All language subtitles for 12. Atom Man Strikes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,510 --> 00:00:46,912 ATOM MAN FRAPPE ENCORE 2 00:00:49,216 --> 00:00:52,481 Lois et ses coll�gues filment l'inondation. 3 00:00:52,686 --> 00:00:54,654 Clark couvre aussi l'histoire, 4 00:00:54,821 --> 00:00:58,621 mais il d�cide que Superman doit intervenir. 5 00:01:06,733 --> 00:01:08,326 Il vaut mieux partir. 6 00:01:08,502 --> 00:01:11,494 - Le barrage va se briser. - Merci. 7 00:01:12,039 --> 00:01:14,633 - Allez. on y va. - Pourquoi se presser ? 8 00:01:14,808 --> 00:01:17,004 Faisons un reportage �pique ! 9 00:01:17,177 --> 00:01:19,145 Vous n'avez pas entendu ? 10 00:01:19,313 --> 00:01:20,747 Quoi ? Vous avez peur ? 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,612 - On part avec ou sans elle. - Je reste jusqu'au bout. 12 00:01:38,765 --> 00:01:39,698 Miss Lane ! 13 00:01:40,734 --> 00:01:41,633 D�gagez ! 14 00:02:24,211 --> 00:02:25,701 C'�tait Superman. 15 00:02:25,879 --> 00:02:28,576 Il a sauv� notre camion de l'inondation. 16 00:02:28,749 --> 00:02:31,081 Je n'avais jamais un truc pareil. 17 00:02:43,897 --> 00:02:46,457 - �a va ? - Je crois. 18 00:02:46,633 --> 00:02:48,328 ai cru y passer. 19 00:02:48,502 --> 00:02:50,027 C'�tait moins une. 20 00:02:50,203 --> 00:02:52,228 Je suis arriv� � temps. 21 00:02:54,274 --> 00:02:56,368 Vous avez un sacr� �quipement. 22 00:02:56,543 --> 00:02:59,478 Nous n'avons pas de tels gadgets au journal. 23 00:03:00,280 --> 00:03:02,476 A quoi sert ce compartiment ? 24 00:03:02,649 --> 00:03:04,276 Je ne l'avais pas vu. 25 00:03:04,451 --> 00:03:06,112 Allons voir. 26 00:03:18,632 --> 00:03:21,567 - Qu'en pensez-vous ? - Je ne sais pas. 27 00:03:21,735 --> 00:03:23,829 Mais ce n'est pas du mat�riel t�l� ! 28 00:03:24,004 --> 00:03:26,302 - Je demanderai � Earl. - Non. 29 00:03:26,473 --> 00:03:29,932 Surveillez ce compartiment � la prochaine diffusion. 30 00:03:32,713 --> 00:03:34,738 Quelqu'un arrive. 31 00:03:42,289 --> 00:03:43,552 C'est Superman. 32 00:03:43,724 --> 00:03:46,284 Il m'a sauv�e de l'inondation. 33 00:03:46,460 --> 00:03:47,985 Nous l'avons vu faire. 34 00:03:48,161 --> 00:03:51,756 - J'�tais sid�r�. - C'est facile pour Superman. 35 00:03:52,199 --> 00:03:55,999 Je vous remercie d'avoir sauv� Miss Lane et le camion. 36 00:03:56,169 --> 00:03:57,762 C'�tait un plaisir. 37 00:03:57,938 --> 00:04:00,168 Je dois regagner la zone inond�e. 38 00:04:08,582 --> 00:04:11,074 Et si on y allait? 39 00:04:20,260 --> 00:04:24,163 Votre organisation a rendu service � notre communaut� 40 00:04:24,331 --> 00:04:27,096 en diffusant les terribles images de l'inondation. 41 00:04:27,267 --> 00:04:29,565 Acceptez cette plaque r�compensant 42 00:04:29,736 --> 00:04:31,966 le meilleur reportage de l'ann�e. 43 00:04:32,139 --> 00:04:35,109 Sign�. Ronald Porter. Association de Presse." 44 00:04:35,275 --> 00:04:37,767 Tout cela gr�ce � vous. 45 00:04:37,944 --> 00:04:40,470 Mais nous n'aurions rien sans Superman. 46 00:04:40,647 --> 00:04:43,742 Je n'ai pas de mots pour vous remercier. 47 00:04:43,917 --> 00:04:47,751 Votre prochain ch�que t�moignera de mon appr�ciation. 48 00:04:47,921 --> 00:04:49,821 - Merci. M. Luthor. - Merci. 49 00:04:49,990 --> 00:04:51,480 Allez vous reposer. 50 00:04:51,658 --> 00:04:55,060 Prenez un jour de cong�. demain sera charg�. 51 00:05:25,392 --> 00:05:27,520 XL�O.G. 52 00:05:32,999 --> 00:05:34,330 A vous. XL. 53 00:05:34,501 --> 00:05:36,799 Superman s'occupe de l'inondation. 54 00:05:36,970 --> 00:05:40,235 On va en profiter pour faire un joli coup. 55 00:05:40,407 --> 00:05:42,739 Installez l'�quipement dans le camion 2. 56 00:05:42,909 --> 00:05:46,345 Demain. nous �tudierons les lieux de la liste 3. 57 00:05:49,249 --> 00:05:52,184 Oui a eu l'id�e de se lever avant l'aube ? 58 00:05:52,352 --> 00:05:54,377 Le D�partement des Programmes. 59 00:05:54,554 --> 00:05:57,615 Ils veulent une �mission pour les l�ve-t�t. 60 00:05:57,791 --> 00:06:00,055 On s'est m�me lev�s avant eux ! 61 00:06:00,393 --> 00:06:01,690 Quelqu'un arrive. 62 00:06:01,862 --> 00:06:04,854 Pr�pare le micro. Eddie. On est � l'antenne. 63 00:06:07,934 --> 00:06:10,494 Comment allez-vous ce matin ? 64 00:06:10,670 --> 00:06:12,069 Je suis mal r�veill�. 65 00:06:13,073 --> 00:06:15,440 C'est son opinion ! 66 00:06:17,110 --> 00:06:19,602 C'est bon. On n'est plus � l'antenne. 67 00:06:20,046 --> 00:06:21,878 L'autre camion prend la rel�ve. 68 00:06:22,048 --> 00:06:24,312 On va aller dans un meilleur coin. 69 00:06:24,484 --> 00:06:26,350 Range tout Eddie. 70 00:06:41,935 --> 00:06:43,664 Montez donc devant. 71 00:06:43,837 --> 00:06:45,737 y allais. 72 00:06:53,313 --> 00:06:56,647 Je vous comprends bien. Merci, NI. Romano. 73 00:06:57,284 --> 00:07:00,345 - Comment vous appelez-vous ? - Joe Evans. 74 00:07:00,520 --> 00:07:02,352 Vous vous levez tr�s t�t ! 75 00:07:02,522 --> 00:07:05,082 Je suis un veilleur de nuit qui rentre chez lui. 76 00:07:05,425 --> 00:07:06,688 �a vous va ? 77 00:07:06,860 --> 00:07:09,830 Oui. Merci. monsieur. 78 00:07:11,031 --> 00:07:15,491 Nous allons maintenant retourner au studio pour l'horloge parlante. 79 00:07:39,559 --> 00:07:41,323 Aidez-nous. Lois ! 80 00:07:41,494 --> 00:07:43,087 arrive ! 81 00:07:43,463 --> 00:07:45,329 - Pr�t pour la boutique ? - Vas-y. 82 00:07:45,865 --> 00:07:47,128 CHAUSSURES 83 00:07:50,503 --> 00:07:53,768 4 tours � droite jusqu'au 54. 84 00:07:57,310 --> 00:08:00,041 3 � gauche jusqu'au 31. 85 00:08:00,714 --> 00:08:03,479 2 � droite jusqu'au 26. 86 00:08:04,451 --> 00:08:06,283 A gauche jusqu'au 3. 87 00:08:06,453 --> 00:08:07,887 �a y est. 88 00:08:08,054 --> 00:08:10,614 - Et apr�s ? - Le magasin de fourrures. 89 00:08:10,790 --> 00:08:12,690 �a fera un gros butin. 90 00:08:15,528 --> 00:08:16,893 Au magasin de fourrures. 91 00:08:22,802 --> 00:08:25,430 Daily Planet ! 92 00:08:25,605 --> 00:08:27,266 Le journal. madame ? 93 00:08:32,245 --> 00:08:34,646 TROIS VOLS LAISSENT LA POLICE PERPLEXE ! 94 00:08:34,814 --> 00:08:38,375 Pas d'indices apr�s le vol des coffres de trois magasins 95 00:08:55,068 --> 00:08:57,400 - Daily Planet. - Clark Kent est l� ? 96 00:08:59,806 --> 00:09:02,639 All� ? Bonjour. Lois. 97 00:09:02,809 --> 00:09:04,971 Clark est toujours dans le nord. 98 00:09:05,145 --> 00:09:07,705 - Qu'y a-t-il ? - Les vols hier soir... 99 00:09:07,881 --> 00:09:09,280 Oui, quoi .7 100 00:09:09,716 --> 00:09:12,686 Nous avons film� devant chacun de ces trois magasins. 101 00:09:12,952 --> 00:09:15,819 - O� est le lien ? - J'essaie de le savoir. 102 00:09:15,989 --> 00:09:19,050 Il y a un gadget secret dans ce camion. 103 00:09:19,225 --> 00:09:21,216 C'est peut-�tre un indice. 104 00:09:21,394 --> 00:09:23,795 en parlerai � Clark � son retour. 105 00:09:23,963 --> 00:09:25,226 N'oublie pas. 106 00:09:29,135 --> 00:09:32,002 Le feu risque de faire exploser l'usine. 107 00:09:32,172 --> 00:09:35,437 Les autorit�s vont faire �vacuer les riverains. 108 00:09:36,509 --> 00:09:39,308 - O� est l'incendie ? - A 16 km d'ici. 109 00:09:39,479 --> 00:09:43,245 - Je vous emm�ne. - �a ira. j'ai une voiture. 110 00:10:15,582 --> 00:10:18,984 aurais voulu y �tre. Vous avez tous les scoops ! 111 00:10:19,152 --> 00:10:21,052 Oublie �a. Et Lois ? 112 00:10:21,221 --> 00:10:23,019 Elle vous a laiss� un message. 113 00:10:23,189 --> 00:10:26,215 Tous les magasins que le cam�raman a film� 114 00:10:26,392 --> 00:10:28,258 ont �t� vol�s dans la nuit. 115 00:10:28,428 --> 00:10:32,831 Ce n'est pas un hasard. �a doit �tre Atom Man. 116 00:10:36,069 --> 00:10:40,836 PRESSING - MAGASIN - BLANCHISSERIE 117 00:10:41,808 --> 00:10:42,775 Entrez. 118 00:10:54,854 --> 00:10:56,344 �a a �t� aujourd'hui ? 119 00:10:56,523 --> 00:10:57,854 Je crois bien. 120 00:10:58,024 --> 00:10:59,617 Et sur l'�metteur ? 121 00:10:59,792 --> 00:11:02,693 L'ing�nieur a remarqu� une interf�rence 122 00:11:02,862 --> 00:11:04,125 de 90 secondes. 123 00:11:04,564 --> 00:11:06,965 Vous pouvez lire le rapport. 124 00:11:09,502 --> 00:11:12,335 - J'ignore ce que c'�tait. - Ce n'est rien. 125 00:11:12,505 --> 00:11:14,166 Quel programme demain ? 126 00:11:14,340 --> 00:11:15,967 Tenez. 127 00:11:19,946 --> 00:11:22,813 Si nous avons termin�. je vais y aller. 128 00:11:34,427 --> 00:11:36,395 Lane a pris votre calepin ! 129 00:11:36,563 --> 00:11:39,328 - On l'a vue. - Il n'y a rien dessus. 130 00:11:39,499 --> 00:11:41,160 Alors �a va... 131 00:11:41,334 --> 00:11:43,928 Non ! On doit le r�cup�rer ! 132 00:11:44,103 --> 00:11:46,333 y ai not� les combinaisons ! 133 00:11:46,506 --> 00:11:49,635 Elle va essayer de lire les traces du crayon. 134 00:11:49,809 --> 00:11:51,368 Trouvez-la ! 135 00:12:01,020 --> 00:12:02,488 Earl ! 136 00:12:03,590 --> 00:12:06,958 - O� est Lane ? - Elle est partie dans la rue. 137 00:12:59,279 --> 00:13:01,043 Va par l�. 138 00:13:55,635 --> 00:13:56,864 O� est la fille ? 139 00:13:57,036 --> 00:13:59,937 Elle est entr�e dans l'immeuble du Planet. 140 00:14:12,318 --> 00:14:15,413 XL�O.G. 141 00:14:15,588 --> 00:14:16,919 A vous, XL. 142 00:14:17,090 --> 00:14:19,252 Envoyez le camion thermique au Planet. 143 00:14:19,425 --> 00:14:21,917 - D�truisez le b�timent. - Bien. 144 00:14:30,670 --> 00:14:32,661 L'issue de secours m'a sauv�e. 145 00:14:32,839 --> 00:14:35,740 Je l'ai laiss� pendre comme un trap�ziste. 146 00:14:35,908 --> 00:14:37,842 Qu'y a-t-il sur ce calepin ? 147 00:14:38,010 --> 00:14:40,980 Je l'ignore. mais ils y tenaient ! 148 00:14:41,147 --> 00:14:42,876 Laisse-moi voir. 149 00:14:43,916 --> 00:14:45,350 Le D�partement Photo 150 00:14:45,518 --> 00:14:48,544 pourra peut-�tre faire ressortir les mots. 151 00:14:48,788 --> 00:14:50,017 Raconte tout au chef. 152 00:14:50,189 --> 00:14:53,716 �a peut le convaincre que Luthor n'est pas si honn�te que �a. 153 00:15:36,335 --> 00:15:38,770 ai surveill� ce compartiment. 154 00:15:38,938 --> 00:15:40,201 Earl... 155 00:15:52,919 --> 00:15:54,182 C'est br�lant. 156 00:16:01,627 --> 00:16:03,391 Le t�l�phone aussi ! 157 00:16:07,467 --> 00:16:09,401 Voil� Superman. 158 00:16:09,802 --> 00:16:12,100 Pointe le canon thermique sur lui. 159 00:16:16,275 --> 00:16:18,607 - Je le tiens. - Tire-lui dessus. 160 00:16:26,552 --> 00:16:28,418 Oui est pi�g� dans le camion .7 161 00:16:28,588 --> 00:16:32,115 Est-ce la' une nouvelle arme terrifiante de Luthor .7 162 00:16:32,291 --> 00:16:35,886 Vous le saurez dans �La Soucoupe Volante d'A tom Man", 163 00:16:36,062 --> 00:16:38,963 le chapitre 73 d'Atom Man vs. Superman. 164 00:16:39,131 --> 00:16:41,725 Ici m�me, la semaine prochaine. 165 00:16:41,901 --> 00:16:43,892 [FRENCH] 11692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.