All language subtitles for Armour of God (1986).id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,020 --> 00:05:06,728 Dengarkan baik-baik. 2 00:05:06,814 --> 00:05:12,401 Jackie dan Alan dulunya adalah teman dekat, tetapi mereka berselisih karena Laura. 4 00:05:12,486 --> 00:05:16,318 Jackie meninggalkan band dan memulai karir sebagai pemburu harta karun, 5 00:05:16,407 --> 00:05:18,032 dengan menyebut dirinya sebagai Asian Hawk. 6 00:05:18,117 --> 00:05:22,198 Apa hubungannya dengan 3 potongan terakhir Zirah Dewa? 7 00:05:22,288 --> 00:05:24,993 Pedang suci yang baru-baru ini disiapkan untuk lelang 8 00:05:25,083 --> 00:05:27,788 dicuri olehnya dari suku di Afrika. 9 00:05:27,877 --> 00:05:32,172 Jika dia bisa mendapatkan pedang itu maka dia juga bisa mendapatkan 2 potong sisanya. 10 00:05:32,257 --> 00:05:36,718 Kalau begitu kita sewa dia untuk mendapatkan potongan lainnya. 11 00:05:36,804 --> 00:05:38,843 Bodoh, biarkan dia melanjutkannya. 12 00:05:38,931 --> 00:05:43,011 Kita bisa sewa dia untuk melakukan itu, tapi kita tidak perlu membayarnya. 13 00:05:43,102 --> 00:05:44,680 Apa maksudmu? 14 00:05:44,770 --> 00:05:46,893 Laura sekarang menjadi seorang perancang busana terkenal. 15 00:05:46,981 --> 00:05:49,270 Dia akan pergi ke peragaan busana di Paris. 16 00:05:49,358 --> 00:05:52,028 Dia memang pacar Alan, tapi Jackie masih peduli dengannya. 17 00:05:52,111 --> 00:05:53,819 Bawa Laura padaku. 18 00:09:01,353 --> 00:09:04,804 Sekarang bintang utama lelang telah hadir. 19 00:09:04,940 --> 00:09:08,226 Ini adalah pedang suci yang terkenal. 20 00:09:08,318 --> 00:09:11,355 Tawaran awalnya adalah 30,000 dolar, tawaran berikutnya bertambah 5,000 dolar. 21 00:09:11,447 --> 00:09:13,356 Sekarang saya nyatakan lelang dibuka. 22 00:09:13,449 --> 00:09:16,284 35,000 dolar, 40,000 dolar, 45,000 dolar. 23 00:09:16,369 --> 00:09:18,776 - Ada tawaran lebih tinggi dari 45,000 dolar? - 50,000 dolar. 24 00:09:18,871 --> 00:09:20,911 - 55,000 dolar. - 60,000 dolar. 25 00:09:20,998 --> 00:09:22,197 65,000 dolar. 26 00:09:22,291 --> 00:09:24,165 Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar? 27 00:09:24,252 --> 00:09:26,328 Kelihatannya kita masih dalam tahap pemanasan. 28 00:09:26,504 --> 00:09:28,544 Ada tawaran lebih tinggi dari 65,000 dolar? 29 00:09:28,632 --> 00:09:31,004 70,000 dolar. 30 00:09:31,092 --> 00:09:33,002 Ada tawaran lebih tinggi dari 70,000 dolar? 31 00:09:33,470 --> 00:09:35,463 75,000 dolar, 75,000 dolar. 32 00:09:35,555 --> 00:09:36,754 100,000 dolar. 33 00:09:36,849 --> 00:09:38,391 Nona disana menawar 100,000 dolar. 34 00:09:39,017 --> 00:09:40,975 Ada tawaran lebih tinggi dari 100,000 dolar? 35 00:09:41,061 --> 00:09:45,439 Siapa yang berani menawar lebih dari 100,000 dolar? Tawaran sudah mencapai 100,000 dolar. 36 00:09:46,859 --> 00:09:48,353 105,000 dolar. 37 00:09:48,945 --> 00:09:50,772 Saya tawar 150,000 dolar. 38 00:09:50,905 --> 00:09:56,030 Nona yang disana menawar sebanyak 150,000 dolar. Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar? 39 00:09:56,119 --> 00:10:00,828 150,000 dolar sudah mendekati harga asli dari pedang suci ini. 40 00:10:00,916 --> 00:10:02,873 Ada tawaran lebih tinggi dari 150,000 dolar? 41 00:10:03,502 --> 00:10:05,210 Ada tawaran? 42 00:10:05,295 --> 00:10:07,371 Saya tawar 300,000 dolar. 43 00:10:07,464 --> 00:10:13,051 Tawaran yang luar biasa! Tuan yang disana sepertinya akan memenangkannya. 44 00:10:13,137 --> 00:10:16,720 300,000 dolar tidak dapat dipungkiri memang tawaran yang luar biasa. 45 00:10:16,807 --> 00:10:21,470 Kita lihat apakah ada yang berani menaikkan tawarannya. 46 00:10:21,562 --> 00:10:24,563 Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar? 47 00:10:24,816 --> 00:10:26,974 Ada tawaran lebih tinggi dari 300,000 dolar? 48 00:10:27,068 --> 00:10:28,610 300,000 dolar, dalam hitungan satu. 49 00:10:28,695 --> 00:10:30,853 300,000 dolar, dalam hitungan dua. 50 00:10:30,947 --> 00:10:32,525 Saya tawar 400,000 dolar. 51 00:10:32,616 --> 00:10:34,655 400,000 dolar! 52 00:10:34,743 --> 00:10:40,579 Dengan bangga saya umumkan tawaran tertinggi adalah 400,000 dolar. 53 00:10:47,840 --> 00:10:50,378 Kau berharil memenangkannya. 54 00:10:50,468 --> 00:10:54,051 Kau sudah berusaha untuk mendapatkan harga yang baik. 55 00:10:54,597 --> 00:10:55,760 Iya. 56 00:10:55,849 --> 00:10:57,177 Mobil yang bagus. 57 00:10:57,517 --> 00:11:00,352 - Izinkan aku memberi tumpangan padamu. - Baiklah. 58 00:11:04,191 --> 00:11:05,389 Berhenti. 59 00:11:06,693 --> 00:11:08,900 Ada apa? 60 00:11:08,987 --> 00:11:12,487 Mobilnya memang bagus, tapi anginnya terlalu kencang. 61 00:11:12,575 --> 00:11:14,567 Lebih baik aku pakai mobilku sendiri. 62 00:11:20,208 --> 00:11:21,999 Aku bisa mengemudi dengan pelan. 63 00:11:22,669 --> 00:11:23,831 Jalan! 64 00:11:37,559 --> 00:11:38,757 Terima kasih. 65 00:11:43,440 --> 00:11:45,350 Tolong, kamar 206. 66 00:11:45,526 --> 00:11:47,566 Tuan Chen, ada pesan untuk anda. 67 00:11:47,778 --> 00:11:48,976 Terima kasih. 68 00:11:49,447 --> 00:11:50,645 Banyak sekali. 69 00:11:50,740 --> 00:11:53,065 Tolong hubungi aku. Ini sangat mendesak. 70 00:11:53,159 --> 00:11:55,911 Tolong aku! Aku mohon, hubungi telepon selulerku. 71 00:11:57,205 --> 00:11:59,447 Aku sudah memesan tiket pesawat. 72 00:12:00,500 --> 00:12:03,371 Aku sedang mencari tempat duduk. Tunggu aku. 73 00:12:04,296 --> 00:12:06,917 Aku terbang ketempatmu untuk meminta bantuan. 74 00:12:07,591 --> 00:12:10,675 Aku menunggumu di bandara. Jangan pergi kemana-mana. 75 00:12:11,762 --> 00:12:16,056 Kemana saja kau? Aku menunggumu di lobi. Ini masalah penting. 76 00:12:33,285 --> 00:12:35,906 Segeralah datang. Hanya kau yang bisa membantuku. 77 00:12:35,996 --> 00:12:37,111 Jackie. 78 00:12:37,205 --> 00:12:39,875 Laura diculik? Mereka minta tebusan berapa? 79 00:12:39,958 --> 00:12:41,638 Kalau hanya soal uang, aku tidak perlu minta bantuanmu. 80 00:12:41,710 --> 00:12:45,044 Kalau uang tidak bisa, berarti aku juga tidak bisa. 81 00:12:45,131 --> 00:12:46,329 Aku ini bukan sukarelawan. 82 00:12:46,716 --> 00:12:49,752 Mereka menginginkan Zirah Dewa sebagai tebusan. 83 00:12:49,844 --> 00:12:51,007 Zirah Dewa? 84 00:12:51,095 --> 00:12:53,966 Kau bilang itu setara dengan banyak uang. 85 00:12:54,057 --> 00:12:56,180 Aku tadi baru saja menjual pedang suci. 86 00:12:56,267 --> 00:12:58,640 Segera beli lagi untukku. 87 00:12:58,728 --> 00:13:01,100 Zirah Dewa terdiri dari 5 potongan 88 00:13:01,189 --> 00:13:03,561 tapi keberadaannya yang aku tahu hanya tiga. 89 00:13:03,650 --> 00:13:04,729 Dimana? 90 00:13:04,818 --> 00:13:08,816 Dua sudah terjual di pelelangan. Yang satunya terjual kepada seorang wanita. 91 00:13:08,906 --> 00:13:10,316 Kalau begitu kau bisa mengambilnya lagi. 92 00:13:10,407 --> 00:13:12,566 Kenapa aku harus membantumu? 93 00:13:12,660 --> 00:13:15,577 Pertanyaan konyol. Kau tidak peduli dengan Laura? 94 00:13:15,704 --> 00:13:17,911 Jangan memanfaatkan perasaaku. 95 00:13:18,624 --> 00:13:20,664 Bagaimana dengan perasaan kita berdua? 96 00:13:20,751 --> 00:13:22,875 Bagaimana dengan perasaan kita? 97 00:13:24,005 --> 00:13:26,045 Apa? Kita besar bersama. 98 00:13:26,132 --> 00:13:29,466 Kita membentuk band bersama dan menyukai wanita yang sama. 99 00:13:29,552 --> 00:13:31,177 Kita sudah seperti saudara. 100 00:13:31,388 --> 00:13:34,223 Apa kau tidak ingat? Kau selalu saja menggangguku. 101 00:13:34,307 --> 00:13:36,466 Kau bilang suaraku jelek. 102 00:13:36,560 --> 00:13:39,395 Saat aku kencan dengan Laura, kau mencuri celanaku. 103 00:13:39,480 --> 00:13:41,519 Kau tidak malu? 104 00:13:42,483 --> 00:13:45,934 Kau masih membenciku karena kau kehilangan Laura. 105 00:13:47,655 --> 00:13:52,282 Aku tidak kehilangan dia, tapi aku tidak mau hal ini mempengaruhi persahabatan kita. 106 00:13:52,368 --> 00:13:54,776 Jadi, kau merasa masih ada persahabatan diantara kita. 107 00:13:54,871 --> 00:13:57,029 Memang ada, tapi tidak sekarang. 108 00:13:58,374 --> 00:14:01,245 Jadi kau merasa menderita karena dia. 109 00:14:03,421 --> 00:14:05,498 Seharusnya aku tidak datang menemuimu. 110 00:14:05,590 --> 00:14:09,291 Aku akan cari cara lain untuk menolongnya. Semoga dia masih hidup. 111 00:14:16,685 --> 00:14:19,722 Apa kau sudah menghabiskan ginseng Amerika yang aku berikan padamu? 112 00:14:20,064 --> 00:14:23,729 - Iya, dua tahun yang lalu. - Aku suka perangko yang kau kirimkan padaku. 113 00:14:25,695 --> 00:14:29,313 Aku datang buru-buru, aku tidak banyak bawa barang. 114 00:14:29,407 --> 00:14:31,863 Aku hanya sempat membawa selai kacang kesukaanmu. 115 00:14:35,414 --> 00:14:37,122 Masih baru. 116 00:14:38,667 --> 00:14:40,541 Lupakan bahwa aku pernah datang. 117 00:14:40,627 --> 00:14:43,083 - Aku tahu aku keras kepala. - Tidak. 118 00:14:43,172 --> 00:14:44,796 Aku keras kepala. 119 00:14:44,882 --> 00:14:48,216 Iya, kau keras kepala. Sudahlah, tidak usah berdepat lagi. 120 00:14:48,302 --> 00:14:52,466 - Bagaimana caramu untuk menolong Laura? - Aku tidak yakin aku bisa. 121 00:14:52,557 --> 00:14:53,885 Kenapa? 122 00:14:54,642 --> 00:15:00,895 Kau mungkin tidak tahu, tapi aku lebih menghargai persahabatan kita. 123 00:15:00,982 --> 00:15:05,526 Aku tidak ingin kehilanganmu karena Laura. 124 00:15:06,989 --> 00:15:08,613 Selamat tinggal. 125 00:15:09,116 --> 00:15:10,776 Tunggu! 126 00:15:20,044 --> 00:15:21,787 Bagaimana cara kita menghubungi penculik Laura? 127 00:15:21,921 --> 00:15:24,459 Mereka memberikan peta padaku. 128 00:15:24,674 --> 00:15:27,924 Mereka ingin aku membawa tiga potongan Zirah Dewa 129 00:15:28,011 --> 00:15:31,012 ke sebuah kota kecil untuk kita tukarkan dengan Laura. 130 00:15:31,097 --> 00:15:34,846 Ayo coba kita pinjam dua potongan dari orang itu 131 00:15:34,935 --> 00:15:38,220 lalu langsung menemui wanita yang membeli pedang itu. 132 00:15:50,034 --> 00:15:52,406 Kau tahu apa artinya? 133 00:15:54,122 --> 00:15:55,201 Aku rasa... 134 00:15:55,373 --> 00:15:57,116 Bilang saja kalau tidak tahu. 135 00:15:58,501 --> 00:15:59,960 Apa tidak ada bel? 136 00:16:07,886 --> 00:16:09,713 Rumahnya ada disana. 137 00:16:17,897 --> 00:16:19,308 Berhenti. 138 00:16:20,483 --> 00:16:21,894 Tenang. 139 00:16:37,584 --> 00:16:38,615 Bagaimana sekarang? 140 00:16:38,710 --> 00:16:40,335 Apa? Aku takut. 141 00:16:40,504 --> 00:16:43,754 Maafkan saya. Silahkan, ikut saya. 142 00:17:03,153 --> 00:17:05,442 Sekarang aku tahu apa arti tulisan itu. 143 00:17:05,530 --> 00:17:07,523 Orang bodohpun pasti tahu. 144 00:17:14,665 --> 00:17:17,417 Pemilik rumah ini pasti benci dengan rusa. 145 00:17:17,501 --> 00:17:19,909 Berburu rusa adalah hobi Orang Eropa. 146 00:17:21,714 --> 00:17:26,875 Jangan takut. Dia diikat. Silahkan ikut saya. 147 00:17:35,061 --> 00:17:39,011 Jadi kalian membutuhkan potongan zirah ini untuk mencegah bencana dunia? 148 00:17:39,107 --> 00:17:40,566 Tidak seserius itu. 149 00:17:40,651 --> 00:17:44,102 Kenyataannya kami membutuhkannya untuk penebusan pacarku 150 00:17:44,196 --> 00:17:46,604 atau dia akan dibunuh oleh mereka. Bukankah itu cukup serius? 151 00:17:46,699 --> 00:17:51,278 Bagiku, semua kehidupan sama pentingnya... 152 00:17:51,454 --> 00:17:53,281 atau tidak penting. 153 00:17:53,414 --> 00:18:00,912 Jika aku meminjamkan pada kalian untuk menolongnya, aku bisa saja menyumbangkan semua hartaku 154 00:18:01,381 --> 00:18:05,213 untuk menolong orang kelaparan yang tak terhitung di Afrika. 155 00:18:06,762 --> 00:18:10,380 Akan segera aku kembalikan padamu setelah kami menyelamatkannya. 156 00:18:10,474 --> 00:18:13,179 Apa kau bisa menjaminnya? 157 00:18:15,813 --> 00:18:17,093 Iya, pasti. 158 00:18:18,023 --> 00:18:21,440 Tapi aku tidak punya alasan percaya padamu. 159 00:18:21,652 --> 00:18:23,645 Aku yang akan membayarnya. 160 00:18:24,822 --> 00:18:28,737 Kenapa aku harus tertarik dengan uangmu? 161 00:18:33,957 --> 00:18:36,413 Jangan berkecil hati. 162 00:18:36,793 --> 00:18:41,539 Maukah kalian melihat barang-barang antik milikku? 163 00:18:41,715 --> 00:18:43,791 Aku tidak tertarik dengan barang antik. 164 00:18:43,884 --> 00:18:45,960 Aku sangat tertarik dengan barang antik. 165 00:18:46,053 --> 00:18:48,212 Berarti kita berdua sama. 166 00:18:48,305 --> 00:18:50,179 Silahkan ikut aku. 167 00:18:59,108 --> 00:19:00,354 Luar biasa! 168 00:19:06,074 --> 00:19:10,119 Ini kelihatan seperti museum kecil. 169 00:19:11,330 --> 00:19:17,700 Nyatanya, museum dari seluruh dunia meminjam koleksiku untuk dipamerkan. 170 00:19:17,795 --> 00:19:20,713 Keamanannya pasti sangat ketat. 171 00:19:22,049 --> 00:19:25,134 Aku punya lima puluh ekor anjing dan tiga ekor macan tutul. 172 00:19:25,219 --> 00:19:28,339 Mereka yang menjauhkan para pengganggu. 173 00:19:28,515 --> 00:19:31,599 Kenapa aku harus membutuhkan penjaga? 174 00:19:33,478 --> 00:19:38,187 Perlihatkan dua potongan Zirah Dewa milikmu. 175 00:19:38,275 --> 00:19:42,355 Ada disana. 176 00:19:46,158 --> 00:19:49,243 Kau tidak boleh meletakkan barang berharga begitu saja! 177 00:19:49,328 --> 00:19:51,819 Bagiku, itu hanyalah barang-barang bersejarah. 178 00:19:51,914 --> 00:19:53,907 Tapi tidak semua orang sependapat denganku. 179 00:19:54,083 --> 00:19:55,992 Darimana asal mula benda ini? 180 00:19:56,085 --> 00:19:58,208 Apa ada kaitannya dengan penculikan pacarku? 181 00:20:00,632 --> 00:20:01,960 Duduklah... 182 00:20:10,767 --> 00:20:14,267 Dikatakan sebelum kelahiran Kristus... 183 00:20:14,521 --> 00:20:18,733 Kejahatan merajalela. 184 00:20:18,818 --> 00:20:22,685 Dewa sejati yang membela keadilan 185 00:20:22,780 --> 00:20:26,612 mengobarkan perang suci melawan kejahatan tersebut. 186 00:20:32,874 --> 00:20:37,086 Akhirnya tentu saja sang Dewa sejati menang. 187 00:20:37,295 --> 00:20:42,456 Persentajaan yang mereka gunakan disebut sebagai Zirah Dewa. 188 00:20:42,926 --> 00:20:45,714 Baru-baru ini sekte sesat mulai bangkit kembali. 189 00:20:45,804 --> 00:20:49,802 Mereka percaya dengan menghancurkan Zirah Dewa 190 00:20:49,892 --> 00:20:52,679 agama yang dibawa oleh Dewa akan lenyap 191 00:20:52,770 --> 00:20:55,059 lalu mereka akan berjaya dan menguasai dunia. 192 00:20:56,983 --> 00:20:58,976 Itu benar-benar diluar akal sehat. 193 00:20:59,611 --> 00:21:06,444 Agama hanya ada ketika keimanan ada. 194 00:21:06,618 --> 00:21:11,364 Ketika agama membawa kedamaian, kebahagiaan dan 195 00:21:11,456 --> 00:21:15,620 kesejahteraan itulah namanya kebenaran sejati. 196 00:21:15,878 --> 00:21:18,416 Jadi siapa yang menculik pacarku? 197 00:21:20,049 --> 00:21:22,421 Maaf, aku tidak bisa menjawabnya. 198 00:21:23,469 --> 00:21:24,880 Sekarang sudah malam. 199 00:21:24,971 --> 00:21:27,378 Hawk, aku tidak menyangka kau datang berkunjung. 200 00:21:27,473 --> 00:21:29,466 Tapi aku harus menghadiri sebuah acara. 201 00:21:29,559 --> 00:21:34,138 Tinggallah disini beberapa hari dan biarkan aku menjamu kalian. 202 00:21:34,230 --> 00:21:35,226 Tidak perlu... 203 00:21:35,315 --> 00:21:39,230 Ini tempat yang sangat indah yang pernah aku lihat. Dengan senang hati kami akan tinggal disini. 204 00:21:39,319 --> 00:21:45,654 Bagus, baiklah kalau begitu. Katakan saja pada pelayanku jika kalian butuh sesuatu. 205 00:21:45,743 --> 00:21:48,495 Tolong layani kedua tamuku dengan baik malam ini. 206 00:21:50,164 --> 00:21:53,165 Anggap saja rumah kalian sendiri. 207 00:21:54,210 --> 00:21:55,621 Silahkan, ikut saya. 208 00:22:00,508 --> 00:22:02,501 - Terima kasih. - Terima kasih. 209 00:22:06,556 --> 00:22:09,130 Kita barus saja selesai makan malam. 210 00:22:09,267 --> 00:22:13,100 Kenapa kau malah memesan banyak sekali steak? 211 00:22:13,188 --> 00:22:16,522 Itu untuk anjing dan macan tutul. 212 00:22:17,776 --> 00:22:19,152 Apa maksudmu? 213 00:22:19,487 --> 00:22:22,238 Hawk selalu mengambil, tanpa perlu minta izin kepada pemiliknya. 214 00:22:23,241 --> 00:22:25,814 Apa? Kau ingin aku mencuri? 215 00:22:26,452 --> 00:22:28,410 Seperti katanya, tidak ada penjaganya. 216 00:22:29,247 --> 00:22:30,706 Kita ini tamunya. 217 00:22:30,790 --> 00:22:33,116 Dia bilang anggap saja seperti rumah sendiri. 218 00:22:33,209 --> 00:22:35,498 Jadi kau mencuri dirumahmu sendiri? 219 00:22:37,255 --> 00:22:41,253 - Kau ingin melihat Laura terbunuh? - tentu saja tidak. 220 00:22:41,343 --> 00:22:45,804 Kau ingin dia terbunuh oleh orang lain karena kau tidak bisa mendapatkan cintanya. 221 00:22:46,557 --> 00:22:48,633 Dasar licik. 222 00:22:49,518 --> 00:22:53,848 Apa? Aku bilang jangan mencuri. Bukan tidak mau membantumu. 223 00:22:53,940 --> 00:22:56,228 Kapan kau akan melakukan sesuatu? 224 00:22:57,360 --> 00:23:00,729 Kita hidup seperti raja. Apa kau tidak pernah memikirkan Laura? 225 00:23:00,822 --> 00:23:04,440 Jangan pikir aku merasa lebih baik. Tapi mencuri tidak akan berhasil. 226 00:23:04,534 --> 00:23:06,610 Bukankah pantas dicoba? 227 00:23:06,703 --> 00:23:10,487 Kau kelihatan sangat bodoh. Kau pikir bisa mengambilnya begitu saja? 228 00:23:10,582 --> 00:23:14,912 Apapun yang dia minta aku siap meminjam Zirah Dewa darinya. 229 00:23:15,004 --> 00:23:19,796 Kenapa tidak curi saja dan kembalikan nanti? Bukankah itu lebih gampang? 230 00:23:19,884 --> 00:23:24,462 Aku bilang tidak, aku tidak mau membantu dan aku juga tidak mau mencuri! 231 00:23:24,555 --> 00:23:28,055 Baik, aku menyerah. Aku tidak benar-benar mengenalmu sampai sekarang! 232 00:23:31,062 --> 00:23:32,177 Selamat malam! 233 00:24:18,904 --> 00:24:21,230 Tuan ingin bertemu dengan anda. 234 00:24:25,703 --> 00:24:26,818 Silahkan. 235 00:24:38,550 --> 00:24:40,459 Diam. 236 00:24:41,637 --> 00:24:45,635 - Kau tidak apa-apa? - Aku hampir saja jadi santapan anjing. 237 00:24:45,724 --> 00:24:47,100 Jangan takut. 238 00:24:47,184 --> 00:24:51,930 Mereka tidak akan menyerang tanpa perintah dariku atau putriku. 239 00:24:52,773 --> 00:24:54,232 Lakukan sesuatu. 240 00:25:04,452 --> 00:25:06,279 Cepat. Keluar! 241 00:25:09,624 --> 00:25:11,368 Kau rupanya. 242 00:25:12,044 --> 00:25:14,083 Dia adalah putriku, May. 243 00:25:14,588 --> 00:25:16,047 Kami bertemu di pelelangan. 244 00:25:17,633 --> 00:25:20,753 Jadi kalian sudah saling kenal. Itu lebih baik. 245 00:25:23,472 --> 00:25:25,382 Aku menemukan ini. 246 00:25:25,475 --> 00:25:28,808 - Diakah orang yang kau bicarakan? - Iya. 247 00:25:28,895 --> 00:25:35,562 Jadi dia orang yang bersaing denganmu untuk membeli kembali pedang miliknya sendiri? 248 00:25:35,652 --> 00:25:41,607 Kalau aku tahu dia adalah putrimu aku tidak akan melakukannya. 249 00:25:41,700 --> 00:25:44,191 Jadi kalian berdua bersaing. 250 00:25:45,621 --> 00:25:47,495 Dan ayah sudah menganggap kalian sebagai tamu. 251 00:25:47,581 --> 00:25:50,251 Dia melakukannya demi menolong pacarnya. 252 00:25:51,043 --> 00:25:55,789 Aku bersumpah akan mengembalikannya padamu setelah berhasil menyelamatkan pacarku. 253 00:25:57,675 --> 00:26:00,249 - Apa itu? - Yang pasti itu bukan mobil es krim. 254 00:26:00,345 --> 00:26:03,050 - Biarkan polisi masuk. - Baik, tuan. 255 00:26:06,017 --> 00:26:08,259 Aku ingin membiarkan kalian, tapi polisi... 256 00:26:08,353 --> 00:26:11,105 Kau sudah menangkap kami. Lakukan sesukamu! 257 00:26:11,189 --> 00:26:13,645 Apa kau punya hak untuk bicara? 258 00:26:13,734 --> 00:26:15,976 Tidak, tapi kau punya. 259 00:26:17,488 --> 00:26:20,323 Dengan cara apa kalian bisa membantuku? 260 00:26:21,492 --> 00:26:23,900 Ayo, bersikap baiklah padanya. 261 00:26:26,038 --> 00:26:28,612 Apa kau menginginkan Zirah Dewa? 262 00:26:28,708 --> 00:26:33,002 - Pergilah dan urus polisi diluar. - Baik, tuan. 263 00:26:35,799 --> 00:26:40,093 Zirah Dewa terdiri dari lima bagian. Para penculik itu hanya meminta tiga. 264 00:26:40,178 --> 00:26:42,848 - Jadi mereka pasti memiliki dua sisanya. - Kau memang pintar. 265 00:26:42,931 --> 00:26:44,971 Itu sesuai dengan informasi yang aku dapat. 266 00:26:45,058 --> 00:26:48,344 Jika kau meminjamkan milikmu, aku jamin pasti akan kembali 267 00:26:48,437 --> 00:26:51,604 dan aku akan mengambil sisa yang lainnya untuk melengkapi satu set Zirah. 268 00:26:51,690 --> 00:26:52,889 Sepakat. 269 00:26:52,984 --> 00:26:54,526 Tapi dengan satu syarat. 270 00:26:56,237 --> 00:26:57,352 Aku ikut dengan kalian. 271 00:26:59,198 --> 00:27:01,321 Tidak masalah. 272 00:27:01,409 --> 00:27:03,698 Apa dua orang pria tidak bisa menjaga satu orang wanita? 273 00:27:08,375 --> 00:27:12,836 Baiklah. Kalian harus jamin dia bisa pulang dengan selamat tanpa terluka. 274 00:27:12,921 --> 00:27:16,587 Aku hanya bisa jamin dia pulang dengan selamat tapi tidak tanpa terluka. 275 00:27:17,593 --> 00:27:19,669 Kita lihat saja nanti. 276 00:30:14,112 --> 00:30:15,488 Splendid. 277 00:30:15,572 --> 00:30:16,652 Apa itu? 278 00:30:18,283 --> 00:30:19,992 Kau tidak akan suka. 279 00:30:20,077 --> 00:30:21,452 Biar aku coba. 280 00:30:21,537 --> 00:30:22,948 Silahkan saja. 281 00:30:28,795 --> 00:30:31,464 Tidak ada gunanya khawatir. 282 00:30:31,547 --> 00:30:34,549 Kau tidak akan bertemu dengan penculiknya sampai besok. 283 00:30:37,762 --> 00:30:39,305 Aku ikut dengan kalian. 284 00:30:40,432 --> 00:30:44,299 Kenapa melihatku seperti itu? Kau pikir wanita tidak bisa apa-apa. 285 00:30:44,394 --> 00:30:47,146 Tahun lalu aku juara kedua di pertandingan menembak wanita se Eropa. 286 00:30:47,231 --> 00:30:49,638 Kalian akan aman bersamaku. 287 00:30:51,652 --> 00:30:56,231 Hanya ada dua wanita yang ikut pertandingan itu. 288 00:31:05,500 --> 00:31:07,742 Apa ini? 289 00:31:07,961 --> 00:31:09,372 Mentega China. 290 00:31:11,256 --> 00:31:12,750 Rasanya aneh. 291 00:31:13,842 --> 00:31:16,380 Bisa berubah jadi keju kalau disimpan terlalu lama. 292 00:31:26,105 --> 00:31:29,521 - Jackie, itu sudah basi. - Aku tahu. 293 00:31:29,609 --> 00:31:32,479 - Lalu kenapa kau memakanya? - Aku pakai mentega biasa. 294 00:31:45,584 --> 00:31:47,162 Apa mereka memberikan petunjuk khusus padamu? 295 00:31:47,252 --> 00:31:53,125 Tidak, mereka hanya mengatakan untuk datang kekota dengan membawa zirah didalam tas hitam. 296 00:31:53,217 --> 00:31:55,210 Mereka mengatakan aku harus datang sendirian. 297 00:31:55,303 --> 00:31:56,880 Kalau begitu aku tidak bisa menemanimu. 298 00:31:56,971 --> 00:31:59,972 Aku akan mengawasi kalian. 299 00:32:02,060 --> 00:32:04,598 Aku akan bersiap diposisi. 300 00:32:04,687 --> 00:32:06,182 Kau kelihatan bersemangat. 301 00:32:06,272 --> 00:32:08,846 Dia menarik juga. 302 00:32:08,942 --> 00:32:11,267 Kau berani memperataruhkan nyawa Laura dengan barang palsu. 303 00:32:11,361 --> 00:32:13,733 Takutnya kalau membawa yang asli malah akan dicuri. 304 00:32:13,822 --> 00:32:17,737 Jangan serahkan sampai kita tahu bahwa Laura sudah aman. Ayo. 305 00:32:22,957 --> 00:32:25,080 Pergilah sendiri. Aku akan mengawasi. 306 00:32:25,918 --> 00:32:29,750 - Jangan lihat-lihat wanita, paham. - Tidak akan. 307 00:32:41,727 --> 00:32:44,182 Nona, agama kami punya banyak keunggulan. 308 00:32:44,271 --> 00:32:45,302 Akan aku pertimbangkan. 309 00:33:13,176 --> 00:33:17,388 - Apa kau percaya pada Sang Pencipta? - Apa? Aku tidak punya keyakinan. 310 00:33:17,473 --> 00:33:20,224 Percayalah maka orang ini akan selamat. 311 00:33:21,101 --> 00:33:22,596 Laura. 312 00:33:37,202 --> 00:33:39,444 Lain kali ingat untuk bayar tagihannya. 313 00:33:39,538 --> 00:33:40,533 Baiklah. 314 00:33:56,389 --> 00:33:57,799 Zirah Dewa? 315 00:33:57,974 --> 00:33:59,088 Ada disini. 316 00:34:00,017 --> 00:34:03,054 Tapi aku ingin tahu kalau dia aman. 317 00:34:04,314 --> 00:34:05,808 Ini palsu. 318 00:34:06,316 --> 00:34:09,732 Temanku yang membawanya, tapi kalau... 319 00:34:19,455 --> 00:34:21,163 Jangan tembak dulu! 320 00:34:45,983 --> 00:34:47,560 Ayo sini. 321 00:34:52,156 --> 00:34:54,564 Jackie, berhenti berkelahi. Kemarilah. Disini aman. 322 00:34:56,535 --> 00:34:58,279 Menjauhlah, disitu berbahaya. 323 00:34:58,412 --> 00:35:01,579 Berbahaya? Ayo sini. Tembak dia, tembak. 324 00:35:05,044 --> 00:35:07,583 Dia berbahaya. 325 00:35:08,214 --> 00:35:09,246 Ayo. 326 00:35:09,925 --> 00:35:12,594 - Ayo pergi. - Tidak, kita harus interogasi mereka. 327 00:35:21,270 --> 00:35:22,598 Pergilah... 328 00:35:26,943 --> 00:35:28,318 Merea dua orang China itu. 329 00:35:28,402 --> 00:35:29,647 Ayo. 330 00:35:29,737 --> 00:35:31,860 - Kau tidak jadi menginterogasi mereka. - Kau saja. 331 00:36:02,271 --> 00:36:06,104 Sudah aku bilang bawa yang asli. Apa yang akan terjadi pada Laura sekarang? 332 00:36:06,192 --> 00:36:07,984 Berhenti bicara. Itu sama sekali tidak akan membantunya. 333 00:36:08,069 --> 00:36:10,442 Sekarang aku bahkan tidak bisa bicara! 334 00:36:13,992 --> 00:36:16,364 Bagaimana cara kita menemukan Laura? 335 00:36:16,453 --> 00:36:18,695 Seseorang akan memberitahukannya pada kita. 336 00:36:27,298 --> 00:36:28,626 Hati-hati! 337 00:36:34,097 --> 00:36:35,556 Awas! 338 00:37:19,269 --> 00:37:20,680 Minggir! 339 00:37:42,127 --> 00:37:43,538 Lihat diatas. 340 00:38:02,148 --> 00:38:03,393 Duduk. 341 00:38:12,325 --> 00:38:14,899 Mereka semakin dekat. Lakukan sesuatu. 342 00:38:23,963 --> 00:38:26,039 - Apa itu? - Pegangan. 343 00:38:34,682 --> 00:38:35,963 Tabrak dia... 344 00:39:19,062 --> 00:39:20,343 Mereka datang. 345 00:40:17,875 --> 00:40:19,914 Bagus, kita sudah jauh dari mereka. 346 00:40:26,509 --> 00:40:28,964 - Mau apa mereka? - Mau menabrak kita. 347 00:40:29,053 --> 00:40:30,216 Bagaimana sekarang? 348 00:40:30,304 --> 00:40:31,384 Pegangan yang erat. 349 00:40:31,556 --> 00:40:32,635 Erat? 350 00:40:33,766 --> 00:40:35,225 Apa yang kau lakukan? 351 00:40:58,292 --> 00:41:00,201 Kendaraan ini sesak. 352 00:41:00,419 --> 00:41:02,993 Ini dirancang hanya untukku saja. 353 00:41:03,548 --> 00:41:05,291 Selamat tinggal! 354 00:41:15,018 --> 00:41:16,347 Silahkan duduk. 355 00:41:17,354 --> 00:41:18,350 Birnya tiga. 356 00:41:18,438 --> 00:41:19,767 Baik, segera diantar. 357 00:41:23,485 --> 00:41:25,608 Apa? Kau mengajak kami minum bir? 358 00:41:25,696 --> 00:41:29,231 Lain kali tanya kami mau pesan apa. Tidak semua orang suka minum bir. 359 00:41:29,325 --> 00:41:32,575 Aku memesan tiga gelas bir hanya untukku sendiri. 360 00:41:36,207 --> 00:41:38,663 900 dinar untuk tiga gelas bir. 361 00:41:38,752 --> 00:41:41,207 - Ambil kembaliannya. - Terima kasih. 362 00:41:41,296 --> 00:41:44,214 Ambil kembaliannya. Aku ingin menanyakan sesuatu. 363 00:41:45,676 --> 00:41:47,715 Jawabanku harganya sangat mahal. 364 00:41:47,803 --> 00:41:49,001 Berapa? 365 00:41:50,139 --> 00:41:52,511 100 dolar untuk setiap pertanyaan. 366 00:41:52,599 --> 00:41:55,173 Biasanya kemanapun aku pergi aku selalu bertanya. 367 00:41:55,269 --> 00:41:57,427 Aku bertanya ini dan itu. 368 00:41:57,605 --> 00:41:59,229 Akan aku jawab semua pertanyaannya. 369 00:41:59,398 --> 00:42:02,565 Aku lihat beberapa orang berjubah di alun-alun. 370 00:42:02,777 --> 00:42:03,856 Siapa mereka? 371 00:42:05,488 --> 00:42:07,528 Para murid dari misionaris di dekat sini. 372 00:42:07,615 --> 00:42:10,569 - Dimana aku bisa menemukan mereka? - Di atas bukit. 373 00:42:13,163 --> 00:42:15,120 Tidak begitu cara menghabiskan uang. 374 00:42:15,665 --> 00:42:18,667 Apa saja kegiatan mereka yang lainnya? 375 00:42:19,586 --> 00:42:22,872 Mereka turun gunung setiap awal bulan untuk mengambil persediaan 376 00:42:22,965 --> 00:42:24,424 dan membawa para gadis bersama mereka. 377 00:42:24,508 --> 00:42:25,884 Gadis seperti apa? 378 00:42:25,968 --> 00:42:28,720 Jangan dijawab. Ayo pergi. 379 00:42:29,472 --> 00:42:32,841 - Apa kau tahu apa maksudnya tadi? - Sudah pasti, pelacur. 380 00:42:32,934 --> 00:42:34,761 Kami sudah menghabiskan 100 dolar lebih. 381 00:42:37,522 --> 00:42:40,191 Beritahu kami rute menuju keatas sana. 382 00:42:41,151 --> 00:42:43,606 Maaf, aku tidak tahu. 383 00:42:43,737 --> 00:42:44,851 Terima kasih. 384 00:43:01,631 --> 00:43:04,798 - Kami akan datang lagi bulan depan. - Terima kasih. Selamat tinggal. 385 00:43:28,409 --> 00:43:29,607 Ayo cepat. 386 00:43:47,721 --> 00:43:49,049 Jangan. 387 00:44:07,742 --> 00:44:09,984 - Kenapa kau disini? - Aku seorang pelacur. 388 00:44:10,078 --> 00:44:13,364 Itu berbahaya. Apa yang akan kau lakukan setelah sampai disana? 389 00:44:13,456 --> 00:44:15,698 Jangan khawatir. Kemungkinan terburuk paling kita bisa mati. 390 00:44:15,792 --> 00:44:19,292 Tidak perlu sampai mati. Aku perlihatkan bagaimana caranya menjadi pelacur. 391 00:44:50,746 --> 00:44:53,700 Senang sekali bertemu kalian. Ayo turun. 392 00:44:53,791 --> 00:44:55,368 Ayo turun... turunlah... 393 00:44:55,918 --> 00:44:57,745 - Hati-hati. - Terima kasih. 394 00:44:57,837 --> 00:44:59,035 Hati-hati. 395 00:45:01,549 --> 00:45:03,091 Silahkan lewat sini. 396 00:45:05,261 --> 00:45:06,755 Ayo naik. 397 00:45:09,307 --> 00:45:12,225 Semoga Dewa memberkati. 398 00:45:17,357 --> 00:45:21,486 Berdasarkan laporan terbaru kita, lebih dari 3000 murid baru bergabung dengan kita. 399 00:45:22,029 --> 00:45:23,108 Masuklah... 400 00:45:23,197 --> 00:45:26,114 Suruh mereka masuk. Kali ini kita membawa lebih banyak. 401 00:45:26,200 --> 00:45:27,231 Iya. 402 00:45:27,660 --> 00:45:31,159 Itu artinya banyak yang percaya dengan agama kita. 403 00:45:31,289 --> 00:45:32,699 Bagus... 404 00:45:32,874 --> 00:45:34,617 Bagaimana dengan hasil panen? 405 00:45:34,709 --> 00:45:37,544 Bunga poppy menghasilkan 3,600kg opium. 406 00:45:37,629 --> 00:45:39,039 Dan bisa segera dikirimkan. 407 00:45:41,800 --> 00:45:42,879 Aku capek. 408 00:45:43,677 --> 00:45:48,968 Tangga tinggi ini melelahkan sekali. 409 00:45:49,600 --> 00:45:53,432 Teruskan saja. Tidak usah bicara macam-macam. 410 00:45:53,520 --> 00:45:54,635 Ayo cepat. 411 00:46:01,070 --> 00:46:05,317 Kita juga membuat 2,500kg morfin, 412 00:46:05,408 --> 00:46:07,448 700kg heroin 413 00:46:07,535 --> 00:46:10,489 dan 300kg kokain. 414 00:46:11,122 --> 00:46:17,208 Selain untuk kita gunakan sendiri, semua akan diekspor untuk keuangan 415 00:46:17,379 --> 00:46:20,214 ataupun untuk tujuan kita. 416 00:46:20,507 --> 00:46:25,882 Obat penenang baru yang kita teliti sudah berhasil dibuat. 417 00:46:25,971 --> 00:46:28,297 Pak kepala, Asian Hawk dan Alan ada disini. 418 00:46:28,474 --> 00:46:32,768 Agen dari banyak negara tertarik dengan itu. 419 00:46:32,854 --> 00:46:36,020 - Kita harus memproduksinya secara massal. - Kau yang ambil alih. 420 00:46:36,107 --> 00:46:40,022 Saat tanaman di lereng bukit mulai berproduksi 421 00:46:40,111 --> 00:46:43,029 kita bisa mencukupi kebutuhan kita... 422 00:46:43,114 --> 00:46:46,863 Saudara, apa laporanmu bisa dipercepat? 423 00:46:46,952 --> 00:46:48,114 Laporan selesai. 424 00:46:48,537 --> 00:46:53,448 Saudaraku, setelah 30 hari bekerja keras, sekali lagi hari ini adalah festival bagi kita. 425 00:46:53,625 --> 00:46:56,710 Para Dewi sudah datang. 426 00:46:56,795 --> 00:46:59,121 Kita harus bersyukur kepada Dewa kita. 427 00:47:03,970 --> 00:47:06,840 Wahai Sang Maha Pencipta. 428 00:47:06,931 --> 00:47:09,885 Terima kasih sudah menciptakan kami didunia ini 429 00:47:10,643 --> 00:47:15,519 karena sudah menciptakan matahari, bulan dan bintang untuk menyinari hidup kami. 430 00:47:15,649 --> 00:47:19,349 Terima kasih sudah menciptakan binatang, tanaman, segalanya 431 00:47:19,444 --> 00:47:23,145 untuk melindungi kami dari kelaparan... 432 00:47:23,282 --> 00:47:25,321 kesehatan dan juga sudah menciptakan sakit. 433 00:47:25,451 --> 00:47:29,069 Kami juga berterima kasih sudah menciptakan dua jenis kelamin 434 00:47:29,163 --> 00:47:32,366 agar kami bisa mendapatkan kenikmatan. 435 00:47:32,500 --> 00:47:34,539 Terima kasih, Dewa atas rahmatmu. 436 00:47:36,129 --> 00:47:37,872 Saat bersenang-senang dimulai. 437 00:47:41,050 --> 00:47:42,331 Tenang! 438 00:47:44,804 --> 00:47:46,714 Selamat menikmati. 439 00:47:49,059 --> 00:47:50,553 May tertangkap. 440 00:47:50,644 --> 00:47:52,138 Tidak usah dipikirkan. Ayo. 441 00:47:52,354 --> 00:47:54,928 - Kita harus bersikap biasa. - Benar. 442 00:47:57,234 --> 00:47:59,808 Biarkan saja dia mencoba jadi seorang pelacur. 443 00:48:10,248 --> 00:48:11,908 Hantikan. 444 00:48:13,752 --> 00:48:15,994 Apa kau tahu dimana Laura? 445 00:48:16,087 --> 00:48:18,080 Jangan selalu memikirkannya. 446 00:48:18,173 --> 00:48:20,296 Kau sendiri tidak memikirkan May. Sekarang... 447 00:48:20,384 --> 00:48:22,460 Tidak apa-apa. Dia sekarang... 448 00:48:22,553 --> 00:48:24,130 Sedang melakukan apa yang dia bisa. 449 00:48:24,221 --> 00:48:26,593 Wanita memang merepotkan. 450 00:48:27,349 --> 00:48:29,093 Kau itu yang merepotkan. 451 00:48:36,484 --> 00:48:39,604 - Mau apa kau? - Aku akan mengusir roh jahat darimu. 452 00:48:39,696 --> 00:48:41,938 Roh jahat? Aku tidak punya roh jahat. 453 00:48:42,365 --> 00:48:44,073 Sekarang beritahukan pada Llama. 454 00:48:44,242 --> 00:48:46,282 Bahwa Asian Hawk ada disini. 455 00:48:46,411 --> 00:48:51,287 Biarkan mereka melakukan apapun. Jangan hentikan mereka. Mengerti? 456 00:48:54,753 --> 00:48:56,296 Bisa bertahan berapa lama? 457 00:48:57,006 --> 00:48:58,204 Tiga hari. 458 00:48:58,757 --> 00:49:03,005 Selama waktu itu dia akan berada dalam kendaliku. 459 00:49:03,095 --> 00:49:04,210 Bagus. 460 00:49:04,305 --> 00:49:06,547 Sumpah setia sampai mati kepada Ketua. 461 00:49:06,641 --> 00:49:08,016 Aku bersumpah sampai mati... 462 00:49:08,101 --> 00:49:13,226 Kau harus pergi bersama Alan untuk mengambil tiga potongan Zirah Dewa. 463 00:49:13,315 --> 00:49:14,310 Aku harus mengambil... 464 00:49:14,399 --> 00:49:17,685 Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita. 465 00:49:18,111 --> 00:49:23,486 Suntikkan pada Asian Hawk untuk membuat dia setia pada kita. 466 00:49:27,621 --> 00:49:29,863 Mari minum untuk pertemuan kita. 467 00:49:36,714 --> 00:49:39,502 Jangan minum terlalu banyak, itu sangat kuat. 468 00:49:39,592 --> 00:49:41,965 Apa kau takut mabuk? 469 00:49:42,053 --> 00:49:44,129 Aku tidak takut dengan anggur kuat. 470 00:49:47,809 --> 00:49:50,763 Hebat, bukan? Jangan buang waktu lagi. 471 00:49:55,609 --> 00:49:58,065 Apa yang kau lakukan? Aku sudah membayarmu. 472 00:49:58,154 --> 00:49:59,399 Aku mau bicara. 473 00:49:59,488 --> 00:50:00,899 Tidak ada yang perlu dibicarakan. 474 00:50:06,162 --> 00:50:08,119 Kau memang pelacur paling cantik. 475 00:50:23,138 --> 00:50:27,551 - Apa yang kau lakukan? - Aku ingin memberikanmu lebih banyak anggur. 476 00:50:28,018 --> 00:50:31,470 - Siapa kau? - Aku seorang pelacur. 477 00:50:31,564 --> 00:50:36,356 - Bukan, kau gadis baik-baik. - Bukan, aku seorang pelacur. 478 00:50:36,444 --> 00:50:40,821 Apa yang ingin kau lakukan? Siapa kau sebenarnya? 479 00:50:40,907 --> 00:50:44,193 Aku sungguh seorang pelacur, percayalah. 480 00:50:56,131 --> 00:50:57,329 Ada apa? 481 00:50:57,758 --> 00:51:01,673 Pak Kepala bilang gadis itu seorang mata-mata. Tidak usah dipikirkan. 482 00:51:11,648 --> 00:51:15,776 - Kau janji mau membawakan aku anggur. - Iya, segera aku bawakan. 483 00:51:15,861 --> 00:51:17,106 Sekarang apa? 484 00:51:17,195 --> 00:51:18,903 - Tanyakan jalannya pada seseorang. - Apa? 485 00:51:18,989 --> 00:51:20,863 - Tanya dia. - Siapa? 486 00:51:21,617 --> 00:51:23,159 Buddha memberkati. 487 00:51:28,123 --> 00:51:29,322 Ternyata mudah. 488 00:51:29,458 --> 00:51:32,543 Dia mengikuti kita. Tetap tenang. 489 00:51:34,171 --> 00:51:35,880 Jangan tertawa. 490 00:51:45,725 --> 00:51:47,552 Dimana gadis China itu? 491 00:51:47,686 --> 00:51:49,560 - Siapa? - Gadis China. 492 00:51:49,646 --> 00:51:53,098 Dibawah, didalam ruangan yang dijaga. 493 00:51:53,984 --> 00:51:56,558 - Apa yang kau lakukan? - Tugasmu? 494 00:51:59,657 --> 00:52:07,657 Aku bertangung jawab mengawasi gudang, pembuangan sampah, kandang dan ruang bawah tanah. 495 00:52:09,500 --> 00:52:14,459 Ayo kita bicarakan diranjang. 496 00:52:21,847 --> 00:52:25,892 Bangun, jangan tidur. Aku tidak bisa pergi kalau kau tidur. 497 00:52:26,018 --> 00:52:27,216 Bangun. 498 00:52:28,646 --> 00:52:30,270 Kau mabuk ternyata. 499 00:52:58,844 --> 00:53:01,051 Aku hanya bisa menghadapi dua orang. 500 00:53:01,138 --> 00:53:04,223 Lalu yang satunya lagi? Kau ingin aku membujuknya? 501 00:53:04,308 --> 00:53:05,719 Tanganku masih sakit. 502 00:53:05,810 --> 00:53:07,221 Terserahlah. 503 00:53:16,655 --> 00:53:18,279 Angkat jubahmu. 504 00:53:38,302 --> 00:53:40,129 Ini untukmu. 505 00:53:44,309 --> 00:53:46,930 Kekerasan? Aku menyanyi di Konser Perdamaian. 506 00:53:47,020 --> 00:53:49,096 Kekerasan itu menjijikkan. 507 00:53:49,272 --> 00:53:52,357 Terserahlah. Aku akan bereskan dua orang. 508 00:53:53,861 --> 00:53:57,111 Jangan bicarakan soal ini saat kau pulang ke Hong Kong. 509 00:54:11,796 --> 00:54:13,207 Tutup pintunya. 510 00:54:21,223 --> 00:54:23,132 Hanya orang bodoh yang bergantung padamu. 511 00:54:23,225 --> 00:54:25,798 Aku tidak memintamu datang tanpa apa-apa. 512 00:54:40,076 --> 00:54:41,618 Dia memukulku. 513 00:54:44,873 --> 00:54:46,747 Aku tidak tahu kalau ternyata itu kau. 514 00:54:47,125 --> 00:54:49,450 Mereka... Apa kau baik-baik saja? 515 00:54:49,544 --> 00:54:53,245 - Apa yang ingin kau ketahui? - Aku berharap kau tidak apa-apa. 516 00:54:53,340 --> 00:54:55,582 Lihat, siapa tahu ada kunci. 517 00:54:56,427 --> 00:54:59,262 Lihat siapa yang punya kuncinya? 518 00:55:01,515 --> 00:55:02,713 Kau punya kuncinya. 519 00:55:03,392 --> 00:55:05,350 Wanita terkadang hebat juga. 520 00:55:05,478 --> 00:55:07,221 Bantu aku mengikat mereka. 521 00:55:16,698 --> 00:55:18,358 Laura... 522 00:55:21,244 --> 00:55:24,032 Aku kesulitan mencarimu kemana-mana, Laura. 523 00:55:26,959 --> 00:55:28,868 Laura, itu Jackie. 524 00:55:28,961 --> 00:55:31,250 Kau tidak apa-apa? Kau membuatku takut. 525 00:55:32,214 --> 00:55:33,839 Aku takut. 526 00:55:34,050 --> 00:55:36,422 Jangan takut. Aku akan segera membawamu keluar dari sini. 527 00:55:37,720 --> 00:55:39,131 Mungkin dia mengalami shock. 528 00:55:39,222 --> 00:55:42,176 Kita bicarakan nanti setelah keluar dari sini. 529 00:55:42,392 --> 00:55:44,634 Segera bawa dia keluar dari sini. 530 00:55:44,894 --> 00:55:46,009 Ayo cepat. 531 00:56:09,337 --> 00:56:10,915 Dah... 532 00:56:16,678 --> 00:56:18,006 Sampai jumpa lagi. 533 00:56:37,450 --> 00:56:38,909 Terima kasih. 534 00:56:40,828 --> 00:56:43,913 Besok penerbangan paling awal. 535 00:56:44,332 --> 00:56:45,957 Malam ini kita bermalam disini. 536 00:56:46,126 --> 00:56:47,122 Baiklah. 537 00:56:47,586 --> 00:56:49,625 Lagipula, kondisi Laura sedang tidak baik untuk bepergian. 538 00:56:49,838 --> 00:56:51,380 Besok pasti dia sudah tidak apa-apa. 539 00:56:51,506 --> 00:56:54,080 Anggap saja rumah sendiri. 540 00:56:54,176 --> 00:56:56,797 Kami masih harus menepati janji pada ayahmu. 541 00:56:56,887 --> 00:56:58,216 Apa? 542 00:56:58,889 --> 00:57:01,843 - Apa? - Tidak apa-apa. Tidurlah lebih cepat. 543 00:57:02,017 --> 00:57:04,473 Akan aku pikirkan apa yang bisa aku lakukan. 544 00:57:04,729 --> 00:57:06,520 - Selamat malam. - Selamat malam. 545 00:57:06,606 --> 00:57:08,230 Aku akan mengantarkan mereka. 546 00:57:10,860 --> 00:57:12,189 Aku sangat berterima kasih. 547 00:57:12,278 --> 00:57:13,607 Tidak usah dipikirkan. 548 00:57:13,863 --> 00:57:15,488 Tidak aku sangka semudah ini. 549 00:57:15,657 --> 00:57:18,693 Tentu saja, bersama denganku. Aku ini pembawa keberuntungan. 550 00:57:18,952 --> 00:57:20,743 - Selamat malam. - Selamat malam. 551 00:57:32,049 --> 00:57:33,128 Selamat malam. 552 00:57:37,555 --> 00:57:39,382 Ayo. 553 00:57:50,110 --> 00:57:54,155 Aku akan mengantar mereka ke bandara Frankfurt untuk penerbangan ke Hong Kong 554 00:57:54,239 --> 00:57:56,279 sebelum kembali lagi. 555 00:57:56,575 --> 00:57:57,903 Apa itu perlu? 556 00:57:58,577 --> 00:58:03,204 Aku harus menepati janji tapi lebih dari itu, aku memang ingin melakukannya. 557 00:58:24,229 --> 00:58:26,269 Mau bermain-main jadi pelacur lagi? 558 00:58:32,780 --> 00:58:36,066 Maaf. Selamat malam. 559 00:58:45,877 --> 00:58:48,664 Kau ingin melihat Zirah Dewa sekarang? 560 00:58:48,755 --> 00:58:51,377 Bagaimana kalau besok saja? 561 00:58:52,217 --> 00:58:54,174 Aku sangat ingin melihatnya. 562 00:58:54,261 --> 00:58:55,672 Baiklah... 563 00:58:56,972 --> 00:58:59,012 Akan aku perlihatkan. 564 00:59:18,078 --> 00:59:19,323 Kau kenapa? 565 00:59:19,412 --> 00:59:22,414 - Kau bertingkah seakan-akan Laura akan diculik lagi. - Bukan apa-apa. 566 00:59:22,499 --> 00:59:24,243 Lalu kenapa kau kesini? 567 00:59:24,334 --> 00:59:26,374 Memangnya aku tidak boleh kesini? 568 00:59:26,462 --> 00:59:30,162 Pergi dan temanilah Laura. 569 00:59:30,299 --> 00:59:31,959 Dia tidak akan melakukan apa-apa. 570 00:59:32,551 --> 00:59:35,920 Jadi kau datang menemuiku? Kau mau apa? 571 00:59:36,013 --> 00:59:39,429 Maaf, aku tidak tahu bagaimana mengatakannya. 572 00:59:41,436 --> 00:59:42,764 Ada apa? 573 00:59:42,854 --> 00:59:45,012 Apa kau tidak merasa aneh dengan kondisi Laura? 574 00:59:45,106 --> 00:59:47,348 Itu hal yang wajar karena dia sekap begitu lama. 575 00:59:49,820 --> 00:59:52,311 Bagiku dia terlihat aneh. 576 00:59:53,991 --> 00:59:57,407 Dia itu memang sudah tidak muda lagi. 577 00:59:58,203 --> 01:00:02,153 Dia ingin melihat Zirah Dewa sekarang. Bukankah itu mencurigakan? 578 01:00:02,249 --> 01:00:04,657 Kau itu yang mencurigakan. Dia memang selalu ingin tahu. 579 01:00:04,752 --> 01:00:07,290 Karena itulah dia diculik. Biarkan dia melihatnya. 580 01:00:07,380 --> 01:00:09,372 Pinjam saja pada May. 581 01:00:10,299 --> 01:00:12,588 Dia tadi baru saja menamparku. 582 01:00:13,803 --> 01:00:15,463 Menamparmu? 583 01:00:15,555 --> 01:00:18,509 Kenapa? Ceritakanlah. 584 01:00:18,600 --> 01:00:22,680 Kau yakin ingin meminjamnya? Ayo, tapi kau yang harus bicara padanya. 585 01:00:27,609 --> 01:00:28,854 Ketuk pintunya. 586 01:00:31,655 --> 01:00:34,573 Tidak ada jawaban. Dia pasti sedang mandi atau ganti baju. 587 01:00:34,658 --> 01:00:36,153 Kalau begitu kita masuk saja. 588 01:00:37,411 --> 01:00:39,071 May. 589 01:00:39,163 --> 01:00:42,117 - Dia tidak ada. - Tunggu sampai dia kembali. 590 01:00:42,208 --> 01:00:45,375 Laura sedang menunggu. Aku akan perlihatkan padanya dan segera mengembalikannya. 591 01:00:46,921 --> 01:00:48,120 Cepatlah. 592 01:00:51,843 --> 01:00:54,050 Jackie, kenapa kau didepan kamarku? 593 01:00:55,639 --> 01:00:57,466 Aku... 594 01:00:58,976 --> 01:01:02,843 Kau berdiri didepan kamarku saat aku tidak ada. Kau mau apa? 595 01:01:08,277 --> 01:01:10,899 Kau coba mengambil Zirah Dewa? 596 01:01:11,114 --> 01:01:12,489 Tidak. 597 01:01:13,157 --> 01:01:14,568 Cepat pergi. 598 01:01:14,659 --> 01:01:18,159 Aku benci pengganggu ataupun orang yang tidak menghargai privasi orang lain. 599 01:01:18,246 --> 01:01:19,705 Dengar. 600 01:01:21,291 --> 01:01:23,450 Aku ingin minta maaf. 601 01:01:26,421 --> 01:01:28,129 Aku tahu aku salah. 602 01:01:28,465 --> 01:01:29,710 Benar begitu? 603 01:01:31,260 --> 01:01:32,458 Tidak. 604 01:01:32,553 --> 01:01:36,385 - Apa? - Aku mengerti aku harus jaga kata-kataku. 605 01:01:38,684 --> 01:01:40,843 - Lalu? - Lalu? 606 01:01:44,148 --> 01:01:45,857 lalu apa lagi? 607 01:01:46,025 --> 01:01:47,935 Kenapa kau tidak menciumku? 608 01:01:49,070 --> 01:01:50,814 Aku ingin, tapi... 609 01:01:53,909 --> 01:01:55,320 Ada apa? 610 01:01:57,371 --> 01:01:59,162 Aku ingin memperlihatkan sesuatu padamu. 611 01:01:59,248 --> 01:02:00,872 Memperlihatkan sesuatu? 612 01:02:03,002 --> 01:02:07,664 Tapi tidak bisa diperlihatkan disini. 613 01:02:07,924 --> 01:02:09,632 Lalu dimana? 614 01:02:09,759 --> 01:02:13,093 Ayo kekamarku. Ayo, ikut denganku sekarang. 615 01:02:13,179 --> 01:02:15,219 Kenapa memperlihatkannya dikamarmu? 616 01:02:15,473 --> 01:02:17,300 Nanti aku beritahu disana. 617 01:02:21,897 --> 01:02:24,352 Aku pikir kau ingin memperlihatkan sesuatu padaku. 618 01:02:30,531 --> 01:02:31,645 Memperlihatkan? 619 01:02:32,825 --> 01:02:34,865 Aku ingin memperlihatkan beberapa foto anak-anak padamu. 620 01:02:40,833 --> 01:02:41,948 Laura. 621 01:02:42,043 --> 01:02:44,499 Inikah yang ingin kau perlihatkan? 622 01:02:45,046 --> 01:02:46,540 May, dengarkan aku. 623 01:02:56,433 --> 01:02:59,351 - Sedang apa kau disini? - Menunggumu. 624 01:02:59,436 --> 01:03:01,144 Aku ingin bertemu denganmu. 625 01:03:01,230 --> 01:03:02,261 Untuk apa? 626 01:03:03,274 --> 01:03:07,354 Kau tidak tahu aku merindukanmu? 627 01:03:09,197 --> 01:03:11,984 Jangan, Laura, jangan! 628 01:03:13,201 --> 01:03:14,660 Jangan sampai Alan melihat ini. 629 01:03:16,162 --> 01:03:17,657 Jangan sebut dia. 630 01:03:22,294 --> 01:03:24,333 Laura, jangan. 631 01:03:27,466 --> 01:03:29,008 Tunggu sebentar. 632 01:03:45,276 --> 01:03:46,356 Jackie. 633 01:03:47,612 --> 01:03:49,984 - Apa Laura ada disini? - Tidak. 634 01:03:50,198 --> 01:03:52,654 - Bukannya dia ada dikamar? - Tidak. 635 01:03:59,917 --> 01:04:01,791 - Ada orang ya? - Tidak. 636 01:04:01,877 --> 01:04:03,621 Tidak? 637 01:04:05,214 --> 01:04:06,412 Dasar pembohong. 638 01:04:06,632 --> 01:04:08,126 Siapa itu? 639 01:04:09,886 --> 01:04:11,510 May. 640 01:04:11,637 --> 01:04:13,346 Jangan malu begitu. 641 01:04:14,599 --> 01:04:16,841 Aku tidak ingin membuatnya malu. 642 01:04:17,811 --> 01:04:20,136 Ayo kita keluar dan biarkan saja dia. 643 01:04:20,772 --> 01:04:21,970 Baiklah. 644 01:04:22,732 --> 01:04:24,357 Aku segera kembali. 645 01:04:24,735 --> 01:04:26,443 Sejak kapan kalian? 646 01:04:27,321 --> 01:04:28,815 Baru saja. 647 01:04:30,449 --> 01:04:32,691 Jujur saja, tamparan itu memang pantas untukmu. 648 01:04:32,785 --> 01:04:34,196 Pantas? 649 01:04:40,168 --> 01:04:42,741 - Kamar mandimu? - Kamar mandiku terhubung dengan kamarnya. 650 01:04:42,837 --> 01:04:45,542 Pura-pura saja kau tidak tahu saat dia keluar. 651 01:04:46,549 --> 01:04:49,467 Kau dikamarnya, kau pasti sudah melihatnya. 652 01:04:49,970 --> 01:04:52,377 - Aku tidak lihat apa-apa. - Jangan pura-pura. 653 01:04:52,472 --> 01:04:55,224 Tidak perlu dilihat aku juga sudah tahu. 654 01:04:55,309 --> 01:05:00,813 - Jadi kau tidak keberatan? - Tidak, sekarang sudah berbeda. 655 01:05:00,898 --> 01:05:03,104 Itu membuat kami jadi lebih dekat. 656 01:05:05,069 --> 01:05:09,067 Jadi kalian lebih dari sekedar teman, kalian saling berbagi. 657 01:05:10,283 --> 01:05:13,237 - Benar, kami lebih dari sekedar teman. - Iya! 658 01:05:13,328 --> 01:05:14,442 Teman. 659 01:05:14,537 --> 01:05:16,162 Kalian benar-benar menjijikkan. 660 01:05:17,999 --> 01:05:19,410 Kau menduhku yang tidak-tidak lagi? 661 01:05:21,628 --> 01:05:24,831 Kelihatannya dia sangat terkejut. 662 01:05:25,007 --> 01:05:26,631 Aku tidak melakukan apa-apa. 663 01:05:26,758 --> 01:05:29,843 Biar aku yang bicara padanya. 664 01:05:30,054 --> 01:05:34,182 Tidak usah. Coba lihat siapa tahu laura sudah kembali. 665 01:05:34,350 --> 01:05:37,304 - Aku punya caraku sendiri. - Sudahlah. 666 01:05:37,395 --> 01:05:38,640 May itu gadis baik. 667 01:05:38,729 --> 01:05:41,137 - Aku tahu. - Dia cocok denganmu. 668 01:05:41,232 --> 01:05:42,607 Sudah sana... 669 01:05:42,859 --> 01:05:44,104 Sana. 670 01:05:46,446 --> 01:05:47,726 Kau lagi? 671 01:05:47,822 --> 01:05:49,945 Aku sudah mengatur pasangan untuk bercinta. 672 01:05:50,033 --> 01:05:52,239 - Apa kau bilang? - Bukan kau. 673 01:05:56,081 --> 01:05:57,326 Kenapa kau berkemas? 674 01:05:57,416 --> 01:06:00,286 Aku tidak mau melihatmu lagi. Aku mau pergi. 675 01:06:01,587 --> 01:06:04,292 - Apa yang kau lakukan? - Membantumu berkemas. 676 01:06:08,719 --> 01:06:10,511 May... 677 01:06:16,227 --> 01:06:20,605 Kamar ini terhubung satu sama lain? Tidak masuk akal. 678 01:06:33,913 --> 01:06:34,992 Laura. 679 01:06:47,260 --> 01:06:48,920 Ada apa, Jackie? 680 01:06:50,555 --> 01:06:53,509 Alan dan Laura pergi membawa Zirah Dewa. 681 01:06:54,059 --> 01:06:55,470 Kenapa bisa? 682 01:06:56,770 --> 01:06:58,181 Aku harus kesana. 683 01:06:58,856 --> 01:07:00,054 Bagaimana denganku? 684 01:07:00,149 --> 01:07:01,857 Kau bantu aku menyiapkan sesuatu. 685 01:11:12,457 --> 01:11:14,283 Ada apa dengan anjing-anjing itu? 686 01:11:14,375 --> 01:11:15,869 Ayo periksa. 687 01:11:19,672 --> 01:11:21,914 Tenanglah. 688 01:12:28,829 --> 01:12:30,288 Kuang Sheng. (Kuang Sheng: Snookums/panggilan sayang) 689 01:12:35,878 --> 01:12:37,206 Jangan takut. 690 01:12:38,798 --> 01:12:41,205 Tidak apa-apa. Aku akan menolongmu. 691 01:12:42,552 --> 01:12:44,840 - Kau tadi memanggilnya apa? - Kuang Sheng. 692 01:12:45,722 --> 01:12:48,391 - Hanya dia yang memanggilku seperti itu. - Menjijikkan. 693 01:12:48,474 --> 01:12:49,673 Kenapa kau lama sekali? 694 01:12:49,768 --> 01:12:54,181 - Apa kau tidak tahu apa yang kau lakukan? - Aku tahu, tapi kami tidak bisa menahannya. 695 01:12:54,272 --> 01:12:56,064 Untung saja kami berdua tidak apa-apa. 696 01:12:57,192 --> 01:12:58,734 Aku percaya padamu. 697 01:12:58,819 --> 01:13:01,773 Kalau tidak, mana mungkin dia memanggilku Kuang Sheng. 698 01:13:01,864 --> 01:13:04,355 Menjijikkan. Bagaimana caranya kita keluar? 699 01:13:05,618 --> 01:13:09,450 Laura dan aku akan melarikan diri. Kau coba saja melarikan diri sendiri. 700 01:13:10,998 --> 01:13:15,660 - Kau yakin aku bisa melakukannya? - Aku berjanji hanya untuk membawa Laura keluar - 701 01:13:15,753 --> 01:13:17,378 bukan kau. 702 01:13:18,047 --> 01:13:20,503 Luar biasa, Kuang Sheng. 703 01:13:20,675 --> 01:13:23,297 Jadi sekarang kau punya kesempatan untuk menyombongkan diri. 704 01:13:23,720 --> 01:13:27,303 Dia selalu menuduhku karena sudah mengambil cintanya. 705 01:13:28,100 --> 01:13:31,101 Kau memang hebat, aku tidak bisa keluar dari sini. 706 01:13:31,186 --> 01:13:36,062 - Pergilah dan jaga Laura baik-baik. - Kau tidak perlu mengatakan hal itu padaku. 707 01:13:36,150 --> 01:13:40,278 - Ayo kita pergi sebelum terlambat. - Kita tidak boleh meninggalkannya. 708 01:13:40,363 --> 01:13:43,280 Laura, lupakan aku, aku memang sial. 709 01:13:43,407 --> 01:13:45,981 Semoga kalian berdua beruntung. 710 01:13:46,577 --> 01:13:48,404 Kenapa kau tidak menolongnya? 711 01:13:49,456 --> 01:13:55,292 Sejak kecil aku punya keinginan - untuk menolong semua orang seperti yang dilakukan Yesus. 712 01:13:55,378 --> 01:13:59,211 Saat aku dewasa, aku sadar bahwa seseorang memiliki kekuatan yang terbatas. 713 01:13:59,299 --> 01:14:02,336 Kalau dia ikut, kita semua tidak akan bisa melarikan diri. 714 01:14:02,428 --> 01:14:05,594 Benar, Laura, jangan egois. 715 01:14:05,806 --> 01:14:07,466 Kung fu Jackie itu terbatas. 716 01:14:07,558 --> 01:14:11,686 Jika dia juga menolongku maka kita semua akan tertangkap. 717 01:14:13,147 --> 01:14:15,021 Tinggalkan aku, ikutlah dengan dia. 718 01:14:15,733 --> 01:14:20,027 Tidak ada yang lebih membahagiakan bagiku selain melihat kalian berdua bebas dan bahagia. 719 01:14:21,531 --> 01:14:23,073 Sekarang pergilah. 720 01:14:24,951 --> 01:14:29,080 Alan, kau begitu baik padaku. Aku tidak salah memilihmu. 721 01:14:29,790 --> 01:14:32,281 Kau pergilah, aku putuskan untuk tetap disini. 722 01:14:34,378 --> 01:14:38,707 Kata-katamu itu sama sekali tidak ada artinya. 723 01:14:38,883 --> 01:14:42,466 Aku selalu bertanya-tanya kenapa aku bisa kehilangan Laura. 724 01:14:42,845 --> 01:14:45,882 Sekarang aku sudah paham caramu. 725 01:14:46,349 --> 01:14:48,805 Apapun yang terjadi, aku akan menolongmu. 726 01:14:49,894 --> 01:14:52,101 Seperti kataku, kau orang paling berani. 727 01:14:52,981 --> 01:14:55,768 Tapi wanita mudah terbuai dengan kata-kata manis. 728 01:14:56,693 --> 01:15:00,643 - Aku harus berterima kasih padamu. - Tidak perlu. Aku tidak menolongmu dengan gratis. 729 01:15:00,739 --> 01:15:03,230 Mereka meminta uang tebusan lima juta dolar. 730 01:15:03,325 --> 01:15:07,240 - Paling tidak berikan setengahnya padaku. - Jangan begitu, seperti bukan dirimu saja. 731 01:15:07,329 --> 01:15:11,956 Dia selalu bersikap seperti orang baik. Jadi aku terpaksa bersikap seperti penjahat. 732 01:15:12,543 --> 01:15:13,741 Kau menggodaku? 733 01:15:14,337 --> 01:15:16,164 Aku tidak takut. 734 01:15:22,887 --> 01:15:24,086 Ingat, waspada. 735 01:15:24,180 --> 01:15:26,138 Aku tahu. Ada-ada saja. 736 01:15:26,725 --> 01:15:27,970 Tidak apa-apa. 737 01:15:33,774 --> 01:15:35,102 Arah ini sepertinya aman. 738 01:15:35,192 --> 01:15:36,686 Kalau begitu kau kearah sana. 739 01:15:36,944 --> 01:15:38,438 Tidak ada bedanya. 740 01:15:42,909 --> 01:15:46,776 Setelah ini kita berpisah. Aku akan mengurus para penjaga. 741 01:15:47,121 --> 01:15:49,791 - Kau bagaimana? - Aku? 742 01:15:51,167 --> 01:15:52,994 Lupakan aku, aku memang sial. 743 01:15:54,546 --> 01:15:56,455 Tidak perlu pikirkan dia, dia tidak akan pernah berubah. 744 01:15:56,548 --> 01:15:59,004 Yang ada dipikirannya hanyalah Zirah Dewa. 745 01:15:59,092 --> 01:16:01,880 Setelah naik jangan tendang tangganya. 746 01:16:03,764 --> 01:16:07,263 - Kenapa memberikan ini padaku? - Untuk membuat kopi. 747 01:16:07,768 --> 01:16:11,813 - Pisau? Aku tidak suka kekerasan. - Pakai saja untuk bunuh diri. 748 01:16:13,524 --> 01:16:16,229 Hati-hati, jalannya gelap. 749 01:16:16,778 --> 01:16:17,976 Jangan khawatir. 750 01:16:18,154 --> 01:16:22,567 Aku sudah biasa. Aku dibesarkan dipedesaan. 751 01:16:22,659 --> 01:16:24,865 Lampur, batu dan kolam... 752 01:16:35,172 --> 01:16:36,168 Ayo buka. 753 01:16:37,216 --> 01:16:41,961 Tolong aku, Jackie... 754 01:16:49,354 --> 01:16:52,308 Berani bicara, akan aku tusuk kau sampai mati. 755 01:16:58,113 --> 01:16:59,311 Diam! 756 01:17:04,661 --> 01:17:06,571 Kenapa dia ada disini? 757 01:17:06,664 --> 01:17:09,581 - Cari yang seorang lagi. - Baik. 758 01:17:41,867 --> 01:17:43,066 Tangkap dia. 759 01:17:53,880 --> 01:17:55,125 Ayo keluar. 760 01:18:04,850 --> 01:18:07,637 Aku tidak akan melawan. Jangan tarik. Jangan tarik aku... 761 01:18:10,564 --> 01:18:11,893 Baik, kalian yang memancingku. 762 01:18:16,529 --> 01:18:18,569 Celanaku melorot. 763 01:18:23,953 --> 01:18:25,364 Jangan main-main lagi. 764 01:18:38,344 --> 01:18:40,301 - Bawa Laura. - Tahan mereka disini. 765 01:18:40,388 --> 01:18:42,261 - Cepat pergi. - Butuh bantuan? 766 01:18:42,348 --> 01:18:43,344 tidak. 767 01:18:51,816 --> 01:18:53,524 Lanjutkan... 768 01:18:55,820 --> 01:18:57,315 Jackie, hati-hati! 769 01:18:58,281 --> 01:19:00,737 - Aku harus segera pergi. - Pergi sana. 770 01:19:02,452 --> 01:19:04,279 - Kuang Sheng! - Ayo cepat! 771 01:19:04,371 --> 01:19:05,652 Selamat tinggal. 772 01:19:06,290 --> 01:19:08,448 - Kejar mereka! - Baik! 773 01:19:09,794 --> 01:19:10,992 Ayo. 774 01:19:19,888 --> 01:19:21,430 Matikan apinya. 775 01:19:33,110 --> 01:19:35,019 Tunggu, kita bertemu lagi. 776 01:19:42,244 --> 01:19:43,443 Sebelah sana. 777 01:19:46,332 --> 01:19:47,661 Berikan padaku. 778 01:19:47,750 --> 01:19:48,830 Terbanglah... 779 01:19:52,672 --> 01:19:54,166 Berikan padaku. 780 01:19:55,842 --> 01:19:57,005 Menunduk! 781 01:20:01,139 --> 01:20:04,509 Ada pintu dibelakangmu, cepat pergi. Jangan kembali lagi. 782 01:20:04,601 --> 01:20:05,681 Tidak akan. 783 01:20:05,769 --> 01:20:09,103 Saat hitungan ketiga, cepat lari. Siap, satu, dua, tiga. 784 01:20:14,487 --> 01:20:15,649 Cepat pergi. 785 01:20:16,280 --> 01:20:17,525 Laki-laki? 786 01:20:18,866 --> 01:20:20,693 Ayo cepat. 787 01:20:26,917 --> 01:20:28,245 Berpencar. 788 01:20:29,086 --> 01:20:32,205 Jackie, kami benar-benar akan pergi. Hati-hati. 789 01:21:44,540 --> 01:21:46,912 Disana, kejar dia. 790 01:21:48,378 --> 01:21:50,869 Jangan lari. 791 01:22:01,600 --> 01:22:03,178 Ada sesuatu yang tidak kau ketahui. 792 01:22:03,268 --> 01:22:04,893 Aku tidak bodoh. 793 01:22:05,020 --> 01:22:06,431 Siapa kau? 794 01:22:06,522 --> 01:22:07,636 Tangkap dia! 795 01:23:20,767 --> 01:23:24,895 - Pergilah dan tutup semua pintu keluar! - Baik. 796 01:23:27,983 --> 01:23:29,643 Jadi kau adalah Asian Hawk? 797 01:23:29,734 --> 01:23:31,145 Iya. 798 01:23:31,236 --> 01:23:33,229 Disini adalah Eropa. 799 01:23:33,322 --> 01:23:36,905 Bagi mata elang, tidak ada bedanya. 800 01:23:36,992 --> 01:23:39,364 Mencuri satu potongan Zirah Dewa? 801 01:23:39,453 --> 01:23:44,495 Bukan satu potong, tapi semuanya. Aku akan mengambilnya kalau kau tidak keberatan. 802 01:23:44,583 --> 01:23:48,284 Apa yang membuat berani datang kemari dan mempertaruhkan nyawa? 803 01:23:49,422 --> 01:23:52,838 Aku selalu mematuhi perintah Dewa-ku. 804 01:23:53,051 --> 01:23:56,254 Dia menyediakan tumpangan dan penginapa untukku. 805 01:23:57,055 --> 01:24:00,590 Aku tidak pernah bilang tidak padanya. 806 01:24:00,684 --> 01:24:03,471 Apa nama agamamu? 807 01:24:03,562 --> 01:24:06,018 Siapa nama Dewa-mu? 808 01:24:06,148 --> 01:24:09,066 Agamaku adalah kekuatan. 809 01:24:11,111 --> 01:24:13,816 Nama Dewa-ku adalah Uang. 810 01:24:14,907 --> 01:24:18,822 Sekarang korbankanlah dirimu untuk uang. 811 01:25:31,613 --> 01:25:33,653 Kau pasti akan mati. 812 01:25:33,865 --> 01:25:36,820 Karena mereka semua wanita aku akan santai saja menghadapi mereka. 813 01:25:36,952 --> 01:25:40,452 Jadi penyembah uang juga memiliki hati. 814 01:25:40,664 --> 01:25:43,202 Mereka tidak memiliki perasaan. 815 01:25:43,376 --> 01:25:46,330 Yang mereka tahu adalah jika seseorang menentang kami, 816 01:25:47,129 --> 01:25:48,838 mereka akan membunuhnya. 817 01:25:50,299 --> 01:25:54,843 Mempertaruhkan nyawa masih lebih baik darimu yang mencuci otak orang banyak. 818 01:25:55,055 --> 01:25:58,637 Kau menyebabkan begitu banyak pertikaian dan pembunuhan. Untuk apa? 819 01:25:58,767 --> 01:26:01,970 Kau hanya membuat kekacauan bagi dunia. 820 01:28:17,330 --> 01:28:20,615 Jika tidak ada yang keberatan, aku akan mengambilnya. 821 01:28:20,708 --> 01:28:25,086 Tidak ada yang keberatan? Jika kami semua memukuli, kau akan tamat. 822 01:28:36,308 --> 01:28:38,135 Kau tid bisa menakutiku. 823 01:28:38,227 --> 01:28:41,560 - Potong tubuhnya jadi dua bagian untuk persembahan. - Baik. 824 01:28:51,616 --> 01:28:53,027 Dia menggertak. 825 01:28:53,785 --> 01:28:55,196 Coba saja. 826 01:28:55,453 --> 01:28:57,327 - Tangkap dia. - Baik. 827 01:29:07,966 --> 01:29:10,043 Sudah aku duga kau hanya menggertak. 828 01:29:11,637 --> 01:29:15,967 Kali ini aku akan memberikan kesempatan padamu. Yang berikutnya akan aku ledakkan. 829 01:29:17,852 --> 01:29:19,679 Yang terburuk kita akan mati bersama. 830 01:29:19,896 --> 01:29:24,107 Kami sudah siap untuk berkorban untuk Dewa. Bukan begitu? 831 01:29:24,192 --> 01:29:25,603 Iya. 832 01:29:25,860 --> 01:29:29,146 Kita lihat sehebat apa dirimu. 833 01:29:38,415 --> 01:29:40,207 Kenapa rela berkorban untuk hal yang tidak penting? 834 01:29:40,626 --> 01:29:42,500 Aku hanya ingin mengambil beberapa benda. 835 01:31:42,087 --> 01:31:43,961 Asap kuning, disana. 836 01:31:47,426 --> 01:31:50,096 - Terbangkan kesana. - Bantu aku. 837 01:32:17,458 --> 01:32:18,703 Terbang lebih dekat. 838 01:32:32,974 --> 01:32:34,255 Dia datang. 839 01:32:42,276 --> 01:32:43,984 Jackie, bagaimana keadaanmu? 840 01:32:44,069 --> 01:32:47,937 - Kau tidak apa-apa? - Aku tidak apa-apa. Pertahankan kecepatannya. 841 01:32:54,080 --> 01:32:55,740 Hati-hati! 842 01:33:04,080 --> 01:33:07,740 Diterjemahkan oleh Nata D'Coco (CBN 2020)63176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.