Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:05,020 --> 00:05:06,728
Dengarkan baik-baik.
2
00:05:06,814 --> 00:05:12,401
Jackie dan Alan dulunya adalah teman dekat, tetapi mereka berselisih karena Laura.
4
00:05:12,486 --> 00:05:16,318
Jackie meninggalkan band dan memulai karir sebagai pemburu harta karun,
5
00:05:16,407 --> 00:05:18,032
dengan menyebut dirinya sebagai Asian Hawk.
6
00:05:18,117 --> 00:05:22,198
Apa hubungannya dengan 3 potongan terakhir Zirah Dewa?
7
00:05:22,288 --> 00:05:24,993
Pedang suci yang baru-baru ini disiapkan untuk lelang
8
00:05:25,083 --> 00:05:27,788
dicuri olehnya dari suku di Afrika.
9
00:05:27,877 --> 00:05:32,172
Jika dia bisa mendapatkan pedang itu maka dia juga bisa mendapatkan 2 potong sisanya.
10
00:05:32,257 --> 00:05:36,718
Kalau begitu kita sewa dia untuk mendapatkan potongan lainnya.
11
00:05:36,804 --> 00:05:38,843
Bodoh, biarkan dia melanjutkannya.
12
00:05:38,931 --> 00:05:43,011
Kita bisa sewa dia untuk melakukan itu, tapi kita tidak perlu membayarnya.
13
00:05:43,102 --> 00:05:44,680
Apa maksudmu?
14
00:05:44,770 --> 00:05:46,893
Laura sekarang menjadi seorang perancang busana terkenal.
15
00:05:46,981 --> 00:05:49,270
Dia akan pergi ke peragaan busana di Paris.
16
00:05:49,358 --> 00:05:52,028
Dia memang pacar Alan, tapi Jackie masih peduli dengannya.
17
00:05:52,111 --> 00:05:53,819
Bawa Laura padaku.
18
00:09:01,353 --> 00:09:04,804
Sekarang bintang utama lelang telah hadir.
19
00:09:04,940 --> 00:09:08,226
Ini adalah pedang suci yang terkenal.
20
00:09:08,318 --> 00:09:11,355
Tawaran awalnya adalah 30,000 dolar, tawaran berikutnya bertambah 5,000 dolar.
21
00:09:11,447 --> 00:09:13,356
Sekarang saya nyatakan lelang dibuka.
22
00:09:13,449 --> 00:09:16,284
35,000 dolar, 40,000 dolar, 45,000 dolar.
23
00:09:16,369 --> 00:09:18,776
- Ada tawaran lebih tinggi dari 45,000 dolar?
- 50,000 dolar.
24
00:09:18,871 --> 00:09:20,911
- 55,000 dolar.
- 60,000 dolar.
25
00:09:20,998 --> 00:09:22,197
65,000 dolar.
26
00:09:22,291 --> 00:09:24,165
Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar?
27
00:09:24,252 --> 00:09:26,328
Kelihatannya kita masih dalam tahap pemanasan.
28
00:09:26,504 --> 00:09:28,544
Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar?
29
00:09:28,632 --> 00:09:31,004
70,000 dolar.
30
00:09:31,092 --> 00:09:33,002
Ada tawaran lebih tinggi dari 70,000 dolar?
31
00:09:33,470 --> 00:09:35,463
75,000 dolar, 75,000 dolar.
32
00:09:35,555 --> 00:09:36,754
100,000 dolar.
33
00:09:36,849 --> 00:09:38,391
Nona disana menawar 100,000 dolar.
34
00:09:39,017 --> 00:09:40,975
Ada tawaran lebih tinggi dari 100,000 dolar?
35
00:09:41,061 --> 00:09:45,439
Siapa yang berani menawar lebih dari 100,000 dolar? Tawaran sudah mencapai 100,000 dolar.
36
00:09:46,859 --> 00:09:48,353
105,000 dolar.
37
00:09:48,945 --> 00:09:50,772
Saya tawar 150,000 dolar.
38
00:09:50,905 --> 00:09:56,030
Nona yang disana menawar sebanyak 150,000 dolar. Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar?
39
00:09:56,119 --> 00:10:00,828
150,000 dolar sudah mendekati harga asli dari pedang suci ini.
40
00:10:00,916 --> 00:10:02,873
Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar?
41
00:10:03,502 --> 00:10:05,210
Ada tawaran?
42
00:10:05,295 --> 00:10:07,371
Saya tawar 300,000 dolar.
43
00:10:07,464 --> 00:10:13,051
Tawaran yang luar biasa! Tuan yang disana sepertinya akan memenangkannya.
44
00:10:13,137 --> 00:10:16,720
300,000 dolar tidak dapat dipungkiri memang tawaran yang luar biasa.
45
00:10:16,807 --> 00:10:21,470
Kita lihat apakah ada yang berani menaikkan tawarannya.
46
00:10:21,562 --> 00:10:24,563
Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar?
47
00:10:24,816 --> 00:10:26,974
Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar?
48
00:10:27,068 --> 00:10:28,610
300,000 dolar, dalam hitungan satu.
49
00:10:28,695 --> 00:10:30,853
300,000 dolar, dalam hitungan dua.
50
00:10:30,947 --> 00:10:32,525
Saya tawar 400,000 dolar.
51
00:10:32,616 --> 00:10:34,655
400,000 dolar!
52
00:10:34,743 --> 00:10:40,579
Dengan bangga saya umumkan tawaran tertinggi adalah 400,000 dolar.
53
00:10:47,840 --> 00:10:50,378
Kau berharil memenangkannya.
54
00:10:50,468 --> 00:10:54,051
Kau sudah berusaha untuk mendapatkan harga yang baik.
55
00:10:54,597 --> 00:10:55,760
Iya.
56
00:10:55,849 --> 00:10:57,177
Mobil yang bagus.
57
00:10:57,517 --> 00:11:00,352
- Izinkan aku memberi tumpangan padamu.
- Baiklah.
58
00:11:04,191 --> 00:11:05,389
Berhenti.
59
00:11:06,693 --> 00:11:08,900
Ada apa?
60
00:11:08,987 --> 00:11:12,487
Mobilnya memang bagus, tapi anginnya terlalu kencang.
61
00:11:12,575 --> 00:11:14,567
Lebih baik aku pakai mobilku sendiri.
62
00:11:20,208 --> 00:11:21,999
Aku bisa mengemudi dengan pelan.
63
00:11:22,669 --> 00:11:23,831
Jalan!
64
00:11:37,559 --> 00:11:38,757
Terima kasih.
65
00:11:43,440 --> 00:11:45,350
Tolong, kamar 206.
66
00:11:45,526 --> 00:11:47,566
Tuan Chen, ada pesan untuk anda.
67
00:11:47,778 --> 00:11:48,976
Terima kasih.
68
00:11:49,447 --> 00:11:50,645
Banyak sekali.
69
00:11:50,740 --> 00:11:53,065
Tolong hubungi aku. Ini sangat mendesak.
70
00:11:53,159 --> 00:11:55,911
Tolong aku! Aku mohon, hubungi telepon selulerku.
71
00:11:57,205 --> 00:11:59,447
Aku sudah memesan tiket pesawat.
72
00:12:00,500 --> 00:12:03,371
Aku sedang mencari tempat duduk. Tunggu aku.
73
00:12:04,296 --> 00:12:06,917
Aku terbang ketempatmu untuk meminta bantuan.
74
00:12:07,591 --> 00:12:10,675
Aku menunggumu di bandara. Jangan pergi kemana-mana.
75
00:12:11,762 --> 00:12:16,056
Kemana saja kau? Aku menunggumu di lobi. Ini masalah penting.
76
00:12:33,285 --> 00:12:35,906
Segeralah datang. Hanya kau yang bisa membantuku.
77
00:12:35,996 --> 00:12:37,111
Jackie.
78
00:12:37,205 --> 00:12:39,875
Laura diculik? Mereka minta tebusan berapa?
79
00:12:39,958 --> 00:12:41,638
Kalau hanya soal uang, aku tidak perlu minta bantuanmu.
80
00:12:41,710 --> 00:12:45,044
Kalau uang tidak bisa, berarti aku juga tidak bisa.
81
00:12:45,131 --> 00:12:46,329
Aku ini bukan sukarelawan.
82
00:12:46,716 --> 00:12:49,752
Mereka menginginkan Zirah Dewa sebagai tebusan.
83
00:12:49,844 --> 00:12:51,007
Zirah Dewa?
84
00:12:51,095 --> 00:12:53,966
Kau bilang itu setara dengan banyak uang.
85
00:12:54,057 --> 00:12:56,180
Aku tadi baru saja menjual pedang suci.
86
00:12:56,267 --> 00:12:58,640
Segera beli lagi untukku.
87
00:12:58,728 --> 00:13:01,100
Zirah Dewa terdiri dari 5 potongan
88
00:13:01,189 --> 00:13:03,561
tapi keberadaannya yang aku tahu hanya tiga.
89
00:13:03,650 --> 00:13:04,729
Dimana?
90
00:13:04,818 --> 00:13:08,816
Dua sudah terjual di pelelangan. Yang satunya terjual kepada seorang wanita.
91
00:13:08,906 --> 00:13:10,316
Kalau begitu kau bisa mengambilnya lagi.
92
00:13:10,407 --> 00:13:12,566
Kenapa aku harus membantumu?
93
00:13:12,660 --> 00:13:15,577
Pertanyaan konyol. Kau tidak peduli dengan Laura?
94
00:13:15,704 --> 00:13:17,911
Jangan memanfaatkan perasaaku.
95
00:13:18,624 --> 00:13:20,664
Bagaimana dengan perasaan kita berdua?
96
00:13:20,751 --> 00:13:22,875
Bagaimana dengan perasaan kita?
97
00:13:24,005 --> 00:13:26,045
Apa? Kita besar bersama.
98
00:13:26,132 --> 00:13:29,466
Kita membentuk band bersama dan menyukai wanita yang sama.
99
00:13:29,552 --> 00:13:31,177
Kita sudah seperti saudara.
100
00:13:31,388 --> 00:13:34,223
Apa kau tidak ingat? Kau selalu saja menggangguku.
101
00:13:34,307 --> 00:13:36,466
Kau bilang suaraku jelek.
102
00:13:36,560 --> 00:13:39,395
Saat aku kencan dengan Laura, kau mencuri celanaku.
103
00:13:39,480 --> 00:13:41,519
Kau tidak malu?
104
00:13:42,483 --> 00:13:45,934
Kau masih membenciku karena kau kehilangan Laura.
105
00:13:47,655 --> 00:13:52,282
Aku tidak kehilangan dia, tapi aku tidak mau hal ini mempengaruhi persahabatan kita.
106
00:13:52,368 --> 00:13:54,776
Jadi, kau merasa masih ada persahabatan diantara kita.
107
00:13:54,871 --> 00:13:57,029
Memang ada, tapi tidak sekarang.
108
00:13:58,374 --> 00:14:01,245
Jadi kau merasa menderita karena dia.
109
00:14:03,421 --> 00:14:05,498
Seharusnya aku tidak datang menemuimu.
110
00:14:05,590 --> 00:14:09,291
Aku akan cari cara lain untuk menolongnya. Semoga dia masih hidup.
111
00:14:16,685 --> 00:14:19,722
Apa kau sudah menghabiskan ginseng Amerika yang aku berikan padamu?
112
00:14:20,064 --> 00:14:23,729
- Iya, dua tahun yang lalu.
- Aku suka perangko yang kau kirimkan padaku.
113
00:14:25,695 --> 00:14:29,313
Aku datang buru-buru, aku tidak banyak bawa barang.
114
00:14:29,407 --> 00:14:31,863
Aku hanya sempat membawa selai kacang kesukaanmu.
115
00:14:35,414 --> 00:14:37,122
Masih baru.
116
00:14:38,667 --> 00:14:40,541
Lupakan bahwa aku pernah datang.
117
00:14:40,627 --> 00:14:43,083
- Aku tahu aku keras kepala.
- Tidak.
118
00:14:43,172 --> 00:14:44,796
Aku keras kepala.
119
00:14:44,882 --> 00:14:48,216
Iya, kau keras kepala. Sudahlah, tidak usah berdepat lagi.
120
00:14:48,302 --> 00:14:52,466
- Bagaimana caramu untuk menolong Laura?
- Aku tidak yakin aku bisa.
121
00:14:52,557 --> 00:14:53,885
Kenapa?
122
00:14:54,642 --> 00:15:00,895
Kau mungkin tidak tahu, tapi aku lebih menghargai persahabatan kita.
123
00:15:00,982 --> 00:15:05,526
Aku tidak ingin kehilanganmu karena Laura.
124
00:15:06,989 --> 00:15:08,613
Selamat tinggal.
125
00:15:09,116 --> 00:15:10,776
Tunggu!
126
00:15:20,044 --> 00:15:21,787
Bagaimana cara kita menghubungi penculik Laura?
127
00:15:21,921 --> 00:15:24,459
Mereka memberikan peta padaku.
128
00:15:24,674 --> 00:15:27,924
Mereka ingin aku membawa tiga potongan Zirah Dewa
129
00:15:28,011 --> 00:15:31,012
ke sebuah kota kecil untuk kita tukarkan dengan Laura.
130
00:15:31,097 --> 00:15:34,846
Ayo coba kita pinjam dua potongan dari orang itu
131
00:15:34,935 --> 00:15:38,220
lalu langsung menemui wanita yang membeli pedang itu.
132
00:15:50,034 --> 00:15:52,406
Kau tahu apa artinya?
133
00:15:54,122 --> 00:15:55,201
Aku rasa...
134
00:15:55,373 --> 00:15:57,116
Bilang saja kalau tidak tahu.
135
00:15:58,501 --> 00:15:59,960
Apa tidak ada bel?
136
00:16:07,886 --> 00:16:09,713
Rumahnya ada disana.
137
00:16:17,897 --> 00:16:19,308
Berhenti.
138
00:16:20,483 --> 00:16:21,894
Tenang.
139
00:16:37,584 --> 00:16:38,615
Bagaimana sekarang?
140
00:16:38,710 --> 00:16:40,335
Apa? Aku takut.
141
00:16:40,504 --> 00:16:43,754
Maafkan saya. Silahkan, ikut saya.
142
00:17:03,153 --> 00:17:05,442
Sekarang aku tahu apa arti tulisan itu.
143
00:17:05,530 --> 00:17:07,523
Orang bodohpun pasti tahu.
144
00:17:14,665 --> 00:17:17,417
Pemilik rumah ini pasti benci dengan rusa.
145
00:17:17,501 --> 00:17:19,909
Berburu rusa adalah hobi Orang Eropa.
146
00:17:21,714 --> 00:17:26,875
Jangan takut. Dia diikat. Silahkan ikut saya.
147
00:17:35,061 --> 00:17:39,011
Jadi kalian membutuhkan potongan zirah ini untuk mencegah bencana dunia?
148
00:17:39,107 --> 00:17:40,566
Tidak seserius itu.
149
00:17:40,651 --> 00:17:44,102
Kenyataannya kami membutuhkannya untuk penebusan pacarku
150
00:17:44,196 --> 00:17:46,604
atau dia akan dibunuh oleh mereka. Bukankah itu cukup serius?
151
00:17:46,699 --> 00:17:51,278
Bagiku, semua kehidupan sama pentingnya...
152
00:17:51,454 --> 00:17:53,281
atau tidak penting.
153
00:17:53,414 --> 00:18:00,912
Jika aku meminjamkan pada kalian untuk menolongnya, aku bisa saja menyumbangkan semua hartaku
154
00:18:01,381 --> 00:18:05,213
untuk menolong orang kelaparan yang tak terhitung di Afrika.
155
00:18:06,762 --> 00:18:10,380
Akan segera aku kembalikan padamu setelah kami menyelamatkannya.
156
00:18:10,474 --> 00:18:13,179
Apa kau bisa menjaminnya?
157
00:18:15,813 --> 00:18:17,093
Iya, pasti.
158
00:18:18,023 --> 00:18:21,440
Tapi aku tidak punya alasan percaya padamu.
159
00:18:21,652 --> 00:18:23,645
Aku yang akan membayarnya.
160
00:18:24,822 --> 00:18:28,737
Kenapa aku harus tertarik dengan uangmu?
161
00:18:33,957 --> 00:18:36,413
Jangan berkecil hati.
162
00:18:36,793 --> 00:18:41,539
Maukah kalian melihat barang-barang antik milikku?
163
00:18:41,715 --> 00:18:43,791
Aku tidak tertarik dengan barang antik.
164
00:18:43,884 --> 00:18:45,960
Aku sangat tertarik dengan barang antik.
165
00:18:46,053 --> 00:18:48,212
Berarti kita berdua sama.
166
00:18:48,305 --> 00:18:50,179
Silahkan ikut aku.
167
00:18:59,108 --> 00:19:00,354
Luar biasa!
168
00:19:06,074 --> 00:19:10,119
Ini kelihatan seperti museum kecil.
169
00:19:11,330 --> 00:19:17,700
Nyatanya, museum dari seluruh dunia meminjam koleksiku untuk dipamerkan.
170
00:19:17,795 --> 00:19:20,713
Keamanannya pasti sangat ketat.
171
00:19:22,049 --> 00:19:25,134
Aku punya lima puluh ekor anjing dan tiga ekor macan tutul.
172
00:19:25,219 --> 00:19:28,339
Mereka yang menjauhkan para pengganggu.
173
00:19:28,515 --> 00:19:31,599
Kenapa aku harus membutuhkan penjaga?
174
00:19:33,478 --> 00:19:38,187
Perlihatkan dua potongan Zirah Dewa milikmu.
175
00:19:38,275 --> 00:19:42,355
Ada disana.
176
00:19:46,158 --> 00:19:49,243
Kau tidak boleh meletakkan barang berharga begitu saja!
177
00:19:49,328 --> 00:19:51,819
Bagiku, itu hanyalah barang-barang bersejarah.
178
00:19:51,914 --> 00:19:53,907
Tapi tidak semua orang sependapat denganku.
179
00:19:54,083 --> 00:19:55,992
Darimana asal mula benda ini?
180
00:19:56,085 --> 00:19:58,208
Apa ada kaitannya dengan penculikan pacarku?
181
00:20:00,632 --> 00:20:01,960
Duduklah...
182
00:20:10,767 --> 00:20:14,267
Dikatakan sebelum kelahiran Kristus...
183
00:20:14,521 --> 00:20:18,733
Kejahatan merajalela.
184
00:20:18,818 --> 00:20:22,685
Dewa sejati yang membela keadilan
185
00:20:22,780 --> 00:20:26,612
mengobarkan perang suci melawan kejahatan tersebut.
186
00:20:32,874 --> 00:20:37,086
Akhirnya tentu saja sang Dewa sejati menang.
187
00:20:37,295 --> 00:20:42,456
Persentajaan yang mereka gunakan disebut sebagai Zirah Dewa.
188
00:20:42,926 --> 00:20:45,714
Baru-baru ini sekte sesat mulai bangkit kembali.
189
00:20:45,804 --> 00:20:49,802
Mereka percaya dengan menghancurkan Zirah Dewa
190
00:20:49,892 --> 00:20:52,679
agama yang dibawa oleh Dewa akan lenyap
191
00:20:52,770 --> 00:20:55,059
lalu mereka akan berjaya dan menguasai dunia.
192
00:20:56,983 --> 00:20:58,976
Itu benar-benar diluar akal sehat.
193
00:20:59,611 --> 00:21:06,444
Agama hanya ada ketika keimanan ada.
194
00:21:06,618 --> 00:21:11,364
Ketika agama membawa kedamaian, kebahagiaan dan
195
00:21:11,456 --> 00:21:15,620
kesejahteraan itulah namanya kebenaran sejati.
196
00:21:15,878 --> 00:21:18,416
Jadi siapa yang menculik pacarku?
197
00:21:20,049 --> 00:21:22,421
Maaf, aku tidak bisa menjawabnya.
198
00:21:23,469 --> 00:21:24,880
Sekarang sudah malam.
199
00:21:24,971 --> 00:21:27,378
Hawk, aku tidak menyangka kau datang berkunjung.
200
00:21:27,473 --> 00:21:29,466
Tapi aku harus menghadiri sebuah acara.
201
00:21:29,559 --> 00:21:34,138
Tinggallah disini beberapa hari dan biarkan aku menjamu kalian.
202
00:21:34,230 --> 00:21:35,226
Tidak perlu...
203
00:21:35,315 --> 00:21:39,230
Ini tempat yang sangat indah yang pernah aku lihat. Dengan senang hati kami akan tinggal disini.
204
00:21:39,319 --> 00:21:45,654
Bagus, baiklah kalau begitu. Katakan saja pada pelayanku jika kalian butuh sesuatu.
205
00:21:45,743 --> 00:21:48,495
Tolong layani kedua tamuku dengan baik malam ini.
206
00:21:50,164 --> 00:21:53,165
Anggap saja rumah kalian sendiri.
207
00:21:54,210 --> 00:21:55,621
Silahkan, ikut saya.
208
00:22:00,508 --> 00:22:02,501
- Terima kasih.
- Terima kasih.
209
00:22:06,556 --> 00:22:09,130
Kita barus saja selesai makan malam.
210
00:22:09,267 --> 00:22:13,100
Kenapa kau malah memesan banyak sekali steak?
211
00:22:13,188 --> 00:22:16,522
Itu untuk anjing dan macan tutul.
212
00:22:17,776 --> 00:22:19,152
Apa maksudmu?
213
00:22:19,487 --> 00:22:22,238
Hawk selalu mengambil, tanpa perlu minta izin kepada pemiliknya.
214
00:22:23,241 --> 00:22:25,814
Apa? Kau ingin aku mencuri?
215
00:22:26,452 --> 00:22:28,410
Seperti katanya, tidak ada penjaganya.
216
00:22:29,247 --> 00:22:30,706
Kita ini tamunya.
217
00:22:30,790 --> 00:22:33,116
Dia bilang anggap saja seperti rumah sendiri.
218
00:22:33,209 --> 00:22:35,498
Jadi kau mencuri dirumahmu sendiri?
219
00:22:37,255 --> 00:22:41,253
- Kau ingin melihat Laura terbunuh?
- tentu saja tidak.
220
00:22:41,343 --> 00:22:45,804
Kau ingin dia terbunuh oleh orang lain karena kau tidak bisa mendapatkan cintanya.
221
00:22:46,557 --> 00:22:48,633
Dasar licik.
222
00:22:49,518 --> 00:22:53,848
Apa? Aku bilang jangan mencuri. Bukan tidak mau membantumu.
223
00:22:53,940 --> 00:22:56,228
Kapan kau akan melakukan sesuatu?
224
00:22:57,360 --> 00:23:00,729
Kita hidup seperti raja. Apa kau tidak pernah memikirkan Laura?
225
00:23:00,822 --> 00:23:04,440
Jangan pikir aku merasa lebih baik. Tapi mencuri tidak akan berhasil.
226
00:23:04,534 --> 00:23:06,610
Bukankah pantas dicoba?
227
00:23:06,703 --> 00:23:10,487
Kau kelihatan sangat bodoh. Kau pikir bisa mengambilnya begitu saja?
228
00:23:10,582 --> 00:23:14,912
Apapun yang dia minta aku siap meminjam Zirah Dewa darinya.
229
00:23:15,004 --> 00:23:19,796
Kenapa tidak curi saja dan kembalikan nanti? Bukankah itu lebih gampang?
230
00:23:19,884 --> 00:23:24,462
Aku bilang tidak, aku tidak mau membantu dan aku juga tidak mau mencuri!
231
00:23:24,555 --> 00:23:28,055
Baik, aku menyerah. Aku tidak benar-benar mengenalmu sampai sekarang!
232
00:23:31,062 --> 00:23:32,177
Selamat malam!
233
00:24:18,904 --> 00:24:21,230
Tuan ingin bertemu dengan anda.
234
00:24:25,703 --> 00:24:26,818
Silahkan.
235
00:24:38,550 --> 00:24:40,459
Diam.
236
00:24:41,637 --> 00:24:45,635
- Kau tidak apa-apa?
- Aku hampir saja jadi santapan anjing.
237
00:24:45,724 --> 00:24:47,100
Jangan takut.
238
00:24:47,184 --> 00:24:51,930
Mereka tidak akan menyerang tanpa perintah dariku atau putriku.
239
00:24:52,773 --> 00:24:54,232
Lakukan sesuatu.
240
00:25:04,452 --> 00:25:06,279
Cepat. Keluar!
241
00:25:09,624 --> 00:25:11,368
Kau rupanya.
242
00:25:12,044 --> 00:25:14,083
Dia adalah putriku, May.
243
00:25:14,588 --> 00:25:16,047
Kami bertemu di pelelangan.
244
00:25:17,633 --> 00:25:20,753
Jadi kalian sudah saling kenal. Itu lebih baik.
245
00:25:23,472 --> 00:25:25,382
Aku menemukan ini.
246
00:25:25,475 --> 00:25:28,808
- Diakah orang yang kau bicarakan?
- Iya.
247
00:25:28,895 --> 00:25:35,562
Jadi dia orang yang bersaing denganmu untuk membeli kembali pedang miliknya sendiri?
248
00:25:35,652 --> 00:25:41,607
Kalau aku tahu dia adalah putrimu aku tidak akan melakukannya.
249
00:25:41,700 --> 00:25:44,191
Jadi kalian berdua bersaing.
250
00:25:45,621 --> 00:25:47,495
Dan ayah sudah menganggap kalian sebagai tamu.
251
00:25:47,581 --> 00:25:50,251
Dia melakukannya demi menolong pacarnya.
252
00:25:51,043 --> 00:25:55,789
Aku bersumpah akan mengembalikannya padamu setelah berhasil menyelamatkan pacarku.
253
00:25:57,675 --> 00:26:00,249
- Apa itu?
- Yang pasti itu bukan mobil es krim.
254
00:26:00,345 --> 00:26:03,050
- Biarkan polisi masuk.
- Baik, tuan.
255
00:26:06,017 --> 00:26:08,259
Aku ingin membiarkan kalian, tapi polisi...
256
00:26:08,353 --> 00:26:11,105
Kau sudah menangkap kami. Lakukan sesukamu!
257
00:26:11,189 --> 00:26:13,645
Apa kau punya hak untuk bicara?
258
00:26:13,734 --> 00:26:15,976
Tidak, tapi kau punya.
259
00:26:17,488 --> 00:26:20,323
Dengan cara apa kalian bisa membantuku?
260
00:26:21,492 --> 00:26:23,900
Ayo, bersikap baiklah padanya.
261
00:26:26,038 --> 00:26:28,612
Apa kau menginginkan Zirah Dewa?
262
00:26:28,708 --> 00:26:33,002
- Pergilah dan urus polisi diluar.
- Baik, tuan.
263
00:26:35,799 --> 00:26:40,093
Zirah Dewa terdiri dari lima bagian. Para penculik itu hanya meminta tiga.
264
00:26:40,178 --> 00:26:42,848
- Jadi mereka pasti memiliki dua sisanya.
- Kau memang pintar.
265
00:26:42,931 --> 00:26:44,971
Itu sesuai dengan informasi yang aku dapat.
266
00:26:45,058 --> 00:26:48,344
Jika kau meminjamkan milikmu, aku jamin pasti akan kembali
267
00:26:48,437 --> 00:26:51,604
dan aku akan mengambil sisa yang lainnya untuk melengkapi satu set Zirah.
268
00:26:51,690 --> 00:26:52,889
Sepakat.
269
00:26:52,984 --> 00:26:54,526
Tapi dengan satu syarat.
270
00:26:56,237 --> 00:26:57,352
Aku ikut dengan kalian.
271
00:26:59,198 --> 00:27:01,321
Tidak masalah.
272
00:27:01,409 --> 00:27:03,698
Apa dua orang pria tidak bisa menjaga satu orang wanita?
273
00:27:08,375 --> 00:27:12,836
Baiklah. Kalian harus jamin dia bisa pulang dengan selamat tanpa terluka.
274
00:27:12,921 --> 00:27:16,587
Aku hanya bisa jamin dia pulang dengan selamat tapi tidak tanpa terluka.
275
00:27:17,593 --> 00:27:19,669
Kita lihat saja nanti.
276
00:30:14,112 --> 00:30:15,488
Splendid.
277
00:30:15,572 --> 00:30:16,652
Apa itu?
278
00:30:18,283 --> 00:30:19,992
Kau tidak akan suka.
279
00:30:20,077 --> 00:30:21,452
Biar aku coba.
280
00:30:21,537 --> 00:30:22,948
Silahkan saja.
281
00:30:28,795 --> 00:30:31,464
Tidak ada gunanya khawatir.
282
00:30:31,547 --> 00:30:34,549
Kau tidak akan bertemu dengan penculiknya sampai besok.
283
00:30:37,762 --> 00:30:39,305
Aku ikut dengan kalian.
284
00:30:40,432 --> 00:30:44,299
Kenapa melihatku seperti itu? Kau pikir wanita tidak bisa apa-apa.
285
00:30:44,394 --> 00:30:47,146
Tahun lalu aku juara kedua di pertandingan menembak wanita se Eropa.
286
00:30:47,231 --> 00:30:49,638
Kalian akan aman bersamaku.
287
00:30:51,652 --> 00:30:56,231
Hanya ada dua wanita yang ikut pertandingan itu.
288
00:31:05,500 --> 00:31:07,742
Apa ini?
289
00:31:07,961 --> 00:31:09,372
Mentega China.
290
00:31:11,256 --> 00:31:12,750
Rasanya aneh.
291
00:31:13,842 --> 00:31:16,380
Bisa berubah jadi keju kalau disimpan terlalu lama.
292
00:31:26,105 --> 00:31:29,521
- Jackie, itu sudah basi.
- Aku tahu.
293
00:31:29,609 --> 00:31:32,479
- Lalu kenapa kau memakanya?
- Aku pakai mentega biasa.
294
00:31:45,584 --> 00:31:47,162
Apa mereka memberikan petunjuk khusus padamu?
295
00:31:47,252 --> 00:31:53,125
Tidak, mereka hanya mengatakan untuk datang kekota dengan membawa zirah didalam tas hitam.
296
00:31:53,217 --> 00:31:55,210
Mereka mengatakan aku harus datang sendirian.
297
00:31:55,303 --> 00:31:56,880
Kalau begitu aku tidak bisa menemanimu.
298
00:31:56,971 --> 00:31:59,972
Aku akan mengawasi kalian.
299
00:32:02,060 --> 00:32:04,598
Aku akan bersiap diposisi.
300
00:32:04,687 --> 00:32:06,182
Kau kelihatan bersemangat.
301
00:32:06,272 --> 00:32:08,846
Dia menarik juga.
302
00:32:08,942 --> 00:32:11,267
Kau berani memperataruhkan nyawa Laura dengan barang palsu.
303
00:32:11,361 --> 00:32:13,733
Takutnya kalau membawa yang asli malah akan dicuri.
304
00:32:13,822 --> 00:32:17,737
Jangan serahkan sampai kita tahu bahwa Laura sudah aman. Ayo.
305
00:32:22,957 --> 00:32:25,080
Pergilah sendiri. Aku akan mengawasi.
306
00:32:25,918 --> 00:32:29,750
- Jangan lihat-lihat wanita, paham.
- Tidak akan.
307
00:32:41,727 --> 00:32:44,182
Nona, agama kami punya banyak keunggulan.
308
00:32:44,271 --> 00:32:45,302
Akan aku pertimbangkan.
309
00:33:13,176 --> 00:33:17,388
- Apa kau percaya pada Sang Pencipta?
- Apa? Aku tidak punya keyakinan.
310
00:33:17,473 --> 00:33:20,224
Percayalah maka orang ini akan selamat.
311
00:33:21,101 --> 00:33:22,596
Laura.
312
00:33:37,202 --> 00:33:39,444
Lain kali ingat untuk bayar tagihannya.
313
00:33:39,538 --> 00:33:40,533
Baiklah.
314
00:33:56,389 --> 00:33:57,799
Zirah Dewa?
315
00:33:57,974 --> 00:33:59,088
Ada disini.
316
00:34:00,017 --> 00:34:03,054
Tapi aku ingin tahu kalau dia aman.
317
00:34:04,314 --> 00:34:05,808
Ini palsu.
318
00:34:06,316 --> 00:34:09,732
Temanku yang membawanya, tapi kalau...
319
00:34:19,455 --> 00:34:21,163
Jangan tembak dulu!
320
00:34:45,983 --> 00:34:47,560
Ayo sini.
321
00:34:52,156 --> 00:34:54,564
Jackie, berhenti berkelahi. Kemarilah. Disini aman.
322
00:34:56,535 --> 00:34:58,279
Menjauhlah, disitu berbahaya.
323
00:34:58,412 --> 00:35:01,579
Berbahaya? Ayo sini. Tembak dia, tembak.
324
00:35:05,044 --> 00:35:07,583
Dia berbahaya.
325
00:35:08,214 --> 00:35:09,246
Ayo.
326
00:35:09,925 --> 00:35:12,594
- Ayo pergi.
- Tidak, kita harus interogasi mereka.
327
00:35:21,270 --> 00:35:22,598
Pergilah...
328
00:35:26,943 --> 00:35:28,318
Merea dua orang China itu.
329
00:35:28,402 --> 00:35:29,647
Ayo.
330
00:35:29,737 --> 00:35:31,860
- Kau tidak jadi menginterogasi mereka.
- Kau saja.
331
00:36:02,271 --> 00:36:06,104
Sudah aku bilang bawa yang asli. Apa yang akan terjadi pada Laura sekarang?
332
00:36:06,192 --> 00:36:07,984
Berhenti bicara. Itu sama sekali tidak akan membantunya.
333
00:36:08,069 --> 00:36:10,442
Sekarang aku bahkan tidak bisa bicara!
334
00:36:13,992 --> 00:36:16,364
Bagaimana cara kita menemukan Laura?
335
00:36:16,453 --> 00:36:18,695
Seseorang akan memberitahukannya pada kita.
336
00:36:27,298 --> 00:36:28,626
Hati-hati!
337
00:36:34,097 --> 00:36:35,556
Awas!
338
00:37:19,269 --> 00:37:20,680
Minggir!
339
00:37:42,127 --> 00:37:43,538
Lihat diatas.
340
00:38:02,148 --> 00:38:03,393
Duduk.
341
00:38:12,325 --> 00:38:14,899
Mereka semakin dekat. Lakukan sesuatu.
342
00:38:23,963 --> 00:38:26,039
- Apa itu?
- Pegangan.
343
00:38:34,682 --> 00:38:35,963
Tabrak dia...
344
00:39:19,062 --> 00:39:20,343
Mereka datang.
345
00:40:17,875 --> 00:40:19,914
Bagus, kita sudah jauh dari mereka.
346
00:40:26,509 --> 00:40:28,964
- Mau apa mereka?
- Mau menabrak kita.
347
00:40:29,053 --> 00:40:30,216
Bagaimana sekarang?
348
00:40:30,304 --> 00:40:31,384
Pegangan yang erat.
349
00:40:31,556 --> 00:40:32,635
Erat?
350
00:40:33,766 --> 00:40:35,225
Apa yang kau lakukan?
351
00:40:58,292 --> 00:41:00,201
Kendaraan ini sesak.
352
00:41:00,419 --> 00:41:02,993
Ini dirancang hanya untukku saja.
353
00:41:03,548 --> 00:41:05,291
Selamat tinggal!
354
00:41:15,018 --> 00:41:16,347
Silahkan duduk.
355
00:41:17,354 --> 00:41:18,350
Birnya tiga.
356
00:41:18,438 --> 00:41:19,767
Baik, segera diantar.
357
00:41:23,485 --> 00:41:25,608
Apa? Kau mengajak kami minum bir?
358
00:41:25,696 --> 00:41:29,231
Lain kali tanya kami mau pesan apa. Tidak semua orang suka minum bir.
359
00:41:29,325 --> 00:41:32,575
Aku memesan tiga gelas bir hanya untukku sendiri.
360
00:41:36,207 --> 00:41:38,663
900 dinar untuk tiga gelas bir.
361
00:41:38,752 --> 00:41:41,207
- Ambil kembaliannya.
- Terima kasih.
362
00:41:41,296 --> 00:41:44,214
Ambil kembaliannya. Aku ingin menanyakan sesuatu.
363
00:41:45,676 --> 00:41:47,715
Jawabanku harganya sangat mahal.
364
00:41:47,803 --> 00:41:49,001
Berapa?
365
00:41:50,139 --> 00:41:52,511
100 dolar untuk setiap pertanyaan.
366
00:41:52,599 --> 00:41:55,173
Biasanya kemanapun aku pergi aku selalu bertanya.
367
00:41:55,269 --> 00:41:57,427
Aku bertanya ini dan itu.
368
00:41:57,605 --> 00:41:59,229
Akan aku jawab semua pertanyaannya.
369
00:41:59,398 --> 00:42:02,565
Aku lihat beberapa orang berjubah di alun-alun.
370
00:42:02,777 --> 00:42:03,856
Siapa mereka?
371
00:42:05,488 --> 00:42:07,528
Para murid dari misionaris di dekat sini.
372
00:42:07,615 --> 00:42:10,569
- Dimana aku bisa menemukan mereka?
- Di atas bukit.
373
00:42:13,163 --> 00:42:15,120
Tidak begitu cara menghabiskan uang.
374
00:42:15,665 --> 00:42:18,667
Apa saja kegiatan mereka yang lainnya?
375
00:42:19,586 --> 00:42:22,872
Mereka turun gunung setiap awal bulan untuk mengambil persediaan
376
00:42:22,965 --> 00:42:24,424
dan membawa para gadis bersama mereka.
377
00:42:24,508 --> 00:42:25,884
Gadis seperti apa?
378
00:42:25,968 --> 00:42:28,720
Jangan dijawab. Ayo pergi.
379
00:42:29,472 --> 00:42:32,841
- Apa kau tahu apa maksudnya tadi?
- Sudah pasti, pelacur.
380
00:42:32,934 --> 00:42:34,761
Kami sudah menghabiskan 100 dolar lebih.
381
00:42:37,522 --> 00:42:40,191
Beritahu kami rute menuju keatas sana.
382
00:42:41,151 --> 00:42:43,606
Maaf, aku tidak tahu.
383
00:42:43,737 --> 00:42:44,851
Terima kasih.
384
00:43:01,631 --> 00:43:04,798
- Kami akan datang lagi bulan depan.
- Terima kasih. Selamat tinggal.
385
00:43:28,409 --> 00:43:29,607
Ayo cepat.
386
00:43:47,721 --> 00:43:49,049
Jangan.
387
00:44:07,742 --> 00:44:09,984
- Kenapa kau disini?
- Aku seorang pelacur.
388
00:44:10,078 --> 00:44:13,364
Itu berbahaya. Apa yang akan kau lakukan setelah sampai disana?
389
00:44:13,456 --> 00:44:15,698
Jangan khawatir. Kemungkinan terburuk paling kita bisa mati.
390
00:44:15,792 --> 00:44:19,292
Tidak perlu sampai mati. Aku perlihatkan bagaimana caranya menjadi pelacur.
391
00:44:50,746 --> 00:44:53,700
Senang sekali bertemu kalian. Ayo turun.
392
00:44:53,791 --> 00:44:55,368
Ayo turun... turunlah...
393
00:44:55,918 --> 00:44:57,745
- Hati-hati.
- Terima kasih.
394
00:44:57,837 --> 00:44:59,035
Hati-hati.
395
00:45:01,549 --> 00:45:03,091
Silahkan lewat sini.
396
00:45:05,261 --> 00:45:06,755
Ayo naik.
397
00:45:09,307 --> 00:45:12,225
Semoga Dewa memberkati.
398
00:45:17,357 --> 00:45:21,486
Berdasarkan laporan terbaru kita, lebih dari 3000 murid baru bergabung dengan kita.
399
00:45:22,029 --> 00:45:23,108
Masuklah...
400
00:45:23,197 --> 00:45:26,114
Suruh mereka masuk. Kali ini kita membawa lebih banyak.
401
00:45:26,200 --> 00:45:27,231
Iya.
402
00:45:27,660 --> 00:45:31,159
Itu artinya banyak yang percaya dengan agama kita.
403
00:45:31,289 --> 00:45:32,699
Bagus...
404
00:45:32,874 --> 00:45:34,617
Bagaimana dengan hasil panen?
405
00:45:34,709 --> 00:45:37,544
Bunga poppy menghasilkan 3,600kg opium.
406
00:45:37,629 --> 00:45:39,039
Dan bisa segera dikirimkan.
407
00:45:41,800 --> 00:45:42,879
Aku capek.
408
00:45:43,677 --> 00:45:48,968
Tangga tinggi ini melelahkan sekali.
409
00:45:49,600 --> 00:45:53,432
Teruskan saja. Tidak usah bicara macam-macam.
410
00:45:53,520 --> 00:45:54,635
Ayo cepat.
411
00:46:01,070 --> 00:46:05,317
Kita juga membuat 2,500kg morfin,
412
00:46:05,408 --> 00:46:07,448
700kg heroin
413
00:46:07,535 --> 00:46:10,489
dan 300kg kokain.
414
00:46:11,122 --> 00:46:17,208
Selain untuk kita gunakan sendiri, semua akan diekspor untuk keuangan
415
00:46:17,379 --> 00:46:20,214
ataupun untuk tujuan kita.
416
00:46:20,507 --> 00:46:25,882
Obat penenang baru yang kita teliti sudah berhasil dibuat.
417
00:46:25,971 --> 00:46:28,297
Pak kepala, Asian Hawk dan Alan ada disini.
418
00:46:28,474 --> 00:46:32,768
Agen dari banyak negara tertarik dengan itu.
419
00:46:32,854 --> 00:46:36,020
- Kita harus memproduksinya secara massal.
- Kau yang ambil alih.
420
00:46:36,107 --> 00:46:40,022
Saat tanaman di lereng bukit mulai berproduksi
421
00:46:40,111 --> 00:46:43,029
kita bisa mencukupi kebutuhan kita...
422
00:46:43,114 --> 00:46:46,863
Saudara, apa laporanmu bisa dipercepat?
423
00:46:46,952 --> 00:46:48,114
Laporan selesai.
424
00:46:48,537 --> 00:46:53,448
Saudaraku, setelah 30 hari bekerja keras, sekali lagi hari ini adalah festival bagi kita.
425
00:46:53,625 --> 00:46:56,710
Para Dewi sudah datang.
426
00:46:56,795 --> 00:46:59,121
Kita harus bersyukur kepada Dewa kita.
427
00:47:03,970 --> 00:47:06,840
Wahai Sang Maha Pencipta.
428
00:47:06,931 --> 00:47:09,885
Terima kasih sudah menciptakan kami didunia ini
429
00:47:10,643 --> 00:47:15,519
karena sudah menciptakan matahari, bulan dan bintang untuk menyinari hidup kami.
430
00:47:15,649 --> 00:47:19,349
Terima kasih sudah menciptakan binatang, tanaman, segalanya
431
00:47:19,444 --> 00:47:23,145
untuk melindungi kami dari kelaparan...
432
00:47:23,282 --> 00:47:25,321
kesehatan dan juga sudah menciptakan sakit.
433
00:47:25,451 --> 00:47:29,069
Kami juga berterima kasih sudah menciptakan dua jenis kelamin
434
00:47:29,163 --> 00:47:32,366
agar kami bisa mendapatkan kenikmatan.
435
00:47:32,500 --> 00:47:34,539
Terima kasih, Dewa atas rahmatmu.
436
00:47:36,129 --> 00:47:37,872
Saat bersenang-senang dimulai.
437
00:47:41,050 --> 00:47:42,331
Tenang!
438
00:47:44,804 --> 00:47:46,714
Selamat menikmati.
439
00:47:49,059 --> 00:47:50,553
May tertangkap.
440
00:47:50,644 --> 00:47:52,138
Tidak usah dipikirkan. Ayo.
441
00:47:52,354 --> 00:47:54,928
- Kita harus bersikap biasa.
- Benar.
442
00:47:57,234 --> 00:47:59,808
Biarkan saja dia mencoba jadi seorang pelacur.
443
00:48:10,248 --> 00:48:11,908
Hantikan.
444
00:48:13,752 --> 00:48:15,994
Apa kau tahu dimana Laura?
445
00:48:16,087 --> 00:48:18,080
Jangan selalu memikirkannya.
446
00:48:18,173 --> 00:48:20,296
Kau sendiri tidak memikirkan May. Sekarang...
447
00:48:20,384 --> 00:48:22,460
Tidak apa-apa. Dia sekarang...
448
00:48:22,553 --> 00:48:24,130
Sedang melakukan apa yang dia bisa.
449
00:48:24,221 --> 00:48:26,593
Wanita memang merepotkan.
450
00:48:27,349 --> 00:48:29,093
Kau itu yang merepotkan.
451
00:48:36,484 --> 00:48:39,604
- Mau apa kau?
- Aku akan mengusir roh jahat darimu.
452
00:48:39,696 --> 00:48:41,938
Roh jahat? Aku tidak punya roh jahat.
453
00:48:42,365 --> 00:48:44,073
Sekarang beritahukan pada Llama.
454
00:48:44,242 --> 00:48:46,282
Bahwa Asian Hawk ada disini.
455
00:48:46,411 --> 00:48:51,287
Biarkan mereka melakukan apapun. Jangan hentikan mereka. Mengerti?
456
00:48:54,753 --> 00:48:56,296
Bisa bertahan berapa lama?
457
00:48:57,006 --> 00:48:58,204
Tiga hari.
458
00:48:58,757 --> 00:49:03,005
Selama waktu itu dia akan berada dalam kendaliku.
459
00:49:03,095 --> 00:49:04,210
Bagus.
460
00:49:04,305 --> 00:49:06,547
Sumpah setia sampai mati kepada Ketua.
461
00:49:06,641 --> 00:49:08,016
Aku bersumpah sampai mati...
462
00:49:08,101 --> 00:49:13,226
Kau harus pergi bersama Alan untuk mengambil tiga potongan Zirah Dewa.
463
00:49:13,315 --> 00:49:14,310
Aku harus mengambil...
464
00:49:14,399 --> 00:49:17,685
Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita.
465
00:49:18,111 --> 00:49:23,486
Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita.
466
00:49:27,621 --> 00:49:29,863
Mari minum untuk pertemuan kita.
467
00:49:36,714 --> 00:49:39,502
Jangan minum terlalu banyak, itu sangat kuat.
468
00:49:39,592 --> 00:49:41,965
Apa kau takut mabuk?
469
00:49:42,053 --> 00:49:44,129
Aku tidak takut dengan anggur kuat.
470
00:49:47,809 --> 00:49:50,763
Hebat, bukan? Jangan buang waktu lagi.
471
00:49:55,609 --> 00:49:58,065
Apa yang kau lakukan? Aku sudah membayarmu.
472
00:49:58,154 --> 00:49:59,399
Aku mau bicara.
473
00:49:59,488 --> 00:50:00,899
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
474
00:50:06,162 --> 00:50:08,119
Kau memang pelacur paling cantik.
475
00:50:23,138 --> 00:50:27,551
- Apa yang kau lakukan?
- Aku ingin memberikanmu lebih banyak anggur.
476
00:50:28,018 --> 00:50:31,470
- Siapa kau?
- Aku seorang pelacur.
477
00:50:31,564 --> 00:50:36,356
- Bukan, kau gadis baik-baik.
- Bukan, aku seorang pelacur.
478
00:50:36,444 --> 00:50:40,821
Apa yang ingin kau lakukan? Siapa kau sebenarnya?
479
00:50:40,907 --> 00:50:44,193
Aku sungguh seorang pelacur, percayalah.
480
00:50:56,131 --> 00:50:57,329
Ada apa?
481
00:50:57,758 --> 00:51:01,673
Pak Kepala bilang gadis itu seorang mata-mata. Tidak usah dipikirkan.
482
00:51:11,648 --> 00:51:15,776
- Kau janji mau membawakan aku anggur.
- Iya, segera aku bawakan.
483
00:51:15,861 --> 00:51:17,106
Sekarang apa?
484
00:51:17,195 --> 00:51:18,903
- Tanyakan jalannya pada seseorang.
- Apa?
485
00:51:18,989 --> 00:51:20,863
- Tanya dia.
- Siapa?
486
00:51:21,617 --> 00:51:23,159
Buddha memberkati.
487
00:51:28,123 --> 00:51:29,322
Ternyata mudah.
488
00:51:29,458 --> 00:51:32,543
Dia mengikuti kita. Tetap tenang.
489
00:51:34,171 --> 00:51:35,880
Jangan tertawa.
490
00:51:45,725 --> 00:51:47,552
Dimana gadis China itu?
491
00:51:47,686 --> 00:51:49,560
- Siapa?
- Gadis China.
492
00:51:49,646 --> 00:51:53,098
Dibawah, didalam ruangan yang dijaga.
493
00:51:53,984 --> 00:51:56,558
- Apa yang kau lakukan?
- Tugasmu?
494
00:51:59,657 --> 00:52:07,657
Aku bertangung jawab mengawasi gudang, pembuangan sampah, kandang dan ruang bawah tanah.
495
00:52:09,500 --> 00:52:14,459
Ayo kita bicarakan diranjang.
496
00:52:21,847 --> 00:52:25,892
Bangun, jangan tidur. Aku tidak bisa pergi kalau kau tidur.
497
00:52:26,018 --> 00:52:27,216
Bangun.
498
00:52:28,646 --> 00:52:30,270
Kau mabuk ternyata.
499
00:52:58,844 --> 00:53:01,051
Aku hanya bisa menghadapi dua orang.
500
00:53:01,138 --> 00:53:04,223
Lalu yang satunya lagi? Kau ingin aku membujuknya?
501
00:53:04,308 --> 00:53:05,719
Tanganku masih sakit.
502
00:53:05,810 --> 00:53:07,221
Terserahlah.
503
00:53:16,655 --> 00:53:18,279
Angkat jubahmu.
504
00:53:38,302 --> 00:53:40,129
Ini untukmu.
505
00:53:44,309 --> 00:53:46,930
Kekerasan? Aku menyanyi di Konser Perdamaian.
506
00:53:47,020 --> 00:53:49,096
Kekerasan itu menjijikkan.
507
00:53:49,272 --> 00:53:52,357
Terserahlah. Aku akan bereskan dua orang.
508
00:53:53,861 --> 00:53:57,111
Jangan bicarakan soal ini saat kau pulang ke Hong Kong.
509
00:54:11,796 --> 00:54:13,207
Tutup pintunya.
510
00:54:21,223 --> 00:54:23,132
Hanya orang bodoh yang bergantung padamu.
511
00:54:23,225 --> 00:54:25,798
Aku tidak memintamu datang tanpa apa-apa.
512
00:54:40,076 --> 00:54:41,618
Dia memukulku.
513
00:54:44,873 --> 00:54:46,747
Aku tidak tahu kalau ternyata itu kau.
514
00:54:47,125 --> 00:54:49,450
Mereka... Apa kau baik-baik saja?
515
00:54:49,544 --> 00:54:53,245
- Apa yang ingin kau ketahui?
- Aku berharap kau tidak apa-apa.
516
00:54:53,340 --> 00:54:55,582
Lihat, siapa tahu ada kunci.
517
00:54:56,427 --> 00:54:59,262
Lihat siapa yang punya kuncinya?
518
00:55:01,515 --> 00:55:02,713
Kau punya kuncinya.
519
00:55:03,392 --> 00:55:05,350
Wanita terkadang hebat juga.
520
00:55:05,478 --> 00:55:07,221
Bantu aku mengikat mereka.
521
00:55:16,698 --> 00:55:18,358
Laura...
522
00:55:21,244 --> 00:55:24,032
Aku kesulitan mencarimu kemana-mana, Laura.
523
00:55:26,959 --> 00:55:28,868
Laura, itu Jackie.
524
00:55:28,961 --> 00:55:31,250
Kau tidak apa-apa? Kau membuatku takut.
525
00:55:32,214 --> 00:55:33,839
Aku takut.
526
00:55:34,050 --> 00:55:36,422
Jangan takut. Aku akan segera membawamu keluar dari sini.
527
00:55:37,720 --> 00:55:39,131
Mungkin dia mengalami shock.
528
00:55:39,222 --> 00:55:42,176
Kita bicarakan nanti setelah keluar dari sini.
529
00:55:42,392 --> 00:55:44,634
Segera bawa dia keluar dari sini.
530
00:55:44,894 --> 00:55:46,009
Ayo cepat.
531
00:56:09,337 --> 00:56:10,915
Dah...
532
00:56:16,678 --> 00:56:18,006
Sampai jumpa lagi.
533
00:56:37,450 --> 00:56:38,909
Terima kasih.
534
00:56:40,828 --> 00:56:43,913
Besok penerbangan paling awal.
535
00:56:44,332 --> 00:56:45,957
Malam ini kita bermalam disini.
536
00:56:46,126 --> 00:56:47,122
Baiklah.
537
00:56:47,586 --> 00:56:49,625
Lagipula, kondisi Laura sedang tidak baik untuk bepergian.
538
00:56:49,838 --> 00:56:51,380
Besok pasti dia sudah tidak apa-apa.
539
00:56:51,506 --> 00:56:54,080
Anggap saja rumah sendiri.
540
00:56:54,176 --> 00:56:56,797
Kami masih harus menepati janji pada ayahmu.
541
00:56:56,887 --> 00:56:58,216
Apa?
542
00:56:58,889 --> 00:57:01,843
- Apa?
- Tidak apa-apa. Tidurlah lebih cepat.
543
00:57:02,017 --> 00:57:04,473
Akan aku pikirkan apa yang bisa aku lakukan.
544
00:57:04,729 --> 00:57:06,520
- Selamat malam.
- Selamat malam.
545
00:57:06,606 --> 00:57:08,230
Aku akan mengantarkan mereka.
546
00:57:10,860 --> 00:57:12,189
Aku sangat berterima kasih.
547
00:57:12,278 --> 00:57:13,607
Tidak usah dipikirkan.
548
00:57:13,863 --> 00:57:15,488
Tidak aku sangka semudah ini.
549
00:57:15,657 --> 00:57:18,693
Tentu saja, bersama denganku. Aku ini pembawa keberuntungan.
550
00:57:18,952 --> 00:57:20,743
- Selamat malam.
- Selamat malam.
551
00:57:32,049 --> 00:57:33,128
Selamat malam.
552
00:57:37,555 --> 00:57:39,382
Ayo.
553
00:57:50,110 --> 00:57:54,155
Aku akan mengantar mereka ke bandara Frankfurt untuk penerbangan ke Hong Kong
554
00:57:54,239 --> 00:57:56,279
sebelum kembali lagi.
555
00:57:56,575 --> 00:57:57,903
Apa itu perlu?
556
00:57:58,577 --> 00:58:03,204
Aku harus menepati janji tapi lebih dari itu, aku memang ingin melakukannya.
557
00:58:24,229 --> 00:58:26,269
Mau bermain-main jadi pelacur lagi?
558
00:58:32,780 --> 00:58:36,066
Maaf. Selamat malam.
559
00:58:45,877 --> 00:58:48,664
Kau ingin melihat Zirah Dewa sekarang?
560
00:58:48,755 --> 00:58:51,377
Bagaimana kalau besok saja?
561
00:58:52,217 --> 00:58:54,174
Aku sangat ingin melihatnya.
562
00:58:54,261 --> 00:58:55,672
Baiklah...
563
00:58:56,972 --> 00:58:59,012
Akan aku perlihatkan.
564
00:59:18,078 --> 00:59:19,323
Kau kenapa?
565
00:59:19,412 --> 00:59:22,414
- Kau bertingkah seakan-akan Laura akan diculik lagi.
- Bukan apa-apa.
566
00:59:22,499 --> 00:59:24,243
Lalu kenapa kau kesini?
567
00:59:24,334 --> 00:59:26,374
Memangnya aku tidak boleh kesini?
568
00:59:26,462 --> 00:59:30,162
Pergi dan temanilah Laura.
569
00:59:30,299 --> 00:59:31,959
Dia tidak akan melakukan apa-apa.
570
00:59:32,551 --> 00:59:35,920
Jadi kau datang menemuiku? Kau mau apa?
571
00:59:36,013 --> 00:59:39,429
Maaf, aku tidak tahu bagaimana mengatakannya.
572
00:59:41,436 --> 00:59:42,764
Ada apa?
573
00:59:42,854 --> 00:59:45,012
Apa kau tidak merasa aneh dengan kondisi Laura?
574
00:59:45,106 --> 00:59:47,348
Itu hal yang wajar karena dia sekap begitu lama.
575
00:59:49,820 --> 00:59:52,311
Bagiku dia terlihat aneh.
576
00:59:53,991 --> 00:59:57,407
Dia itu memang sudah tidak muda lagi.
577
00:59:58,203 --> 01:00:02,153
Dia ingin melihat Zirah Dewa sekarang. Bukankah itu mencurigakan?
578
01:00:02,249 --> 01:00:04,657
Kau itu yang mencurigakan. Dia memang selalu ingin tahu.
579
01:00:04,752 --> 01:00:07,290
Karena itulah dia diculik. Biarkan dia melihatnya.
580
01:00:07,380 --> 01:00:09,372
Pinjam saja pada May.
581
01:00:10,299 --> 01:00:12,588
Dia tadi baru saja menamparku.
582
01:00:13,803 --> 01:00:15,463
Menamparmu?
583
01:00:15,555 --> 01:00:18,509
Kenapa? Ceritakanlah.
584
01:00:18,600 --> 01:00:22,680
Kau yakin ingin meminjamnya? Ayo, tapi kau yang harus bicara padanya.
585
01:00:27,609 --> 01:00:28,854
Ketuk pintunya.
586
01:00:31,655 --> 01:00:34,573
Tidak ada jawaban. Dia pasti sedang mandi atau ganti baju.
587
01:00:34,658 --> 01:00:36,153
Kalau begitu kita masuk saja.
588
01:00:37,411 --> 01:00:39,071
May.
589
01:00:39,163 --> 01:00:42,117
- Dia tidak ada.
- Tunggu sampai dia kembali.
590
01:00:42,208 --> 01:00:45,375
Laura sedang menunggu. Aku akan perlihatkan padanya dan segera mengembalikannya.
591
01:00:46,921 --> 01:00:48,120
Cepatlah.
592
01:00:51,843 --> 01:00:54,050
Jackie, kenapa kau didepan kamarku?
593
01:00:55,639 --> 01:00:57,466
Aku...
594
01:00:58,976 --> 01:01:02,843
Kau berdiri didepan kamarku saat aku tidak ada. Kau mau apa?
595
01:01:08,277 --> 01:01:10,899
Kau coba mengambil Zirah Dewa?
596
01:01:11,114 --> 01:01:12,489
Tidak.
597
01:01:13,157 --> 01:01:14,568
Cepat pergi.
598
01:01:14,659 --> 01:01:18,159
Aku benci pengganggu ataupun orang yang tidak menghargai privasi orang lain.
599
01:01:18,246 --> 01:01:19,705
Dengar.
600
01:01:21,291 --> 01:01:23,450
Aku ingin minta maaf.
601
01:01:26,421 --> 01:01:28,129
Aku tahu aku salah.
602
01:01:28,465 --> 01:01:29,710
Benar begitu?
603
01:01:31,260 --> 01:01:32,458
Tidak.
604
01:01:32,553 --> 01:01:36,385
- Apa?
- Aku mengerti aku harus jaga kata-kataku.
605
01:01:38,684 --> 01:01:40,843
- Lalu?
- Lalu?
606
01:01:44,148 --> 01:01:45,857
lalu apa lagi?
607
01:01:46,025 --> 01:01:47,935
Kenapa kau tidak menciumku?
608
01:01:49,070 --> 01:01:50,814
Aku ingin, tapi...
609
01:01:53,909 --> 01:01:55,320
Ada apa?
610
01:01:57,371 --> 01:01:59,162
Aku ingin memperlihatkan sesuatu padamu.
611
01:01:59,248 --> 01:02:00,872
Memperlihatkan sesuatu?
612
01:02:03,002 --> 01:02:07,664
Tapi tidak bisa diperlihatkan disini.
613
01:02:07,924 --> 01:02:09,632
Lalu dimana?
614
01:02:09,759 --> 01:02:13,093
Ayo kekamarku. Ayo, ikut denganku sekarang.
615
01:02:13,179 --> 01:02:15,219
Kenapa memperlihatkannya dikamarmu?
616
01:02:15,473 --> 01:02:17,300
Nanti aku beritahu disana.
617
01:02:21,897 --> 01:02:24,352
Aku pikir kau ingin memperlihatkan sesuatu padaku.
618
01:02:30,531 --> 01:02:31,645
Memperlihatkan?
619
01:02:32,825 --> 01:02:34,865
Aku ingin memperlihatkan beberapa foto anak-anak padamu.
620
01:02:40,833 --> 01:02:41,948
Laura.
621
01:02:42,043 --> 01:02:44,499
Inikah yang ingin kau perlihatkan?
622
01:02:45,046 --> 01:02:46,540
May, dengarkan aku.
623
01:02:56,433 --> 01:02:59,351
- Sedang apa kau disini?
- Menunggumu.
624
01:02:59,436 --> 01:03:01,144
Aku ingin bertemu denganmu.
625
01:03:01,230 --> 01:03:02,261
Untuk apa?
626
01:03:03,274 --> 01:03:07,354
Kau tidak tahu aku merindukanmu?
627
01:03:09,197 --> 01:03:11,984
Jangan, Laura, jangan!
628
01:03:13,201 --> 01:03:14,660
Jangan sampai Alan melihat ini.
629
01:03:16,162 --> 01:03:17,657
Jangan sebut dia.
630
01:03:22,294 --> 01:03:24,333
Laura, jangan.
631
01:03:27,466 --> 01:03:29,008
Tunggu sebentar.
632
01:03:45,276 --> 01:03:46,356
Jackie.
633
01:03:47,612 --> 01:03:49,984
- Apa Laura ada disini?
- Tidak.
634
01:03:50,198 --> 01:03:52,654
- Bukannya dia ada dikamar?
- Tidak.
635
01:03:59,917 --> 01:04:01,791
- Ada orang ya?
- Tidak.
636
01:04:01,877 --> 01:04:03,621
Tidak?
637
01:04:05,214 --> 01:04:06,412
Dasar pembohong.
638
01:04:06,632 --> 01:04:08,126
Siapa itu?
639
01:04:09,886 --> 01:04:11,510
May.
640
01:04:11,637 --> 01:04:13,346
Jangan malu begitu.
641
01:04:14,599 --> 01:04:16,841
Aku tidak ingin membuatnya malu.
642
01:04:17,811 --> 01:04:20,136
Ayo kita keluar dan biarkan saja dia.
643
01:04:20,772 --> 01:04:21,970
Baiklah.
644
01:04:22,732 --> 01:04:24,357
Aku segera kembali.
645
01:04:24,735 --> 01:04:26,443
Sejak kapan kalian?
646
01:04:27,321 --> 01:04:28,815
Baru saja.
647
01:04:30,449 --> 01:04:32,691
Jujur saja, tamparan itu memang pantas untukmu.
648
01:04:32,785 --> 01:04:34,196
Pantas?
649
01:04:40,168 --> 01:04:42,741
- Kamar mandimu?
- Kamar mandiku terhubung dengan kamarnya.
650
01:04:42,837 --> 01:04:45,542
Pura-pura saja kau tidak tahu saat dia keluar.
651
01:04:46,549 --> 01:04:49,467
Kau dikamarnya, kau pasti sudah melihatnya.
652
01:04:49,970 --> 01:04:52,377
- Aku tidak lihat apa-apa.
- Jangan pura-pura.
653
01:04:52,472 --> 01:04:55,224
Tidak perlu dilihat aku juga sudah tahu.
654
01:04:55,309 --> 01:05:00,813
- Jadi kau tidak keberatan?
- Tidak, sekarang sudah berbeda.
655
01:05:00,898 --> 01:05:03,104
Itu membuat kami jadi lebih dekat.
656
01:05:05,069 --> 01:05:09,067
Jadi kalian lebih dari sekedar teman, kalian saling berbagi.
657
01:05:10,283 --> 01:05:13,237
- Benar, kami lebih dari sekedar teman.
- Iya!
658
01:05:13,328 --> 01:05:14,442
Teman.
659
01:05:14,537 --> 01:05:16,162
Kalian benar-benar menjijikkan.
660
01:05:17,999 --> 01:05:19,410
Kau menduhku yang tidak-tidak lagi?
661
01:05:21,628 --> 01:05:24,831
Kelihatannya dia sangat terkejut.
662
01:05:25,007 --> 01:05:26,631
Aku tidak melakukan apa-apa.
663
01:05:26,758 --> 01:05:29,843
Biar aku yang bicara padanya.
664
01:05:30,054 --> 01:05:34,182
Tidak usah. Coba lihat siapa tahu laura sudah kembali.
665
01:05:34,350 --> 01:05:37,304
- Aku punya caraku sendiri.
- Sudahlah.
666
01:05:37,395 --> 01:05:38,640
May itu gadis baik.
667
01:05:38,729 --> 01:05:41,137
- Aku tahu.
- Dia cocok denganmu.
668
01:05:41,232 --> 01:05:42,607
Sudah sana...
669
01:05:42,859 --> 01:05:44,104
Sana.
670
01:05:46,446 --> 01:05:47,726
Kau lagi?
671
01:05:47,822 --> 01:05:49,945
Aku sudah mengatur pasangan untuk bercinta.
672
01:05:50,033 --> 01:05:52,239
- Apa kau bilang?
- Bukan kau.
673
01:05:56,081 --> 01:05:57,326
Kenapa kau berkemas?
674
01:05:57,416 --> 01:06:00,286
Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku mau pergi.
675
01:06:01,587 --> 01:06:04,292
- Apa yang kau lakukan?
- Membantumu berkemas.
676
01:06:08,719 --> 01:06:10,511
May...
677
01:06:16,227 --> 01:06:20,605
Kamar ini terhubung satu sama lain? Tidak masuk akal.
678
01:06:33,913 --> 01:06:34,992
Laura.
679
01:06:47,260 --> 01:06:48,920
Ada apa, Jackie?
680
01:06:50,555 --> 01:06:53,509
Alan dan Laura pergi membawa Zirah Dewa.
681
01:06:54,059 --> 01:06:55,470
Kenapa bisa?
682
01:06:56,770 --> 01:06:58,181
Aku harus kesana.
683
01:06:58,856 --> 01:07:00,054
Bagaimana denganku?
684
01:07:00,149 --> 01:07:01,857
Kau bantu aku menyiapkan sesuatu.
685
01:11:12,457 --> 01:11:14,283
Ada apa dengan anjing-anjing itu?
686
01:11:14,375 --> 01:11:15,869
Ayo periksa.
687
01:11:19,672 --> 01:11:21,914
Tenanglah.
688
01:12:28,829 --> 01:12:30,288
Kuang Sheng.
(Kuang Sheng: Snookums/panggilan sayang)
689
01:12:35,878 --> 01:12:37,206
Jangan takut.
690
01:12:38,798 --> 01:12:41,205
Tidak apa-apa. Aku akan menolongmu.
691
01:12:42,552 --> 01:12:44,840
- Kau tadi memanggilnya apa?
- Kuang Sheng.
692
01:12:45,722 --> 01:12:48,391
- Hanya dia yang memanggilku seperti itu.
- Menjijikkan.
693
01:12:48,474 --> 01:12:49,673
Kenapa kau lama sekali?
694
01:12:49,768 --> 01:12:54,181
- Apa kau tidak tahu apa yang kau lakukan?
- Aku tahu, tapi kami tidak bisa menahannya.
695
01:12:54,272 --> 01:12:56,064
Untung saja kami berdua tidak apa-apa.
696
01:12:57,192 --> 01:12:58,734
Aku percaya padamu.
697
01:12:58,819 --> 01:13:01,773
Kalau tidak, mana mungkin dia memanggilku Kuang Sheng.
698
01:13:01,864 --> 01:13:04,355
Menjijikkan. Bagaimana caranya kita keluar?
699
01:13:05,618 --> 01:13:09,450
Laura dan aku akan melarikan diri. Kau coba saja melarikan diri sendiri.
700
01:13:10,998 --> 01:13:15,660
- Kau yakin aku bisa melakukannya?
- Aku berjanji hanya untuk membawa Laura keluar -
701
01:13:15,753 --> 01:13:17,378
bukan kau.
702
01:13:18,047 --> 01:13:20,503
Luar biasa, Kuang Sheng.
703
01:13:20,675 --> 01:13:23,297
Jadi sekarang kau punya kesempatan untuk menyombongkan diri.
704
01:13:23,720 --> 01:13:27,303
Dia selalu menuduhku karena sudah mengambil cintanya.
705
01:13:28,100 --> 01:13:31,101
Kau memang hebat, aku tidak bisa keluar dari sini.
706
01:13:31,186 --> 01:13:36,062
- Pergilah dan jaga Laura baik-baik.
- Kau tidak perlu mengatakan hal itu padaku.
707
01:13:36,150 --> 01:13:40,278
- Ayo kita pergi sebelum terlambat.
- Kita tidak boleh meninggalkannya.
708
01:13:40,363 --> 01:13:43,280
Laura, lupakan aku, aku memang sial.
709
01:13:43,407 --> 01:13:45,981
Semoga kalian berdua beruntung.
710
01:13:46,577 --> 01:13:48,404
Kenapa kau tidak menolongnya?
711
01:13:49,456 --> 01:13:55,292
Sejak kecil aku punya keinginan - untuk menolong semua orang seperti yang dilakukan Yesus.
712
01:13:55,378 --> 01:13:59,211
Saat aku dewasa, aku sadar bahwa seseorang memiliki kekuatan yang terbatas.
713
01:13:59,299 --> 01:14:02,336
Kalau dia ikut, kita semua tidak akan bisa melarikan diri.
714
01:14:02,428 --> 01:14:05,594
Benar, Laura, jangan egois.
715
01:14:05,806 --> 01:14:07,466
Kung fu Jackie itu terbatas.
716
01:14:07,558 --> 01:14:11,686
Jika dia juga menolongku maka kita semua akan tertangkap.
717
01:14:13,147 --> 01:14:15,021
Tinggalkan aku, ikutlah dengan dia.
718
01:14:15,733 --> 01:14:20,027
Tidak ada yang lebih membahagiakan bagiku selain melihat kalian berdua bebas dan bahagia.
719
01:14:21,531 --> 01:14:23,073
Sekarang pergilah.
720
01:14:24,951 --> 01:14:29,080
Alan, kau begitu baik padaku. Aku tidak salah memilihmu.
721
01:14:29,790 --> 01:14:32,281
Kau pergilah, aku putuskan untuk tetap disini.
722
01:14:34,378 --> 01:14:38,707
Kata-katamu itu sama sekali tidak ada artinya.
723
01:14:38,883 --> 01:14:42,466
Aku selalu bertanya-tanya kenapa aku bisa kehilangan Laura.
724
01:14:42,845 --> 01:14:45,882
Sekarang aku sudah paham caramu.
725
01:14:46,349 --> 01:14:48,805
Apapun yang terjadi, aku akan menolongmu.
726
01:14:49,894 --> 01:14:52,101
Seperti kataku, kau orang paling berani.
727
01:14:52,981 --> 01:14:55,768
Tapi wanita mudah terbuai dengan kata-kata manis.
728
01:14:56,693 --> 01:15:00,643
- Aku harus berterima kasih padamu.
- Tidak perlu. Aku tidak menolongmu dengan gratis.
729
01:15:00,739 --> 01:15:03,230
Mereka meminta uang tebusan lima juta dolar.
730
01:15:03,325 --> 01:15:07,240
- Paling tidak berikan setengahnya padaku.
- Jangan begitu, seperti bukan dirimu saja.
731
01:15:07,329 --> 01:15:11,956
Dia selalu bersikap seperti orang baik. Jadi aku terpaksa bersikap seperti penjahat.
732
01:15:12,543 --> 01:15:13,741
Kau menggodaku?
733
01:15:14,337 --> 01:15:16,164
Aku tidak takut.
734
01:15:22,887 --> 01:15:24,086
Ingat, waspada.
735
01:15:24,180 --> 01:15:26,138
Aku tahu. Ada-ada saja.
736
01:15:26,725 --> 01:15:27,970
Tidak apa-apa.
737
01:15:33,774 --> 01:15:35,102
Arah ini sepertinya aman.
738
01:15:35,192 --> 01:15:36,686
Kalau begitu kau kearah sana.
739
01:15:36,944 --> 01:15:38,438
Tidak ada bedanya.
740
01:15:42,909 --> 01:15:46,776
Setelah ini kita berpisah. Aku akan mengurus para penjaga.
741
01:15:47,121 --> 01:15:49,791
- Kau bagaimana?
- Aku?
742
01:15:51,167 --> 01:15:52,994
Lupakan aku, aku memang sial.
743
01:15:54,546 --> 01:15:56,455
Tidak perlu pikirkan dia, dia tidak akan pernah berubah.
744
01:15:56,548 --> 01:15:59,004
Yang ada dipikirannya hanyalah Zirah Dewa.
745
01:15:59,092 --> 01:16:01,880
Setelah naik jangan tendang tangganya.
746
01:16:03,764 --> 01:16:07,263
- Kenapa memberikan ini padaku?
- Untuk membuat kopi.
747
01:16:07,768 --> 01:16:11,813
- Pisau? Aku tidak suka kekerasan.
- Pakai saja untuk bunuh diri.
748
01:16:13,524 --> 01:16:16,229
Hati-hati, jalannya gelap.
749
01:16:16,778 --> 01:16:17,976
Jangan khawatir.
750
01:16:18,154 --> 01:16:22,567
Aku sudah biasa. Aku dibesarkan dipedesaan.
751
01:16:22,659 --> 01:16:24,865
Lampur, batu dan kolam...
752
01:16:35,172 --> 01:16:36,168
Ayo buka.
753
01:16:37,216 --> 01:16:41,961
Tolong aku, Jackie...
754
01:16:49,354 --> 01:16:52,308
Berani bicara, akan aku tusuk kau sampai mati.
755
01:16:58,113 --> 01:16:59,311
Diam!
756
01:17:04,661 --> 01:17:06,571
Kenapa dia ada disini?
757
01:17:06,664 --> 01:17:09,581
- Cari yang seorang lagi.
- Baik.
758
01:17:41,867 --> 01:17:43,066
Tangkap dia.
759
01:17:53,880 --> 01:17:55,125
Ayo keluar.
760
01:18:04,850 --> 01:18:07,637
Aku tidak akan melawan. Jangan tarik. Jangan tarik aku...
761
01:18:10,564 --> 01:18:11,893
Baik, kalian yang memancingku.
762
01:18:16,529 --> 01:18:18,569
Celanaku melorot.
763
01:18:23,953 --> 01:18:25,364
Jangan main-main lagi.
764
01:18:38,344 --> 01:18:40,301
- Bawa Laura.
- Tahan mereka disini.
765
01:18:40,388 --> 01:18:42,261
- Cepat pergi.
- Butuh bantuan?
766
01:18:42,348 --> 01:18:43,344
tidak.
767
01:18:51,816 --> 01:18:53,524
Lanjutkan...
768
01:18:55,820 --> 01:18:57,315
Jackie, hati-hati!
769
01:18:58,281 --> 01:19:00,737
- Aku harus segera pergi.
- Pergi sana.
770
01:19:02,452 --> 01:19:04,279
- Kuang Sheng!
- Ayo cepat!
771
01:19:04,371 --> 01:19:05,652
Selamat tinggal.
772
01:19:06,290 --> 01:19:08,448
- Kejar mereka!
- Baik!
773
01:19:09,794 --> 01:19:10,992
Ayo.
774
01:19:19,888 --> 01:19:21,430
Matikan apinya.
775
01:19:33,110 --> 01:19:35,019
Tunggu, kita bertemu lagi.
776
01:19:42,244 --> 01:19:43,443
Sebelah sana.
777
01:19:46,332 --> 01:19:47,661
Berikan padaku.
778
01:19:47,750 --> 01:19:48,830
Terbanglah...
779
01:19:52,672 --> 01:19:54,166
Berikan padaku.
780
01:19:55,842 --> 01:19:57,005
Menunduk!
781
01:20:01,139 --> 01:20:04,509
Ada pintu dibelakangmu, cepat pergi. Jangan kembali lagi.
782
01:20:04,601 --> 01:20:05,681
Tidak akan.
783
01:20:05,769 --> 01:20:09,103
Saat hitungan ketiga, cepat lari.
Siap, satu, dua, tiga.
784
01:20:14,487 --> 01:20:15,649
Cepat pergi.
785
01:20:16,280 --> 01:20:17,525
Laki-laki?
786
01:20:18,866 --> 01:20:20,693
Ayo cepat.
787
01:20:26,917 --> 01:20:28,245
Berpencar.
788
01:20:29,086 --> 01:20:32,205
Jackie, kami benar-benar akan pergi. Hati-hati.
789
01:21:44,540 --> 01:21:46,912
Disana, kejar dia.
790
01:21:48,378 --> 01:21:50,869
Jangan lari.
791
01:22:01,600 --> 01:22:03,178
Ada sesuatu yang tidak kau ketahui.
792
01:22:03,268 --> 01:22:04,893
Aku tidak bodoh.
793
01:22:05,020 --> 01:22:06,431
Siapa kau?
794
01:22:06,522 --> 01:22:07,636
Tangkap dia!
795
01:23:20,767 --> 01:23:24,895
- Pergilah dan tutup semua pintu keluar!
- Baik.
796
01:23:27,983 --> 01:23:29,643
Jadi kau adalah Asian Hawk?
797
01:23:29,734 --> 01:23:31,145
Iya.
798
01:23:31,236 --> 01:23:33,229
Disini adalah Eropa.
799
01:23:33,322 --> 01:23:36,905
Bagi mata elang, tidak ada bedanya.
800
01:23:36,992 --> 01:23:39,364
Mencuri satu potongan Zirah Dewa?
801
01:23:39,453 --> 01:23:44,495
Bukan satu potong, tapi semuanya. Aku akan mengambilnya kalau kau tidak keberatan.
802
01:23:44,583 --> 01:23:48,284
Apa yang membuat berani datang kemari dan mempertaruhkan nyawa?
803
01:23:49,422 --> 01:23:52,838
Aku selalu mematuhi perintah Dewa-ku.
804
01:23:53,051 --> 01:23:56,254
Dia menyediakan tumpangan dan penginapa untukku.
805
01:23:57,055 --> 01:24:00,590
Aku tidak pernah bilang tidak padanya.
806
01:24:00,684 --> 01:24:03,471
Apa nama agamamu?
807
01:24:03,562 --> 01:24:06,018
Siapa nama Dewa-mu?
808
01:24:06,148 --> 01:24:09,066
Agamaku adalah kekuatan.
809
01:24:11,111 --> 01:24:13,816
Nama Dewa-ku adalah Uang.
810
01:24:14,907 --> 01:24:18,822
Sekarang korbankanlah dirimu untuk uang.
811
01:25:31,613 --> 01:25:33,653
Kau pasti akan mati.
812
01:25:33,865 --> 01:25:36,820
Karena mereka semua wanita aku akan santai saja menghadapi mereka.
813
01:25:36,952 --> 01:25:40,452
Jadi penyembah uang juga memiliki hati.
814
01:25:40,664 --> 01:25:43,202
Mereka tidak memiliki perasaan.
815
01:25:43,376 --> 01:25:46,330
Yang mereka tahu adalah jika seseorang menentang kami,
816
01:25:47,129 --> 01:25:48,838
mereka akan membunuhnya.
817
01:25:50,299 --> 01:25:54,843
Mempertaruhkan nyawa masih lebih baik darimu yang mencuci otak orang banyak.
818
01:25:55,055 --> 01:25:58,637
Kau menyebabkan begitu banyak pertikaian dan pembunuhan. Untuk apa?
819
01:25:58,767 --> 01:26:01,970
Kau hanya membuat kekacauan bagi dunia.
820
01:28:17,330 --> 01:28:20,615
Jika tidak ada yang keberatan, aku akan mengambilnya.
821
01:28:20,708 --> 01:28:25,086
Tidak ada yang keberatan? Jika kami semua memukuli, kau akan tamat.
822
01:28:36,308 --> 01:28:38,135
Kau tid bisa menakutiku.
823
01:28:38,227 --> 01:28:41,560
- Potong tubuhnya jadi dua bagian untuk persembahan.
- Baik.
824
01:28:51,616 --> 01:28:53,027
Dia menggertak.
825
01:28:53,785 --> 01:28:55,196
Coba saja.
826
01:28:55,453 --> 01:28:57,327
- Tangkap dia.
- Baik.
827
01:29:07,966 --> 01:29:10,043
Sudah aku duga kau hanya menggertak.
828
01:29:11,637 --> 01:29:15,967
Kali ini aku akan memberikan kesempatan padamu. Yang berikutnya akan aku ledakkan.
829
01:29:17,852 --> 01:29:19,679
Yang terburuk kita akan mati bersama.
830
01:29:19,896 --> 01:29:24,107
Kami sudah siap untuk berkorban untuk Dewa. Bukan begitu?
831
01:29:24,192 --> 01:29:25,603
Iya.
832
01:29:25,860 --> 01:29:29,146
Kita lihat sehebat apa dirimu.
833
01:29:38,415 --> 01:29:40,207
Kenapa rela berkorban untuk hal yang tidak penting?
834
01:29:40,626 --> 01:29:42,500
Aku hanya ingin mengambil beberapa benda.
835
01:31:42,087 --> 01:31:43,961
Asap kuning, disana.
836
01:31:47,426 --> 01:31:50,096
- Terbangkan kesana.
- Bantu aku.
837
01:32:17,458 --> 01:32:18,703
Terbang lebih dekat.
838
01:32:32,974 --> 01:32:34,255
Dia datang.
839
01:32:42,276 --> 01:32:43,984
Jackie, bagaimana keadaanmu?
840
01:32:44,069 --> 01:32:47,937
- Kau tidak apa-apa?
- Aku tidak apa-apa. Pertahankan kecepatannya.
841
01:32:54,080 --> 01:32:55,740
Hati-hati!
842
01:33:04,080 --> 01:33:07,740
Diterjemahkan oleh Nata D'Coco (CBN 2020)63176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.