Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,077 --> 00:00:47,809
LA STRAT�GIE DE LUTHOR
2
00:00:50,217 --> 00:00:52,948
Luthor fait attraper deux voleurs
3
00:00:53,120 --> 00:00:54,815
livr�s a' la police.
4
00:00:54,988 --> 00:00:58,856
Clark et ses compagnons
poursuivent un troisi�me fuyard.
5
00:00:59,026 --> 00:01:02,553
Ils sont entr�s quand je disparaissais.
6
00:01:02,729 --> 00:01:05,892
Ils doivent s�rement
tambouriner sur la porte.
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,501
Mais ils ne sortiront jamais.
8
00:03:01,748 --> 00:03:04,774
- Qu'ont-ils ?
- Des gaz les ont intoxiqu�s.
9
00:03:04,951 --> 00:03:07,716
Il y a quelqu'un � l'int�rieur.
Appelez une ambulance !
10
00:03:26,773 --> 00:03:29,606
Circulez. Le spectacle est termin�.
11
00:03:33,046 --> 00:03:34,275
Raconte donc.
12
00:03:34,448 --> 00:03:36,883
Trois hommes ont attaqu� la remorque...
13
00:03:37,050 --> 00:03:38,609
L'un d'entre eux a fui.
14
00:03:38,785 --> 00:03:40,344
Apr�s. je ne sais plus.
15
00:03:40,520 --> 00:03:43,455
Clark et moi en avons livr� deux � la police.
16
00:03:43,623 --> 00:03:46,820
�a devrait prouver � un certain reporter
17
00:03:46,993 --> 00:03:50,019
que ses doutes sur NI. Luthor sont injustes.
18
00:03:50,197 --> 00:03:52,996
Peut-�tre. Peut-�tre pas.
19
00:03:53,166 --> 00:03:55,965
Cette conversation me d�sole vraiment.
20
00:03:56,136 --> 00:03:59,037
- O� allez-vous ?
- Travailler au camion t�l�.
21
00:03:59,206 --> 00:04:01,971
- O� d'autre ?
- On faccompagne ?
22
00:04:02,142 --> 00:04:05,009
Dois-je te rappeler qu'on ne se parle plus ?
23
00:04:12,886 --> 00:04:15,378
CAMION N�2
24
00:04:25,932 --> 00:04:29,835
D'apr�s ce que vous dites,
Luthor est blanc comme neige.
25
00:04:30,003 --> 00:04:31,994
C'est ce qu'on veut entendre.
26
00:04:32,172 --> 00:04:33,503
A la surface, oui.
27
00:04:33,673 --> 00:04:36,074
- Mais il faut creuser.
- Jusqu'o� ?
28
00:04:36,243 --> 00:04:38,678
On a incarc�r� ces voleurs.
29
00:04:38,845 --> 00:04:41,906
Deux d'entre eux.
mais le troisi�me est l'homme cl�.
30
00:04:42,082 --> 00:04:44,744
- Pourquoi ?
- Les deux prisonniers
31
00:04:44,918 --> 00:04:47,649
disent que le troisi�me les a engag�s.
32
00:04:47,821 --> 00:04:49,016
�a prouve quoi ?
33
00:04:49,189 --> 00:04:52,819
Luthor a organis� le vol
pour se faire oublier.
34
00:04:52,993 --> 00:04:55,894
On dirait un roman policier de gare.
35
00:04:56,062 --> 00:04:58,258
Cette chambre � gaz tombait bien.
36
00:04:58,431 --> 00:05:01,924
Le vol. L'arrestation
et l'�vasion �taient pr�vus.
37
00:05:02,102 --> 00:05:03,570
Luthor a pu faire �a.
38
00:05:03,737 --> 00:05:06,297
Il y a trop de co�ncidences.
39
00:05:06,473 --> 00:05:08,840
Vous avez peut-�tre raison.
40
00:05:09,009 --> 00:05:12,639
Mais vous n'�tes pas pay�s
pour jouer les d�tectives.
41
00:05:12,813 --> 00:05:14,281
D'accord.
42
00:05:14,447 --> 00:05:16,643
- Tu viens Jimmy .7
- Je vous suis-
43
00:05:16,817 --> 00:05:18,581
Vise bien Kent et Olsen.
44
00:05:18,752 --> 00:05:20,049
D'accord.
45
00:05:21,588 --> 00:05:23,317
On ne trouvera rien
46
00:05:23,490 --> 00:05:26,255
si on ne retrouve pas ce gangster.
47
00:05:26,426 --> 00:05:28,758
Il doit y avoir un autre moyen.
48
00:05:28,929 --> 00:05:32,388
Il nous faut Superman.
49
00:05:32,833 --> 00:05:34,323
C'est vrai.
50
00:05:34,501 --> 00:05:36,401
Si Superman disparaissait.
51
00:05:36,570 --> 00:05:38,470
Luthor pourrait d�raper.
52
00:05:38,638 --> 00:05:42,074
Il faut juste le lui sugg�rer.
53
00:05:42,242 --> 00:05:44,836
Jimmy. ton id�e est brillante.
54
00:05:48,181 --> 00:05:52,084
Mets le camion en route.
j'envoie l'information au O.G.
55
00:05:56,723 --> 00:06:00,091
Camion 2 appelle O.G.
56
00:06:00,260 --> 00:06:01,785
A vous, camion 2.
57
00:06:06,499 --> 00:06:08,695
Ce petit malin de Clark Kent
58
00:06:08,869 --> 00:06:11,895
pense que si Superman
dispara�t un moment,
59
00:06:12,072 --> 00:06:14,632
vous montrerez votre vrai visage.
60
00:06:14,808 --> 00:06:17,175
Quelles sont vos instructions .7
61
00:06:17,510 --> 00:06:19,877
Qu'il aille � l'emplacement 17.
62
00:06:20,046 --> 00:06:22,981
Dirigez-vous
vers l'emplacement 17. Termin�.
63
00:06:23,149 --> 00:06:25,481
Ce Kent est plut�t astucieux.
64
00:06:25,652 --> 00:06:26,881
C'est vrai.
65
00:06:27,053 --> 00:06:30,182
Si on ne calme pas ses soup�ons.
66
00:06:30,357 --> 00:06:32,451
Il peut menacer notre plan.
67
00:06:41,401 --> 00:06:44,098
Clark. comment vous �pelez "anesth�sie" ?
68
00:06:44,271 --> 00:06:46,638
PA-N-E-S-T-H-E-S-I-E .
69
00:06:46,806 --> 00:06:48,774
Dites-le plus doucement.
70
00:06:48,942 --> 00:06:50,842
A-N-E-S-T...
71
00:06:52,345 --> 00:06:55,007
All� ? J'arrive. chef.
72
00:06:55,181 --> 00:06:57,411
Vous ne pouvez pas m'abandonner !
73
00:06:57,584 --> 00:07:01,179
- Prends un dictionnaire.
- Mais je sais pas l'�crire !
74
00:07:01,354 --> 00:07:03,118
Alors demande � Bert.
75
00:07:08,995 --> 00:07:11,020
- Oui ?
- Luthor veut parler
76
00:07:11,197 --> 00:07:12,824
� la presse.
77
00:07:12,999 --> 00:07:15,798
- �a va �tre int�ressant.
- Arr�tez.
78
00:07:15,969 --> 00:07:18,734
Allez � son bureau voir ce qu'il a � dire.
79
00:07:18,905 --> 00:07:20,464
y suis d�j�.
80
00:07:23,977 --> 00:07:27,140
ai d�velopp� des instruments scientifiques
81
00:07:27,314 --> 00:07:29,476
pour lutter contre le crime.
82
00:07:29,649 --> 00:07:33,017
- Et ma vie est maintenant menac�e.
- Par qui ?
83
00:07:33,186 --> 00:07:36,645
ai re�u des lettres de menace
d'Atom Man.
84
00:07:36,823 --> 00:07:39,315
Lisez vous-m�me.
85
00:07:39,859 --> 00:07:43,796
Luthor. continuez � intervenir
et vous mourrez.
86
00:07:43,964 --> 00:07:47,400
Suivez ce bon conseil.
Sign�. Atom Man."
87
00:07:48,335 --> 00:07:49,734
Ou'allez-vous faire ?
88
00:07:49,903 --> 00:07:52,133
Continuer � combattre ce criminel
89
00:07:52,305 --> 00:07:53,898
malgr� les cons�quences.
90
00:07:54,074 --> 00:07:55,974
- On �crit �a ?
- Tais-toi.
91
00:07:56,142 --> 00:07:59,544
Il a raison de demander.
Vous pouvez publier �a.
92
00:07:59,713 --> 00:08:02,808
Vos mots sont t�m�raires, Luthor.
93
00:08:02,983 --> 00:08:08,513
Mais avant de d�fier Atom Man,
soyez pr�venu des cons�quences.
94
00:08:18,064 --> 00:08:20,692
C'est un exemple de ce qui arriverait
95
00:08:20,867 --> 00:08:23,461
si vous ignoriez mon avertissement.
96
00:08:23,636 --> 00:08:25,627
Comme vous pouvez le voir.
97
00:08:25,805 --> 00:08:27,967
Nous combattons un roi du crime.
98
00:08:28,141 --> 00:08:29,768
Mais malgr� ces menaces.
99
00:08:29,943 --> 00:08:32,105
Je ferai tout pour le d�masquer.
100
00:08:32,278 --> 00:08:35,578
Alors, tu avoues t'�tre tromp�
sur NI. Luthor ?
101
00:08:35,749 --> 00:08:39,151
- Je crois.
- Merci encore. messieurs.
102
00:08:39,319 --> 00:08:41,549
Je vous laisse retourner travailler.
103
00:08:42,722 --> 00:08:44,315
A tout de suite. Clark.
104
00:08:44,491 --> 00:08:46,050
Je crois.
105
00:08:47,560 --> 00:08:50,495
Luthor a dit que malgr�
les menaces d'Atom Man.
106
00:08:50,663 --> 00:08:52,256
Il continuerait.
107
00:08:52,432 --> 00:08:55,458
Si Luthor d�masque Atom Man.
Il sera un h�ros.
108
00:08:55,635 --> 00:08:58,366
- �a n'arrivera pas.
- Vous �tes but� !
109
00:08:58,538 --> 00:09:01,007
Luthor sonne faux.
110
00:09:01,174 --> 00:09:03,939
C'est un tour de magie comme il les aime.
111
00:09:04,110 --> 00:09:07,307
Vous en faites un h�ros.
puis un monstre cornu.
112
00:09:07,480 --> 00:09:11,508
Je dois rapporter ce que je vois.
mais j'ai mes opinions.
113
00:09:11,684 --> 00:09:14,278
Sans preuves. gardez-les pour vous.
114
00:09:14,454 --> 00:09:15,615
aurai des preuves.
115
00:09:17,957 --> 00:09:19,857
Chef. �a vient d'arriver !
116
00:09:20,026 --> 00:09:22,518
"La rivi�re d�borde au nord.
117
00:09:22,695 --> 00:09:24,857
L'inondation d�truit tout.
118
00:09:25,031 --> 00:09:26,499
Les familles fuient.
119
00:09:26,666 --> 00:09:28,896
Car le barrage est menac�.
120
00:09:29,069 --> 00:09:32,130
- D'apr�s les...
- Je sais lire. donne.
121
00:09:33,807 --> 00:09:35,536
Kent. allez vers le nord.
122
00:09:35,708 --> 00:09:37,767
Des faits. pas des opinions !
123
00:09:37,944 --> 00:09:39,742
Bien. chef.
124
00:09:47,520 --> 00:09:51,514
LAWNVILLE - 25 KM.
CENTER CITY - 60 KM.
125
00:09:54,360 --> 00:09:56,852
Il nous faut des images du sinistre.
126
00:09:57,030 --> 00:09:58,395
Ne vous inqui�tez pas.
127
00:09:58,565 --> 00:10:01,535
ai des lentilles t�lescopiques
pour tout filmer.
128
00:10:26,159 --> 00:10:28,560
Vous verrez mieux du haut du canyon.
129
00:10:28,728 --> 00:10:29,889
Merci beaucoup.
130
00:10:51,317 --> 00:10:53,945
Il vaut mieux monter par la corniche.
131
00:10:54,120 --> 00:10:57,146
- L'eau monte vite ?
- Un m�tre en une heure.
132
00:10:57,323 --> 00:10:59,257
Le barrage ne tiendra pas.
133
00:10:59,425 --> 00:11:00,517
Merci.
134
00:11:45,405 --> 00:11:47,669
�a semble �tre un bon coin.
135
00:11:50,276 --> 00:11:53,246
Avec ces longues focales. on voit tout.
136
00:11:54,647 --> 00:11:56,376
Tenez. regardez.
137
00:12:02,255 --> 00:12:04,223
Vous pouvez rapprocher l'image ?
138
00:12:05,458 --> 00:12:06,425
L�. �a va ?
139
00:12:11,397 --> 00:12:12,831
C'est bien mieux.
140
00:12:14,434 --> 00:12:16,835
Sauvetage 3,
allez sur la 3e et Main.
141
00:12:17,003 --> 00:12:18,971
Des gens sont pi�g�s au 2e �tage.
142
00:12:19,138 --> 00:12:21,971
Urgence.
Le barrage ne peut plus tenir.
143
00:13:05,852 --> 00:13:08,150
SURPLUS MILITAIRE
144
00:14:25,832 --> 00:14:27,425
Il vaut mieux partir.
145
00:14:27,600 --> 00:14:30,365
- Le barrage va se briser.
- Merci.
146
00:14:31,037 --> 00:14:33,734
- Allez. on y va.
- Pourquoi se presser ?
147
00:14:33,906 --> 00:14:36,102
Faisons un reportage �pique !
148
00:14:36,275 --> 00:14:38,243
Vous n'avez pas entendu ?
149
00:14:38,411 --> 00:14:39,776
Quoi ? Vous avez peur ?
150
00:14:44,083 --> 00:14:47,644
- On part avec ou sans elle.
- Je reste jusqu'au bout.
151
00:14:57,830 --> 00:14:58,763
Miss Lane !
152
00:14:59,766 --> 00:15:00,699
D�gagez !
153
00:15:34,867 --> 00:15:37,837
Quelle urgence impr�vue les attend .7
154
00:15:38,004 --> 00:15:41,907
Pourquoi cette panique
au bureau du Planet .7
155
00:15:42,074 --> 00:15:45,169
Ne manquez pas
�A tom Man frappe encore",
156
00:15:45,344 --> 00:15:48,370
le chapitre 72
d'Atom Man vs. Superman.
157
00:15:48,548 --> 00:15:51,142
Ici m�me, la semaine prochaine.
11407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.