All language subtitles for 08. Into The Empty Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,277 --> 00:00:47,271 LA MAL�DICTION 2 00:00:49,483 --> 00:00:52,384 Superman succombe a' la kryptonite synth�tique. 3 00:00:52,553 --> 00:00:55,079 Les assistants d'A tom Man se chargent de lui, 4 00:00:55,255 --> 00:00:58,691 en se faisant passer pour un m�decin et des ambulanciers. 5 00:01:34,561 --> 00:01:36,996 Eh bien. allons-y. 6 00:01:39,132 --> 00:01:41,260 Cette fois. on le tient pour de bon. 7 00:02:13,900 --> 00:02:16,562 Superman est ici. il est ma�tris�. 8 00:02:16,737 --> 00:02:19,331 Bon travail. Albor. 9 00:02:21,441 --> 00:02:26,675 Recouvrez la kryptonite pour qu'il se remette lentement. 10 00:02:35,489 --> 00:02:41,189 Le puissant homme d'acier a rencontr� son ma�tre. 11 00:02:41,361 --> 00:02:43,352 DOUX comme un agneau. 12 00:02:43,530 --> 00:02:45,225 L�ve-toi. 13 00:02:49,503 --> 00:02:54,634 La derni�re fois. sous cette arche. tu m'as intelligemment pi�g�. 14 00:02:55,275 --> 00:02:58,301 Mais cette fois. tu ne t'en sortiras pas. 15 00:02:58,712 --> 00:03:01,909 Aucun transformateur n'est assez puissant 16 00:03:02,082 --> 00:03:05,609 pour produire l'�nergie qui me contr�lerait. 17 00:03:05,786 --> 00:03:10,724 ai une r�serve de plutonium gr�ce � toi et � ta vision � rayon X. 18 00:03:10,891 --> 00:03:14,828 Il m'a permis d'intensifier le d�bit d'�lectrons de mon arche. 19 00:03:14,995 --> 00:03:17,987 Pour que rien ne puisse r�sister � la d�sint�gration. 20 00:03:18,165 --> 00:03:21,430 Pas m�me l'invincible Superman. 21 00:03:22,002 --> 00:03:24,369 Mettez-le sous l'arche. 22 00:03:36,650 --> 00:03:40,109 Avant que tu ne partes pour une �ternelle errance 23 00:03:40,287 --> 00:03:44,952 dans le vide intersid�ral. qu'as-tu � dire ? 24 00:03:45,125 --> 00:03:46,991 Une seule chose : 25 00:03:47,160 --> 00:03:49,094 je reviendrai. 26 00:04:05,579 --> 00:04:07,570 Je reviendrai. 27 00:04:07,748 --> 00:04:10,080 Je reviendrai. 28 00:04:18,191 --> 00:04:21,286 - Cela a march�. - Ce n'�tait qu'une d�monstration. 29 00:04:21,461 --> 00:04:25,125 Le temps viendra o� le monde conna�tra son ma�tre. 30 00:04:25,298 --> 00:04:28,495 Albor. aide-moi � enlever ce d�guisement. 31 00:04:32,038 --> 00:04:34,473 Vous ferez mieux de courir. 32 00:04:34,641 --> 00:04:37,201 Depuis votre appel. White vous cherche partout. 33 00:04:37,377 --> 00:04:38,902 Merci. 34 00:04:46,486 --> 00:04:48,215 Comment va Superman ? 35 00:04:48,388 --> 00:04:50,618 - On l'ignore. - Comment �a ? 36 00:04:50,791 --> 00:04:52,953 Il �tait en route pour l'h�pital ? 37 00:04:53,126 --> 00:04:55,527 - On le croyait. - J'appelle les h�pitaux. 38 00:04:55,695 --> 00:04:57,857 On l'a d�j� fait. Introuvable. 39 00:04:58,031 --> 00:04:59,692 - Alors o� est-I - Je l'ignore. 40 00:04:59,866 --> 00:05:01,425 Mais Atom Man doit le savoir. 41 00:05:01,601 --> 00:05:04,366 Oui. il a d� utiliser la kryptonite synth�tique. 42 00:05:04,538 --> 00:05:07,235 - Alors l'ambulance �tait un leurre ? - Oui. 43 00:05:07,407 --> 00:05:10,206 Owattendez-vous ? On s'active. Ecrivez l'article. 44 00:05:10,377 --> 00:05:13,039 C'est peut-�tre fini pour Superman. 45 00:05:13,213 --> 00:05:16,410 Ne m�langez pas sentiments et travail. 46 00:05:16,583 --> 00:05:19,518 - Si Clark est l�. envoyez-le-moi. - Oui. chef. 47 00:05:24,124 --> 00:05:26,923 Le chef a de l'encre dans les veines. 48 00:05:32,165 --> 00:05:35,931 Ce Kent a le chic pour �tre absent. 49 00:05:37,938 --> 00:05:40,873 Ces machines � �crire trop modernes ! 50 00:05:52,319 --> 00:05:55,687 Elles sont �lectriques. Il faut les brancher. 51 00:06:07,400 --> 00:06:10,461 L'HOMME D'ACIER DISPARA�T 52 00:06:20,080 --> 00:06:21,138 SOCI�T� DE FID�ICOMMIS 53 00:06:23,083 --> 00:06:24,778 Ne t'arr�te pas. 54 00:07:20,807 --> 00:07:23,435 Vous �tes s�r qu'il n'est pas chez lui ? 55 00:07:23,810 --> 00:07:25,801 Merci de vous �tre d�rang�. 56 00:07:26,947 --> 00:07:29,075 Envoyez-moi Lois Lane. 57 00:07:36,556 --> 00:07:37,785 Vous m'avez appel�e ? 58 00:07:37,958 --> 00:07:40,518 Je viens de parler au propri�taire de Kent. 59 00:07:40,694 --> 00:07:42,287 Il est absent depuis 2 jours. 60 00:07:42,462 --> 00:07:45,124 Je crois qu'il devait rendre visite � ses parents. 61 00:07:45,298 --> 00:07:47,027 Vous inventez. 62 00:07:47,200 --> 00:07:48,929 - Je... - Pourquoi le couvrir ? 63 00:07:49,102 --> 00:07:52,538 Avez-vous d�j� pens� que Clark Kent �tait Superman ? 64 00:07:52,706 --> 00:07:54,037 Je me le suis demand�. 65 00:07:54,207 --> 00:07:56,437 Avant qu'un autre en arrive � cette conclusion. 66 00:07:56,609 --> 00:07:58,941 D�p�chez-vous d'�crire l'article. 67 00:07:59,112 --> 00:08:01,103 Quel int�r�t de d�masquer Superman ? 68 00:08:01,281 --> 00:08:02,510 Il a disparu. 69 00:08:02,682 --> 00:08:04,912 Je pensais qu'on devrait attendre... 70 00:08:05,085 --> 00:08:07,179 On est un journal. 71 00:08:07,354 --> 00:08:09,584 Si on publie pas. un autre le fera. 72 00:08:09,756 --> 00:08:11,349 - Notre devise est... - Je sais. 73 00:08:11,524 --> 00:08:14,619 "Le Planet, toujours premier sur l'information." 74 00:08:27,607 --> 00:08:28,836 Qu'y a-t'il ? 75 00:08:29,009 --> 00:08:31,410 Le chef r�vise ses maths. 76 00:08:31,578 --> 00:08:34,604 - Un �gale un. - Clark �gale Superman. 77 00:08:34,781 --> 00:08:37,079 Moins fort. 78 00:08:37,250 --> 00:08:40,083 - Que sait-il ? - Il suppose. comme nous. 79 00:08:40,253 --> 00:08:42,017 Alors ce n'est pas grave. 80 00:08:42,188 --> 00:08:46,716 ai ordre de faire que sa d�duction soit le gros titre. 81 00:08:46,893 --> 00:08:48,827 Les ordres sont les ordres. 82 00:08:49,429 --> 00:08:53,093 Si Clark est Superman. on n'a pas le droit de r�v�ler son secret. 83 00:08:53,266 --> 00:08:56,429 Et si non. pourquoi donner de l'attention � cette andouille ? 84 00:08:56,603 --> 00:08:58,662 Vous feriez mieux d'�crire l'article. 85 00:08:58,838 --> 00:09:00,533 Oui. je l'�crirai. 86 00:09:00,707 --> 00:09:03,301 Mais tu fassureras qu'il ne soit pas publi�. 87 00:09:03,476 --> 00:09:05,137 Moi ? 88 00:09:05,945 --> 00:09:07,538 Apparemment oui. 89 00:09:23,663 --> 00:09:25,324 KENT EST-IL SUPERMAN ? PAR LOIS LANE 90 00:09:52,759 --> 00:09:54,750 Voil� votre article. 91 00:09:57,464 --> 00:09:58,863 Il est g�nial. 92 00:09:59,032 --> 00:10:02,093 - Merci. Je peux m'en aller ? - Un instant. 93 00:10:02,268 --> 00:10:04,498 Attendez pour la premi�re page. 94 00:10:04,671 --> 00:10:06,605 Je vous l'envoie. 95 00:10:06,773 --> 00:10:08,138 Je sais ce que vous ressentez. 96 00:10:08,308 --> 00:10:11,369 Mais les histoires sont le moteur des journaux. 97 00:10:11,544 --> 00:10:13,103 Mais Superman �tait un chic type. 98 00:10:13,279 --> 00:10:17,079 Oui. mais on ne peut pas cacher aux lecteurs une histoire comme �a. 99 00:10:17,517 --> 00:10:19,815 - VVhite � l'appareil. - NI. VVhite ? 100 00:10:19,986 --> 00:10:22,546 - C'est moi. Clark Kent. - O� �tiez-vous. Kent ? 101 00:10:22,722 --> 00:10:24,417 On a ratiss� la ville. 102 00:10:24,624 --> 00:10:27,821 �tais coinc�. mais je suis sur une histoire. 103 00:10:27,994 --> 00:10:31,828 Bien. continuez. aurai un r�dacteur � disposition. 104 00:10:32,365 --> 00:10:33,890 Mon article ! 105 00:10:34,067 --> 00:10:37,401 Oubliez ce que j'ai dit. Gardez la mise en page. 106 00:10:37,570 --> 00:10:40,164 Un moment. ma petite dame. 107 00:10:42,075 --> 00:10:44,476 Couvrez le vol du magasin de layette. 108 00:10:44,644 --> 00:10:45,873 Sous un angle personnel. 109 00:10:46,045 --> 00:10:48,878 Du genre "Attaque contre les nourrissons" ? 110 00:10:49,048 --> 00:10:50,447 Dites pas n'importe quoi. 111 00:10:50,617 --> 00:10:53,279 Kent ne m'a pas dit o� il �tait. 112 00:10:53,453 --> 00:10:54,682 D'o� venait l'appel ? 113 00:10:54,854 --> 00:10:57,983 Quand je verrai Kent. je lui tordrai le cou. 114 00:10:58,158 --> 00:11:01,025 Puis-je y aller. Superman ? 115 00:11:08,601 --> 00:11:11,263 Comment allez-vous. Miss Lane ? 116 00:11:13,139 --> 00:11:16,109 - Comment �tais-je ? - Tu devrais �tre acteur. 117 00:11:16,276 --> 00:11:18,244 Le chef s'est fait avoir comme un bleu. 118 00:11:18,411 --> 00:11:19,640 Mais il lui en veut. 119 00:11:19,812 --> 00:11:21,610 - A qui ? - A Clark Kent. 120 00:11:21,781 --> 00:11:24,876 Il aurait oubli� de dire o� il �tait. 121 00:11:25,485 --> 00:11:26,714 On d�jeune ? 122 00:11:26,886 --> 00:11:29,651 L'atelier de composition attend l'article. 123 00:11:29,822 --> 00:11:32,883 Sois sympa. va chercher des burgers et du caf�. On mange ici. 124 00:11:33,059 --> 00:11:35,118 - Avec quoi dans les burgers ? - Tout. 125 00:11:35,295 --> 00:11:38,492 Je reviens en un �clair. 126 00:11:59,852 --> 00:12:01,081 LOIS LANE ! 127 00:12:01,254 --> 00:12:03,018 C'EST SUPERMAN. 128 00:12:03,189 --> 00:12:09,424 JE VOUS CONTACTE DU VIDE INTERSID�RAL. 129 00:12:09,596 --> 00:12:16,093 JE CONCENTRE TOUS MES SUPER-POUVOIRS 130 00:12:16,269 --> 00:12:22,766 SUR LES TOUCHES DE VOTRE MACHINE A �CRIRE. 131 00:12:32,552 --> 00:12:35,214 - Jimmy. regarde. - Sans les mains. 132 00:12:37,991 --> 00:12:40,289 C'est un message de Superman. 133 00:12:43,096 --> 00:12:48,557 CONTACTEZ LA POLICE. CLARK KENT AUSSI EST EN DANGER. 134 00:12:48,735 --> 00:12:55,004 DITES � LA POLICE D'ALLER A CAVE MOUNTAIN. 135 00:12:55,174 --> 00:13:00,738 L'ENT'R�E DE' LA GROTTE SECR�TE EST � 90 NIETRES A GAUCHE DE SOUTH RIDGE. 136 00:13:00,913 --> 00:13:07,410 BAISSEZ LE LEVIER PRINCIPAL POUR ME FAIRE REVENIR. 137 00:13:11,057 --> 00:13:12,525 Vous n'appelez pas la police ? 138 00:13:12,692 --> 00:13:15,491 - Il y aura d'autres journalistes. - Mais Superman... 139 00:13:15,662 --> 00:13:18,359 On r�soudra cette affaire tous les deux. 140 00:13:19,866 --> 00:13:21,698 - Tu viens ? - Oui... 141 00:13:21,868 --> 00:13:24,860 - Et le d�jeuner ? - On le mangera en chemin. 142 00:13:35,181 --> 00:13:36,979 esp�re que vous avez un plan. 143 00:13:58,771 --> 00:13:59,932 Que fait-on ? 144 00:14:00,106 --> 00:14:03,474 Je vais le distraire en jouant la fille en d�tresse. 145 00:14:03,643 --> 00:14:05,372 Comme dans les films. 146 00:14:11,718 --> 00:14:15,086 Ma voiture a cal� plus bas. Pourriez-vous m'aider ? 147 00:14:15,254 --> 00:14:19,088 D�sol�. madame. Je n'y connais rien aux voitures. 148 00:14:22,729 --> 00:14:24,993 Pourriez-vous juste la pousser ? 149 00:14:25,164 --> 00:14:27,292 Ecoutez. si vous voulez de l'aide. 150 00:14:27,467 --> 00:14:30,767 Il y a une station-service � un kilom�tre et demi plus bas. 151 00:14:31,371 --> 00:14:35,899 L'�poque de la chevalerie est r�volue. 152 00:15:05,071 --> 00:15:06,937 Il y a beaucoup de leviers. 153 00:15:07,106 --> 00:15:09,666 Oui. lequel est le principal ? 154 00:15:09,842 --> 00:15:12,174 Vous cherchez quelqu'un ? 155 00:15:12,345 --> 00:15:14,439 Atom Man. 156 00:15:17,283 --> 00:15:20,150 Si ma m�moire est correcte. 157 00:15:20,319 --> 00:15:25,348 Vous �tes Miss Lane et NI. Olsen du Daily Planet-. 158 00:15:25,525 --> 00:15:28,426 Enchant�e. Enfin. je ne sais pas trop. 159 00:15:28,594 --> 00:15:31,256 Laissez-moi deviner le but de votre visite. 160 00:15:31,431 --> 00:15:33,866 Vous �tes ici pour sauver Superman. 161 00:15:35,134 --> 00:15:37,159 Vous �tiez en train de d�terminer 162 00:15:37,336 --> 00:15:39,896 lequel de ces leviers le ram�nerait. 163 00:15:41,607 --> 00:15:43,371 admire le courage. 164 00:15:43,543 --> 00:15:47,480 Je vais donc vous accorder une petite chance. 165 00:15:47,647 --> 00:15:49,547 L'un de ces deux leviers 166 00:15:49,715 --> 00:15:52,650 lib�rera Superman du vide intersid�ral. 167 00:15:53,119 --> 00:15:57,454 L'autre l'y emprisonnera � tout jamais. 168 00:15:57,623 --> 00:16:01,560 A vous de choisir le bon. 169 00:16:01,727 --> 00:16:04,753 Tentez-vous le coup ? 170 00:16:08,568 --> 00:16:11,799 - Oui. - Tr�s bien. allez-y. 171 00:16:48,641 --> 00:16:51,736 Superman pourra-t-il revenir du vide intersid�ral .7 172 00:16:51,911 --> 00:16:55,677 Luthor aura-t-il la main libre pour ex�cuter ses plans .7 173 00:16:55,848 --> 00:17:00,046 R�ponses dans �L 'arriv�e fracassante de Superman ", 174 00:17:00,219 --> 00:17:03,154 l'�pisode 9 de Atom Man vs. Superman. 175 00:17:03,322 --> 00:17:06,189 Ici m�me, la semaine prochaine. 13375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.