All language subtitles for 01. Superman Flies Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,577 --> 00:00:47,571 SUPERMAN REGAGNE LE CIEL 2 00:00:58,959 --> 00:01:00,950 DES MALFAITEURS FRAPPENT ENCORE ! 3 00:01:04,197 --> 00:01:07,531 LABORATOIRE DANGER 4 00:01:09,636 --> 00:01:11,661 CAMBRIOLAGE D'UN ENTREP�T 5 00:01:14,141 --> 00:01:16,132 UN HOLD-UP EN PLEIN JOUR! 6 00:01:20,113 --> 00:01:23,310 AUGMENTATION DE LA CRIMINALIT� LA POLICE SOUP�ONNE LUTHOR 7 00:01:43,604 --> 00:01:45,538 Les flics. Couvrez-moi. 8 00:01:49,209 --> 00:01:51,234 Num�ro un � XL. 9 00:01:54,748 --> 00:01:56,648 Ici. Luthor. A vous. num�ro un. 10 00:01:56,817 --> 00:01:58,046 La police nous a rep�r�s. 11 00:01:58,218 --> 00:02:00,846 Sauvez-vous. je couvre votre �vasion. 12 00:02:42,596 --> 00:02:46,123 La police pense que Luthor. le chercheur ren�gat. est de retour. 13 00:02:46,299 --> 00:02:47,733 L'ennemi jur� de Superman ? 14 00:02:47,901 --> 00:02:51,030 Mais je pense que Superman lui a fait peur pour de bon. 15 00:02:51,204 --> 00:02:53,901 Si c'est Luthor. Il se manifestera t�t ou tard. 16 00:02:54,074 --> 00:02:55,337 Que voulez-vous dire ? 17 00:02:55,509 --> 00:02:57,910 Il se vante syst�matiquement de ce qu'il a fait 18 00:02:58,078 --> 00:03:01,412 - et de ce qu'il va faire et... - Perry White � l'appareil. 19 00:03:01,782 --> 00:03:03,978 Entendu. Merci. 20 00:03:06,353 --> 00:03:09,880 Luthor parle � la radio. Sur la fr�quence de la police. 21 00:03:10,223 --> 00:03:13,420 La police a raison de craindre mon retour. 22 00:03:13,593 --> 00:03:16,324 Et le Daily Planet a tort, comme d'habitude, 23 00:03:16,496 --> 00:03:21,195 et ne pourra pas m'arr�ter, pas plus que ne le pourra leur alli�, Superman. 24 00:03:21,368 --> 00:03:24,929 Ecoutez-moi bien. NI. le maire de Metropolis. 25 00:03:25,105 --> 00:03:27,403 Je quitterai votre ville � une condition : 26 00:03:27,574 --> 00:03:28,803 Que vous me remettiez 27 00:03:28,975 --> 00:03:32,104 l'argent de la chambre forte de la Metropolis Trust Company. 28 00:03:32,279 --> 00:03:36,273 Je vous laisse une heure pour prendre votre d�cision. 29 00:03:36,650 --> 00:03:38,641 Sans nouvelles de votre part, 30 00:03:38,819 --> 00:03:44,121 je vous prouverai ma puissance en d�truisant le pont de Metropolis. 31 00:03:44,291 --> 00:03:47,283 Si vous continuez � refuser de m'ob�ir. 32 00:03:47,461 --> 00:03:50,431 Je r�duirai la ville en poussi�re. 33 00:03:51,932 --> 00:03:53,764 Vous aviez raison � son sujet. 34 00:03:53,934 --> 00:03:57,928 Mais je soutiens que ses menaces sont absurdes et ridicules. 35 00:03:58,105 --> 00:04:00,005 Je n'en suis pas si s�r. 36 00:04:00,173 --> 00:04:02,767 Luthor est un g�nie mal�fique. 37 00:04:02,943 --> 00:04:05,275 C'est un scientifique exceptionnel. 38 00:04:05,445 --> 00:04:08,471 Et moi. je dis qu'il bluffe. Il essaie de nous faire peur. 39 00:04:10,050 --> 00:04:14,453 - La police n'est pas de votre avis. - Peut-�tre. mais �a ne veut... 40 00:04:15,155 --> 00:04:16,145 All� ? 41 00:04:19,459 --> 00:04:22,827 Bien s�r que non. C'est juste une tentative de cambriolage. 42 00:04:23,997 --> 00:04:25,431 Le maire refuse de payer. 43 00:04:25,599 --> 00:04:29,433 Mais la police va fermer le pont pour �viter toute panique. 44 00:04:29,603 --> 00:04:32,937 - On ferait bien d'y aller. - Il ne se passera rien l�-bas. 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,575 Mais allez-y pour voir la r�action de la foule. 46 00:04:35,742 --> 00:04:37,301 Couvrez l'aspect humain. 47 00:04:37,477 --> 00:04:40,037 �a m'a tout l'air d'�tre un travail pour Superman. 48 00:04:40,213 --> 00:04:42,841 - En effet. - Allez-Y. bon sang ! 49 00:04:51,158 --> 00:04:52,592 Vous venez. Clark ? 50 00:04:52,759 --> 00:04:55,023 ai des infos sur ce pont quelque part. 51 00:04:55,195 --> 00:04:57,630 N'essayez pas de le franchir dans une heure. 52 00:04:57,798 --> 00:04:59,323 Comptez sur moi. 53 00:05:20,654 --> 00:05:22,315 Plus rapide que l'�clair. 54 00:05:22,489 --> 00:05:24,981 Plus puissant qu'une locomotive- 55 00:05:25,158 --> 00:05:28,025 Superman, l'homme de demain. 56 00:05:52,452 --> 00:05:54,682 Il est presque l'heure. 57 00:05:54,855 --> 00:05:56,846 Combien de temps va-t-on rester ici ? 58 00:05:57,023 --> 00:05:58,684 Je ne peux rien vous dire. 59 00:05:59,492 --> 00:06:01,756 Ils pensent que je bluffe. Ils vont voir. 60 00:06:01,928 --> 00:06:05,387 Je vais d�truire le pont. puis toute la ville de Metropolis. 61 00:06:08,201 --> 00:06:10,761 Regardez l'heure. Il faut que je parte. 62 00:06:10,937 --> 00:06:13,770 - Moi aussi. J'ai une heure de retard. - Moi aussi. 63 00:06:33,526 --> 00:06:37,019 Il y a une femme ! Elle a d� r�ussir � franchir le barrage. 64 00:06:37,197 --> 00:06:38,460 Les femmes au volant ! 65 00:06:38,632 --> 00:06:41,294 Il y a une femme dans la voiture. Il faut la sauver. 66 00:06:50,977 --> 00:06:52,308 C'est Superman. 67 00:06:52,479 --> 00:06:53,844 Regardez ! C'est Superman ! 68 00:07:00,587 --> 00:07:01,952 Le pont ne bouge plus. 69 00:07:02,122 --> 00:07:04,614 Sortez cette femme de l�. Je soutiens le pont. 70 00:07:08,695 --> 00:07:11,426 - Reculez. - Venez. 71 00:07:28,848 --> 00:07:30,543 Merci. 72 00:07:30,850 --> 00:07:32,784 Elle n'a rien. mais elle a eu chaud. 73 00:07:32,953 --> 00:07:35,251 Superman l'a sauv�e. Je le savais. 74 00:07:35,422 --> 00:07:38,619 L 'ou�e super-sensible de l'homme d'acier d�tecte l'origine 75 00:07:38,792 --> 00:07:41,352 des ondes destructives. 76 00:07:41,528 --> 00:07:45,863 Et, gr�ce a' sa vision a' rayon X, il d�couvre la cachette de Luthor. 77 00:07:59,946 --> 00:08:02,040 Police. �coutez-moi bien ! 78 00:08:02,215 --> 00:08:06,311 Le repaire de Luthor se trouve dans une grotte. � l'est d'ici. 79 00:08:07,153 --> 00:08:08,552 Je m'occupe de lui. 80 00:08:18,865 --> 00:08:21,891 Selon la police. Superman nous aurait rep�r�s. 81 00:08:22,068 --> 00:08:23,297 Que va-t-on faire ? 82 00:08:23,470 --> 00:08:27,100 Je vais diriger le rayon sur Metropolis et d�truire la ville. 83 00:08:57,570 --> 00:09:00,232 Vous ne pouvez pas lancer d'ultimatum au monde. 84 00:09:09,582 --> 00:09:12,574 SUPERMAN SAUVE METROPOLIS 85 00:09:14,187 --> 00:09:16,417 �CRIT PAR: LOIS LANE 86 00:09:23,763 --> 00:09:25,492 C'est un sacr� scoop. 87 00:09:25,665 --> 00:09:28,532 Vous l'avez eu parce que Superman vous aime beaucoup. 88 00:09:28,701 --> 00:09:30,328 Et votre article ? 89 00:09:30,503 --> 00:09:32,267 �a n'a rien donn�. 90 00:09:32,439 --> 00:09:34,533 Irez-vous � la r�ception pour Superman ? 91 00:09:34,707 --> 00:09:36,732 Non. merci. 92 00:09:40,180 --> 00:09:43,150 LA VILLE S'INQUI�TE DE LA HAUSSE DE LA CRIMINALIT� 93 00:09:46,086 --> 00:09:48,987 LE PIRE MOIS DEPUIS l'�POOUE DE LUTHOR 94 00:09:49,989 --> 00:09:52,890 LE PUBLIC EXIGE UNE PL'US FORTE PR�SENCE POLICIERE 95 00:09:53,993 --> 00:09:57,293 LUTHOR COMMENTE LA NOUVELLE VAGUE DE CRIMES 96 00:09:57,464 --> 00:09:59,762 De sa cellule. Luthor a fait remarquer 97 00:09:59,933 --> 00:10:01,697 qu'il n'avait pu commettre ces vols. 98 00:10:01,868 --> 00:10:04,860 Il travaille actuellement sur un projet gouvernemental. 99 00:10:05,038 --> 00:10:08,064 Luthor avait �t� appr�hend� l'ann�e derni�re par Superman. 100 00:10:22,322 --> 00:10:24,791 White � Olsen. 101 00:10:24,991 --> 00:10:26,789 White a' �lsen. 102 00:10:26,960 --> 00:10:28,689 Ici. Olsen. A vous. 103 00:10:28,862 --> 00:10:32,423 Il y a un incendie. au niveau de la borne d'appel n� 324. 104 00:10:32,599 --> 00:10:34,533 Olsen � White. J'y vais. 105 00:11:20,513 --> 00:11:23,210 Ils sont sortis en courant du b�timent en flammes. 106 00:11:29,889 --> 00:11:32,688 Attendez que je dise �a � Perry White. 107 00:11:33,259 --> 00:11:36,456 Vous ne pouvez m�me pas mener une enqu�te sans halluciner. 108 00:11:36,629 --> 00:11:38,757 Je vous assure qu'il s'est volatilis�. 109 00:11:38,932 --> 00:11:41,026 C'est de l'hyst�rie ou de Fhypnotisme. 110 00:11:41,201 --> 00:11:42,430 Mais je l'ai vu... 111 00:11:42,602 --> 00:11:46,129 Allez �crire votre article sur l'incendie. Et sur rien d'autre. 112 00:11:49,542 --> 00:11:50,941 Qu'y a-t-il ? 113 00:11:51,110 --> 00:11:52,475 �a me rappelle quelque chose. 114 00:11:52,645 --> 00:11:54,306 Quoi ? 115 00:11:54,814 --> 00:11:56,873 Un instant. tous les deux. 116 00:11:57,050 --> 00:11:59,314 Occupez-vous de �a demain. 117 00:12:00,019 --> 00:12:04,855 LAWSON D|'T "LE TUEUR" ENTAME SA PEINE A PERP�TUIT� DEMAIN 118 00:12:11,097 --> 00:12:14,328 Avez-vous une d�claration � faire avant votre long voyage ? 119 00:12:16,736 --> 00:12:20,263 Je n'ai pas � m'en faire tant que j'ai ma pi�ce porte-bonheur. 120 00:12:22,809 --> 00:12:25,073 Il avait la m�me pi�ce. Vous me croyez ? 121 00:12:25,245 --> 00:12:27,907 Perry White ferait bien d'en faire autant. 122 00:12:30,416 --> 00:12:33,351 Je suis contraint de croire � votre �trange histoire 123 00:12:33,519 --> 00:12:37,183 que je le veuille ou non. mais qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 124 00:12:37,357 --> 00:12:40,292 Le secret de l'invisibilit� a peut-�tre �t� d�couvert. 125 00:12:40,460 --> 00:12:41,950 Il n'y a pas que �a. 126 00:12:42,128 --> 00:12:44,688 Vous avez une id�e en t�te depuis le d�but. 127 00:12:44,864 --> 00:12:48,698 Toutes ces inventions technologiques me rappellent Luthor. 128 00:12:48,868 --> 00:12:50,734 - Il est en prison. - Il a pu s'enfuir. 129 00:12:50,903 --> 00:12:52,132 Soyons raisonnables. 130 00:12:52,305 --> 00:12:55,502 Si c'�tait le cas. �a aurait fait la une et on le saurait. 131 00:12:56,342 --> 00:12:59,141 Appelez donc le directeur de la prison. Juste au cas o�. 132 00:13:00,079 --> 00:13:02,878 Appelez le directeur de la prison. 133 00:13:03,583 --> 00:13:06,245 Je vais jeter un �il sur le dossier de Luthor. 134 00:13:06,419 --> 00:13:08,854 - Je vais vous le sortir. - Merci. Jimmy. 135 00:13:10,723 --> 00:13:13,420 Perry White � l'appareil. Bonjour. directeur. 136 00:13:13,593 --> 00:13:17,723 Je voulais savoir si Luthor �tait toujours chez vous. 137 00:13:18,631 --> 00:13:21,601 Il est au mitard ? Pourquoi ? 138 00:13:22,201 --> 00:13:24,533 Je vois. 139 00:13:24,704 --> 00:13:28,004 Merci. Appelez-nous s'il fait des siennes. 140 00:13:29,509 --> 00:13:32,103 Ils ont mis Luthor au mitard pour le prot�ger. 141 00:13:32,278 --> 00:13:35,111 Il a demand� la libert� conditionnelle. �a n'a pas plu. 142 00:13:35,281 --> 00:13:37,045 Mais c'est absurde ! 143 00:13:37,216 --> 00:13:39,617 C'est l'un des criminels les plus dangereux. 144 00:13:39,786 --> 00:13:41,914 Il a promis de remettre au gouvernement 145 00:13:42,088 --> 00:13:43,681 sa derni�re invention. 146 00:13:43,856 --> 00:13:45,620 Un radar-t�l�vision. 147 00:13:45,792 --> 00:13:48,386 S'il obtient gain de cause. on sera ridiculis�s. 148 00:13:48,561 --> 00:13:51,258 On ne peut rien faire pour le moment. 149 00:14:00,340 --> 00:14:02,707 Tenez. le dossier de Luthor. 150 00:14:10,650 --> 00:14:12,550 Superman pi�ge le g�nie scientifique 151 00:14:12,719 --> 00:14:15,654 Luthor aurait pu �tre un scientifique hors-pair 152 00:14:15,822 --> 00:14:17,483 s'il avait �t� honn�te. 153 00:14:20,560 --> 00:14:21,857 Votre journal. 154 00:14:22,028 --> 00:14:24,554 Du nouveau sur ma libert� conditionnelle ? 155 00:14:24,731 --> 00:14:26,256 Pas encore. 156 00:15:06,739 --> 00:15:10,972 Je vois que Lawson n'a pas eu vent de ma derni�re invention. 157 00:15:11,144 --> 00:15:13,841 Cet appareil permet le transfert de mati�re 158 00:15:14,013 --> 00:15:15,481 sur des courtes distances. 159 00:15:15,648 --> 00:15:17,912 Son rayon d�sint�gre les atomes 160 00:15:18,084 --> 00:15:20,052 et les r�int�gre ici. 161 00:15:20,219 --> 00:15:22,620 C'est par ce moyen que je suis arriv� ici. 162 00:15:22,789 --> 00:15:25,258 Et mon arche. �a avance. Albor ? 163 00:15:25,425 --> 00:15:27,985 - On peut faire un essai. - Parfait. 164 00:15:34,467 --> 00:15:37,198 Branchez-nous en haute fr�quence. 165 00:15:46,312 --> 00:15:49,976 De toutes mes merveilleuses inventions. c'est la plus importante. 166 00:15:50,149 --> 00:15:54,586 Le monde va enfin la conna�tre gr�ce � mon ami. Atom Man. 167 00:15:54,754 --> 00:15:56,586 C'est un transmetteur. 168 00:15:56,756 --> 00:16:00,158 Assez puissant pour d�placer des arm�es d'un continent � l'autre. 169 00:16:00,326 --> 00:16:04,160 Voire assez puissant pour conqu�rir mon ennemi jur�. Superman. 170 00:16:04,530 --> 00:16:08,057 Je l'attirerai ici et projetterai ses atomes dans l'espace. 171 00:16:08,234 --> 00:16:11,465 Ils graviteront dans l'espace �ternellement. 172 00:16:11,637 --> 00:16:13,731 Un destin interminable et vide de sens. 173 00:16:13,906 --> 00:16:15,396 C'est difficile � croire. 174 00:16:15,575 --> 00:16:17,873 Vous voulez �tre mon premier cobaye ? 175 00:16:18,044 --> 00:16:21,105 - Non. trouvez-vous-en un autre. - J'y compte bien. 176 00:16:21,481 --> 00:16:24,382 Je vous ai fait �vader pour une toute autre raison. 177 00:16:24,550 --> 00:16:25,779 C'est-�-dire ? 178 00:16:25,952 --> 00:16:29,650 Vos pr�cieux talents vont bient�t m'�tre utiles. 179 00:16:30,389 --> 00:16:33,188 Tenez-moi au courant de ce qui se passe. 180 00:16:33,359 --> 00:16:37,387 Je dois retourner en prison avant qu'ils ne sonnent l'alarme. 181 00:16:40,166 --> 00:16:43,158 LAWSON D|'T "LE TUEUR" ENTAME SA PEINE A PERP�TUIT� DEMAIN 182 00:16:44,871 --> 00:16:46,669 Tiens. c'est curieux. 183 00:16:46,839 --> 00:16:49,240 Lawson a commenc� comme cascadeur. 184 00:16:49,408 --> 00:16:52,571 - Sp�cialis� dans le vol acrobatique. - Et alors ? 185 00:16:52,745 --> 00:16:54,645 Je viens de recevoir une d�p�che. 186 00:16:54,814 --> 00:16:59,183 Un homme-volant trouble l'ordre public en escaladant le centre d'affaires. 187 00:17:00,119 --> 00:17:02,679 Je demanderai au chef de nous confier l'affaire. 188 00:17:29,215 --> 00:17:33,448 Une fois de plus, Superman se sert de sa vision a' rayon X. 189 00:17:46,198 --> 00:17:47,427 NI. L'agent. 190 00:17:47,600 --> 00:17:50,729 Cet acrobate est Lawson. le prisonnier en fuite. 191 00:17:55,575 --> 00:17:57,976 Il est temps de me t�l�porter � ma cellule. 192 00:17:58,144 --> 00:18:00,909 Aidez-moi � retourner en prison. 193 00:18:26,272 --> 00:18:27,671 Du balai ! 194 00:18:27,840 --> 00:18:30,036 - Presse. - Et alors ? 195 00:18:30,209 --> 00:18:32,803 C'est vrai. et alors ? 196 00:18:54,767 --> 00:18:56,462 Levez-vous ! 197 00:19:44,050 --> 00:19:46,417 Je t'avais dit de d�guerpir ! 198 00:20:02,101 --> 00:20:03,569 CAMION N�1 199 00:20:07,273 --> 00:20:09,901 Ils ont embarqu� Jimmy dans le camion de t�l�vision. 200 00:20:10,076 --> 00:20:12,010 Je vais pr�venir la police. 201 00:20:24,223 --> 00:20:26,214 Le commissariat n'est pas par ici. 202 00:20:26,392 --> 00:20:27,917 Je sais. mais .. 203 00:20:31,997 --> 00:20:35,433 Ce camion est impliqu� dans le hold-up. Suivez-le. 204 00:21:00,126 --> 00:21:02,220 - C'�tait un oiseau. - C'�tait trop gros. 205 00:21:53,679 --> 00:21:55,943 C'est Superman. 206 00:21:59,518 --> 00:22:01,782 Baer au O.G. 207 00:22:05,391 --> 00:22:07,883 Superman nous a rep�r�s. C'est une urgence. 208 00:22:08,060 --> 00:22:09,721 Lancez le plan de secours Z. 209 00:22:09,895 --> 00:22:11,385 Bien re�u. 210 00:22:34,887 --> 00:22:37,413 Quand verra-t-on le myst�rieux Atom Man .7 211 00:22:37,590 --> 00:22:40,821 Ouelles nouvelles aventures attendent Superman .7 212 00:22:41,026 --> 00:22:43,393 Ne ratez pas �A tom Man fait son apparition ", 213 00:22:43,562 --> 00:22:47,362 le deuxi�me volet palpitant de Atom Man vs. Superman 214 00:22:47,533 --> 00:22:50,161 dans votre cin�ma, la semaine prochaine. 17001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.