All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E12.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,790 --> 00:00:10,211 Prav, mi�ek. Prvi bo vsak �as tu. Je kava skuhana? 2 00:00:10,378 --> 00:00:15,256 Vklopljen �ajnik, angle�ki zajtrk, zeli��ni �aj, zeleni �aj, 3 00:00:15,423 --> 00:00:19,469 brezkofeinska in navadna kava. �So bobipal�ke res veganske? 4 00:00:19,637 --> 00:00:21,594 Mislim, da so. Je kdo vegan? 5 00:00:21,596 --> 00:00:24,682 Mogo�e sve�enica. No�em je u�aliti. 6 00:00:25,768 --> 00:00:30,562 Skrbi me, da se preve� �ene�. �Pa se ne. 7 00:00:30,731 --> 00:00:35,485 Nekdo od teh ljudi naju bo za vedno zdru�il pred Bogom. 8 00:00:35,945 --> 00:00:39,363 To ni kar tako. �Pravi �lovek naju bo �e na�el. 9 00:00:40,031 --> 00:00:44,203 Bodi tak, kot si. �e sve�enica ne bo hotela pal�k, jih pa� ne bo. 10 00:00:45,496 --> 00:00:49,625 Misli�, da ni veganka. Vedel sem, vrgel jih bom v smeti. 11 00:00:49,790 --> 00:00:52,002 Poglej me. 12 00:00:52,545 --> 00:00:55,923 Bilo naj bi zabavno. Vse bo v redu. 13 00:00:56,841 --> 00:00:59,384 Prav, zabavajva se. 14 00:00:59,969 --> 00:01:04,349 Mazel tov, zaro�enca. �Rabin Finkel, hvala, da ste pri�li. 15 00:01:04,515 --> 00:01:09,727 Ni za kaj. �Ste pastorka Savard ali pastorka Nicole? �Kar Nicole. 16 00:01:09,896 --> 00:01:14,066 Lahko tudi Ametist ali Boginja. �Me veseli, Ametist. 17 00:01:14,233 --> 00:01:17,486 Vam lahko re�eva Tom? �Pre�astiti Tom, prosim. 18 00:01:17,652 --> 00:01:21,239 Sedem let sem �tudiral bogoslu�je, zato nisem samo Tom. 19 00:01:21,406 --> 00:01:26,203 �e smem, oba imata �udovito avro. 20 00:01:26,370 --> 00:01:31,167 Hvala. �Jasnovidna sem. So to bobipal�ke? �Ja. 21 00:01:39,926 --> 00:01:43,972 Res nimate ni� proti sklepanju porok za tak�ne, kot sva midva? 22 00:01:44,138 --> 00:01:50,138 Kdo pravi, da se jud ne more zaljubiti v �ednega katolika? 23 00:01:51,604 --> 00:01:57,604 V na�i cerkvi verjamemo, da Bog sprejema vse ljubezenske zveze. 24 00:01:57,944 --> 00:02:03,944 Zelo lepo. �Prinesel sem nekaj odlomkov, da jih prebereta. 25 00:02:06,578 --> 00:02:11,459 Tvoja je hladna, svetlomodra. 26 00:02:11,623 --> 00:02:17,623 Tvoja pa je strastna, rde�a. Ko se avri zdru�ita, nastane � 27 00:02:19,049 --> 00:02:21,384 Vijoli�asta? �Si tudi ti jasnoviden? 28 00:02:21,550 --> 00:02:24,221 Ne, ampak vem, kako se me�ajo barve. 29 00:02:24,388 --> 00:02:30,225 Istospolnim priporo�am odlomek Ani ledodi vedodi li. 30 00:02:30,393 --> 00:02:34,605 Jaz sem moj ljubljeni � �In moj ljubljeni je jaz. �Ja. 31 00:02:34,774 --> 00:02:39,610 Nekaj sem si zapomnil od verouka. �Ljudje to neradi sli�ijo, 32 00:02:39,777 --> 00:02:44,365 ampak ljubezen v�asih ni dovolj. Zakon je najve�ja obveza. 33 00:02:44,533 --> 00:02:48,413 Sploh za vaju, fanta. Zdru�ena bosta za vedno. 34 00:02:48,579 --> 00:02:50,579 In cvrla se bosta v peklu. 35 00:02:52,207 --> 00:02:56,170 Hvala za opozorilo, Tom. �Smem dati nasvet? 36 00:02:56,336 --> 00:03:00,216 Ne poslu�ajta hrupa. Verjemita, veliko ga bo. 37 00:03:09,224 --> 00:03:14,062 Imate �as 26.? �Ne priznavam kr��anskega koledarja. Niti �asa. 38 00:03:14,229 --> 00:03:19,068 Zdaj pa se morata samo �e vpisati na nekaj te�ajev. �Te�ajev? 39 00:03:19,235 --> 00:03:23,114 Za spreobrnitev, kaj pa drugega. �Nikomur ni�esar ne vsiljujem, 40 00:03:23,281 --> 00:03:28,243 ampak predlagam, da razpravljata o pomembnih, te�kih temah �e zdaj, 41 00:03:28,411 --> 00:03:32,039 preden se poro�ita. O slu�bi, denarju, zvezi. 42 00:03:32,206 --> 00:03:36,336 Vse to sva �e razdelala, verjemite. �Kaj pa otroci? 43 00:03:36,502 --> 00:03:38,502 Ne bova jih imela. �Zelo se jih veselim. 44 00:03:40,507 --> 00:03:42,507 Kaj? 45 00:03:42,884 --> 00:03:45,314 911: Teksas 46 00:03:45,552 --> 00:03:47,552 Za koga navija�? 47 00:03:47,555 --> 00:03:52,268 Iskreno, Ametist mi je bila v�e�, dokler ni omenila moje modre avre. 48 00:03:54,187 --> 00:03:59,192 Ko pa vsi vemo, da je zelena. �Se res ne bova pogovorila, Carlos? 49 00:03:59,817 --> 00:04:03,945 O �em? �O prepadu, ki se je pojavil med nama? 50 00:04:04,281 --> 00:04:08,743 Nobenega prepada ni. �Zakaj no�e� imeti otrok? 51 00:04:08,909 --> 00:04:13,247 Sem kdaj rekel, da jih ho�em? �Ne vem, o�itno sem domneval. 52 00:04:13,414 --> 00:04:16,209 Domneval si tudi, da nimam �ene. �Sme�no. 53 00:04:16,375 --> 00:04:20,129 Zakaj se o tem nisva pogovarjala? �Ne vem, o otrocih ne razmi�ljam. 54 00:04:20,298 --> 00:04:26,298 Poleg tega delava in se zabavava, kadar nisva v komi ali ugrabljena. 55 00:04:26,802 --> 00:04:30,348 Ampak otroke ima� rad, Carlos. �Otroke drugih star�ev. 56 00:04:30,514 --> 00:04:36,514 Kaj pa ne�aki in ne�akinje? Poveljni�ini dvoj�ici in Charlie? 57 00:04:36,980 --> 00:04:40,901 To so otroci drugih. �Z njimi zelo lepo ravna�. �Hvala. 58 00:04:41,067 --> 00:04:43,821 S konji prav tako. Tudi tega nisi vedel, kaj? 59 00:04:44,987 --> 00:04:49,742 TK, rad bi, da sva skupaj. S tabo bi po�el marsikaj. 60 00:04:49,908 --> 00:04:53,081 Sprehajal bi se po Kitajskem zidu, s tabo bi dolgo spal v Toskani � 61 00:04:53,247 --> 00:04:55,707 Tudi tukaj se ne sprehaja� in vedno vstaja� zgodaj. 62 00:04:55,875 --> 00:05:00,211 Skupaj �e nisva �la v New York. �V New York gre� lahko z otroki. 63 00:05:00,379 --> 00:05:04,550 Mislim, da �e zdale� nisva pripravljena na tak�no odgovornost. 64 00:05:04,716 --> 00:05:08,137 Niti hi�nega ljubljen�ka nimava. �Kaj pa Lou? 65 00:05:08,302 --> 00:05:10,514 Lou? �Najin ku��ar. 66 00:05:10,680 --> 00:05:15,060 Tisti, ki je u�el po petih minutah in sva ga vrnila v naravo? 67 00:05:15,228 --> 00:05:18,480 Misli�, da bom obupen o�e? �Tega nisem rekel. 68 00:05:21,608 --> 00:05:24,112 Mislim pa � 69 00:05:28,240 --> 00:05:32,745 Da bo� izjemen mo�. 70 00:05:43,673 --> 00:05:47,843 Motor V8, oblikovan v Modeni, notranjost je iz usnja iz Milana. 71 00:05:48,011 --> 00:05:52,682 Sede�i so ogrevani. In, ja, pecivo je brezpla�no. 72 00:05:53,641 --> 00:05:58,437 Zelo eleganten avto, Mitch. Rabiva tak�nega? 73 00:05:58,605 --> 00:06:01,942 Po vsem, kar sva prestala, nama ga vesolje dolguje. 74 00:06:02,774 --> 00:06:07,531 Ostala sva brez hi�e, uni�il nama jo je Bog. �Po�ar?. 75 00:06:07,697 --> 00:06:10,242 Ne, gasilci. Ostala sva brez vsega. 76 00:06:10,408 --> 00:06:13,786 Na sre�o je pred kratkim preminil moj stric. Zapustil nama je dupleks. 77 00:06:13,954 --> 00:06:18,250 Dobro. �Imava tudi nekaj prihrankov. 78 00:06:18,918 --> 00:06:23,545 Skoraj pol milijona. �Po tragediji sva vstopila v projekt GoFundMe. 79 00:06:23,713 --> 00:06:28,593 Ljudje so radodarni, zato imava spet vero v �love�tvo. 80 00:06:28,761 --> 00:06:30,761 Zdaj sva polna cvenka. 81 00:06:31,971 --> 00:06:33,971 Kaj pravi�? 82 00:06:35,433 --> 00:06:37,433 Ne vem. 83 00:06:40,564 --> 00:06:42,564 Prinesite �e malo. 84 00:06:44,901 --> 00:06:48,947 Ljudje so nama darovali denar, da si kupiva novo stanovanje. 85 00:06:49,113 --> 00:06:51,490 Ampak zdaj ga �e imava. Ne bi denarja vrnila? 86 00:06:51,658 --> 00:06:56,038 Lila, ljudje darujejo, da bi se dobro po�utili. 87 00:06:56,204 --> 00:07:02,204 Jih ho�e� za to prikraj�ati? �Ne, ampak tole je razsipni�tvo. 88 00:07:03,629 --> 00:07:07,382 Tako pa� razmi�ljajo revni. Tega se mora� otresti. 89 00:07:07,548 --> 00:07:11,428 Ko se pogleda�, vidi� plebejko iz prikoli�arskega naselja. 90 00:07:11,928 --> 00:07:15,225 Ve�, kaj vidim jaz? �Kaj? 91 00:07:15,809 --> 00:07:21,355 Kraljico, katere rit spada na ogrevano usnje iz Milana. 92 00:07:23,106 --> 00:07:26,735 Res ne zveni slabo. �Saj. 93 00:07:27,403 --> 00:07:30,865 Naj te ne pe�e vest, �e dobi� to, kar si zaslu�i�, Lila. 94 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Torej? 95 00:07:36,202 --> 00:07:38,202 Vzela ga bova. 96 00:07:45,797 --> 00:07:50,511 Srce mi razbija! �Ker imava V8. 97 00:07:52,596 --> 00:07:54,596 Ja! 98 00:07:57,100 --> 00:07:59,100 Noro! 99 00:08:01,146 --> 00:08:07,067 Mitch, nekdo ho�e dirkati. Dajva. �Kaj pa vem. 100 00:08:07,235 --> 00:08:12,572 Daj no, poglej ga. Pritisni na plin. 101 00:08:12,740 --> 00:08:15,701 Prasec naju �e ne bo prehitel. 102 00:08:15,867 --> 00:08:19,413 Ne razmi�ljaj, samo pritisni, mi�ek. 103 00:08:36,432 --> 00:08:39,933 450 konjev! Nima� za burek, plebejec. 104 00:08:43,522 --> 00:08:46,149 Slava kraljici. 105 00:08:47,317 --> 00:08:51,196 Ljubim te. �Tudi jaz tebe, kralj. 106 00:08:54,866 --> 00:08:56,866 Zaviraj! �Saj se trudim. 107 00:09:04,208 --> 00:09:06,208 Ne! 108 00:09:13,927 --> 00:09:17,847 911, kako vam lahko pomagam? �Ta dva norca sta globoko v � 109 00:09:27,498 --> 00:09:32,376 Kaj se je zgodilo? �Skoraj sta se zaletela v moj tovornjak. 110 00:09:32,543 --> 00:09:37,088 Skoraj? �Zaustavila sta se tik pred njim. Jaz pa sem odlagal. 111 00:09:37,255 --> 00:09:40,466 �akajte. Je to gnoj? �Ja, vrhunski in organski. 112 00:09:40,634 --> 00:09:43,970 Njima ni hudega, sta pa tam spodaj. 113 00:09:44,136 --> 00:09:46,639 Ne morem verjeti. Poveljnik, vidi�, kdo sta? 114 00:09:46,806 --> 00:09:50,307 Od kod sta mi znana? �To je par iz hi�e na tovornjaku. 115 00:09:50,475 --> 00:09:53,226 Ki se je prito�il nad Marjan? �Tako je. �Saj res. 116 00:09:53,394 --> 00:09:57,187 G. in ga. Gerald, lepo vaju je spet vohati. 117 00:09:57,355 --> 00:09:59,066 Saj to ni res. 118 00:09:59,856 --> 00:10:03,153 Sta po�kodovana? �Nisva, zagozdila sva se. 119 00:10:03,320 --> 00:10:08,530 Se sploh ne moreta premikati? �Bi sedela tu, �e bi se lahko? 120 00:10:08,697 --> 00:10:10,450 Za to vaju ne poznam dovolj dobro. 121 00:10:10,616 --> 00:10:12,660 Poveljnica Vega, boste ocenili po�kodbe? 122 00:10:12,826 --> 00:10:14,620 Seveda. TK, izmerimo kisik. 123 00:10:14,788 --> 00:10:17,789 Razumem, poveljnica. �Lahko dobim lestev? 124 00:10:19,041 --> 00:10:24,004 Mojbog, Mitch, malo sem po�rla. �Potem pa raje dr�i gobec, Lila! 125 00:10:28,923 --> 00:10:30,049 �ivjo. 126 00:10:35,553 --> 00:10:38,892 Mrzlo. Je. �96-odstotna nasi�enost. Vse je v redu. 127 00:10:39,058 --> 00:10:44,562 Velja, lahko ju izvle�emo. Poveljnik Strand, prepu��am ti ju. 128 00:10:44,729 --> 00:10:45,772 Lepo. 129 00:10:54,153 --> 00:10:57,780 Kaj je? Zakaj samo stojite? �Ocenjujem. 130 00:10:57,948 --> 00:11:02,951 Kaj pa, spravite naju �e ven. �Ne smemo se prenagliti. Je tako? 131 00:11:03,119 --> 00:11:06,664 To�no tako, poveljnik. No�emo zagre�iti napake. �Tega pa res ne. 132 00:11:06,831 --> 00:11:12,585 Mojbog, povlecite naju �e ven. �Saj bi vaju lahko. 133 00:11:12,751 --> 00:11:16,213 Ampak pri tem bi vama odtrgalo roke. �Kaj? 134 00:11:16,380 --> 00:11:20,799 Tako je. Kubi�ni meter kravjega gnoja tehta od pol tone do tone, 135 00:11:20,966 --> 00:11:23,721 a te�a je odvisna od tega, koliko vlaknin je zau�ila krava. 136 00:11:23,888 --> 00:11:27,974 Tale jih je verjetno ogromno. �Prav, prinesite lopate. 137 00:11:28,140 --> 00:11:30,140 Ja, lopate. Hvala. 138 00:11:30,892 --> 00:11:35,022 Koliko �asa bo trajalo? �Ne dolgo. Uro ali dve. 139 00:11:35,187 --> 00:11:38,607 Ne, tega ne morem vdihavati �e eno uro. 140 00:11:38,774 --> 00:11:43,110 Lahko vam damo respirator. �Ja. �Plinsko masko. 141 00:11:43,278 --> 00:11:45,029 Ja, prosim. 142 00:11:45,197 --> 00:11:51,368 Po pravilih jo lahko dobite, �e je ogro�eno zdravje. Poveljnica, je? 143 00:11:52,451 --> 00:11:53,913 Ne, zdravje ni ogro�eno. 144 00:11:54,996 --> 00:11:59,249 Torej je vse v rokah gasilca, ki je odgovoren za opremo. 145 00:11:59,415 --> 00:12:00,833 In kdo je to? 146 00:12:03,294 --> 00:12:04,504 Ne. 147 00:12:05,004 --> 00:12:09,008 Kaj pravi�, Marwanijeva? Ju odre�imo? �Ne vem, odvisno. 148 00:12:09,174 --> 00:12:15,389 Obljubiva, da vas ne bova to�ila. �Dobro. Rabim pa �e nekaj. 149 00:12:15,554 --> 00:12:18,389 Samo povejte, spravite nas ven. 150 00:12:19,432 --> 00:12:24,397 Zdravo, tu Ognjena lisica. V slu�bi sem sre�ala prijatelja. 151 00:12:28,609 --> 00:12:31,150 Takole. �Da bosta bolje sli�ala. 152 00:12:31,317 --> 00:12:35,154 Poglejte, no. Kar povejta. �Lila Gerald sem. 153 00:12:35,613 --> 00:12:36,907 Jaz sem Mitch. 154 00:12:37,072 --> 00:12:42,120 Iskreno se �eliva zahvaliti pogumnim gasilcem v Austinu, 155 00:12:42,287 --> 00:12:46,373 ki so naju re�ili. 156 00:12:46,539 --> 00:12:50,125 Hrabro so naju re�ili. �Iz? 157 00:12:50,293 --> 00:12:54,254 Iz �e ene usrane situacije, ki sva jo sama zakuhala. 158 00:12:54,421 --> 00:12:59,717 V imenu 126. enote lahko re�em, da ni za kaj. 159 00:12:59,884 --> 00:13:06,264 Tistim, ki ste darovali na GoFundMe, pa lahko povem, 160 00:13:06,431 --> 00:13:11,976 da sta zakonca 100.000 dolarjev namenila avtu, ki le�i pod gnojem. 161 00:13:12,144 --> 00:13:16,106 Ja. V imenu sledilcev � 162 00:13:17,982 --> 00:13:22,277 Drugi� ga raje vtaknita kam drugam. 163 00:13:25,279 --> 00:13:30,743 Velja, Nova Anglija. Kaj pa Rhode Island? 164 00:13:30,909 --> 00:13:34,538 Providence. �Prav, malce se va�ita. 165 00:13:34,703 --> 00:13:37,249 Kaj pa New York? �Mala malica, New York. 166 00:13:38,375 --> 00:13:41,168 Ne, ukanila sem vaju. 167 00:13:41,335 --> 00:13:45,380 New York ni prestolnica te zvezne dr�ave. 168 00:13:45,548 --> 00:13:49,884 Kdaj naj bi nam poznavanje prestolnic pri�lo prav? �Vedno. 169 00:13:50,592 --> 00:13:54,596 Kdaj, na primer? �Na kvizu, recimo. 170 00:13:55,264 --> 00:13:59,768 Kar smej se, ampak ko ne bo� zadela novega pralnega stroja, 171 00:13:59,934 --> 00:14:02,854 ker pa� ne bo� vedela, kaj je prestolnica New Yorka � 172 00:14:03,020 --> 00:14:05,982 Albany. �Me ima� za norca? 173 00:14:06,149 --> 00:14:09,774 Sta se z mamico malo pohecali? �Brez skrbi, saj znava. 174 00:14:09,942 --> 00:14:12,736 Zdaj pa greva. �Rada vaju imam tako zelo, kot je velika luna. 175 00:14:14,447 --> 00:14:18,700 V Albanyju sem �e bil. Glavno mesto bi moral biti New York. �Je tako? 176 00:14:18,866 --> 00:14:22,620 Saj pravim, to je treba urediti. �Punci sta te vlekli za nos. 177 00:14:22,786 --> 00:14:29,167 Super sta, ampak �udno je, ker postajata prava �loveka. �Saj. 178 00:14:32,754 --> 00:14:35,005 Poveljnica, te lahko nekaj vpra�am? �Ja. 179 00:14:36,215 --> 00:14:40,759 Si si od nekdaj �elela biti mama? �Odkar sem dobila prvo pun�ko. 180 00:14:40,927 --> 00:14:45,806 Super. Torej je bilo samo �e vpra�anje �asa? �Ne. 181 00:14:45,972 --> 00:14:52,647 Eno je, da si �eli� imeti otroka, drugo pa, ali si ga zmo�en imeti. 182 00:14:53,062 --> 00:14:56,315 Ni bilo lahko? �Tak�ne bitke pa �e ne. 183 00:14:56,855 --> 00:14:57,899 Res? 184 00:14:58,609 --> 00:15:03,613 V�asih misli�, da bo preprosto. 185 00:15:03,779 --> 00:15:06,908 �e se izka�e, da ni, je to zate nekaj najte�jega. 186 00:15:08,493 --> 00:15:11,952 Kako si se zna�la? �Ne najbolje. 187 00:15:13,912 --> 00:15:15,623 Najprej sem bila jezna. 188 00:15:15,789 --> 00:15:18,625 Jezna, depresivna in na smrt utrujena. 189 00:15:19,501 --> 00:15:24,298 Najraje bi kar obupala. �Zakaj nisi? 190 00:15:25,005 --> 00:15:26,423 Zaradi Charlesa. 191 00:15:27,506 --> 00:15:33,096 Prepri�al me je, da bo trpljenje nazadnje popla�ano. 192 00:15:33,721 --> 00:15:40,476 Zavihala sem rokave in se vrnila v ring. �Je bilo vredno? 193 00:15:41,186 --> 00:15:42,227 Kaj misli�? 194 00:15:46,065 --> 00:15:49,860 Daj, iztegni desno nogo. �Marjan, saj bo �lo. 195 00:15:50,025 --> 00:15:51,903 Potisni, potisni. 196 00:15:52,071 --> 00:15:56,200 Bi �e nehal? To je fizioterapija, ne porod. �Paul ima prav. 197 00:15:56,366 --> 00:16:00,534 Nogo mora� bolj iztegniti, da bo bok spet dovolj mo�an. 198 00:16:00,701 --> 00:16:04,163 Saj se trudim. �Saj ve�, kaj je rekel Yoda. 199 00:16:04,331 --> 00:16:08,417 �teje samo tisto, kar naredi�. �Yode niso ustrelili v trebuh. 200 00:16:08,583 --> 00:16:11,669 Za 20 odstotkov bolj iztegni nogo. 201 00:16:14,755 --> 00:16:18,424 Tako, Marj. Bravo. 202 00:16:18,591 --> 00:16:20,134 Odli�no, zdaj pa sprosti. 203 00:16:21,595 --> 00:16:23,221 Ni slabo, gasilka. 204 00:16:24,472 --> 00:16:28,225 Ni slabo? Iztegnila sem do konca. 205 00:16:28,393 --> 00:16:30,644 Pa si res. Na sre�o takrat nisem pome�iknil. 206 00:16:30,809 --> 00:16:37,607 Drugi� zdr�i dlje kot dve sekundi. �Se pa res hrani� z mojo bedo, kaj? 207 00:16:37,774 --> 00:16:40,027 Tako je. Slastna je. 208 00:16:42,321 --> 00:16:45,989 Stranka za �etrt �ez eno je �e tu. Vidiva se naslednji teden. 209 00:16:46,658 --> 00:16:48,493 Se vidiva. �Mir s tabo. 210 00:16:55,374 --> 00:16:58,125 Kaj je? �Bo� rekla, da se ni ni� zgodilo? 211 00:16:58,293 --> 00:17:03,629 Ne vem, o �em govori�. �O spogledovanju s trenerjem. 212 00:17:03,796 --> 00:17:08,468 Ne spogledujeva se. �Kakorkoli, bilo je noro. 213 00:17:08,634 --> 00:17:09,844 Utihni. 214 00:17:14,306 --> 00:17:17,601 Moja slika Geraldovih v kakcu je pravkar prejela milijon v�e�kov. 215 00:17:17,767 --> 00:17:19,560 Najbolj�i teden mojega �ivljenja. 216 00:17:20,978 --> 00:17:22,019 Verjamem. 217 00:17:26,982 --> 00:17:28,109 Mojbog. 218 00:17:30,234 --> 00:17:31,278 Kaj pa je? 219 00:17:31,778 --> 00:17:35,698 Salim in njegova zobarica sta dobila otroka. 220 00:17:43,635 --> 00:17:47,557 Brez zamere, ampak dojen�ek sploh ni sr�kan. 221 00:17:47,724 --> 00:17:52,856 Koni�asto glavo ima. �Hvala, prijazna sta. 222 00:17:53,022 --> 00:17:56,613 Grd dojen�ek. �Res? �Daj meni. 223 00:17:56,779 --> 00:18:01,034 Ne. �Prvi�, Salimu ne sme� ve� slediti na dru�benih omre�jih. 224 00:18:01,201 --> 00:18:04,622 Drugi�, nehaj se smiliti sama sebi. �Boli me du�a. 225 00:18:04,789 --> 00:18:09,086 Predstavljaj si, da si dobila brco v rit. �Zakaj je to dobro? 226 00:18:09,253 --> 00:18:15,846 Da bi za�ela iskati novega fanta, namesto da se ozira� v preteklost. 227 00:18:16,011 --> 00:18:20,434 Prav ima, Marj. �Nisem pripravljena na zmenke. 228 00:18:20,603 --> 00:18:23,898 S Salimom sta se raz�la pred dvema letoma. Rabi� malo akcije. 229 00:18:24,066 --> 00:18:27,653 Akcije imam dovolj �e v slu�bi. Veste, kaj? 230 00:18:27,819 --> 00:18:32,076 Sicer pa zmenkarije zame niso preprosta re�. 231 00:18:32,241 --> 00:18:36,498 Tega �e nisem po�ela. Mo�ki mora biti musliman. 232 00:18:36,664 --> 00:18:40,336 Zahtevala bom spremljevalca. To je �. �Varu�ko, misli�? 233 00:18:40,502 --> 00:18:44,383 Je to pravilo? Moj prijatelj Amir je s puncami vedno sam. 234 00:18:44,549 --> 00:18:50,599 Ampak on bi zares rabil varu�ko. �Je spremljevalec to po poklicu? 235 00:18:50,767 --> 00:18:54,230 Ne, to je lahko moj o�e, stric, bratranec. �Sorodnik. 236 00:18:54,396 --> 00:18:59,403 Ja, moji sorodniki pa so v Miamiju. Tudi �e bi hotela iti na zmenek, 237 00:18:59,570 --> 00:19:04,242 tukaj nimam dru�ine. �Lepo si se potrudila, a tvoja dru�ina smo mi. 238 00:19:04,410 --> 00:19:08,415 Bo kar dr�alo. �Prav ima. Nima� ve� izgovora, Marjan. 239 00:19:08,582 --> 00:19:10,751 Spremljevalci smo ti na voljo. 240 00:19:11,630 --> 00:19:16,301 Prav, posodobila bom svoj profil. �Tako, ja. 241 00:19:16,469 --> 00:19:19,471 Za za�etek bo v redu. �Kak�en za�etek neki? 242 00:19:19,637 --> 00:19:23,227 Ena aplikacija za zmenke ni dovolj. Prijavi se v najmanj tri. 243 00:19:23,394 --> 00:19:28,317 Ve� ribnikov pomeni ve� rib. �Zakaj mi je �e �al? 244 00:19:28,902 --> 00:19:31,989 �akajo te vzponi in padci. Nikoli se preve� ne navdu�i 245 00:19:32,155 --> 00:19:36,035 in nikoli ne bodi preve� �alostna. Poljubiti bo� morala veliko �abcev. 246 00:19:36,201 --> 00:19:40,415 Ne more� se izogniti temu, da bo nekaj zmenkov neprijetnih. 247 00:19:40,583 --> 00:19:42,877 Krasno. �Izberiva varnostno besedo. 248 00:19:43,045 --> 00:19:46,134 Varnostno besedo? �Prav ima, svet je krut, Marjan. 249 00:19:46,299 --> 00:19:49,595 Spremljevalci bodo morali vedeti, kdaj zmenek prekiniti. 250 00:19:56,855 --> 00:19:58,940 Salam alejkum. �Alejkum salam. 251 00:20:00,026 --> 00:20:04,030 Omar, rad pije� �aj? 252 00:20:04,656 --> 00:20:07,826 Vro�a si. �Lepo, hvala. 253 00:20:07,993 --> 00:20:10,163 Ne, mo�no se poti�. 254 00:20:11,374 --> 00:20:12,875 Oprosti. 255 00:20:13,919 --> 00:20:18,468 Ve�, prvi� sem na zmenku. 256 00:20:18,634 --> 00:20:20,886 Razen z zaro�encem. Biv�im. 257 00:20:21,054 --> 00:20:25,184 Spoznala sva se pri 12 letih. Ime mu je Salim. Pravkar je postal o�e. 258 00:20:25,685 --> 00:20:27,269 Koliko �ab si morala poljubiti? 259 00:20:28,061 --> 00:20:32,568 �e nas je Disney �esa nau�il, je princ ravno tisti, 260 00:20:32,734 --> 00:20:38,241 ki se ti zdi najmanj primeren. �Izberi vsaj enega umirjenega, Marj. 261 00:20:38,409 --> 00:20:44,625 Umirjenega? �Mo�kega, ki je umirjen in bo zmenek olaj�al. 262 00:20:44,792 --> 00:20:46,962 In kak�en je? 263 00:20:47,130 --> 00:20:52,054 Zate. �Hvala, �udovite so. 264 00:20:52,221 --> 00:20:53,887 Res so lepe. 265 00:20:54,055 --> 00:20:57,727 So iz papirja? �Ukvarjam se z izdelavo �opkov ro� iz papirja, 266 00:20:57,894 --> 00:21:00,773 saj je papir trajnej�i od gnojil z amonijakom. 267 00:21:00,940 --> 00:21:04,694 Ekolo�ki in prijazen je. �Prav. Katero besedo bova izbrala? 268 00:21:04,862 --> 00:21:06,905 Od nekdaj mi je v�e� beseda koleraba. 269 00:21:07,490 --> 00:21:10,743 Te�ko jo je uporabiti v stavku. �Mogo�e zate. 270 00:21:10,912 --> 00:21:17,546 Kaj pa pokovka? �Tudi ta bo v redu. �Prav. 271 00:21:17,712 --> 00:21:21,718 Hassan, kako bi opisal svoj poklic z eno samo besedo? 272 00:21:21,884 --> 00:21:26,265 Podjetni�tvo. �A tako. �Jake Bezos, kar pripravi se. 273 00:21:26,431 --> 00:21:32,982 Dajmo, sr�ek! �Recimo, da obstaja fitnes, kjer se lahko povsod slika�, 274 00:21:33,148 --> 00:21:36,153 majic pa sploh ni treba nositi. �Noro! 275 00:21:36,319 --> 00:21:40,409 Je res? Ampak nikomur ne povej. Dobiti moram vlagatelja. 276 00:21:40,576 --> 00:21:44,204 Teta je pravila, da ro�e cvetijo, a prehitro ovenijo. 277 00:21:44,372 --> 00:21:47,460 Moje pa ne. �Teta? �To pomeni babica. 278 00:21:47,626 --> 00:21:51,298 Vem, Libanonka sem. �Nemogo�e. �Pa sem. 279 00:21:51,673 --> 00:21:52,715 Kaj? 280 00:21:53,425 --> 00:22:00,101 Napisal si, da si odvetnik. �Po poklicu, ne po du�i. 281 00:22:00,727 --> 00:22:03,606 To ni moja strast. �Kaj pa je tvoja strast? 282 00:22:03,772 --> 00:22:06,402 Delam v mednarodni organizaciji za re�evanje psov. 283 00:22:06,568 --> 00:22:10,490 Piflarsko, ampak nor sem na Harryja Potterja. 284 00:22:10,656 --> 00:22:13,327 Vse tuzemske strasti se mi zdijo sumljive. 285 00:22:13,493 --> 00:22:15,998 Trenutno sem obseden s svojo deltoidno mi�ico. 286 00:22:16,163 --> 00:22:22,964 Zbiram denar za to, da pse z ulic dostavimo v ljube�e domove. 287 00:22:23,257 --> 00:22:28,807 Iz Irana v Kanado, Kostariko in ZDA. 288 00:22:28,973 --> 00:22:30,683 Strank je neskon�no. 289 00:22:30,851 --> 00:22:35,315 Neverjetno. �Zveni trapasto, ampak zame so kot moji otroci. 290 00:22:35,481 --> 00:22:41,115 Prav ni� trapasto. �Pa �eli� imeti otroke? 291 00:22:41,281 --> 00:22:44,077 Spra�uje�, koliko bi jih imel? �Osem. �Osem? 292 00:22:44,243 --> 00:22:47,664 Ja. Razen �e jih ho�e� ve�. Nisi ve� rosno mlada, 293 00:22:47,830 --> 00:22:51,461 zato bi bilo treba pohiteti. Si pa mo�na, zato � 294 00:22:52,505 --> 00:22:57,052 Imajo tu kaj pokovke? �Poglej, koliko je �e ura. 295 00:22:57,761 --> 00:23:01,265 Kaj pa bi si mislil o tem, da bi po porodih spet delala? 296 00:23:01,432 --> 00:23:03,602 Meni je prav. Glavno, da navijajo za Man United. 297 00:23:03,769 --> 00:23:07,942 Nikoli. Arsenal ali pa ni�. �Z veseljem bi sam ostal doma. 298 00:23:08,108 --> 00:23:10,570 Bodi taka, kot si. Moje sanje bo �e kdo financiral. 299 00:23:10,738 --> 00:23:14,576 #�ivljenjski cilji. �Ve�, prilegla bi se mi pokovka. 300 00:23:15,535 --> 00:23:20,040 V �ajnici? �Ja. �Pojdi vpra�at, mi�ek. �Prav. 301 00:23:20,208 --> 00:23:25,256 To je Dorothy. Na ulicah Teherana je izgubila uhlje. 302 00:23:26,007 --> 00:23:30,805 Tudi svoji igra�i je odgrizla uhlje, da sta enaki. Neverjetno, kaj? 303 00:23:30,972 --> 00:23:36,270 �esa tako lepega pa �e ne. �Najti ji moram dom za vedno. 304 00:23:36,855 --> 00:23:38,191 Ja. 305 00:23:38,357 --> 00:23:41,569 V katerem domu si? �Delava v 126. enoti. 306 00:23:41,736 --> 00:23:46,201 Ne, na Bradavi�arki. Verjetno si Drznvraan kot jaz. 307 00:23:46,368 --> 00:23:47,577 Ali pa Spolzgad. 308 00:23:48,078 --> 00:23:53,376 Mojbog, upam, da nisi Pihpuff. �Na Harryja Potterja se ne spoznam. 309 00:23:54,586 --> 00:23:56,840 Po mojem ne bi bila dober par. 310 00:24:00,553 --> 00:24:01,931 Zanimiva izku�nja. 311 00:24:02,306 --> 00:24:05,726 Vedno dam gas do konca. Glej, da mi bo� sledila na Instagramu. 312 00:24:05,894 --> 00:24:10,190 Profil moram �e izbolj�ati. Hvala. �Pi�i kaj, stari. 313 00:24:10,356 --> 00:24:13,069 Model. Mali �udak mi je v�e�. 314 00:24:14,656 --> 00:24:18,701 Marjan in poveljnik Strand, bilo mi je v veliko veselje. 315 00:24:18,868 --> 00:24:23,459 Enako. �Ampak moram iti. Dorothy za�ne gristi pohi�tvo, 316 00:24:23,625 --> 00:24:27,380 �e zamudim ve�erjo. Spet se morava videti. 317 00:24:27,547 --> 00:24:28,589 Z veseljem. 318 00:24:33,597 --> 00:24:34,849 Adijo. �Adijo. 319 00:24:42,401 --> 00:24:46,865 Pa imava zmagovalca. �Imava angela. �Ja. 320 00:24:54,392 --> 00:24:58,478 Poslu�aj, poro�i vaju lahko vsak. �Res? 321 00:24:58,644 --> 00:25:01,857 Kaj mora narediti? �Ni�, sam sem vse uredil spletno. 322 00:25:03,151 --> 00:25:07,904 Kako gre, Marj? �Imata vse �rtice? Jaz ne. 323 00:25:08,073 --> 00:25:11,701 Jaz jih imam. �Jaz tudi. �Paul, sme� poro�ati? 324 00:25:11,867 --> 00:25:14,413 Ja, pred nekaj leti sem poro�il sestri�no v Chicagu. 325 00:25:14,994 --> 00:25:18,541 Kaj dogaja? �Kako gre, dru�ina? 326 00:25:18,709 --> 00:25:24,089 Dobro, ampak Marj nima �rtic. �Saj jih imam. 327 00:25:24,256 --> 00:25:30,471 Kaj te mu�i? �Tisti Fauza. �Tisti s psi ali mladi Omar Sharif? 328 00:25:30,637 --> 00:25:33,347 Eden in isti je. �Lepo sva se ujela. 329 00:25:34,223 --> 00:25:37,686 Na koncu zmenka je rekel, da se morava spet videti. 330 00:25:37,854 --> 00:25:41,608 Zdaj pa ni�. Ne pokli�e in ne po�lje SMS-ja. 331 00:25:46,195 --> 00:25:49,534 Ne vem. Je pomembno? �Zelo, Marj. 332 00:25:49,700 --> 00:25:54,372 �e kdaj ni specifi�no. �Ja, za odtenke gre. 333 00:25:54,538 --> 00:25:59,085 Nisem vedela, da si moram zapisovati. Tole mi ni v�e�. 334 00:25:59,251 --> 00:26:01,086 To pomeni, da si se pravilno lotila. 335 00:26:02,212 --> 00:26:08,010 Kdo ti pi�e, mi�ek? �Hassan, sestala se bova v mestu. 336 00:26:08,762 --> 00:26:13,558 S Hassanom? Gre� na drugi zmenek prej kot jaz? Super. 337 00:26:13,724 --> 00:26:17,230 Veste, kaj? Fauzi bom poslala SMS. 338 00:26:17,395 --> 00:26:19,689 Ne. �Ne sme�. 339 00:26:19,856 --> 00:26:22,818 Zakaj ne? �Ker se mu bo� zdela preve� zagreta. 340 00:26:22,986 --> 00:26:28,201 Torej mora pisati on, jaz pa ne smem? �Ja. 341 00:26:28,367 --> 00:26:30,076 Zakaj? �Zaradi patriarhije. 342 00:26:30,242 --> 00:26:33,998 Malo po�akaj. Mogo�e ho�e biti frajer. 343 00:26:34,164 --> 00:26:41,128 Kako? Tako, da me dela �iv�no, potem pa pomiri s SMS-jem? 344 00:26:41,296 --> 00:26:47,301 Res �e nikoli nisi hodila na zmenke? �Veste, kaj? Tega se ne grem. 345 00:26:47,468 --> 00:26:49,762 Telefon bom pospravila. Prav? 346 00:26:53,894 --> 00:26:55,479 On je, pisal mi je. 347 00:26:56,396 --> 00:26:59,773 Pisal mi je. �Trapa. 348 00:27:00,692 --> 00:27:04,363 Zdaj pa ima. �Ja, zabredla je. 349 00:27:18,711 --> 00:27:20,712 Tu Yasir. Pustite sporo�ilo. 350 00:27:27,470 --> 00:27:29,472 BODO�A MAMICA V AVTU 351 00:27:36,772 --> 00:27:37,814 Yasir. 352 00:27:38,065 --> 00:27:40,443 BODO�I O�KA V AVTU 353 00:27:44,154 --> 00:27:46,324 A res? Pra�i�i! 354 00:27:58,671 --> 00:28:01,339 �ivjo. �Se boste prijavili? 355 00:28:01,507 --> 00:28:06,428 Ne, prijavil se je �e moj mo�, Yasir Karim. V kateri sobi je? 356 00:28:06,595 --> 00:28:10,849 K�A�R�I�M. ��al vam ne smem povedati. 357 00:28:11,017 --> 00:28:14,813 Tak�na so pravila. �Njegova �ena sem, poka�em vam lahko osebno. 358 00:28:14,980 --> 00:28:20,153 Ne bo zaleglo. Ne smem izdajati informacij o gostih. 359 00:28:20,318 --> 00:28:23,821 Tak�na so hotelska pravila. �Ne zahtevam �tevilke zavarovanja. 360 00:28:23,989 --> 00:28:25,657 Zunaj je njegov avto. Vem, da je tu. 361 00:28:25,825 --> 00:28:28,910 Potem pa ga pokli�ite in vpra�ajte, v kateri sobi je. 362 00:28:29,076 --> 00:28:30,913 Saj ga kli�em. 363 00:28:32,499 --> 00:28:33,540 Madona. 364 00:28:34,750 --> 00:28:40,798 Ne ogla�a se. �al mi je. V sedmem mesecu nose�nosti sem. 365 00:28:42,968 --> 00:28:47,472 Vem, da je tukaj z drugo. Z njim moram govoriti. 366 00:28:47,640 --> 00:28:50,308 Prosim vas kot �loveka. 367 00:28:51,353 --> 00:28:55,147 Prosim. �Spet vas moram opomniti, 368 00:28:55,315 --> 00:29:00,862 da imamo hotelska pravila. �Vseeno mi je za neumna pravila. 369 00:29:01,029 --> 00:29:04,575 K vragu vi in va�a pravila. Tolkla bom po vseh vratih, �e bo � 370 00:29:04,741 --> 00:29:07,827 Gospa, to ni pravi hotel. 371 00:29:08,371 --> 00:29:10,873 Imamo sobe, o katerih se ne govori. 372 00:29:11,039 --> 00:29:15,085 Ne bom vam povedal. Verjemite, niste prva �ena, 373 00:29:15,250 --> 00:29:19,089 ki je sku�ala zalotiti mo�a, medtem ko jo vara. Niti ta teden ne. 374 00:29:19,465 --> 00:29:23,054 V redu? Zdaj pa vas prosim, da greste. 375 00:29:23,595 --> 00:29:29,518 Z ljudmi se ne ravna tako. �Napi�ete lahko prito�bo. 376 00:29:29,684 --> 00:29:32,436 Prito�bo � �Pojdite, preden pokli�em policijo. 377 00:29:34,855 --> 00:29:37,733 Hvala. �Ni za kaj. 378 00:30:31,165 --> 00:30:33,376 Kr�im hotelska pravila? 379 00:30:58,403 --> 00:31:01,907 911, kako vam lahko pomagam? �Priletela je kot bomba. 380 00:31:11,954 --> 00:31:16,083 Kaj se je zgodilo? ��enska se je prepirala z receptorjem. 381 00:31:16,250 --> 00:31:20,378 Potem je pridrvela z bagrom, ki ga je ukradla na gradbi��u. 382 00:31:20,545 --> 00:31:26,465 Kaj jo je vrglo iz tira? �Nose�a je, mo� pa je v motelu z drugo. 383 00:31:26,633 --> 00:31:28,093 �e razumem. �Ja. 384 00:31:31,678 --> 00:31:35,223 Pod tistim kupom. �Ampak nose�a je. Je po�kodovana? 385 00:31:35,388 --> 00:31:39,101 Pravi, da ji ni ni�. Nismo pa �e pri�li do nje. 386 00:31:39,268 --> 00:31:42,395 Poveljnica Vega, pripravite se. Obmo�je moramo zavarovati. 387 00:31:42,563 --> 00:31:46,023 126. enota, Strickland, Ricardo, oporniki. 388 00:31:46,191 --> 00:31:49,607 Gallagher, Chavez, Marwanijeva, re�ite �rtev oziroma osumljenko. 389 00:31:49,775 --> 00:31:53,028 Ja. �Opravimo, preden se vse skupaj poru�i. 390 00:31:53,572 --> 00:31:56,656 Oporniki so postavljeni. �V redu. 391 00:32:00,243 --> 00:32:03,787 Porinil bom, ti pa potegni. Ena, dve, tri. 392 00:32:08,375 --> 00:32:09,584 Izvleci jo. 393 00:32:10,917 --> 00:32:13,252 Gospa, ste se po�kodovali? �Mislim, da ne. 394 00:32:13,920 --> 00:32:18,131 Dr�i� vrata? Kako gre otro�ku? �Mala brca, ni� novega. 395 00:32:18,298 --> 00:32:20,467 Dobro. Dajte mi roko, da vas povle�emo ven. 396 00:32:20,633 --> 00:32:23,970 Ne, ostala bom tukaj. Pustite me. �Nemogo�e. 397 00:32:24,136 --> 00:32:27,181 Vse skupaj se bo vsak hip poru�ilo in zme�kalo vas in otro�ka. 398 00:32:27,640 --> 00:32:31,935 �e tako se je vse poru�ilo. Vse sem izgubila. 399 00:32:32,103 --> 00:32:34,644 Ne bo dr�alo, imate otroka. Imela bosta drug drugega. 400 00:32:34,811 --> 00:32:38,981 Ne, v zaporu bom, skrbni�tvo pa bo dobil prevarantski mo�. 401 00:32:41,275 --> 00:32:44,818 Sodnik �e ne bo obsodil nose�nice, ki se je borila za dru�ino. 402 00:32:44,987 --> 00:32:47,237 Niti v Teksasu ne. �V Teksasu sploh ne. 403 00:32:47,403 --> 00:32:51,366 Dajte mi roko, da pun�ki poka�emo, kako mo�na je njena mama. 404 00:32:53,617 --> 00:32:56,619 Prav. �Primite. 405 00:32:57,288 --> 00:33:00,749 Dobro vam gre. 406 00:33:03,042 --> 00:33:05,251 Dobro ste. �Prihaja, poveljnica. 407 00:33:16,760 --> 00:33:19,931 S krvnim tlakom je vse v redu. �TK, kako je z otro�kom? 408 00:33:20,097 --> 00:33:24,476 Sr�ni utrip ima 199. �Je to slabo? �Malce preve� je. 409 00:33:24,642 --> 00:33:29,521 Pri�akovano, glede na vajino pustolov��ino. Pregledali vas bomo, 410 00:33:29,689 --> 00:33:31,440 ampak ne skrbi me. �Hvala. 411 00:33:32,273 --> 00:33:36,528 Hvala, da ste me spametovali. �Kako ji gre? �Dobro. 412 00:33:41,447 --> 00:33:46,242 Saj ne rabi lisic, kaj? �Res ne. Prebrati pa vam moram pravice. 413 00:33:46,409 --> 00:33:48,452 V redu, razumem. 414 00:33:50,997 --> 00:33:53,124 Yasir, prasec nemarni! 415 00:33:55,083 --> 00:33:57,459 Fara? �Bog te bo kaznoval, moja mama pa tudi. 416 00:33:57,626 --> 00:33:59,836 Je to � �Ja, je. 417 00:34:00,003 --> 00:34:03,213 Fauza, kaj je zdaj to? �Marjan? 418 00:34:04,215 --> 00:34:09,260 Jo pozna�? Ga poznate? �Ja, ampak bil naj bi Fauza. 419 00:34:09,427 --> 00:34:13,096 Tako je ime bratu. �Ima dvoj�ka? �Ne. 420 00:34:13,262 --> 00:34:18,099 Oglasili se ti bomo moji odvetniki in vsi strici! Odpeljite me, prosim. 421 00:34:18,266 --> 00:34:22,271 Ne, z njimi greste. Dobimo se v bolni�nici. 422 00:34:22,440 --> 00:34:23,898 Gremo. 423 00:34:24,981 --> 00:34:27,190 Na sobotni zmenek pa kar pozabi! 424 00:34:27,815 --> 00:34:29,233 Kak�no razo�aranje. 425 00:34:30,443 --> 00:34:33,905 Ti si pravo razo�aranje. 426 00:34:40,286 --> 00:34:43,244 TK, lepo si me presenetil. �Ni primeren trenutek? 427 00:34:43,411 --> 00:34:47,623 �e v redu. �Vem, da bi moral poklicati. Voham ocvrtega pi��anca? 428 00:34:48,750 --> 00:34:53,168 Mogo�e. �O�i, si zmazal celo vedro pi��anca? 429 00:34:53,795 --> 00:34:56,382 Pi��an�je vedro. �Naporen dan? 430 00:34:56,547 --> 00:35:02,844 Fauza me je razo�aral. �Tudi on ni povedal, da je poro�en. 431 00:35:03,012 --> 00:35:07,724 Ampak Carlos se je lo�il. �Poroko sta razveljavila. 432 00:35:07,891 --> 00:35:11,518 S tem nisva imela te�av. Ampak otroci � 433 00:35:11,684 --> 00:35:14,686 �akaj. Ima otroka? �Ne, nima ga. 434 00:35:15,311 --> 00:35:18,606 Izvedel sem, da ga tudi no�e imeti. 435 00:35:19,190 --> 00:35:20,940 Pojej malo pi��anca. 436 00:35:29,367 --> 00:35:31,449 Zakaj je tako okusen? �Pa je res. 437 00:35:32,157 --> 00:35:36,829 Skrbi me, ker se o tem �e nisva pogovarjala. 438 00:35:36,996 --> 00:35:42,376 Mislim, da si se pogovoru nala�� izogibal. �Izogibal? Ne. 439 00:35:42,543 --> 00:35:48,422 TK-ja nisi vpra�al, �e ho�e imeti otroke, ker si vedel, kaj bo rekel. 440 00:35:49,463 --> 00:35:53,134 Pa tako dobro nama gre. Zadnje �ase imava veliko dela. 441 00:35:53,300 --> 00:35:58,054 �e tri leta? Lepo te prosim, malo bolj se potrudi. 442 00:35:58,219 --> 00:36:03,057 Ljudje imamo preve� dela. �Za tak�en pogovor je vedno �as. 443 00:36:03,224 --> 00:36:07,561 Uspe�ni pari si ga vzamejo. �S tvojo mamo se nisva pogovorila o tem, 444 00:36:07,728 --> 00:36:10,731 katere vere bo�, dokler te ni naro�ila na obrezovanje. 445 00:36:11,315 --> 00:36:16,860 Sledil je zelo �ivahen pogovor. �Gre za to, da sem bil odvisnik? 446 00:36:17,027 --> 00:36:20,070 Se boji, da bom spet? �Mogo�e je to tisto, kar te mu�i. 447 00:36:20,862 --> 00:36:23,197 Ne, prepri�an sem, da je TK ozdravljen. 448 00:36:23,364 --> 00:36:28,246 Je rekel, da zato? �Ne, potovati ho�e po svetu. 449 00:36:31,331 --> 00:36:33,958 Kaj pa je? Iz dr�ave sem �el samo dvakrat. 450 00:36:34,706 --> 00:36:37,793 In obakrat sva te morala zvle�i na silo. 451 00:36:38,878 --> 00:36:42,297 Domoto�je te je zgrabilo �e po dveh dneh v Bransonu. 452 00:36:44,382 --> 00:36:48,677 Ljub�ek, povej, kaj je v resnici mu�i. 453 00:36:48,844 --> 00:36:55,641 Te�ko mi gre z jezika. �To, da otrok ne bo imel mame? 454 00:36:56,141 --> 00:37:00,103 �e gre za to, sem ti na voljo. Sestre prav tako. �Vem. 455 00:37:00,938 --> 00:37:05,898 Ne obremenjujem se z mamo, ampak z o�etom. 456 00:37:07,650 --> 00:37:10,777 In ne govorim o TK-u. �Ti si kriv. �Jaz? 457 00:37:10,945 --> 00:37:16,615 Ja. Z o�etom se tako dobro razumem, da ho�em tradicijo nadaljevati. 458 00:37:16,782 --> 00:37:20,827 TK in Owen imata krasen odnos. 459 00:37:20,994 --> 00:37:25,331 Midva z o�etom sva ga vzpostavila �ele pred dvema letoma. �Ni res. 460 00:37:25,498 --> 00:37:30,126 TK-ju ne bom segel do kolen. �No�em ga siliti, �e no�e. 461 00:37:30,291 --> 00:37:34,672 Sem so�uten ali sebi�en? �Ne vem, povem pa ti lahko, 462 00:37:34,840 --> 00:37:37,715 da sem mislil na to, kaj si �eli tvoja mama. 463 00:37:37,882 --> 00:37:41,469 Nazadnje sem bil sre�nej�i, kot �e bi uresni�eval svoje �elje. 464 00:37:41,635 --> 00:37:43,929 Naj se odre�em sanjam? �Ne. 465 00:37:45,431 --> 00:37:50,516 Pravim, da mora� upo�tevati njegova in svoja �ustva. 466 00:37:50,684 --> 00:37:55,186 Ko se bo� odlo�il, mora� biti odkrit. 467 00:37:55,353 --> 00:37:59,358 Sprejmi, kar ti daje vesolje. �Ne glede na to, kaj bo, 468 00:37:59,525 --> 00:38:03,068 je najpomembnej�e to � �Da je TK z mano. 469 00:38:04,070 --> 00:38:05,572 Ker je Carlos tisti pravi. 470 00:38:12,717 --> 00:38:19,639 Imam liste trte, ri� in �esen. Ti ima� meto. �e po poper sko�im. 471 00:38:20,516 --> 00:38:25,561 �e snobar. �Kaj je to? 472 00:38:25,728 --> 00:38:29,063 Pod pinjolami bo. �Asha je alergi�na na ore�ke. 473 00:38:29,228 --> 00:38:30,940 Lahko kuha� brez njih? �Ne, v redu bo. 474 00:38:32,608 --> 00:38:38,320 Hotela sem se zahvaliti. Hvala, da sta me povabila na ve�erjo. 475 00:38:38,487 --> 00:38:42,659 �e ho�eta biti sama, bom razumela. No�em vama svetiti. 476 00:38:42,827 --> 00:38:45,077 Nisi gostja, ampak kuharica. 477 00:38:45,244 --> 00:38:51,166 Kako naj sam pripravim libanonske meze? �Bila bi katastrofa. 478 00:38:51,333 --> 00:38:53,626 Rabiva jaj�evec za baba ganu�. �Ja. 479 00:38:54,795 --> 00:38:55,920 �ivjo. �Trener Joe. 480 00:38:56,086 --> 00:39:01,923 �ivjo. Kaj po�ne� v trgovini halal? �Meso mora biti halal. 481 00:39:02,090 --> 00:39:07,344 Za�elel sem si zrezek. �Si musliman? �Sem te �okiral? 482 00:39:07,512 --> 00:39:11,724 Malo pa res. �Ker sem �rnec po imenu Joe? 483 00:39:13,643 --> 00:39:16,896 Hecam se. Res sem �rnec, ime pa mi je Yusuf. 484 00:39:17,063 --> 00:39:20,856 Prav. Zakaj nisi tega omenil? 485 00:39:21,021 --> 00:39:26,318 V slu�bi ne razpravljam o osebnih re�eh. �To spo�tujem. 486 00:39:26,485 --> 00:39:28,489 Salam alejkum. �Alejkum salam. 487 00:39:34,992 --> 00:39:38,663 Lepo, da sva se sre�ala, Joe. Yusuf. �Enako. 488 00:39:38,829 --> 00:39:42,291 Vidiva se v �etrtek. �Ve� � 489 00:39:42,706 --> 00:39:49,170 Bi se videla �e danes? Na ve�erjo grem s parom in rabim nekoga, 490 00:39:49,338 --> 00:39:53,092 ki bo svetil skupaj z mano. �Kaj pa vem. 491 00:39:54,719 --> 00:39:56,929 Mojbog, oprosti, da sem kaj rekla. 492 00:39:57,096 --> 00:40:02,934 Ne vem, �e bo en zrezek dovolj. �Ima� me za norca. 493 00:40:03,101 --> 00:40:04,643 Res je. 494 00:40:06,226 --> 00:40:08,856 Z veseljem pridem. �Res? �Ja. 495 00:40:10,480 --> 00:40:11,815 �pica. 496 00:40:13,943 --> 00:40:15,610 Ho�e, da � �Ja. 497 00:40:26,786 --> 00:40:29,121 �ivjo. �Zdravo, ravno prav. 498 00:40:29,289 --> 00:40:31,291 Kako si kaj? �Dobro. 499 00:40:33,376 --> 00:40:37,045 Kaj kuha�? �Govejo pe�enko. Bi kozarec vina? 500 00:40:38,253 --> 00:40:44,344 Kaj praznujeva? �Ni�. Je pa res, da je vsak ve�er s tabo poseben. 501 00:40:45,177 --> 00:40:47,889 Brez skrbi, ne podkupujem te. 502 00:40:51,056 --> 00:40:53,309 Tudi jaz te ne. 503 00:40:56,978 --> 00:40:59,563 Kaj je to? �Presene�enje. 504 00:40:59,731 --> 00:41:03,485 Kaj je v �katli? Kaj je v �katli? �Obupno opona�a� Brada Pitta. 505 00:41:03,652 --> 00:41:06,402 Vem, ampak ti je v�e�. �Niti ne, imam pa te rad. 506 00:41:06,568 --> 00:41:08,489 Odpri. 507 00:41:11,739 --> 00:41:14,869 Mojbog, bradata agama. 508 00:41:21,960 --> 00:41:23,583 �ivo, prijatelj. 509 00:41:25,753 --> 00:41:31,925 Hej. �Vem, da ho�e� postati o�e. Prepri�an sem, da bi bil izjemen. 510 00:41:33,842 --> 00:41:35,552 Sam pa �e nisem pripravljen. 511 00:41:37,512 --> 00:41:38,597 Mogo�e nikoli ne bom. 512 00:41:44,768 --> 00:41:46,063 Samo odkrit sem. 513 00:41:46,730 --> 00:41:52,318 Mogo�e je to edini otrok, ki ga bova imela. �Prav. 514 00:41:53,695 --> 00:41:55,903 Prav? �Prav. 515 00:41:57,362 --> 00:42:01,740 Si prepri�an? �Carlos, sprejmi, kar sem rekel. 516 00:42:02,449 --> 00:42:05,452 Bom. Ja, TK. 517 00:42:11,125 --> 00:42:17,755 Menda ima rad �ive �ri�ke. To bo tvoja naloga. �Velja. 518 00:42:18,963 --> 00:42:20,797 Kako mu bo ime? 519 00:42:21,840 --> 00:42:24,885 Ludvik II. Ali pa Lu II.? 520 00:42:25,052 --> 00:42:28,139 Vpra�ajva ga. �Prav. 521 00:42:31,016 --> 00:42:32,307 Madona. 522 00:42:34,061 --> 00:42:35,438 Je �e pobegnil, ne? 523 00:42:36,438 --> 00:42:38,231 Ne more biti dale�. 524 00:42:39,815 --> 00:42:41,231 Ludvik II.? 525 00:42:43,027 --> 00:42:47,652 Lu II.? �Nikoli ve� ne bom zaspal. �Mari�ka. 526 00:42:52,117 --> 00:42:54,286 Prevod: Lu�ka Lu�ovnik 45491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.