All language subtitles for 10. Atom Man’s Heat Ray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,378 --> 00:00:47,780 LE RAYON D'ATOM MAN 2 00:00:49,850 --> 00:00:52,478 Le camion de Luthor fait diversion 3 00:00:52,653 --> 00:00:55,350 tandis que ses sbires volent un magasin. 4 00:00:55,522 --> 00:00:59,652 Ils s'enfuient, et Lois et Jimmy les poursuivent- 5 00:01:19,246 --> 00:01:21,305 Vous m'avez �vit� un accident. 6 00:01:21,481 --> 00:01:23,472 Vous pouvez remercier Clark Kent. 7 00:02:01,822 --> 00:02:04,154 Allez-Y. conducteur ! 8 00:02:20,040 --> 00:02:23,237 Merci. Superman. ai cru y passer cette fois. 9 00:02:23,410 --> 00:02:25,003 O� sont ces voleurs ? 10 00:02:25,178 --> 00:02:27,476 Vers les wagons de marchandises. 11 00:02:27,648 --> 00:02:29,480 Attendez ici. 12 00:02:35,422 --> 00:02:37,413 Regarde ! Superman ! 13 00:02:40,794 --> 00:02:44,025 Il y a urgence. Superman nous a coinc�s. 14 00:03:02,215 --> 00:03:04,081 Ces hommes ont disparu ! 15 00:03:04,251 --> 00:03:06,447 S�rement des hommes d'Atom Man. 16 00:03:06,620 --> 00:03:09,954 Allez chercher Clark Kent. et interrogez Lois. 17 00:03:10,123 --> 00:03:11,022 D'accord. 18 00:03:19,733 --> 00:03:21,599 O� est Clark ? 19 00:03:21,768 --> 00:03:24,533 Il doit se cacher du danger. 20 00:03:24,705 --> 00:03:26,173 C'est incroyable. 21 00:03:26,339 --> 00:03:28,501 Je me suis perdu en les suivant. 22 00:03:28,675 --> 00:03:31,235 - Tant mieux. - Qu'avez-vous vu. Lois ? 23 00:03:31,411 --> 00:03:34,039 Deux fuyards. Tu les a perdus ? 24 00:03:34,214 --> 00:03:37,912 Oui. Superman les tenait presque. mais ils ont disparu. 25 00:03:38,085 --> 00:03:39,712 Venez. Lois. 26 00:03:42,155 --> 00:03:43,645 - On est pr�ts. - Bien. 27 00:03:44,091 --> 00:03:46,583 Ta voiture est de l'autre c�t�. 28 00:04:01,274 --> 00:04:03,800 - Elle a un pneu crev�. - Oui. 29 00:04:08,215 --> 00:04:09,649 C'est une balle. 30 00:04:09,816 --> 00:04:13,309 A l'avenir. �vite de m�ler cette voiture � tout �a. 31 00:04:13,487 --> 00:04:16,422 - Superman nous serait bien utile. - Tr�s dr�le. 32 00:04:20,093 --> 00:04:22,460 Int�ressant. le camion TV de Luthor 33 00:04:22,629 --> 00:04:24,529 se trouvait pr�s du crime. 34 00:04:24,698 --> 00:04:26,598 Ce n'est pas un hasard ? 35 00:04:26,767 --> 00:04:28,701 Vu son pass�. non. 36 00:04:29,002 --> 00:04:31,437 Bien jou�. les gars. 37 00:04:31,605 --> 00:04:34,905 C'est un avantage d'avoir Lois avec nous. 38 00:04:35,075 --> 00:04:38,568 �a nous donne une respectabilit�. 39 00:04:38,745 --> 00:04:42,340 Je vais recevoir son rapport dans mon bureau. 40 00:04:43,583 --> 00:04:46,883 Le hold-up a interrompu notre �mission. 41 00:04:47,053 --> 00:04:49,545 Le son a �t� coup� quelques minutes. 42 00:04:49,723 --> 00:04:51,213 C'est vraiment dommage. 43 00:04:51,391 --> 00:04:54,827 Ils me soup�onnent au moindre crime scientifique. 44 00:04:54,995 --> 00:04:56,485 C'est malheureux. 45 00:04:56,663 --> 00:04:59,598 aimerais livrer ces hommes � la police. 46 00:04:59,766 --> 00:05:02,667 Essaieront-ils encore lors de la prochaine �mission ? 47 00:05:03,003 --> 00:05:04,095 Possible. 48 00:05:04,304 --> 00:05:07,296 Ils profitent de notre camion pour agir. 49 00:05:07,507 --> 00:05:10,340 - Je trouverai une solution. - J'esp�re. 50 00:05:10,510 --> 00:05:12,877 On sera sur Franklin Avenue demain. 51 00:05:13,046 --> 00:05:14,844 interviens au moindre souci. 52 00:05:15,048 --> 00:05:17,380 - Merci. Miss Lane. - Au revoir. 53 00:05:54,654 --> 00:05:56,247 Atom Man � O.G. 54 00:05:56,890 --> 00:05:59,291 Atom Man appelle 0.6. 55 00:06:01,027 --> 00:06:02,722 Ici Albor. A vous. 56 00:06:02,896 --> 00:06:06,389 Contactez deux hommes ext�rieurs � l'organisation. 57 00:06:06,566 --> 00:06:09,194 aurai besoin d'eux quand le camion TV 58 00:06:09,369 --> 00:06:10,461 marchera demain. 59 00:06:10,637 --> 00:06:12,731 On peut leur faire confiance ? 60 00:06:12,906 --> 00:06:14,305 Dans ce cas. oui. 61 00:06:14,474 --> 00:06:17,967 Je ferai en sorte que la police les arr�te. 62 00:06:18,144 --> 00:06:22,206 esp�re que le Daily Planet rapportera ma bonne action... 63 00:06:24,117 --> 00:06:27,178 Cet endroit n'est plus le m�me sans Lois. 64 00:06:27,354 --> 00:06:29,379 Dommage qu'elle ait �t� vir�e. 65 00:06:29,556 --> 00:06:31,388 C'est vrai. 66 00:06:31,558 --> 00:06:33,048 Mais elle l'a cherch�. 67 00:06:33,226 --> 00:06:34,660 Ah bon ? 68 00:06:36,529 --> 00:06:38,429 Ecoute. Clark Kent. 69 00:06:38,598 --> 00:06:42,193 Tu ferais mieux de te remuer au lieu de parler de moi. 70 00:06:43,136 --> 00:06:45,264 Ne fais pas cette t�te. Jimmy. 71 00:06:45,438 --> 00:06:47,099 Lois. que fais-tu ici ? 72 00:06:47,274 --> 00:06:48,639 Et si Luthor devine 73 00:06:48,808 --> 00:06:51,175 que tu l'aides pour le pi�ger ? 74 00:06:51,344 --> 00:06:53,403 C'est un faux licenciement ? 75 00:06:53,580 --> 00:06:55,275 Arr�te tes questions. 76 00:06:55,448 --> 00:06:58,907 Clark. on dirait que Luthor est honn�te. 77 00:06:59,085 --> 00:07:00,382 Je ne le crois pas. 78 00:07:00,553 --> 00:07:02,988 Il le prouvera en aidant la police. 79 00:07:03,156 --> 00:07:05,022 Que personne ne bouge. 80 00:07:08,728 --> 00:07:12,255 Ce que j'ai entendu peut enrichir Luthor. 81 00:07:12,432 --> 00:07:13,763 Ou vous ? 82 00:07:13,934 --> 00:07:17,370 Oui. Tout est bon � prendre. pour moi. 83 00:07:18,204 --> 00:07:19,433 Ouvrez ce coffre. 84 00:07:19,606 --> 00:07:22,803 Il y a peut-�tre de quoi me payer. 85 00:07:30,116 --> 00:07:31,584 Reculez. 86 00:07:53,974 --> 00:07:55,305 Laissez ce t�l�phone. 87 00:08:09,122 --> 00:08:11,386 Allez ouvrir ce coffre. 88 00:08:12,892 --> 00:08:14,360 On n'a pas le code. 89 00:08:14,527 --> 00:08:17,258 Ben voyons. Allez-y ! 90 00:08:27,007 --> 00:08:29,601 Ne tra�nez pas. Vite ! 91 00:08:43,590 --> 00:08:46,184 Il a entendu pourquoi j'aide Luthor. 92 00:08:46,359 --> 00:08:48,919 La police le fera taire � jamais. 93 00:08:49,095 --> 00:08:51,496 - Clark est l�. - Qu'il y reste. 94 00:08:51,664 --> 00:08:54,156 Faites coffrer ce gars par la police. 95 00:08:54,334 --> 00:08:56,132 Jimmy. surveille-le. 96 00:09:00,607 --> 00:09:03,838 - Je veux voir si Clark va bien. - Prenez la cl�. 97 00:09:37,010 --> 00:09:39,980 Mais que faisais-tu donc l� ? 98 00:09:40,146 --> 00:09:43,446 Je ne sais pas. Je me suis retrouv� sur le rebord. 99 00:09:43,616 --> 00:09:44,913 ignore comment. 100 00:09:45,085 --> 00:09:48,544 - Un genre de somnambulisme. - Que s'est-il pass� ? 101 00:09:48,721 --> 00:09:51,383 Superman est venu r�gler les choses. 102 00:09:57,964 --> 00:10:00,763 appelle la police. et je m'en vais. 103 00:10:00,934 --> 00:10:03,096 Tu travailles dehors demain ? 104 00:10:03,269 --> 00:10:06,136 Tu y seras ? Il peut se passer des choses. 105 00:10:06,306 --> 00:10:07,432 y serai. 106 00:10:13,980 --> 00:10:16,039 Merci beaucoup. 107 00:10:16,749 --> 00:10:18,649 Et vous ? Vous voulez �tre interview� ? 108 00:10:22,522 --> 00:10:24,388 Lois travaille d�j�. 109 00:10:24,557 --> 00:10:28,323 Ouvre bien les yeux. Elle a dit qu'il pouvait se passer des choses. 110 00:10:36,169 --> 00:10:37,694 La question du jour : 111 00:10:37,871 --> 00:10:39,965 Vivre en ville ou en province ? 112 00:10:40,140 --> 00:10:43,838 - Qu'en pensez-vous ? - Moi. je suis fermier ! 113 00:10:44,377 --> 00:10:48,780 La ville, c'est barbant. Il ne se passe rien d'excitant. 114 00:10:48,948 --> 00:10:51,542 Et la vie de fermier est excitante ? 115 00:10:51,718 --> 00:10:54,688 Bien s�r. Il se passe toujours des choses. 116 00:10:55,221 --> 00:10:56,450 C'est trop facile. 117 00:10:56,623 --> 00:10:59,320 Tout le monde regarde cette �quipe t�l�. 118 00:11:01,394 --> 00:11:03,123 Merci beaucoup. 119 00:11:03,930 --> 00:11:05,898 Et vous ? Vous voulez �tre interview� ? 120 00:11:06,666 --> 00:11:09,567 Foster et ses gars vont vers la remorque. 121 00:11:09,736 --> 00:11:14,173 intensifierai le rayon magn�tique et je le projetterai au signal. 122 00:11:17,076 --> 00:11:18,566 CH�QUES ENCAISS�S 123 00:11:18,745 --> 00:11:20,839 Retournez � l'int�rieur. 124 00:11:35,662 --> 00:11:38,063 Allez. donnez-moi votre argent. 125 00:11:42,202 --> 00:11:43,897 Ici Foster. 126 00:11:44,070 --> 00:11:45,128 Ici Foster. 127 00:11:47,640 --> 00:11:49,039 Entendu. 128 00:11:51,077 --> 00:11:54,536 C'est le signal de Foster. Augmente la puissance. 129 00:11:57,016 --> 00:11:58,711 Allons-y l 130 00:12:08,228 --> 00:12:10,094 Merci beaucoup. monsieur. 131 00:12:10,797 --> 00:12:12,822 A vous. le studio ! 132 00:12:12,999 --> 00:12:15,400 Allez. Clark. Rien ne se passera ici. 133 00:12:15,568 --> 00:12:18,560 Oui. Le fermier avait raison. 134 00:12:18,738 --> 00:12:20,069 La vie en ville. la barbe ! 135 00:12:36,556 --> 00:12:38,650 La remorque ! 136 00:12:51,504 --> 00:12:53,268 La poign�e est br�lante. 137 00:12:58,945 --> 00:13:01,710 D�sol�. je vous ai fait mal ? 138 00:13:04,651 --> 00:13:06,016 Que se passe-t-il ? 139 00:13:06,185 --> 00:13:08,119 Ils voulaient me voler ! 140 00:13:08,288 --> 00:13:11,519 - Je les coffre. - Et je vais porter plainte ! 141 00:13:11,691 --> 00:13:13,455 D'accord. 142 00:13:13,626 --> 00:13:15,390 Gardez les mains en l'air. 143 00:13:15,561 --> 00:13:16,858 Allez. En l'air! 144 00:13:17,030 --> 00:13:19,260 - Il y en avait un 3e. - Comment ? 145 00:13:19,432 --> 00:13:21,992 Je l'ai vu s'�chapper par une all�e. 146 00:13:22,168 --> 00:13:23,431 Allons v�rifier ! 147 00:13:23,603 --> 00:13:25,799 Allez-y. Je passerai plus tard. 148 00:13:25,972 --> 00:13:29,431 Tu viens avec nous. Je te prot�gerai en cas de danger. 149 00:13:31,944 --> 00:13:33,469 Foster appelle O.G. 150 00:13:33,646 --> 00:13:37,139 - Foster appelle 0.6. - A vous. Foster. 151 00:13:37,317 --> 00:13:39,649 �a marche. Je suis dans l'all�e. 152 00:13:39,819 --> 00:13:43,585 Montrez-vous aux gens du Planet et foncez dans l'auberge. 153 00:13:43,756 --> 00:13:44,985 D 'accord. 154 00:13:56,903 --> 00:13:58,564 Le voil�. 155 00:14:09,816 --> 00:14:11,978 Va voir s'il y a d'autres issues. 156 00:14:22,862 --> 00:14:24,990 Bizarre. c'est la seule entr�e. 157 00:14:25,164 --> 00:14:26,859 Alors notre homme est toujours l�. 158 00:14:47,320 --> 00:14:50,847 Ils sont entr�s quand je disparaissais. 159 00:14:51,023 --> 00:14:54,084 Ils doivent s�rement tambouriner sur la porte. 160 00:14:54,260 --> 00:14:56,854 Mais ils ne sortiront jamais. 161 00:16:00,359 --> 00:16:03,852 Quelle nouvelle aventure palpitante attend Superman .7 162 00:16:04,163 --> 00:16:07,292 Un autre grand d�sastre menace -il la ville .7 163 00:16:07,467 --> 00:16:10,732 Vous le saurez dans �La Strat�gie de Luthor�... 164 00:16:10,903 --> 00:16:13,964 le chapitre 77 d'Atom Man vs. Superman. 165 00:16:14,140 --> 00:16:16,837 Ici m�me, la semaine prochaine. 11718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.