Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,577 --> 00:00:47,571
SUPERMAN REGAGNE LE CIEL
2
00:00:58,959 --> 00:01:00,950
DES MALFAITEURS FRAPPENT ENCORE !
3
00:01:04,197 --> 00:01:07,531
LABORATOIRE
DANGER
4
00:01:09,636 --> 00:01:11,661
CAMBRIOLAGE D'UN ENTREP�T
5
00:01:14,141 --> 00:01:16,132
UN HOLD-UP EN PLEIN JOUR!
6
00:01:20,113 --> 00:01:23,310
AUGMENTATION DE LA CRIMINALIT�
LA POLICE SOUP�ONNE LUTHOR
7
00:01:43,604 --> 00:01:45,538
Les flics. Couvrez-moi.
8
00:01:49,209 --> 00:01:51,234
Num�ro un � XL.
9
00:01:54,748 --> 00:01:56,648
Ici. Luthor. A vous. num�ro un.
10
00:01:56,817 --> 00:01:58,046
La police nous a rep�r�s.
11
00:01:58,218 --> 00:02:00,846
Sauvez-vous. je couvre votre �vasion.
12
00:02:42,596 --> 00:02:46,123
La police pense que Luthor.
le chercheur ren�gat. est de retour.
13
00:02:46,299 --> 00:02:47,733
L'ennemi jur� de Superman ?
14
00:02:47,901 --> 00:02:51,030
Mais je pense que
Superman lui a fait peur pour de bon.
15
00:02:51,204 --> 00:02:53,901
Si c'est Luthor.
Il se manifestera t�t ou tard.
16
00:02:54,074 --> 00:02:55,337
Que voulez-vous dire ?
17
00:02:55,509 --> 00:02:57,910
Il se vante syst�matiquement
de ce qu'il a fait
18
00:02:58,078 --> 00:03:01,412
- et de ce qu'il va faire et...
- Perry White � l'appareil.
19
00:03:01,782 --> 00:03:03,978
Entendu. Merci.
20
00:03:06,353 --> 00:03:09,880
Luthor parle � la radio.
Sur la fr�quence de la police.
21
00:03:10,223 --> 00:03:13,420
La police a raison de craindre
mon retour.
22
00:03:13,593 --> 00:03:16,324
Et le Daily Planet a tort,
comme d'habitude,
23
00:03:16,496 --> 00:03:21,195
et ne pourra pas m'arr�ter, pas plus
que ne le pourra leur alli�, Superman.
24
00:03:21,368 --> 00:03:24,929
Ecoutez-moi bien.
NI. le maire de Metropolis.
25
00:03:25,105 --> 00:03:27,403
Je quitterai votre ville
� une condition :
26
00:03:27,574 --> 00:03:28,803
Que vous me remettiez
27
00:03:28,975 --> 00:03:32,104
l'argent de la chambre forte
de la Metropolis Trust Company.
28
00:03:32,279 --> 00:03:36,273
Je vous laisse une heure
pour prendre votre d�cision.
29
00:03:36,650 --> 00:03:38,641
Sans nouvelles de votre part,
30
00:03:38,819 --> 00:03:44,121
je vous prouverai ma puissance
en d�truisant le pont de Metropolis.
31
00:03:44,291 --> 00:03:47,283
Si vous continuez � refuser de m'ob�ir.
32
00:03:47,461 --> 00:03:50,431
Je r�duirai la ville en poussi�re.
33
00:03:51,932 --> 00:03:53,764
Vous aviez raison
� son sujet.
34
00:03:53,934 --> 00:03:57,928
Mais je soutiens que ses menaces sont
absurdes et ridicules.
35
00:03:58,105 --> 00:04:00,005
Je n'en suis pas si s�r.
36
00:04:00,173 --> 00:04:02,767
Luthor est un g�nie mal�fique.
37
00:04:02,943 --> 00:04:05,275
C'est un scientifique exceptionnel.
38
00:04:05,445 --> 00:04:08,471
Et moi. je dis qu'il bluffe.
Il essaie de nous faire peur.
39
00:04:10,050 --> 00:04:14,453
- La police n'est pas de votre avis.
- Peut-�tre. mais �a ne veut...
40
00:04:15,155 --> 00:04:16,145
All� ?
41
00:04:19,459 --> 00:04:22,827
Bien s�r que non. C'est juste
une tentative de cambriolage.
42
00:04:23,997 --> 00:04:25,431
Le maire refuse de payer.
43
00:04:25,599 --> 00:04:29,433
Mais la police va fermer le pont
pour �viter toute panique.
44
00:04:29,603 --> 00:04:32,937
- On ferait bien d'y aller.
- Il ne se passera rien l�-bas.
45
00:04:33,106 --> 00:04:35,575
Mais allez-y pour voir
la r�action de la foule.
46
00:04:35,742 --> 00:04:37,301
Couvrez l'aspect humain.
47
00:04:37,477 --> 00:04:40,037
�a m'a tout l'air d'�tre un travail
pour Superman.
48
00:04:40,213 --> 00:04:42,841
- En effet.
- Allez-Y. bon sang !
49
00:04:51,158 --> 00:04:52,592
Vous venez. Clark ?
50
00:04:52,759 --> 00:04:55,023
ai des infos
sur ce pont quelque part.
51
00:04:55,195 --> 00:04:57,630
N'essayez pas
de le franchir dans une heure.
52
00:04:57,798 --> 00:04:59,323
Comptez sur moi.
53
00:05:20,654 --> 00:05:22,315
Plus rapide que l'�clair.
54
00:05:22,489 --> 00:05:24,981
Plus puissant
qu'une locomotive-
55
00:05:25,158 --> 00:05:28,025
Superman, l'homme de demain.
56
00:05:52,452 --> 00:05:54,682
Il est presque l'heure.
57
00:05:54,855 --> 00:05:56,846
Combien de temps va-t-on
rester ici ?
58
00:05:57,023 --> 00:05:58,684
Je ne peux rien vous dire.
59
00:05:59,492 --> 00:06:01,756
Ils pensent que je bluffe.
Ils vont voir.
60
00:06:01,928 --> 00:06:05,387
Je vais d�truire le pont.
puis toute la ville de Metropolis.
61
00:06:08,201 --> 00:06:10,761
Regardez l'heure.
Il faut que je parte.
62
00:06:10,937 --> 00:06:13,770
- Moi aussi. J'ai une heure de retard.
- Moi aussi.
63
00:06:33,526 --> 00:06:37,019
Il y a une femme !
Elle a d� r�ussir � franchir le barrage.
64
00:06:37,197 --> 00:06:38,460
Les femmes au volant !
65
00:06:38,632 --> 00:06:41,294
Il y a une femme dans la voiture.
Il faut la sauver.
66
00:06:50,977 --> 00:06:52,308
C'est Superman.
67
00:06:52,479 --> 00:06:53,844
Regardez !
C'est Superman !
68
00:07:00,587 --> 00:07:01,952
Le pont ne bouge plus.
69
00:07:02,122 --> 00:07:04,614
Sortez cette femme de l�.
Je soutiens le pont.
70
00:07:08,695 --> 00:07:11,426
- Reculez.
- Venez.
71
00:07:28,848 --> 00:07:30,543
Merci.
72
00:07:30,850 --> 00:07:32,784
Elle n'a rien. mais elle a eu chaud.
73
00:07:32,953 --> 00:07:35,251
Superman l'a sauv�e.
Je le savais.
74
00:07:35,422 --> 00:07:38,619
L 'ou�e super-sensible
de l'homme d'acier d�tecte l'origine
75
00:07:38,792 --> 00:07:41,352
des ondes destructives.
76
00:07:41,528 --> 00:07:45,863
Et, gr�ce a' sa vision a' rayon X,
il d�couvre la cachette de Luthor.
77
00:07:59,946 --> 00:08:02,040
Police. �coutez-moi bien !
78
00:08:02,215 --> 00:08:06,311
Le repaire de Luthor se trouve
dans une grotte. � l'est d'ici.
79
00:08:07,153 --> 00:08:08,552
Je m'occupe de lui.
80
00:08:18,865 --> 00:08:21,891
Selon la police.
Superman nous aurait rep�r�s.
81
00:08:22,068 --> 00:08:23,297
Que va-t-on faire ?
82
00:08:23,470 --> 00:08:27,100
Je vais diriger le rayon
sur Metropolis et d�truire la ville.
83
00:08:57,570 --> 00:09:00,232
Vous ne pouvez pas lancer
d'ultimatum au monde.
84
00:09:09,582 --> 00:09:12,574
SUPERMAN SAUVE METROPOLIS
85
00:09:14,187 --> 00:09:16,417
�CRIT PAR: LOIS LANE
86
00:09:23,763 --> 00:09:25,492
C'est un sacr� scoop.
87
00:09:25,665 --> 00:09:28,532
Vous l'avez eu parce que Superman
vous aime beaucoup.
88
00:09:28,701 --> 00:09:30,328
Et votre article ?
89
00:09:30,503 --> 00:09:32,267
�a n'a rien donn�.
90
00:09:32,439 --> 00:09:34,533
Irez-vous � la r�ception
pour Superman ?
91
00:09:34,707 --> 00:09:36,732
Non. merci.
92
00:09:40,180 --> 00:09:43,150
LA VILLE S'INQUI�TE DE LA HAUSSE
DE LA CRIMINALIT�
93
00:09:46,086 --> 00:09:48,987
LE PIRE MOIS
DEPUIS l'�POOUE DE LUTHOR
94
00:09:49,989 --> 00:09:52,890
LE PUBLIC EXIGE UNE PL'US FORTE
PR�SENCE POLICIERE
95
00:09:53,993 --> 00:09:57,293
LUTHOR COMMENTE
LA NOUVELLE VAGUE DE CRIMES
96
00:09:57,464 --> 00:09:59,762
De sa cellule. Luthor a fait remarquer
97
00:09:59,933 --> 00:10:01,697
qu'il n'avait pu commettre
ces vols.
98
00:10:01,868 --> 00:10:04,860
Il travaille actuellement
sur un projet gouvernemental.
99
00:10:05,038 --> 00:10:08,064
Luthor avait �t� appr�hend�
l'ann�e derni�re par Superman.
100
00:10:22,322 --> 00:10:24,791
White � Olsen.
101
00:10:24,991 --> 00:10:26,789
White a' �lsen.
102
00:10:26,960 --> 00:10:28,689
Ici. Olsen. A vous.
103
00:10:28,862 --> 00:10:32,423
Il y a un incendie.
au niveau de la borne d'appel n� 324.
104
00:10:32,599 --> 00:10:34,533
Olsen � White. J'y vais.
105
00:11:20,513 --> 00:11:23,210
Ils sont sortis en courant
du b�timent en flammes.
106
00:11:29,889 --> 00:11:32,688
Attendez que je dise �a
� Perry White.
107
00:11:33,259 --> 00:11:36,456
Vous ne pouvez m�me pas mener
une enqu�te sans halluciner.
108
00:11:36,629 --> 00:11:38,757
Je vous assure
qu'il s'est volatilis�.
109
00:11:38,932 --> 00:11:41,026
C'est de l'hyst�rie
ou de Fhypnotisme.
110
00:11:41,201 --> 00:11:42,430
Mais je l'ai vu...
111
00:11:42,602 --> 00:11:46,129
Allez �crire votre article sur l'incendie.
Et sur rien d'autre.
112
00:11:49,542 --> 00:11:50,941
Qu'y a-t-il ?
113
00:11:51,110 --> 00:11:52,475
�a me rappelle
quelque chose.
114
00:11:52,645 --> 00:11:54,306
Quoi ?
115
00:11:54,814 --> 00:11:56,873
Un instant. tous les deux.
116
00:11:57,050 --> 00:11:59,314
Occupez-vous de �a demain.
117
00:12:00,019 --> 00:12:04,855
LAWSON D|'T "LE TUEUR" ENTAME
SA PEINE A PERP�TUIT� DEMAIN
118
00:12:11,097 --> 00:12:14,328
Avez-vous une d�claration
� faire avant votre long voyage ?
119
00:12:16,736 --> 00:12:20,263
Je n'ai pas � m'en faire
tant que j'ai ma pi�ce porte-bonheur.
120
00:12:22,809 --> 00:12:25,073
Il avait la m�me pi�ce.
Vous me croyez ?
121
00:12:25,245 --> 00:12:27,907
Perry White ferait bien
d'en faire autant.
122
00:12:30,416 --> 00:12:33,351
Je suis contraint de croire
� votre �trange histoire
123
00:12:33,519 --> 00:12:37,183
que je le veuille ou non.
mais qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
124
00:12:37,357 --> 00:12:40,292
Le secret de l'invisibilit� a peut-�tre
�t� d�couvert.
125
00:12:40,460 --> 00:12:41,950
Il n'y a pas que �a.
126
00:12:42,128 --> 00:12:44,688
Vous avez une id�e en t�te
depuis le d�but.
127
00:12:44,864 --> 00:12:48,698
Toutes ces inventions technologiques
me rappellent Luthor.
128
00:12:48,868 --> 00:12:50,734
- Il est en prison.
- Il a pu s'enfuir.
129
00:12:50,903 --> 00:12:52,132
Soyons raisonnables.
130
00:12:52,305 --> 00:12:55,502
Si c'�tait le cas. �a aurait fait
la une et on le saurait.
131
00:12:56,342 --> 00:12:59,141
Appelez donc le directeur de la prison.
Juste au cas o�.
132
00:13:00,079 --> 00:13:02,878
Appelez le directeur de la prison.
133
00:13:03,583 --> 00:13:06,245
Je vais jeter un �il
sur le dossier de Luthor.
134
00:13:06,419 --> 00:13:08,854
- Je vais vous le sortir.
- Merci. Jimmy.
135
00:13:10,723 --> 00:13:13,420
Perry White � l'appareil.
Bonjour. directeur.
136
00:13:13,593 --> 00:13:17,723
Je voulais savoir si Luthor �tait toujours
chez vous.
137
00:13:18,631 --> 00:13:21,601
Il est au mitard ? Pourquoi ?
138
00:13:22,201 --> 00:13:24,533
Je vois.
139
00:13:24,704 --> 00:13:28,004
Merci. Appelez-nous
s'il fait des siennes.
140
00:13:29,509 --> 00:13:32,103
Ils ont mis Luthor au mitard
pour le prot�ger.
141
00:13:32,278 --> 00:13:35,111
Il a demand� la libert� conditionnelle.
�a n'a pas plu.
142
00:13:35,281 --> 00:13:37,045
Mais c'est absurde !
143
00:13:37,216 --> 00:13:39,617
C'est l'un des criminels
les plus dangereux.
144
00:13:39,786 --> 00:13:41,914
Il a promis de remettre
au gouvernement
145
00:13:42,088 --> 00:13:43,681
sa derni�re invention.
146
00:13:43,856 --> 00:13:45,620
Un radar-t�l�vision.
147
00:13:45,792 --> 00:13:48,386
S'il obtient gain de cause.
on sera ridiculis�s.
148
00:13:48,561 --> 00:13:51,258
On ne peut rien faire
pour le moment.
149
00:14:00,340 --> 00:14:02,707
Tenez. le dossier de Luthor.
150
00:14:10,650 --> 00:14:12,550
Superman pi�ge
le g�nie scientifique
151
00:14:12,719 --> 00:14:15,654
Luthor aurait pu �tre
un scientifique hors-pair
152
00:14:15,822 --> 00:14:17,483
s'il avait �t� honn�te.
153
00:14:20,560 --> 00:14:21,857
Votre journal.
154
00:14:22,028 --> 00:14:24,554
Du nouveau sur ma libert� conditionnelle ?
155
00:14:24,731 --> 00:14:26,256
Pas encore.
156
00:15:06,739 --> 00:15:10,972
Je vois que Lawson n'a pas eu vent
de ma derni�re invention.
157
00:15:11,144 --> 00:15:13,841
Cet appareil permet le transfert de mati�re
158
00:15:14,013 --> 00:15:15,481
sur des courtes distances.
159
00:15:15,648 --> 00:15:17,912
Son rayon d�sint�gre les atomes
160
00:15:18,084 --> 00:15:20,052
et les r�int�gre ici.
161
00:15:20,219 --> 00:15:22,620
C'est par ce moyen
que je suis arriv� ici.
162
00:15:22,789 --> 00:15:25,258
Et mon arche. �a avance. Albor ?
163
00:15:25,425 --> 00:15:27,985
- On peut faire un essai.
- Parfait.
164
00:15:34,467 --> 00:15:37,198
Branchez-nous en haute fr�quence.
165
00:15:46,312 --> 00:15:49,976
De toutes mes merveilleuses inventions.
c'est la plus importante.
166
00:15:50,149 --> 00:15:54,586
Le monde va enfin la conna�tre
gr�ce � mon ami. Atom Man.
167
00:15:54,754 --> 00:15:56,586
C'est un transmetteur.
168
00:15:56,756 --> 00:16:00,158
Assez puissant pour d�placer des arm�es
d'un continent � l'autre.
169
00:16:00,326 --> 00:16:04,160
Voire assez puissant pour conqu�rir
mon ennemi jur�. Superman.
170
00:16:04,530 --> 00:16:08,057
Je l'attirerai ici et projetterai
ses atomes dans l'espace.
171
00:16:08,234 --> 00:16:11,465
Ils graviteront dans l'espace �ternellement.
172
00:16:11,637 --> 00:16:13,731
Un destin interminable et vide de sens.
173
00:16:13,906 --> 00:16:15,396
C'est difficile � croire.
174
00:16:15,575 --> 00:16:17,873
Vous voulez �tre mon premier cobaye ?
175
00:16:18,044 --> 00:16:21,105
- Non. trouvez-vous-en un autre.
- J'y compte bien.
176
00:16:21,481 --> 00:16:24,382
Je vous ai fait �vader
pour une toute autre raison.
177
00:16:24,550 --> 00:16:25,779
C'est-�-dire ?
178
00:16:25,952 --> 00:16:29,650
Vos pr�cieux talents vont bient�t
m'�tre utiles.
179
00:16:30,389 --> 00:16:33,188
Tenez-moi au courant
de ce qui se passe.
180
00:16:33,359 --> 00:16:37,387
Je dois retourner en prison
avant qu'ils ne sonnent l'alarme.
181
00:16:40,166 --> 00:16:43,158
LAWSON D|'T "LE TUEUR" ENTAME
SA PEINE A PERP�TUIT� DEMAIN
182
00:16:44,871 --> 00:16:46,669
Tiens. c'est curieux.
183
00:16:46,839 --> 00:16:49,240
Lawson a commenc� comme cascadeur.
184
00:16:49,408 --> 00:16:52,571
- Sp�cialis� dans le vol acrobatique.
- Et alors ?
185
00:16:52,745 --> 00:16:54,645
Je viens de recevoir
une d�p�che.
186
00:16:54,814 --> 00:16:59,183
Un homme-volant trouble l'ordre public
en escaladant le centre d'affaires.
187
00:17:00,119 --> 00:17:02,679
Je demanderai au chef
de nous confier l'affaire.
188
00:17:29,215 --> 00:17:33,448
Une fois de plus, Superman se sert
de sa vision a' rayon X.
189
00:17:46,198 --> 00:17:47,427
NI. L'agent.
190
00:17:47,600 --> 00:17:50,729
Cet acrobate est Lawson.
le prisonnier en fuite.
191
00:17:55,575 --> 00:17:57,976
Il est temps de me t�l�porter
� ma cellule.
192
00:17:58,144 --> 00:18:00,909
Aidez-moi � retourner en prison.
193
00:18:26,272 --> 00:18:27,671
Du balai !
194
00:18:27,840 --> 00:18:30,036
- Presse.
- Et alors ?
195
00:18:30,209 --> 00:18:32,803
C'est vrai. et alors ?
196
00:18:54,767 --> 00:18:56,462
Levez-vous !
197
00:19:44,050 --> 00:19:46,417
Je t'avais dit de d�guerpir !
198
00:20:02,101 --> 00:20:03,569
CAMION N�1
199
00:20:07,273 --> 00:20:09,901
Ils ont embarqu� Jimmy
dans le camion de t�l�vision.
200
00:20:10,076 --> 00:20:12,010
Je vais pr�venir la police.
201
00:20:24,223 --> 00:20:26,214
Le commissariat n'est pas par ici.
202
00:20:26,392 --> 00:20:27,917
Je sais. mais ..
203
00:20:31,997 --> 00:20:35,433
Ce camion est impliqu� dans le hold-up.
Suivez-le.
204
00:21:00,126 --> 00:21:02,220
- C'�tait un oiseau.
- C'�tait trop gros.
205
00:21:53,679 --> 00:21:55,943
C'est Superman.
206
00:21:59,518 --> 00:22:01,782
Baer au O.G.
207
00:22:05,391 --> 00:22:07,883
Superman nous a rep�r�s.
C'est une urgence.
208
00:22:08,060 --> 00:22:09,721
Lancez le plan de secours Z.
209
00:22:09,895 --> 00:22:11,385
Bien re�u.
210
00:22:34,887 --> 00:22:37,413
Quand verra-t-on le myst�rieux
Atom Man .7
211
00:22:37,590 --> 00:22:40,821
Ouelles nouvelles aventures attendent
Superman .7
212
00:22:41,026 --> 00:22:43,393
Ne ratez pas
�A tom Man fait son apparition ",
213
00:22:43,562 --> 00:22:47,362
le deuxi�me volet palpitant
de Atom Man vs. Superman
214
00:22:47,533 --> 00:22:50,161
dans votre cin�ma,
la semaine prochaine.
17001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.