Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,510 --> 00:00:46,912
ATOM MAN FRAPPE ENCORE
2
00:00:49,216 --> 00:00:52,481
Lois et ses coll�gues filment l'inondation.
3
00:00:52,686 --> 00:00:54,654
Clark couvre aussi l'histoire,
4
00:00:54,821 --> 00:00:58,621
mais il d�cide que Superman doit intervenir.
5
00:01:06,733 --> 00:01:08,326
Il vaut mieux partir.
6
00:01:08,502 --> 00:01:11,494
- Le barrage va se briser.
- Merci.
7
00:01:12,039 --> 00:01:14,633
- Allez. on y va.
- Pourquoi se presser ?
8
00:01:14,808 --> 00:01:17,004
Faisons un reportage �pique !
9
00:01:17,177 --> 00:01:19,145
Vous n'avez pas entendu ?
10
00:01:19,313 --> 00:01:20,747
Quoi ? Vous avez peur ?
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,612
- On part avec ou sans elle.
- Je reste jusqu'au bout.
12
00:01:38,765 --> 00:01:39,698
Miss Lane !
13
00:01:40,734 --> 00:01:41,633
D�gagez !
14
00:02:24,211 --> 00:02:25,701
C'�tait Superman.
15
00:02:25,879 --> 00:02:28,576
Il a sauv� notre camion de l'inondation.
16
00:02:28,749 --> 00:02:31,081
Je n'avais jamais un truc pareil.
17
00:02:43,897 --> 00:02:46,457
- �a va ?
- Je crois.
18
00:02:46,633 --> 00:02:48,328
ai cru y passer.
19
00:02:48,502 --> 00:02:50,027
C'�tait moins une.
20
00:02:50,203 --> 00:02:52,228
Je suis arriv� � temps.
21
00:02:54,274 --> 00:02:56,368
Vous avez un sacr� �quipement.
22
00:02:56,543 --> 00:02:59,478
Nous n'avons pas
de tels gadgets au journal.
23
00:03:00,280 --> 00:03:02,476
A quoi sert ce compartiment ?
24
00:03:02,649 --> 00:03:04,276
Je ne l'avais pas vu.
25
00:03:04,451 --> 00:03:06,112
Allons voir.
26
00:03:18,632 --> 00:03:21,567
- Qu'en pensez-vous ?
- Je ne sais pas.
27
00:03:21,735 --> 00:03:23,829
Mais ce n'est pas du mat�riel t�l� !
28
00:03:24,004 --> 00:03:26,302
- Je demanderai � Earl.
- Non.
29
00:03:26,473 --> 00:03:29,932
Surveillez ce compartiment
� la prochaine diffusion.
30
00:03:32,713 --> 00:03:34,738
Quelqu'un arrive.
31
00:03:42,289 --> 00:03:43,552
C'est Superman.
32
00:03:43,724 --> 00:03:46,284
Il m'a sauv�e de l'inondation.
33
00:03:46,460 --> 00:03:47,985
Nous l'avons vu faire.
34
00:03:48,161 --> 00:03:51,756
- J'�tais sid�r�.
- C'est facile pour Superman.
35
00:03:52,199 --> 00:03:55,999
Je vous remercie d'avoir sauv�
Miss Lane et le camion.
36
00:03:56,169 --> 00:03:57,762
C'�tait un plaisir.
37
00:03:57,938 --> 00:04:00,168
Je dois regagner la zone inond�e.
38
00:04:08,582 --> 00:04:11,074
Et si on y allait?
39
00:04:20,260 --> 00:04:24,163
Votre organisation a rendu service
� notre communaut�
40
00:04:24,331 --> 00:04:27,096
en diffusant les terribles images
de l'inondation.
41
00:04:27,267 --> 00:04:29,565
Acceptez cette plaque r�compensant
42
00:04:29,736 --> 00:04:31,966
le meilleur reportage de l'ann�e.
43
00:04:32,139 --> 00:04:35,109
Sign�. Ronald Porter.
Association de Presse."
44
00:04:35,275 --> 00:04:37,767
Tout cela gr�ce � vous.
45
00:04:37,944 --> 00:04:40,470
Mais nous n'aurions rien sans Superman.
46
00:04:40,647 --> 00:04:43,742
Je n'ai pas de mots pour vous remercier.
47
00:04:43,917 --> 00:04:47,751
Votre prochain ch�que t�moignera
de mon appr�ciation.
48
00:04:47,921 --> 00:04:49,821
- Merci. M. Luthor.
- Merci.
49
00:04:49,990 --> 00:04:51,480
Allez vous reposer.
50
00:04:51,658 --> 00:04:55,060
Prenez un jour de cong�.
demain sera charg�.
51
00:05:25,392 --> 00:05:27,520
XL�O.G.
52
00:05:32,999 --> 00:05:34,330
A vous. XL.
53
00:05:34,501 --> 00:05:36,799
Superman s'occupe de l'inondation.
54
00:05:36,970 --> 00:05:40,235
On va en profiter pour faire un joli coup.
55
00:05:40,407 --> 00:05:42,739
Installez l'�quipement dans le camion 2.
56
00:05:42,909 --> 00:05:46,345
Demain. nous �tudierons
les lieux de la liste 3.
57
00:05:49,249 --> 00:05:52,184
Oui a eu l'id�e de se lever avant l'aube ?
58
00:05:52,352 --> 00:05:54,377
Le D�partement des Programmes.
59
00:05:54,554 --> 00:05:57,615
Ils veulent une �mission pour les l�ve-t�t.
60
00:05:57,791 --> 00:06:00,055
On s'est m�me lev�s avant eux !
61
00:06:00,393 --> 00:06:01,690
Quelqu'un arrive.
62
00:06:01,862 --> 00:06:04,854
Pr�pare le micro. Eddie.
On est � l'antenne.
63
00:06:07,934 --> 00:06:10,494
Comment allez-vous ce matin ?
64
00:06:10,670 --> 00:06:12,069
Je suis mal r�veill�.
65
00:06:13,073 --> 00:06:15,440
C'est son opinion !
66
00:06:17,110 --> 00:06:19,602
C'est bon. On n'est plus � l'antenne.
67
00:06:20,046 --> 00:06:21,878
L'autre camion prend la rel�ve.
68
00:06:22,048 --> 00:06:24,312
On va aller dans un meilleur coin.
69
00:06:24,484 --> 00:06:26,350
Range tout Eddie.
70
00:06:41,935 --> 00:06:43,664
Montez donc devant.
71
00:06:43,837 --> 00:06:45,737
y allais.
72
00:06:53,313 --> 00:06:56,647
Je vous comprends bien.
Merci, NI. Romano.
73
00:06:57,284 --> 00:07:00,345
- Comment vous appelez-vous ?
- Joe Evans.
74
00:07:00,520 --> 00:07:02,352
Vous vous levez tr�s t�t !
75
00:07:02,522 --> 00:07:05,082
Je suis un veilleur de nuit
qui rentre chez lui.
76
00:07:05,425 --> 00:07:06,688
�a vous va ?
77
00:07:06,860 --> 00:07:09,830
Oui. Merci. monsieur.
78
00:07:11,031 --> 00:07:15,491
Nous allons maintenant retourner
au studio pour l'horloge parlante.
79
00:07:39,559 --> 00:07:41,323
Aidez-nous. Lois !
80
00:07:41,494 --> 00:07:43,087
arrive !
81
00:07:43,463 --> 00:07:45,329
- Pr�t pour la boutique ?
- Vas-y.
82
00:07:45,865 --> 00:07:47,128
CHAUSSURES
83
00:07:50,503 --> 00:07:53,768
4 tours � droite jusqu'au 54.
84
00:07:57,310 --> 00:08:00,041
3 � gauche jusqu'au 31.
85
00:08:00,714 --> 00:08:03,479
2 � droite jusqu'au 26.
86
00:08:04,451 --> 00:08:06,283
A gauche jusqu'au 3.
87
00:08:06,453 --> 00:08:07,887
�a y est.
88
00:08:08,054 --> 00:08:10,614
- Et apr�s ?
- Le magasin de fourrures.
89
00:08:10,790 --> 00:08:12,690
�a fera un gros butin.
90
00:08:15,528 --> 00:08:16,893
Au magasin de fourrures.
91
00:08:22,802 --> 00:08:25,430
Daily Planet !
92
00:08:25,605 --> 00:08:27,266
Le journal. madame ?
93
00:08:32,245 --> 00:08:34,646
TROIS VOLS LAISSENT
LA POLICE PERPLEXE !
94
00:08:34,814 --> 00:08:38,375
Pas d'indices apr�s le vol
des coffres de trois magasins
95
00:08:55,068 --> 00:08:57,400
- Daily Planet.
- Clark Kent est l� ?
96
00:08:59,806 --> 00:09:02,639
All� ? Bonjour. Lois.
97
00:09:02,809 --> 00:09:04,971
Clark est toujours dans le nord.
98
00:09:05,145 --> 00:09:07,705
- Qu'y a-t-il ?
- Les vols hier soir...
99
00:09:07,881 --> 00:09:09,280
Oui, quoi .7
100
00:09:09,716 --> 00:09:12,686
Nous avons film� devant
chacun de ces trois magasins.
101
00:09:12,952 --> 00:09:15,819
- O� est le lien ?
- J'essaie de le savoir.
102
00:09:15,989 --> 00:09:19,050
Il y a un gadget secret dans ce camion.
103
00:09:19,225 --> 00:09:21,216
C'est peut-�tre un indice.
104
00:09:21,394 --> 00:09:23,795
en parlerai � Clark � son retour.
105
00:09:23,963 --> 00:09:25,226
N'oublie pas.
106
00:09:29,135 --> 00:09:32,002
Le feu risque de faire exploser l'usine.
107
00:09:32,172 --> 00:09:35,437
Les autorit�s vont faire �vacuer
les riverains.
108
00:09:36,509 --> 00:09:39,308
- O� est l'incendie ?
- A 16 km d'ici.
109
00:09:39,479 --> 00:09:43,245
- Je vous emm�ne.
- �a ira. j'ai une voiture.
110
00:10:15,582 --> 00:10:18,984
aurais voulu y �tre.
Vous avez tous les scoops !
111
00:10:19,152 --> 00:10:21,052
Oublie �a. Et Lois ?
112
00:10:21,221 --> 00:10:23,019
Elle vous a laiss� un message.
113
00:10:23,189 --> 00:10:26,215
Tous les magasins que le cam�raman a film�
114
00:10:26,392 --> 00:10:28,258
ont �t� vol�s dans la nuit.
115
00:10:28,428 --> 00:10:32,831
Ce n'est pas un hasard.
�a doit �tre Atom Man.
116
00:10:36,069 --> 00:10:40,836
PRESSING - MAGASIN - BLANCHISSERIE
117
00:10:41,808 --> 00:10:42,775
Entrez.
118
00:10:54,854 --> 00:10:56,344
�a a �t� aujourd'hui ?
119
00:10:56,523 --> 00:10:57,854
Je crois bien.
120
00:10:58,024 --> 00:10:59,617
Et sur l'�metteur ?
121
00:10:59,792 --> 00:11:02,693
L'ing�nieur a remarqu� une interf�rence
122
00:11:02,862 --> 00:11:04,125
de 90 secondes.
123
00:11:04,564 --> 00:11:06,965
Vous pouvez lire le rapport.
124
00:11:09,502 --> 00:11:12,335
- J'ignore ce que c'�tait.
- Ce n'est rien.
125
00:11:12,505 --> 00:11:14,166
Quel programme demain ?
126
00:11:14,340 --> 00:11:15,967
Tenez.
127
00:11:19,946 --> 00:11:22,813
Si nous avons termin�. je vais y aller.
128
00:11:34,427 --> 00:11:36,395
Lane a pris votre calepin !
129
00:11:36,563 --> 00:11:39,328
- On l'a vue.
- Il n'y a rien dessus.
130
00:11:39,499 --> 00:11:41,160
Alors �a va...
131
00:11:41,334 --> 00:11:43,928
Non ! On doit le r�cup�rer !
132
00:11:44,103 --> 00:11:46,333
y ai not� les combinaisons !
133
00:11:46,506 --> 00:11:49,635
Elle va essayer de lire les traces du crayon.
134
00:11:49,809 --> 00:11:51,368
Trouvez-la !
135
00:12:01,020 --> 00:12:02,488
Earl !
136
00:12:03,590 --> 00:12:06,958
- O� est Lane ?
- Elle est partie dans la rue.
137
00:12:59,279 --> 00:13:01,043
Va par l�.
138
00:13:55,635 --> 00:13:56,864
O� est la fille ?
139
00:13:57,036 --> 00:13:59,937
Elle est entr�e dans l'immeuble du Planet.
140
00:14:12,318 --> 00:14:15,413
XL�O.G.
141
00:14:15,588 --> 00:14:16,919
A vous, XL.
142
00:14:17,090 --> 00:14:19,252
Envoyez le camion thermique au Planet.
143
00:14:19,425 --> 00:14:21,917
- D�truisez le b�timent.
- Bien.
144
00:14:30,670 --> 00:14:32,661
L'issue de secours m'a sauv�e.
145
00:14:32,839 --> 00:14:35,740
Je l'ai laiss� pendre comme un trap�ziste.
146
00:14:35,908 --> 00:14:37,842
Qu'y a-t-il sur ce calepin ?
147
00:14:38,010 --> 00:14:40,980
Je l'ignore. mais ils y tenaient !
148
00:14:41,147 --> 00:14:42,876
Laisse-moi voir.
149
00:14:43,916 --> 00:14:45,350
Le D�partement Photo
150
00:14:45,518 --> 00:14:48,544
pourra peut-�tre faire ressortir les mots.
151
00:14:48,788 --> 00:14:50,017
Raconte tout au chef.
152
00:14:50,189 --> 00:14:53,716
�a peut le convaincre que Luthor
n'est pas si honn�te que �a.
153
00:15:36,335 --> 00:15:38,770
ai surveill� ce compartiment.
154
00:15:38,938 --> 00:15:40,201
Earl...
155
00:15:52,919 --> 00:15:54,182
C'est br�lant.
156
00:16:01,627 --> 00:16:03,391
Le t�l�phone aussi !
157
00:16:07,467 --> 00:16:09,401
Voil� Superman.
158
00:16:09,802 --> 00:16:12,100
Pointe le canon thermique sur lui.
159
00:16:16,275 --> 00:16:18,607
- Je le tiens.
- Tire-lui dessus.
160
00:16:26,552 --> 00:16:28,418
Oui est pi�g� dans le camion .7
161
00:16:28,588 --> 00:16:32,115
Est-ce la' une nouvelle arme
terrifiante de Luthor .7
162
00:16:32,291 --> 00:16:35,886
Vous le saurez dans
�La Soucoupe Volante d'A tom Man",
163
00:16:36,062 --> 00:16:38,963
le chapitre 73
d'Atom Man vs. Superman.
164
00:16:39,131 --> 00:16:41,725
Ici m�me, la semaine prochaine.
165
00:16:41,901 --> 00:16:43,892
[FRENCH]
11692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.