts ] 691 01:00:19,870 --> 01:00:22,703 - [ Bats Chittering ] - [ Jackie Gasping ] 692 01:00:28,446 --> 01:00:31,142 [ Grunts, Pants ] 693 01:00:31,248 --> 01:00:34,342 [ Water Dripping ] 694 01:00:42,159 --> 01:00:44,719 [ Grunts, Groans ] 695 01:00:47,999 --> 01:00:50,467 [ Panting ] 696 01:00:58,843 --> 01:01:01,403 [ Both Chattering ] 697 01:01:23,467 --> 01:01:25,526 ¶¶ [ Humming ] 698 01:01:30,708 --> 01:01:33,199 [ Screams, Grunts ] 699 01:01:45,222 --> 01:01:47,247 Alan. Alan! 700 01:01:47,358 --> 01:01:49,758 [ Dogs Barking ] 701 01:01:52,063 --> 01:01:54,190 [ Lama #1 ] They must've heard something. 702 01:01:54,298 --> 01:01:55,822 [ Barking Continues ] 703 01:01:55,933 --> 01:01:58,197 [ Lama #1 ] All right now! Quiet! 704 01:01:59,370 --> 01:02:01,998 - See anything? - No. 705 01:02:10,347 --> 01:02:12,975 No, it's nothing. 706 01:02:13,084 --> 01:02:15,143 Goin' back. 707 01:02:27,364 --> 01:02:30,822 [ Grunting ] 708 01:02:48,085 --> 01:02:50,053 Alan. Shh. 709 01:03:05,035 --> 01:03:08,095 - [ Alan ] Jackie! - Cowboy. 710 01:03:08,205 --> 01:03:10,366 [ Sighs ] 711 01:03:12,109 --> 01:03:14,009 Hi. 712 01:03:14,111 --> 01:03:15,840 [ Jackie ] Don't worry. 713 01:03:15,946 --> 01:03:19,438 You'll be all right. I will get you out. 714 01:03:19,550 --> 01:03:23,111 - What did you call him? - Cowboy. 715 01:03:23,220 --> 01:03:25,313 That's what she used to call me. 716 01:03:25,422 --> 01:03:27,890 Super. Isn't this special. 717 01:03:27,992 --> 01:03:30,790 Look. Let's not get into this right now. 718 01:03:30,895 --> 01:03:34,831 Well, here we go again. You're always being the hero. 719 01:03:34,932 --> 01:03:39,232 I'll tell you what. Do you really want to be a hero? 720 01:03:39,336 --> 01:03:42,669 You bet. How do we get out of here? 721 01:03:42,773 --> 01:03:45,742 I'll go with Lorelei. 722 01:03:45,843 --> 01:03:48,539 Guess you have to find your own way out. 723 01:03:48,646 --> 01:03:50,546 - [ Knife Hits Floor ] - My own way out? 724 01:03:50,648 --> 01:03:53,640 I promised that I will try to save Laura. 725 01:03:53,751 --> 01:03:56,219 I didn't say I'd save you. 726 01:03:56,320 --> 01:03:58,788 So. You backstabbing pig you. 727 01:03:58,889 --> 01:04:01,983 This is the chance you've been waiting for, isn't it? 728 01:04:02,092 --> 01:04:06,324 And after all we've been through. I can't believe this is it. 729 01:04:06,430 --> 01:04:09,160 I thought that, after all these years, 730 01:04:09,266 --> 01:04:11,666 you and I would always be friends. 731 01:04:11,769 --> 01:04:16,229 That's enough of your sob story. Let's get out of here quick. 732 01:04:16,340 --> 01:04:19,275 We must help him. We can't leave him here. 733 01:04:19,376 --> 01:04:21,901 Laura, forget about me. Get out. 734 01:04:22,012 --> 01:04:24,276 No matter what, I still love you. 735 01:04:24,381 --> 01:04:27,612 Jackie, how can you do this? 736 01:04:27,718 --> 01:04:30,812 You must understand, when you kissed me the other night, 737 01:04:30,921 --> 01:04:33,549 I realized that we were meant to be together. 738 01:04:33,657 --> 01:04:37,218 The only real thing standing in my way is Alan. 739 01:04:37,328 --> 01:04:40,525 So I have come to claim what's rightfully mine. 740 01:04:40,631 --> 01:04:43,964 Yes, you're right. I'm sorry I ever came between you. 741 01:04:44,068 --> 01:04:46,628 I'm truly sorry for what I put you through. 742 01:04:46,737 --> 01:04:49,968 You deserve her far more than me. 743 01:04:50,074 --> 01:04:53,566 Laura, leave me alone and go. Follow Jackie. 744 01:04:53,677 --> 01:04:56,976 I want you to lead a happy life, my darling. 745 01:04:57,081 --> 01:04:59,982 That's all I want. 746 01:05:00,084 --> 01:05:02,951 Please go. 747 01:05:03,053 --> 01:05:07,080 Alan, I love you so. You have a good heart. 748 01:05:07,191 --> 01:05:10,592 I'd rather die with him than go with you. 749 01:05:12,696 --> 01:05:14,721 Great. You know, 750 01:05:14,832 --> 01:05:18,598 ever since I left the group, I wondered if you really loved her. 751 01:05:18,702 --> 01:05:20,932 For years, it bothered me. 752 01:05:21,038 --> 01:05:24,906 Now I'm happy to see your love is true. 753 01:05:25,009 --> 01:05:27,341 Come on, you two. Let's go. 754 01:05:27,444 --> 01:05:30,413 All three of us, back together again? 755 01:05:30,514 --> 01:05:34,280 Yeah, three of us against a hundred of them. 756 01:05:34,385 --> 01:05:36,615 Well, I can hardly wait. 757 01:05:36,720 --> 01:05:39,120 Look, I came to get the Armour of God. 758 01:05:39,223 --> 01:05:42,351 You know that we only borrowed it, and I promised to bring it back. 759 01:05:42,459 --> 01:05:45,485 Forget about the Armour of God. We should get out. 760 01:05:45,596 --> 01:05:50,363 We'll get out, all right, with the Armour, and I will show you the way. 761 01:05:50,467 --> 01:05:53,698 Great. I hope we make it. 762 01:05:59,576 --> 01:06:01,476 [ Gasps ] 763 01:06:01,578 --> 01:06:03,637 - Stay close behind me. - I'm ready. Stay close... 764 01:06:03,747 --> 01:06:06,215 - [ Slams ] - [ Both Yell ] - I'm ready. 765 01:06:10,854 --> 01:06:13,550 [ Alan ] Hey, hey. I think this way's better. 766 01:06:13,657 --> 01:06:17,957 - Fine. Go that way. - See? He never listens to me. Where are you going? 767 01:06:20,898 --> 01:06:25,267 Now, as soon as you get out of here, look for May. She will be waiting for you. 768 01:06:25,369 --> 01:06:28,429 - You'll be there? - Me? 769 01:06:28,539 --> 01:06:32,407 [ Sighs ] We'll just have to wait and see. 770 01:06:32,509 --> 01:06:34,739 Don't you listen to him, Laura. 771 01:06:34,845 --> 01:06:37,245 He's already working on a plan as we speak. 772 01:06:37,348 --> 01:06:41,910 You take the tunnel on the right and find your way out. 773 01:06:42,019 --> 01:06:44,681 - Find our way out? - May's waiting. 774 01:06:46,123 --> 01:06:50,617 - You really want me to give a knife to May? - Very funny. 775 01:06:50,728 --> 01:06:53,526 What are you trying to say? You never take me seriously. 776 01:06:53,630 --> 01:06:56,531 We've been through this already. You're hopeless. 777 01:06:56,633 --> 01:06:59,932 I didn't ask you to come untie me. I can take care of Lorelei. 778 01:07:00,037 --> 01:07:02,938 First it's a two-by-four, then you stick a knife in my face. 779 01:07:03,040 --> 01:07:06,601 Take it back. I don't need this knife! 780 01:07:06,710 --> 01:07:09,372 Jackie. [ Gasps ] 781 01:07:11,048 --> 01:07:13,312 Down there? [ Sighs ] 782 01:07:14,551 --> 01:07:17,111 [ Muffled Grunting, Muttering ] 783 01:07:21,825 --> 01:07:24,726 [ Grunts ] 784 01:07:25,896 --> 01:07:28,763 [ Gasps ] Stand back! I have a knife. 785 01:07:28,866 --> 01:07:31,198 [ Grunting ] 786 01:07:34,605 --> 01:07:37,631 Get back! Go on. Go! 787 01:07:41,912 --> 01:07:44,813 - [ Murmuring ] - Some of you men search. 788 01:07:44,915 --> 01:07:49,215 - See if there are any more intruders. Go. - [ Shouting ] 789 01:08:05,402 --> 01:08:08,200 [ Chuckling Nervously ] 790 01:08:08,305 --> 01:08:10,637 [ Grunts ] Ooh. 791 01:08:15,779 --> 01:08:19,078 [ Grunts, Chuckles ] Heavy. 792 01:08:19,183 --> 01:08:22,084 After him. 793 01:08:26,190 --> 01:08:29,091 - [ Grunting ] - [ Laughter ] 794 01:08:30,861 --> 01:08:33,421 - Go after him! - Jackie! 795 01:08:33,530 --> 01:08:36,499 [ Alan ] Let go! 796 01:08:36,600 --> 01:08:38,500 [ Lama ] Don't fight! 797 01:08:38,602 --> 01:08:41,070 - [ Lamas Chattering ] - [ Grunting ] 798 01:08:41,171 --> 01:08:44,971 [ Alan Grunting ] Those are my good pants! 799 01:08:45,075 --> 01:08:48,067 Let go of me! 800 01:08:48,178 --> 01:08:50,840 [ Lamas, Alan Shouting ] 801 01:08:50,948 --> 01:08:52,848 [ Lama Laughing ] 802 01:08:52,950 --> 01:08:55,510 [ Alan ] Let go! 803 01:09:01,492 --> 01:09:03,653 [ Alan ] Get off! 804 01:09:04,828 --> 01:09:06,693 [ Lama ] Now tell us how you got here! 805 01:09:06,797 --> 01:09:09,027 On with it. 806 01:09:09,133 --> 01:09:11,499 - [ Jackie Yelling ] - [ Laura Screaming ] 807 01:09:15,606 --> 01:09:18,837 - Jackie! - Take Laura with you! 808 01:09:18,942 --> 01:09:21,740 - Go! Get out! - [ Lamas Shouting ] 809 01:09:21,845 --> 01:09:24,279 [ All Shouting ] 810 01:09:30,420 --> 01:09:32,752 Quick, behind you! 811 01:09:32,856 --> 01:09:35,723 [ Shouting Continues ] 812 01:09:35,826 --> 01:09:38,488 [ Grunting ] 813 01:09:40,697 --> 01:09:42,995 - Jackie! Be careful! - Come on! Let's go! 814 01:09:43,100 --> 01:09:45,694 - [ Shouting Continues ] - After him. 815 01:09:47,104 --> 01:09:49,504 All right. 816 01:09:57,648 --> 01:09:59,673 Surround him. 817 01:10:10,627 --> 01:10:13,824 Wait! Hold on. No, no. Wait! 818 01:10:13,931 --> 01:10:15,865 [ Gasps ] 819 01:10:19,503 --> 01:10:21,403 Aah! 820 01:10:21,505 --> 01:10:23,370 Quick. 821 01:10:26,443 --> 01:10:28,343 Back! Back! 822 01:10:29,913 --> 01:10:31,972 - Back! - Here. 823 01:10:32,082 --> 01:10:33,982 - Oh. - Oh. - Aah! 824 01:10:34,084 --> 01:10:35,984 [ Gasps ] 825 01:10:38,755 --> 01:10:41,383 I'll keep them busy. You run for it. 826 01:10:41,491 --> 01:10:44,585 Shouldn't we take some time and think it over? 827 01:10:44,695 --> 01:10:47,391 When I count to three, run. One, two, three. 828 01:10:47,497 --> 01:10:50,091 [ Alan ] Let's get out of here! 829 01:10:51,602 --> 01:10:54,435 - [ Shrieks ] - Grab my hand! 830 01:10:54,538 --> 01:10:56,472 [ Metal Clangs ] 831 01:10:56,573 --> 01:10:59,508 - Quick! - [ Whimpers ] 832 01:11:00,110 --> 01:11:02,738 [ Yells ] 833 01:11:04,181 --> 01:11:07,082 - Easy! Easy! - [ Shouting ] 834 01:11:07,184 --> 01:11:10,483 Where do you think you're going? I was just getting started! 835 01:12:06,310 --> 01:12:09,609 [ Grunts, Groans ] 836 01:12:22,793 --> 01:12:25,853 - Hey! - Come on. Let's get him. 837 01:12:27,264 --> 01:12:29,926 - [ Grunting ] - Come on. Don't let him get away. 838 01:12:31,501 --> 01:12:34,436 [ Lamas Shouting, Pounding On Door ] 839 01:12:35,839 --> 01:12:38,239 - [ Lama #1 ] See anything? - [ Lama #2 ] No. 840 01:12:38,342 --> 01:12:40,742 I looked upstairs. I can't see a thing. 841 01:12:40,844 --> 01:12:43,142 - How about over there? - No. Where is he? 842 01:12:43,246 --> 01:12:45,908 - Heading up. - Hello. 843 01:12:46,016 --> 01:12:48,507 - Wait! There he is! - Get him! 844 01:13:58,989 --> 01:14:01,822 I'm so glad that you could join me. 845 01:14:05,929 --> 01:14:09,365 - So you are the Asian Hawk? - Correct. 846 01:14:09,466 --> 01:14:11,457 We're honored with your presence. 847 01:14:11,568 --> 01:14:14,628 Let's stop playing games and get down to business, okay? 848 01:14:14,738 --> 01:14:17,605 What business? I already have everything I want. 849 01:14:17,707 --> 01:14:22,110 You don't really think I'm going to leave without the Armour of God, do you? 850 01:14:22,212 --> 01:14:26,546 [ Chuckles ] I don't really think you'll be leaving at all. 851 01:14:27,784 --> 01:14:30,753 I'm not going to let you get away with this. 852 01:14:30,854 --> 01:14:34,790 For centuries you've tried to secure the power of the Armour of God. 853 01:14:34,891 --> 01:14:38,793 And now that you have them, you think the world is yours. Over my dead body. 854 01:14:38,895 --> 01:14:43,559 Now, that shouldn't be a problem to achieve. Stop wasting my time. 855 01:14:43,667 --> 01:14:46,966 You know, if it's real power you're after, perhaps I can... 856 01:14:49,372 --> 01:14:52,068 interest you in some... money? 857 01:14:52,175 --> 01:14:57,636 Money. I live only for the thrill of destruction. 858 01:14:57,747 --> 01:15:00,079 Kill him. 859 01:15:03,119 --> 01:15:05,144 [ Grunts ] 860 01:15:18,635 --> 01:15:20,660 - [ Yells ] - [ All Yelling ] 861 01:15:58,675 --> 01:16:01,405 [ Groaning ] 862 01:16:07,284 --> 01:16:11,118 [ Sinister Laughter ] Now are you ready for death? 863 01:16:11,221 --> 01:16:13,883 You think you're so smart, getting girls to defend you? 864 01:16:13,990 --> 01:16:16,754 Ah, you never cease to amaze me. 865 01:16:16,860 --> 01:16:20,489 Such an honorable gentleman, always thinking of the ladies. 866 01:16:20,597 --> 01:16:24,931 But don't let their looks deceive you. They are merciless killing machines. 867 01:16:25,035 --> 01:16:27,833 You'll surely die. 868 01:16:27,938 --> 01:16:30,998 It's not about honor. It's about respect for your fellow man. 869 01:16:31,107 --> 01:16:33,940 You think that killing is a proper means to an end? 870 01:16:34,044 --> 01:16:36,444 But I'd rather die than follow those beliefs. 871 01:16:36,546 --> 01:16:40,949 Your attempts to spread evil will go no further, so help me, God. 872 01:16:45,121 --> 01:16:48,420 [ Women Yelling ] 873 01:17:04,507 --> 01:17:06,475 Ooh! 874 01:17:17,887 --> 01:17:19,787 Uh? 875 01:17:19,889 --> 01:17:21,117 Sorry. 876 01:17:45,315 --> 01:17:47,510 Aah... 877 01:18:07,470 --> 01:18:09,836 [ Woman Screaming ] 878 01:18:24,387 --> 01:18:26,787 [ Woman Yelling ] 879 01:18:41,237 --> 01:18:44,172 [ Yelling ] 880 01:18:54,918 --> 01:18:58,854 I guess I'll take the Armour of God and hit the road. What do you think? 881 01:18:58,955 --> 01:19:03,392 No, no. Surely you don't think our business is completed here, do you? 882 01:19:05,295 --> 01:19:08,992 [ Chattering ] 883 01:19:09,099 --> 01:19:12,000 [ Chuckling ] 884 01:19:13,803 --> 01:19:15,828 What else you got? 885 01:19:15,939 --> 01:19:18,407 I've had enough of him! 886 01:19:19,943 --> 01:19:22,309 [ Lamas Shouting ] 887 01:19:22,412 --> 01:19:25,313 Hold it! 888 01:19:30,253 --> 01:19:32,619 - All right. - All right? 889 01:19:32,722 --> 01:19:34,690 Get him! 890 01:19:35,725 --> 01:19:38,990 [ Murmuring, Shouting ] 891 01:19:40,330 --> 01:19:42,298 Ooh! 892 01:19:43,900 --> 01:19:46,095 Excuse me. 893 01:19:46,202 --> 01:19:48,727 Need a light? [ Chuckling ] 894 01:19:50,106 --> 01:19:52,666 Last chance. This is it. 895 01:19:52,776 --> 01:19:55,506 - All right. - [ Fuse Hissing ] 896 01:19:55,612 --> 01:19:57,978 So, we will all die. 897 01:19:58,081 --> 01:20:02,347 We won't die, men. I promise you that he's bluffing. 898 01:20:02,452 --> 01:20:05,182 - Rise up and defeat him. - [ Lamas Murmuring ] 899 01:20:05,288 --> 01:20:07,222 Time to call my bluff. 900 01:20:07,323 --> 01:20:09,484 - [ Yells ] - [ All Shouting ] 901 01:20:16,032 --> 01:20:18,500 Haven't you had enough of this? 902 01:20:18,601 --> 01:20:21,729 - I guess you must be... - Oh, my God! - [ Shouting ] 903 01:20:21,838 --> 01:20:24,568 - [ Whimpering ] - [ Shouting Continues ] 904 01:20:26,910 --> 01:20:28,901 Get me some water! 905 01:20:38,488 --> 01:20:41,855 [ Whimpers ] Wait! 906 01:21:02,946 --> 01:21:05,312 Ooh! God! 907 01:21:08,318 --> 01:21:11,515 [ Explosion ] 908 01:21:18,795 --> 01:21:21,355 Whew! 909 01:21:21,464 --> 01:21:24,092 Uh-oh. Oh! 910 01:22:01,004 --> 01:22:03,234 [ Gasps ] Whoa! 911 01:22:03,339 --> 01:22:05,466 [ Gibbers ] 912 01:22:25,662 --> 01:22:28,893 Quick, hurry! Hurry! 913 01:22:36,873 --> 01:22:40,741 Whoa! 914 01:23:13,743 --> 01:23:16,303 [ Jackie Singing ] ¶ Out of the east a dream comes ¶ 915 01:23:16,412 --> 01:23:18,403 ¶ Out from the sky ¶ 916 01:23:18,514 --> 01:23:20,414 ¶ Setting me free ¶ 917 01:23:20,516 --> 01:23:22,882 - Are you all right? - ¶ Through the clouds ¶ 918 01:23:22,986 --> 01:23:24,886 ¶ I will fly ¶ 919 01:23:24,988 --> 01:23:28,116 ¶ The mountains must yield to me ¶ 920 01:23:28,224 --> 01:23:30,784 ¶ Thunder will roar ¶ 921 01:23:30,893 --> 01:23:34,329 ¶ The sound wakes the universe ¶ 922 01:23:34,430 --> 01:23:37,456 ¶ Dragon will soar ¶ 923 01:23:38,868 --> 01:23:40,927 ¶ High up, on high ¶ 924 01:23:41,037 --> 01:23:43,267 ¶ I reach for high up, on high ¶ 925 01:23:44,774 --> 01:23:46,935 ¶ Into the sky ¶ 926 01:23:47,043 --> 01:23:50,877 ¶ I charge on into the sky ¶ 927 01:23:50,980 --> 01:23:52,948 ¶ High up, on high ¶ 928 01:23:53,049 --> 01:23:55,279 ¶ I reach for high up, on high ¶ 929 01:23:56,953 --> 01:23:58,978 ¶ Into the sky ¶ 930 01:23:59,088 --> 01:24:02,956 ¶ I charge on into the sky ¶ 931 01:24:33,356 --> 01:24:35,483 ¶ Out of the east ¶ 932 01:24:35,591 --> 01:24:38,719 ¶ A dream comes out from the sky ¶ 933 01:24:39,595 --> 01:24:41,825 ¶ Setting me free ¶ 934 01:24:41,931 --> 01:24:45,128 ¶ Through the clouds I will fly ¶ 935 01:24:45,234 --> 01:24:48,635 ¶ The mountains must yield to me ¶ 936 01:24:48,738 --> 01:24:51,263 ¶ Thunder will roar ¶ 937 01:24:51,374 --> 01:24:54,810 ¶ The sound wakes the universe ¶ 938 01:24:54,911 --> 01:24:58,711 ¶ Dragon will soar ¶ 939 01:24:59,649 --> 01:25:01,640 ¶ High up, on high ¶ 940 01:25:01,751 --> 01:25:03,981 ¶ I reach for high up, on high ¶ 941 01:25:05,655 --> 01:25:07,646 ¶ Into the sky ¶ 942 01:25:07,757 --> 01:25:11,750 ¶ I charge on into the sky ¶ 943 01:25:11,861 --> 01:25:13,920 ¶ High up, on high ¶ 944 01:25:14,030 --> 01:25:16,294 ¶ I reach for high up, on high ¶ 945 01:25:17,967 --> 01:25:20,333 ¶ Into the sky ¶ 946 01:25:20,436 --> 01:25:24,304 ¶ I charge on into the sky ¶ 947 01:25:54,971 --> 01:25:56,996 ¶ We touch the clouds ¶ 948 01:25:57,106 --> 01:25:59,870 ¶ The tiger with me will ride ¶ 949 01:26:01,210 --> 01:26:03,474 ¶ Our hearts as one ¶ 950 01:26:03,579 --> 01:26:07,345 ¶ Power right at my side ¶ 951 01:26:07,450 --> 01:26:12,979 ¶ The future before us lies Magical door ¶ 952 01:26:13,089 --> 01:26:16,547 ¶ Along with the tiger's way ¶ 953 01:26:16,659 --> 01:26:19,753 ¶ Dragon will soar ¶ 954 01:26:19,862 --> 01:26:21,921 ¶ High up, on high ¶ 955 01:26:22,031 --> 01:26:24,261 ¶ I reach for high up, on high ¶ 956 01:26:26,302 --> 01:26:29,066 ¶ Into the sky I charge on ¶ 957 01:26:29,172 --> 01:26:31,970 ¶ Into the sky ¶ 958 01:26:32,074 --> 01:26:34,440 ¶ High up, on high ¶ 959 01:26:34,544 --> 01:26:37,809 ¶ I reach for high up, on high ¶ 960 01:26:37,914 --> 01:26:40,041 ¶ Into the sky ¶ 961 01:26:40,149 --> 01:26:44,051 ¶ I charge on into the sky ¶ 962 01:27:14,250 --> 01:27:16,411 ¶ We touch the clouds ¶ 963 01:27:16,519 --> 01:27:19,647 ¶ The tiger with me will ride ¶ 964 01:27:19,755 --> 01:27:22,588 ¶ Our hearts as one ¶ 965 01:27:22,692 --> 01:27:26,150 ¶ Power right at my side ¶ 966 01:27:26,262 --> 01:27:28,924 ¶ The future before us lies ¶ 967 01:27:29,031 --> 01:27:32,865 ¶ Magical door ¶ 968 01:27:32,969 --> 01:27:35,494 ¶ Along with the tiger's way ¶ 969 01:27:35,605 --> 01:27:38,369 ¶ Dragon will soar ¶ 970 01:27:39,976 --> 01:27:41,876 ¶ High up, on high ¶ 971 01:27:41,978 --> 01:27:44,640 ¶ I reach for high up, on high ¶ 972 01:27:45,948 --> 01:27:47,882 ¶ Into the sky ¶ 973 01:27:47,984 --> 01:27:51,886 ¶ I charge on into the sky ¶ 974 01:27:51,988 --> 01:27:54,115 ¶ High up, on high ¶ 975 01:27:54,223 --> 01:27:56,453 ¶ I reach for high up, on high ¶ 976 01:27:58,127 --> 01:28:00,186 ¶ High up, on high ¶ 977 01:28:00,296 --> 01:28:02,526 ¶ I reach for high up, on high ¶ 978 01:28:04,100 --> 01:28:05,965 ¶ High up, on high ¶¶ 73742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.